Remko RXS261H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko RXS261H Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RXS H
RXS 261 H, RXS 351 H, RXS 521 H,
RXS 681 H, RXS 1200 H
Combinés - Unités extérieures
Commande · Technique · Pièces de rechange
Version F – U07
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Garantie
4
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Combinaisons
6
Commande
7
Mise hors service
7
Entretien et maintenance
7
Élimination des défauts et service après-vente
8
Instructions de montage pour le personnel technique
Installation
9-11
11-12
Contrôle de l'étanchéité
13
Raccord pour condensat
13
Branchement électrique
13-14
Schéma des branchements électriques
14
Schéma des connexions électriques
15
Avant la mise en service
15
Appoint de frigorigène
16
Mise en service
16-17
Dimensions de l'appareil
18
Caractéristiques techniques
18
Représentation de l'appareil
19
Liste des pièces de rechange
19
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de
l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO RXS H
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de
l'appareil, lisez attentivement le
mode d'emploi. Ce dernier contient
des conseils et informations utiles,
ainsi que des avertissements
visant à prévenir la mise en
danger des personnes et des biens
matériels . Le non-respect des
instructions entraîne une mise
en danger des personnes, de
l'environnement et de l'appareil et
par conséquent, l'annulation des
droits de garantie éventuels.
■
Conservez ce mode d'emploi et
la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont autorisés à procéder au
montage et à l'installation des
appareils et composants.
■
■
■
Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel, ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
Les appareils mobiles doivent
être installés verticalement
et de manière fiable sur des
sols appropriés.Les appareils
stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite et
potentiellement source de
dysfonctionnements.
■
Les appareils et composants
ne doivent en aucun cas être
utilisés dans les zones présentant
un risque d'endommagement
accru.Respectez les prescriptions
en matière d'espace libre.
■
Adaptez l'alimentation en
tension aux spécifications des
appareils.
4
■
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et de
montage complet.Ne modifiez
ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
■
L'utilisation d'appareils ou de
composants présentant des vices
ou des endommagements est
interdite.
■
Tous les composants du carter
et les ouvertures de l'appareil,
telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de
l'air, doivent être exempts de
corps étrangers, de liquides ou
de gaz.
■
Respectez une distance de
sécurité suffisante entre les
appareils et composants et
les zones et atmosphères
inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et
poussiéreuses.
■
L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils ou
composants peut être source de
brûlures ou de blessures.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont habilités à réaliser les
travaux d'installation, de
réparation et de maintenance.
L'exploitant est autorisé à
effectuer les contrôles visuels
et les opérations de nettoyage
lorsque l'appareil est hors
tension.
■
Lors de l'installation, de la
réparation, de la maintenance
et du nettoyage des appareils,
prenez les mesures qui
s'imposent pour prévenir les
dangers émanant de l'appareil
et risquant de mettre en danger
des individus.
■
N'exposez jamais les appareils
ou composants
à des contraintes mécaniques,
à une forte humidité ou encore
aux rayons directs du soleil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement à
l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement
aux points de collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils hors d'usage
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
permanent. Les matériaux traités
sont exclusivement des produits
haut de gamme en majeure partie
recyclables. Participez également
à la protection de l'environnement
en respectant les directives
régionales en vigueur en matière
de mise au rebut écologique des
appareils hors d'usage. Veillez par
exemple à apporter votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de la
commande ou son acheteur
renvoie à la société REMKO
GmbH & Co. KG le « certificat de
garantie » et le « protocole de mise
en service » joints à l'appareil à
une date proche de la vente et de
la mise en service en veillant à ce
qu'ils soient dûment remplis.
Les termes de la garantie sont
précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés à
conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
Transport et
emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
réception et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis informez
le transporteur et votre partenaire
contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
Description de
l'appareil
En version Split, l'unité extérieure
des climatiseurs ambiants
combinés rejette dans l'air ambiant
la chaleur accumulée par l'unité
intérieure dans la pièce à refroidir.
Dans le cas d'appareils capables à
la fois de refroidir et de chauffer,
en mode Chauffage, la chaleur
absorbée par l'unité extérieure
peut être diffusée dans la pièce
à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
L'appareil peut être monté à
l'extérieur ou, lorsque certaines
conditions sont réunies, en
intérieur.
L'unité extérieure se compose
d'un circuit frigorifique avec un
compresseur, d'un condenseur
à lamelles, d'un ventilateur
de condenseur, d'une vanne
d'inversion et d'un dispositif
d'étranglement.
L'unité extérieure peut être
combinée avec les unités
intérieures REMKO présentant
la même puissance de
refroidissement (voir tableau
« Combinaisons »).L'unité
extérieure est commandée par
le dispositif de réglage de l'unité
intérieure.
Schéma du circuit frigorifique
Ventilateur du condenseur
Vanne d'inversion Compresseur
M
Vanne de
Raccord
raccordement
du manomètre Conduite
d'aspiration
Vanne de
raccordement
Conduite
d'injection
M
Condenseur
Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire
Architecture du système
Zone intérieure
Unité
intérieure
Conduite de condensat
Zone extérieure
Câble de commande
Unité extérieure
Conduite
d'injection
Conduite
Câble
d'aspiration
d'alimentation
Vanne d'arrêt
Ventilateur du condenseur
Conduite de condensat
Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène.
Sont disponibles en tant
qu'accessoires des réglages
hivernaux des consoles de sol, des
consoles murales et des conduites
de frigorigène.
5
REMKO RXS H
Combinaisons
Refroidissement/Chauffage
RXS
261H
RXW 261
RXS
351H
RXS
521H
RXS
681H
•
•
RXW 351
•
RXW 521
•
RXW 681
RXD 260
RXD 350
RXS
1200H
•
•
•
RXD 520
•
RXD 680
•
RXD 1200
RXT 350
RXT 520
RXT 680
6
•
•
•
Avant d'entamer les travaux
sur les appareils, l'alimentation
en tension doit impérativement
être coupée et sécurisée contre
toute remise en service !
Mise hors service
Mise hors service planifiée
1. Mettez l'installation hors
service au moyen de la
télécommande.
2. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
3. Contrôlez visuellement
l'absence d'endommagements
au niveau de l'appareil
et nettoyez-le en vous
conformant aux instructions
du chapitre « Entretien et
maintenance ».
4. Recouvrez autant que possible
l'appareil d'un film plastique
afin de le protéger des
intempéries.
Mise hors service non
planifiée
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, amenez votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises
spécialisées sises à proximité de
chez vous.
Entretien
■ Éliminez toutes les saletés,
végétations ou autres dépôts
venus s'accumuler sur
l'appareil.
■ Nettoyez les appareils
en utilisant un chiffon
humide.N'employez pas de jet
d'eau.
■
N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs
ou d'agents contenant des
solvants.
Type de travail
Contrôle/Maintenance/Inspection
Même en cas d'encrassement
extrême, utilisez uniquement
des produits d'entretien
adaptés.
Contrôlez éventuellement le
degré d'encrassement des
lamelles de l'appareil.
■ Couvrez l'appareil à l'aide d'un
film plastique afin de prévenir
l'infiltration de saletés.
■
Maintenance
■ Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance (intervalle
d'entretien d'un an) avec une
société spécialisée compétente.
CONSEIL
Vous garantirez ainsi à tout
moment un fonctionnement
fiable de votre installation !
Tous les ans
ATTENTION
■
Tous les 6 mois
C'est la raison pour laquelle vous
devrez consulter avec attention le
chapitre « Commande » de l'unité
intérieure.
Des travaux d'entretien réguliers
et le respect des conditions
préalables de base garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent à
augmenter sa durée de vie.
Tous les mois
L'unité extérieure est commandée
par le dispositif de réglage de
l'unité intérieure.
Entretien et
maintenance
Mise en service
Commande
Général
•
•
Contrôle de la tension et du courant
•
•
Contrôle fonctionnel du compresseur
•
•
Contrôle fonctionnel du ventilateur
•
•
Élimination de l'encrassement du condenseur
•
Contrôle de la quantité de frigorigène
•
•
Contrôle de l'écoulement du condensat
•
•
Contrôle de l'isolation
•
•
Contrôle des pièces mobiles
•
•
•
7
REMKO RXS H
Élimination des défauts et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des
contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste
suivante. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité extérieure, consultez également
le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Une fois tous les contrôles
fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé
le plus proche !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement Cause possible
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe
automatiquement.
Vérification
Solution
Panne de courant, sous-tension
Tous les appareils électriques
fonctionnent-ils ?
Contrôlez la tension
et patientez s'il y a lieu jusqu'au
rétablissement
Défaut au niveau du fusible
secteur
Interrupteur principal désactivé
Tous les circuits de courant
d'allumage sont-ils pleinement
fonctionnels ?
Remplacement du fusible secteur.
Activation de l'interrupteur
principal
Le câble d'alimentation est
endommagé.
Tous les appareils électriques
fonctionnent-ils ?
Faites réparer par
une entreprise spécialisée.
Le délai d'attente après la mise
en service est trop court.
Un redémarrage a-t-il eu lieu
après env. 5 minutes ?
Planifiez des délais d'attente
plus longs.
Dépassement de la plage de
températures
Vérification par une entreprise
spécialisée
Mise hors tension puis de
nouveau sous tension de
l'installation
Contact de désactivation de la
pompe à condensat externe
ouvert
La pompe à condensat externe
de l'unité intérieure affiche-t-elle
« Dérangement » ?
Nettoyage de l'écoulement de la
pompe à condensat
Faire remplacer la pompe
Ouverture d'admission et/ou
d'évacuation obstruées par
des corps étrangers
Présence de corps étrangers dans
Nettoyage des lamelles
le domaine d'admission
Réduction de la résistance de l'air
et d'évacuation d'air ?
Fuite dans le circuit de
frigorigène.
8
Respect des plages de
températures
Surtension ou sous-tension
momentanée
La charge thermique ou la charge
La puissance de
refroidissement ou de de ventilation a augmenté
chauffage de l'appareil
est réduite ou nulle
Aucune diffusion de chaleur
possible
La conduite
d'aspiration et/ou le
séparateur de liquides
du compresseur est
givré
Les ventilateurs des appareils
fonctionnent-ils encore ?
La charge thermique a
augmenté
Y a-t-il eu une modification de la
construction/de l'application ?
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il ?
Correction de la charge
thermique/de ventilation par des
mesures adaptées
Vérifier le ventilateur/réglage
hivernal
La grosse vanne d'arrêt présenteFaites réparer par
t-elle d'importantes traces de
une entreprise spécialisée.
givre ?
L'unité extérieure fonctionne-telle en continu ?
Réduire la charge thermique
ou installer un appareil
supplémentaire/isoler les
composants givrés
Instructions de montage pour le personnel technique
Remarques importantes à
respecter avant de procéder à
l'installation
■
■
■
■
■
■
Pour installer l'ensemble du
dispositif, respectez les modes
d'emploi des unités intérieure et
extérieure.
Approchez autant que possible
l'appareil dans son emballage
d'origine du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries
de transport.
Vérifiez que l'emballage
contient tous les éléments
et que l'appareil ne présente
aucun dommage visible dû au
transport.
En cas de défauts, contactez
immédiatement votre
partenaire contractuel et la
société de transport.
Soulevez l'appareil au niveau
des coins et non au niveau des
raccords pour frigorigène ou
condensat.
Isolez les conduites de
frigorigène (conduite d'injection
et d'aspiration), les vannes et
les raccords de manière à ce
qu'ils soient hermétiques à
la diffusion de vapeur. Le cas
échéant, isolez également la
conduite de condensat.
Si l'appareil est utilisé en
continu, isolez la conduite
d'aspiration et le séparateur de
liquides au niveau de l'unité
externe.
Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles. (Voir section
« Espace libre minimal ».)
Tout montage à proximité
d'une source de rayonnement
thermique risque d'entraver les
performances de l'appareil.
■
N'ouvrez les vannes d'arrêt des
conduites de frigorigène qu'une
fois l'installation entièrement
terminée.
■
Isolez les conduites
de frigorigène de manière à
prévenir l'infiltration d'humidité
en utilisant des capuchons ou
des bandes adhésives.
Ne pliez ou ne comprimez
jamais les conduites de
frigorigène.
■
Évitez les courbures inutiles.
Vous minimiserez ainsi les
pertes de pression dans les
conduites de frigorigène et
assurerez un reflux sans entrave
de l'huile du compresseur.
■
Adoptez les mesures qui
s'imposent pour le retour de
l'huile lorsque l'unité extérieure
est placée au-dessus de l'unité
intérieure.
■
Si la longueur simple de la
conduite de frigorigène dépasse
5 mètres, il est nécessaire
d'ajouter du frigorigène.
■
Utilisez exclusivement les
écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène et
retirez-les uniquement juste
avant le raccordement aux
conduites de frigorigène.
■
■
■
N'installez pas l'appareil à
proximité immédiate d'appareils
générant un rayonnement
thermique intense.
Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en
vigueur.
Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans
les bornes correspondantes.
Une mauvaise fixation peut être
source d'incendie.
Perçages muraux
■
Pour chaque unité intérieure,
il est nécessaire de percer une
ouverture murale de 70 mm
de diamètre min. et de 10 mm
d'inclinaison de l'intérieur vers
l'extérieur.
■
Nous vous conseillons de
capitonner l'intérieur du
perçage ou, par exemple,
de l'habiller avec un tuyau
PVC afin de protéger
les conduites contre les
éventuels endommagements
(illustration 1).
■
Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à l'aide
d'un mastic adéquat.
N'employez pas de ciment ni de
substance calcaire !
1
Conduites à travers le perçage mural
Câble de
commande
Tuyau PVC
Conduite d'aspiration
Conduite de condensat
Conduite d'injection
Matériel de montage
L'unité extérieure est montée au
mur sur un support mural ou au sol
sur une console de sol au moyen
de 4 vis.
REMARQUE
Utilisez uniquement des
éléments de fixation autorisés.
9
REMKO RXS H
Choix du lieu d'installation
Vent
Neige
L'unité extérieure a été conçue
pour être montée horizontalement
sur pied et en extérieur. Le lieu
d'installation de l'appareil doit être
horizontal, plan et solide. En outre,
il convient de fixer l'appareil de
manière à prévenir tout risque de
basculement.
Lorsque l'appareil est installé
dans des zones essentiellement
venteuses, veillez à ce que
le débit d'air chaud émis soit
évacué dans le même sens que
la direction principale du vent.
En cas d'impossibilité, prévoyez
éventuellement un système
de protection (illustration 2).
Assurez-vous que le système de
protection contre le vent n'entrave
pas l'alimentation en air de
l'appareil.
Dans les régions sujettes à de
fortes chutes de neige, prévoyez
un montage mural de l'appareil.
Le montage doit être alors réalisé
à au moins 20 cm au-dessus de la
hauteur prévue de la couverture
neigeuse afin d'éviter l'infiltration
de neige dans l'unité extérieure
(illustration 3). La console
murale est disponible en tant
qu'accessoire.
L'unité extérieure peut être
montée en extérieur mais
également en intérieur, dans un
bâtiment.
Pour le montage en extérieur,
respectez les consignes suivantes
afin de protéger l'appareil des
facteurs météorologiques.
2
Protection contre le vent
3
Distance minimale par rapport à la neige
Pluie
En cas de montage au sol ou sur
toit, respectez une distance min.
de 10 cm. Dans le cas d'appareils
capables à la fois de refroidir et
de chauffer, le rehaussement de
l'installation permet d'augmenter
la puissance de chauffage produite.
Une console de sol est
disponible en tant qu'accessoire.
Soleil
Si possible, installez l'unité
extérieure sur la façade nord du
bâtiment concerné.
En cas de besoin, prévoyez un
dispositif d'ombrage. Utilisez par
exemple, une petite
couverture.
Toutefois, les mesures choisies ne
doivent en aucun cas influencer sur
le débit d'air chaud émis.
10
20 cm
Installation en intérieur
■
Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque
l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers (illustration 4).
■
Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air
volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la
pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux d'air (illustration 4).
Le condenseur de l'unité extérieure
génère de la chaleur.
Les rayons solaires augmentent
la température des lamelles et
réduisent ainsi la diffusion de
chaleur du condenseur.
Neige
Vent
4
Installation en intérieur
Air frais
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Puits de
lumière
Puits de
lumière
Air chaud
Unité extérieure
Installation
■
Veillez à garantir un permanence une alimentation en air depuis
l'extérieur, si possible, via des ouvertures suffisamment grandes,
situées face à face.
REMARQUE
Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et
à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas
échéant, une isolation phonique.
Espace libre minimal
L'illustration suivante indique
les dégagements minimaux
à respecter pour garantir un
fonctionnement impeccable des
appareils.
Ces zones de protection
permettent de garantir une
admission et une évacuation sans
entrave de l'air, de disposer de
suffisamment de place pour les
opérations de maintenance et de
réparation et de protéger l'appareil
contre les endommagements.
RXS 261H
RXS 351H
Espace libre minimal
Admission
d'air
C
D
A
RXS 521H
Seuls les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser
l'installation.
Les instructions suivantes
décrivent l'installation du circuit
frigorifique et le montage des
unités intérieure et extérieure.
1. Pour connaître la section de
tuyau adaptée, référez-vous
au tableau « Caractéristiques
techniques » de l'unité
extérieure.
E
B
RXS 681H
Évacuation
d'air
RXS 1200H
2. Installez l'unité intérieure
et raccordez la conduite de
frigorigène conformément
au mode d'emploi de l'unité
intérieure.
3. Lors du montage, respectez
les rayons de courbure des
conduites de frigorigène et
veillez à ne pas cintrer deux fois
le même point du tuyau.
Vous risqueriez de le fragiliser
ou de le fissurer.
A
100 mm
150 mm
B
700 mm
900 mm
4. Utilisez une pince adéquate
pour cintrer les tuyaux en cuivre
sans plier les conduites.
150 mm
5. Amenez les conduites de
frigorigène de l'unité intérieure
à l'unité extérieure.
Fixez-les correctement et
prenez les mesures qui
s'imposent pour garantir un
retour de l'huile correct !
C
D
E
400 mm
100 mm
200 mm
Mesures à adopter pour le
retour de l'huile
Si l'unité extérieure est montée
plus haut que l'unité intérieure, il
convient d'adopter des mesures
appropriées visant à garantir le
retour correct de l'huile. Pour
ce faire, on utilise en général
un coude permettant de faire
monter l'huile, installé de manière
ascendante tout les 2,5 mètres.
400 mm
600 mm
Mesures à adopter pour le retour de l'huile
Unité extérieure
Coude permettant
de faire monter
l'huile dans la
conduite d'aspiration
en direction de
l'unité extérieure 1 x
tous les 2,5 mètres
en montant
Rayon :
Au moins 50 mm
max. 15 m
■
Unité intérieure
6. Installez l'unité extérieure sur
une partie statique homologuée
du bâtiment à l'aide de la
console murale ou de sol.
Respectez les consignes
d'installation des consoles.
7. Veillez à ce qu'aucun bruit
solidien ne soit transmis sur les
parties du bâtiment.
Les amortisseurs de vibrations
permettent de limiter la
transmission des bruits
solidiens !
11
REMKO RXS H
8. Retirez les capuchons de
protection installés d'usine
ainsi que les écrous-raccords
des vannes d'arrêt et utilisez
ces derniers pour la suite du
montage.
13. Serrez ensuite définitivement les
raccords vissés à l'aide de 2 clés
plates de taille appropriée.
Lors du vissage, utilisez
toujours l'une des clés
plates pour contre-serrer
(illustration 8).
9. Avant de sertir les conduites de
frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le
tuyau.
14. Appliquez un isolant thermique
sur les deux conduites de
frigorigène installées et sur le
raccord.
10. Traitez les conduites de
frigorigène posées
(illustrations 5 et 6).
15. Utilisez exclusivement des
tuyaux isolants adaptés à la
plage de températures en
question et hermétiques à la
diffusion.
11. Vérifiez que le bord relevé
présente la forme adéquate
(illustration 7).
12. Tout d'abord, reliez
manuellement les conduites
de frigorigène et les vannes
d'arrêt afin de les positionner
correctement.
5
Ébavurage de la conduite de frigorigène
REMARQUE
Utilisez uniquement des
outils homologués pour
une utilisation en milieu
frigorifique. Guillotines, outil
à ébavurer, pince à cintrer et
dudgeonnière.
7
Bord relevé de forme adéquate
8
Serrage des raccords vissés
Conduite de frigorifique
Outil à ébavurer
6
Sertissage de la conduite de frigorigène
Dudgeonnière
Serrez à l'aide de la 1ère clé plate
Couple de
serrage :
Contre-serrez la
2e clé plate
12
14
“ 15-20 Nm
38
“ 32-40 Nm
12
“ 50-60 Nm
58
“ 65-75 Nm
34
“95-105 Nm
Remarques supplémentaires à
propos de l'installation
■
La combinaison de l'unité
extérieure et de certaines unités
intérieures peut nécessiter un
branchement différent des
conduites de frigorigène.
Dans ce cas, utilisez
l'adaptateur vissé (réducteur ou
élargisseur) fourni avec l'unité
intérieure.
■
Si la longueur simple de la
conduite de raccordement
dépasse 5 m, ajoutez du
frigorigène lors de la première
mise en service de l'installation.
Contrôle de l'étanchéité
Raccord pour condensat
Branchement électrique
Une fois tous les branchements
effectués, la station-manomètre
est connectée comme suit aux
différents raccords pour vannes
Schrader (selon équipement) :
La température descendant
au-dessous du point de rosée
au niveau de la batterie de
refroidissement, du condensat se
forme en mode Chauffage.
Vous devez installer un câble
d'alimentation vers l'unité
extérieure, ainsi qu'un câble de
commande à 6 brins de l'unité
extérieure vers l'unité intérieure.
rouge
bleu Le revêtement inférieur du
carter de l'unité extérieure se
présente sous la forme d'une cuve
collectrice. Installez
le raccord pour condensat fourni.
Nous vous recommandons
d'utiliser en tant que câbles de
commande un câble blindé d'une
section minimale de 1,5 mm².
= petite vanne
= pression d'injection.
= grande vanne
= pression d'aspiration.
Une fois le branchement terminé,
il convient de procéder au contrôle
de l'étanchéité à l'aide d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les
différents raccords sont vaporisés
au moyen d'un produit détecteur
de fuite en aérosol. Lorsque des
bulles apparaissent, cela signifie
que le raccord n'est pas correct.
Serrez alors plus fermement le
raccord vissé ou recommencez le
sertissage si nécessaire.
■
La conduite de condensat doit
être posée sur site avec une
inclinaison min. de 2 %.
Au besoin, prévoyez une
isolation hermétique à la
diffusion de vapeur.
■
Si l'appareil fonctionne lorsque
la température extérieure est
inférieure à 0 °C, installez
la conduite de condensat
en veillant à ce qu'elle soit
protégée du gel. De la même
manière, le revêtement inférieur
du carter doit être protégé du
gel par le client afin de garantir
un écoulement permanent du
condensat.
Si nécessaire, prévoyez un
chauffage auxiliaire pour les
tuyaux.
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, la surpression est évacuée
des conduites de condensat et une
pompe à vide est mise en service
avec une pression partielle finale
absolue de 0,01 mbar au min.
afin de créer un espace exempt
d'air dans les conduites. De plus,
cette mesure permet d'évacuer
l'humidité des conduites.
ATTENTION
Un vide de min. 20 mbar doit
impérativement être généré !
■
Une fois le montage terminé,
vérifiez que le condensat
s'écoule sans entrave et que
l'étanchéité est garantie en
permanence.
La durée nécessaire pour la
génération du vide varie en
fonction du volume des conduites
de l'unité intérieure et de la
longueur des conduites de
condensat. La procédure dure
toutefois au moins 60 minutes.
Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et
d'humidité, les vannes de la
station-manomètre sont fermées
et celles de l'unité extérieure sont
ouvertes comme décrit au chapitre
« Mise en service ».
ATTENTION
Toutes les installations
électriques doivent
impérativement être réalisées
par des entreprises spécialisées.
Les raccords électriques doivent
être montés uniquement si
l'installation est hors tension.
Raccord de l'unité extérieure
Avant de commencer le
branchement respectez les,
consignes suivantes :
■
Les bornes de raccordement
doivent être installées par le
client à proximité de l'unité
extérieure.
Nous recommandons
l'installation d'un interrupteur
principal/de réparation.
■
La tension alimente l'unité
intérieure par le biais de la
conduite de raccordement de
l'unité extérieure.
■
La protection électrique de
l'installation doit être conforme
aux caractéristiques techniques.
■
Si l'unité extérieure est montée
au plafond, veillez à ce qu'elle
soit protégée de la foudre.
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et le contact
de tous les branchements
électriques enfichables et des
serre-fils.
REMARQUE
Dans le cas d'unités
intérieures, des câbles de
capteur ou de commande sont
nécessaires.
13
REMKO RXS H
Pour le branchement du câble,
procédez comme suit:
4. Introduisez le câble dans la
bague de protection d'angle de
la tôle de raccordement fixe.
1. Démontez le couvercle de
l'appareil.
Raccord de l'unité extérieure
5. Branchez le câble comme
indiqué sur le schéma des
branchements.
2. Retirez la paroi latérale située
au niveau du raccord.
6. Ancrez le câble dans le collier
de fixation et assemblez de
nouveau l'appareil.
3. Choisissez la section de la
ligne de raccordement en
vous référant aux prescriptions
applicables.
Schéma des branchements électriques
Raccord du modèle RXD 260-680
Raccord du modèle RXW 261-681
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Câble
d'alimentation
L
L
Fil extérieur
L
N
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
3
Protection
compresseur
2
Fil pilote
2
Vanne d'inversion
1
Fil pilote
PE
1
PE
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
Unité
extérieure
L
Fil extérieur
L1
N
N
Fil neutre
N
Y
Fil pilote
3
Protection
compresseur
O
Fil pilote
2
W2
Fil pilote
PE
1
PE
230 V~,
50 Hz,
L1 / N / PE
PE
Câble
d'alimentation
R
L
Fil extérieur
L1
C
N
Fil neutre
Fil pilote
2
Vanne
d'inversion
Fil pilote
1
O
O
O
O
N
230 V~,
50 Hz,
L1 / N / PE
Capteur de dégivrage de l'unité
extérieure
Montez-le dans le tiers inférieur du
condenseur sur le coude du tuyau.
Raccord du modèle RXD 1200
Unité
intérieure
L
Unité
extérieure
Fil extérieur
L
N
N
Fil neutre
C
Fil pilote
3
Protection
compresseur
V
Fil pilote
2
F
Fil pilote
1
PE
PE
HP
HP
HP
HP
LP
LP
LP
LP
Fil pilote
3
O
Fil pilote
2
Vanne d'inversion
O
O
W2
Fil pilote
1
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
O
O
PE
Câble
d'alimentation
L
Y
PE
230 V~,
50 Hz,
L1 / N / PE
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
Protection
compresseur
PE
14
Unité
extérieure
Protection compresseur
N
Raccord du modèle RXT 520-680
Unité
intérieure
Fil pilote
3
PE
L
Câble
d'alimentation
Fil neutre
230 V~,
50 Hz,
L / N / PE
Câble
d'alimentation
Vanne d'inversion
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
Unité
extérieure
Fil extérieur
Raccord du modèle RXT 350
Unité
intérieure
Unité
intérieure
Vanne d'inversion
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
400 V~,
50 Hz,
L1 / L2 / L3 / N / PE
PE
P
Pressostat haute pression
au niveau de l'unité extérieure
P
Pressostat basse pression
au niveau de l'unité extérieure
Montez le capteur de dégivrage
de l'unité extérieure sur l'unité
intérieure dans le tiers inférieur du
condenseur sur le coude du tuyau.
Avant la mise en
service
Schéma des connexions électriques
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, raccordez la pompe à vide
aux raccords pour vannes de
l'unité extérieure à l'aide de la
station-manomètre (voir chapitre
« Contrôle de l'étanchéité ») et
générez le vide.
RXS 261H-681H
Ventilateur du condenseur
Vanne d'inversion
1
Protection
compresseur
2
3
L
N
Câble d'alimentation
230V/1~/50 Hz
Compresseur
Avant la première mise en service
de l'appareil et après chaque
intervention dans le circuit
frigorifique, réalisez les contrôles
suivants et renseignez le protocole
de mise en service :
■
Vérifiez que les conduites et
vannes de frigorigène à l'aide
d'un détecteur de fuite en
aérosol ou d'eau savonneuse.
Vérifiez que les conduites
d'aspiration et d'injection n'ont
pas été interverties, lorsque
l'appareil est à l'arrêt.
■
Vérifiez que les conduites de
frigorigène et l'isolant ne sont
pas endommagés.
■
Contrôlez la polarité des
branchements électriques
entre les unités intérieure et
extérieure.
■
Contrôlez l'ancrage et le
niveau de toutes les fixations et
suspensions, etc.
FM1
Ventilateur du condenseur 2
Relais de suite de phase
FM2
L
R S T
P<
L1 L2L3 N
Protection compresseur
Compresseur
Commutateur haute pression
Commutateur basse pression
Ventilateur du condenseur 1
Bornier
Chauffage du carter de vilebrequin
RXS 1200H
P>
F V C L N
L1 L2 L3 N PE
Câble d'alimentation
400V / 3~ /50 Hz
Identification des couleurs
WH
BR
BU
BK
= Blanc
= Marron
= Bleu
= Noir
15
REMKO RXS H
Appoint de frigorigène
Mise en service
ATTENTION
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un
rapport correspondant après
justification.
Utilisez exclusivement du
frigorigène liquide !
ATTENTION
Lors de la manipulation
de frigorigène, le port de
vêtements de protection est
obligatoire.
Remarque
La quantité de frigorigène doit
être vérifiée en raison de la
surchauffe.
L'appareil affiche une quantité de remplissage de base. Ce remplissage
de base devra être complété en fonction de la combinaison avec l'unité
intérieure.
Le tableau suivant indique les nouvelles quantités de base de frigorigène
étendues :
Refroidissement/Chauffage
RXS 261H
RXS 351H
RXS 521H
RXS 681H RXS 1200H
RXW 261
+0g
-
-
-
-
RXW 351
-
+0g
-
-
-
RXW 521
-
-
+0g
-
-
RXW 681
-
-
-
+0g
-
RXD 260
+ 200 g
-
-
-
-
RXD 350
-
+ 200 g
-
-
-
RXD 520
-
-
+ 200 g
-
-
RXD 680
-
-
-
+ 200 g
-
RXD 1200
-
-
-
-
+0g
RXT 350
-
+ 150 g
-
-
-
RXT 520
-
-
+ 150 g
-
-
RXT 680
-
-
-
+ 150 g
-
Pour mettre en service
l'ensemble du dispositif,
respectez les modes d'emploi
des unités intérieure et
extérieure.
Une fois tous les composants
branchés et contrôlés, l'installation
peut être mise en service.
Afin de s'assurer que l'installation
fonctionne correctement, réalisez
un contrôle fonctionnel avant de
la transmettre à l'exploitant. Cette
mesure permet de détecter les
éventuelles irrégularités survenant
lors du fonctionnement de
l'appareil.
Ce contrôle dépend de l'unité
intérieure montée.
Le mode d'emploi de l'unité
intérieure à mettre en service
indique les procédures à suivre.
Contrôle fonctionnel et
marche d'essai
Contrôlez les points suivants :
Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène
dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène
conformément au tableau suivant :
RXS 261H RXS 351H RXS 521H RXS 681H RXS 1200H
Longueur simple des
conduites
Jusqu'à 5 m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
5 à 25 m max.
25 g/m
25 g/m
25 g/m
45 g/m
65 g/m
16
Quantité de remplissage supplémentaire
■
Étanchéité des conduites de
frigorigène.
■
Marche régulière du
compresseur et du ventilateur.
■
Diffusion d'air froid au
niveau de l'unité intérieure
et d'air chauffé au niveau de
l'unité extérieure en mode
Refroidissement.
■
■
■
Contrôle fonctionnel de l'unité
intérieure et de toutes les
séquences de programme.
Contrôle de la température
de surface de la conduite
d'aspiration et détermination de
la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température,
maintenez le thermomètre
sur la conduite d'aspiration et
soustrayez de la température
mesurée la température
d'ébullition qui s'affiche au
manomètre.
Renseignez les températures
relevées dans le protocole de
mise en service.
Test fonctionnel du mode
Refroidissement
1. Retirez les capuchons des
vannes.
2. Entamez la mise en service en
ouvrant brièvement les vannes
d'arrêt de l'unité extérieure
jusqu'à ce que le manomètre
affiche une pression d'env. 2
bars.
3. Contrôlez l'étanchéité de
tous les raccords à l'aide d'un
détecteur de fuites en aérosol et
d'appareils de recherche de
fuites adaptés. Si aucune fuite
n'est détectée, ouvrez les
vannes d'arrêt en les faisant
tourner à l'aide d'une clé six
pans dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée.
En cas de constatation de
fuites, aspirez le frigorigène
et rétablissez le raccord
défectueux. Il est impératif de
recréer le vide et de procéder à
un nouveau séchage !
4. Activez l'interrupteur principal
ou le fusible.
5. Réglez la température de
consigne sur l'unité intérieure
à l'aide de la télécommande
sur une valeur inférieure à la
température ambiante.
6. Activez l'appareil en mode
Refroidissement.
Mesures finales
■
Réglez la température de
consigne sur la valeur souhaitée
à l'aide de la télécommande.
■
Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
■
Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
REMARQUE
Remarque
En raison de l'activation
temporisée, le compresseur
ne démarre que quelques
minutes plus tard.
Contrôlez l'étanchéité des
vannes d'arrêt et capuchons
après chaque contact avec
le circuit frigorifique. Si
nécessaire, utilisez des joints
adaptés.
7. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement
et le paramétrage de tous
les dispositifs de réglage, de
commande et de sécurité.
Test fonctionnel du mode
Chauffage
8. Contrôlez la commande de
l'unité intérieure à l'aide des
fonctions décrites dans le mode
d'emploi.
Minuterie, réglages de la
température et paramétrage de
tous les modes.
2. Mettez l'appareil en service
via la télécommande et
sélectionnez le mode
Chauffage, la vitesse de
rotation max. du ventilateur
et la température de consigne
maximale.
9. Mesurez la surchauffe, les
températures d'évaporation
extérieure, intérieure et de
sortie et consignez les données
mesurées dans le protocole de
mise en service.
3. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
10. Retirez le manomètre.
1. Établissez l'alimentation en
tension.
4. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ».
Minuterie, réglage de la
température, vitesses du
ventilateur.
17
REMKO RXS H
Dimensions de l'appareil
RXS 521H
780
540
280
250
510
RXS 681H
250
280
780
540
RXS 261H/RXS 351H
510
RXS 1200H
580
1250
615
315
500
352
950
285
380
845
Toutes les données sont en mm
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
Puissance de chauffage nominale 2)
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
Importance du rendement énergétique 1)
Classe de rendement énergétique Chauffage 2)
Importance du rendement énergétique COP 2)
Consommation d´energie par an, réfrigérer/chauffer
Plage de service Refroidissement de l'unité extérieure
Plage de service Chauffage de l'unité extérieure
Frigorigène
Pression de service max./par circuit
Débit volumique de l'air, max.
Niveau sonore, max. 3)
kPa
m³/h
dB (A)
Alimentation en tension
V/Hz
kW
kW
°C
°C
Classe de protection
IP
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
kW
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
A
Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2)
kW
Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2)
A
Courant électr. de démarrage, max.
A
Frigorigène, quantité de base
kg
Frigorigène, appoint > 5 m
g/m
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection pouces (mm)
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm)
Conduite de frigorifique, longueur/hauteur max.
m
Dimensions Hauteur
mm
Largeur
mm
Profondeur
mm
Poids
kg
Numéro de série
RXS 261H RXS 351H RXS 521H RXS 681H RXS 1200H
Unité extérieure pour refroidissement et chauffage
2,69
3,59
5,27
6,84
12,48
2,96
4,24
6,31
7,72
13,23
A
A
B
B
C
3,32
3,23
3,12
3,05
2,81
A
A
C
C
D
3,70
3,66
3,29
3,24
3,01
405 / 400
555 / 580
845 / 960 1120 / 1190 2210 / 2200
+7 à +48 (avec réglage hivernal en option -10 à +48)
-7 à +25
R 410A
4 200/4 200
1640
1760
2580
3690
6250
51
52
54
56
61
400 V/3~/50
230 V/1~/50 Hz
Hz
X4
24
0,81
1,11
1,69
2,24
4,42
3,6
4,99
7,76
10,43
11,3
0,8
1,16
1,92
2,38
4,40
3,61
5,32
8,87
10,75
11,21
21
28
36
51
66
0,70
1,00
1,45
1,80
3,70
25
25
25
45
65
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52) 1/2 (12,70) 1/2 (12,70) 5/8 (15,90) 3/4 (19,10)
25 / 15
540
540
540
615
1250
780
780
780
845
950
250
250
250
285
352
30,0
34,0
40,0
48,0
110,0
810...
811...
812...
813...
814...
1) Température extérieure TK 35 °C/FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec RXW 261-681/RXD 1200
2) Température extérieure TK 35 °C/FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec RXW 261-681 / RXD 1200
3) Distance 1 m
18
Représentation de l'appareil
8
12
9
5
4
1
3
2
6
13
10
7
11
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
RXS 261H
RXS 351H
RXS 521H
RXS 681H
RXS 1200H
1
Paroi avant
1107800
1107813
1107826
1107838
1107850
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1107801
1107814
1107827
1107839
1107851
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1107802
1107815
1107828
1107840
1107852
4
Condenseur à lamelles
1107803
1107816
1107829
1107841
1107853
5
Plaque de recouvrement
1107804
1107817
-
-
1107854
6
Partie latérale, droite
1107805
1107818
-
-
1107855
7
Compresseur, complet
1107806
1107819
1107830
1107842
1107856
8
Condenseur, compresseur
1107807
1107820
1107831
1107843
1107857
9
Condenseur, ventilateur du condenseur
1107808
1107821
1107832
1107844
1107858
10
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
1107809
1107822
1107833
1107845
1107859
11
Vanne d'arrêt, conduite d'injection
1107810
1107823
1107834
1107846
1107860
12
Protection compresseur
1107811
1107824
1107835
1107847
1107861
13
Vanne d'inversion
1107812
1107825
1107836
1107848
1107862
-
-
1107837
1107849
1107863
Pièces de rechange sans illustration
Face arrière avec partie latérale
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type
d'appareil (voir la plaque signalétique) !
19
REMKO en Europe
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos
conseillers sont toujours au fait des
nouvelles avancées technologiques.
Ce qui nous a amené à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable et de
qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera, à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement d'un
vaste réseau de filiales commerciales
nationales et internationales, mais a
également sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications d'exception
pour son service commercial.
Les représentants REMKO chargés des
visites à domicile sont bien plus que
de simples vendeurs: avant tout, ils
doivent pouvoir conseiller nos clients
en matière de technique de chauffage
et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Assistance téléphonique
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
+49 5232 606-0
Le service clientèle
Nos appareils allient précision et
fiabilité. Toutefois, en cas de problème,
le service clientèle REMKO se
déplacera rapidement. Notre vaste
réseau de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage rapide et
efficace.
Téléphone +49 5232 606-0
Exportation
Fax
+49 5232 606-260
+49 5232 606-130
E-mail
[email protected]
Internet
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Postfach 1827 · 32777 Lage

Manuels associés