Remko MVD702 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Remko MVD702 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Série MVD
Cassettes de plafond pour refroidissement et chauffage
MVD 702, MVD 1002
0214-2020-01 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 8
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9
3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 9
3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 10
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Remarques générales...................................................................................................................
4.2 Écran de l'unité intérieure.............................................................................................................
4.3 Touches de la télécommande.......................................................................................................
5
Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 20
6
Installation........................................................................................................................................... 21
7
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 26
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Consignes de raccordement et de sécurité générales..................................................................
8.2 Raccordement de l'appareil..........................................................................................................
8.3 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.4 Schéma de câblage électrique......................................................................................................
8.5 Fonctions du commutateur DIP.....................................................................................................
9
Mise en service.................................................................................................................................... 33
10
Élimination des défauts et service après-vente...............................................................................
10.1 Élimination des défauts...............................................................................................................
10.2 Analyse des erreurs....................................................................................................................
10.3 Résistances des capteurs de température..................................................................................
11
Entretien et maintenance................................................................................................................... 42
12
Mise hors service................................................................................................................................ 44
13
Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 45
13.1 Représentation de l'appareil MVD 702-1002.............................................................................. 45
13.2 Liste des pièces de rechange MVD 702-1002............................................................................ 46
14
Index..................................................................................................................................................... 47
12
12
12
13
27
27
27
29
30
31
34
34
37
41
3
REMKO Série MVD
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
5
REMKO Série MVD
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
MVD 702
MVD 1002
Cassette de plafond pour unités extérieures de
l'inverter Multisplit pour refroidissement ou chauffage
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nominale 1)
kW
7,10
10,00
Consom. élec. puissance nom. refroidis. 1)
W
46
75
Puissance de chauffage nominale 2)
kW
8,00
11,00
Consom. élec. puissance nom. chauffage 2)
W
46
75
Domaine d'application
(volume de la pièce), env.
m3
230
320
Frigorigène
Pression de service max.
Plage de réglage temp. ambiante
Débit volumétrique d'air par niveau
R410A
kPa
44
°C
+17 à +30
m3/h
1200/1132/1065/996/
1596/1477/1365/1239/
920/866/748
1154/1087/1034
Niveau sonore par niveau 3)
dB (A)
45/43/41/39/37/35/34
47/45/43/41/47/45/43/41
Niveau sonore par niveau
dB (A)
58/56/54/52/50/48/47
61/59/57/55/61/59/57/55
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230/1~/50
Indice de protection
IP X0
Raccord de frigorigène Conduite de liquide
pouces
(mm)
3/8 (9,53)
Raccord pour frigorigène de la conduite
d'aspiration
pouces
(mm)
5/8 (15,90)
mm
32
mm WS
750
Raccord pour condensat
Pompe à condensat, débit max.
Dimensions de cassette
Longueur/Largeur/Profondeur
Poids
mm
840/840/230
840/840/300
kg
23,2
28,4
Dimensions du cache
Longueur/Largeur/Profondeur
Poids
Référence
1)
mm
950/950/54,5
kg
5,0
1623572
1623577
Temp. d'admis. d'air TK 27 °C / FK 19 °C, temp. extér. TK 35 °C/FK 24 °C, 7,5 m de longueur conduite
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, 7,5 m longueur de conduite sans différence de hauteur
3)
Mesure frontale, distance 1 m, mesurée dans une chambre semi-anéchoïque
7
REMKO Série MVD
2.2 Dimensions de l'appareil
2
950
1
105
780
A
4
70
840
680
950
d = 32
d = 75
B
840
3
Fig. 1: Dimensions MVD 702-1002 (toutes les indications sont en mm)
1 : Raccord de la conduite de gaz d’aspiration
2 : Raccord de la conduite d'injection
Type d'appareil
3 : Raccord de l’air frais
4 : Raccord d’évacuation du condensat
Mesure A
Mesure B
MVD 702
230
126
MVD 1002
300
197
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
8
3
Structure et fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
3
L'unité intérieure se charge de récupérer la chaleur
de l'espace intérieur à refroidir. L'unité extérieure
renvoie cette chaleur dans l'air extérieur.
Dans le cas d'appareils capables à la fois de
refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
La série d'appareils a la priorité « Chauffer », ce
qui signifie que les appareils qui sont en mode
chauffage ou automatique, peuvent arrêter les
autres appareils de l'installation qui se trouvent en
mode refroidissement.
1a
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.
L'unité intérieure peut être combinée avec les
unités extérieures REMKO de la série MVV avec
possibilité de combinaison correspondante. L'unité
extérieure est commandée par le dispositif de
réglage de l'unité intérieure.
Une télécommande à câble et une pompe à condensat sont disponibles en tant qu'accessoires.
1b
B
A
2
7a
7b
8a
8b
9a
9b
4
4
L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone
murale supérieure.
La commande se fait par une télécommande infrarouge.
3
5
6
3
Fig. 2: Architecture du système
A:
B:
1 a,b :
2:
3:
4:
5:
6:
7 a,b :
8 a,b :
9 a,b :
Zone extérieure
Zone intérieure
Unités intérieures
Unité extérieure
Conduite de condensat
Ventilateur du condenseur
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Conduites d'aspiration
Conduites de liquide
Câbles de commande
L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées
par des conduites de frigorigène.
1
2
3
EC
4
5
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique
1:
2:
3:
4:
5:
Évaporateur
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccord de conduite de liquide
Vanne d’expansion
9
REMKO Série MVD
3.2 Combinaisons
Les unités intérieures MVD 222-452 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série MVV.
La sélection des unités intérieures à raccorder a lieu seulement en définissant la puissance de refroidissement maximale à raccorder de toutes les unités intérieures. Max. 130 %.
Le facteur de puissance considère que tous les appareils intérieurs n'ont jamais en même temps une
demande de puissance de 100 %.
La conception de l’installation ainsi que l’intégration du facteur de puissance doivent toujours avoir lieu en
tenant compte des conditions locales !
Unité extérieure
Puissance
Facteur de puissance
Puissance de refroidissement maximale à
raccorder des appareils intérieurs
MVV 1200 DC
12,0 kW
130 %
15,6 kW
MVV 1600 DC
16,0 kW
130 %
20,8 kW
MVV 2000 DC
20,0 kW
130 %
26,0 kW
MVV 1200 DC Duo
24,0 KW
130 %
31,2 kW
MVV 1600 DC Duo
32,0 kW
130 %
41,6 kW
MVV 2000 DC Duo
40,0 kW
130 %
52,0 kW
Type
Vous trouverez ci-après des exemples d'installation de la série MVV avec les appareils intérieurs de la série
MVW MVD et MXV
A
B
2
3
4
1
Fig. 4: des possibilités de raccordement dans un étage
A : Zone extérieure / B: Zone intérieure
1 : Unité extérieure
2 : Appareils intér. séries MVW, MVD ou MXV
10
3 : Distributeur
4 : Distributeur Y
2
A
B
6
3
5
B
2
6
4
2
5
B
6
3
1
4
5
5
Fig. 5: Possibilités de raccordement sur plusieurs étages
A : Zone extérieure / B: Zone intérieure
1 : Unité extérieure
2 : Appareils intér. séries MVW, MVD ou MXV
3 : Distributeur / 4: Distributeur Y
5 : Brin principal / 6: Brin secondaire
11
REMKO Série MVD
4
Commande
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
Les unités intérieures peuvent également être
commandées à partir d'un poste central avec le
Multi-Central-Controller MCC-1. L'unité intérieure
peut également être commandée en option avec
une télécommande à câble.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles,
type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire,
retirez le couvercle du logement des piles et
insérez les piles en veillant à ne pas inverser les
pôles (voir repères).
L’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un
écran qui se trouve sur le panneau de la cassette
de plafond. L’écran permet de lire les messages de
service, les codes d’erreur et autres informations.
max. 6 m
Fig. 6: Distance maximale
12
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
4.2 Écran de l'unité intérieure
L’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un
écran qui se trouve sur le panneau de la cassette
de plafond. L’écran permet de lire les messages de
service, les codes d’erreur et autres informations.
4.3 Touches de la télécommande
1
Touche « Mode »
Sélection du mode (Auto ⇒ Refroidir ⇒ Chauffer ⇒
Déshumidifier ⇒Recirculation d’air)
2
Touche « Flèche vers le bas »
Abaisse la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
3
Touche « MARCHE/ARRÊT »
Démarre ou arrête l’appareil.
4
1
10
2
11
3
12
5
13
6
14
7
8
9
Active ou désactive l’affichage de l’unité intérieure
(si disponible).
5
4
15
Touche « Display »
Touche « Silent »
Active ou désactive le mode particulièrement silencieux (si disponible).
6
Touche « Ele. Heat » (non disponible)
Active ou désactive le chauffage d’appoint électrique.
16
7
Touche « Set »
Permet de modifier les paramètres de télécommande.
8
Touche « Lock »
Active ou désactive la sécurité enfants de la télécommande infrarouge.
9
Touche « C/H »
Permet de présélectionner les réglages des modes
de service (seulement refroidir, refroidir et
chauffer).
Fig. 7: Touches de la télécommande
10
Touche « Fan Speed »
Réglage de la vitesse du ventilateur.
11
Touche « Flèche vers le haut »
Augmente la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
13
REMKO Série MVD
12
Touche « Direction »
4
Permet de régler la lamelle de sortie d’air
13
Apparaît lorsque le chauffage d'appoint électrique
est activé (non disponible).
Touche « Swing »
Active ou désactive le mouvement automatique de
montée et de descente de la lamelle de sortie d’air.
14
Mode de fonctionnement silencieux
Apparaît lorsque le mode de fonctionnement silencieux est activé.
6
Statut de l’appareil
Apparaît lorsque l’appareil est allumé.
Touche « Timer on »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
16
5
Touche « Eco »
Active le mode économie d’énergie (si disponible).
15
Chauffage d'appoint électrique
7
Affichage pour la transmission de signaux
Apparaît brièvement lors de la transmission de
signaux vers l'unité intérieure.
Touche « Timer off »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre.
Affichage de la télécommande
Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le
fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne
présente que les symboles correspondant aux
fonctions actives.
1
5
6
7
2
8
Régler ou modifier les modes de fonctionnement
9
Allumer ou éteindre l’appareil
3
10
4
11
1.
Appuyer sur la touche . Sur l’écran de la
télécommande infrarouge apparaît le symbole pour le statut d’appareil actif . L'appareil démarre.
2.
Appuyer de nouveau sur la touche . Le
symbole
disparaît et l’appareil s’éteint.
Fig. 8: Affichages sur l'écran LCD
1
Température
Affiche la valeur de consigne actuellement réglée.
2
Mode de fonctionnement
Affiche le mode de fonctionnement actuellement
réglé.
3
ECO
Apparaît lorsque la fonction d’économie d’énergie
est activée.
14
Régler le mode de fonctionnement et la température
Régler individuellement la lamelle de sortie
d’air
1.
1.
La touche
permet de déplacer la lamelle
de sortie d’air dans 5 positions différentes.
2.
Le réglage de la lamelle change d’env. 6°
d'une pression de touche. Si l’appareil est
éteint, la touche ne fonctionne pas. Lors du
démarrage de l’appareil, la lamelle de sortie
d’air retourne dans la position fixe.
2.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
pour
sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. La sélection apparaît à l’écran de la
télécommande infrarouge.
Dans les modes de fonctionnement « Automatique », « Refroidir », « Déshumidifier » ou
« Chauffer », on peut régler la température
souhaitée par incréments de 1°C avec les
touches fléchées
et .
La température ne peut pas être réglée dans le
mode « Circulation d’air ».
Cette fonction n'est disponible que pour les
appareils avec lamelle de sortie d’air verticale !
Utiliser la lamelle de sortie d’air avec la fonction Swing
1.
Dès que l’appareil est éteint, la fonction
.
Swing peut être activée avec la touche
Le symbole apparaît à l'écran de la télécommande pendant 15 secondes
2.
Si la fonction Swing est activée, elle peut être
de nouveau désactivée en appuyant de nouveau sur la touche
.
Régler la vitesse du ventilateur
1.
La télécommande infrarouge permet de
régler la vitesse du ventilateur dans 7 positions dans le réglage standard.
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
2.
En option, la télécommande infrarouge peut
être programmée (voir section ...), de
manière à ce que seul le réglage de 3 positions de ventilateur soit possible :
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
15
REMKO Série MVD
Éteindre l’écran de l’unité intérieure
Fonction d’économie d’énergie
Cette fonction permet d’éteindre l’éclairage de
l’écran de l'unité intérieure.
Si l’appareil est en mode Refroidissement ou
Chauffage, la fonction d’économie d’énergie peut
être activée avec la télécommande infrarouge (si le
modèle d’appareil est équipé de cette fonction).
1.
Si la télécommande est en position Marche
ou Arrêt, on peut activer ou désactiver l’écran
de l’appareil avec la touche
.
1.
La touche
permet d’activer la fonction
d’économie d’énergie. Le symbole
apparaît à l’écran de la télécommande.
2.
Les touches
ou
permettent de désactiver de nouveau la fonction d’économie
à l’écran de la
d’énergie. Le symbole
télécommande infrarouge disparaît.
Activation du mode de fonctionnement silencieux
La fonction « Silent » permet d’activer le mode de
fonctionnement silencieux de l’appareil.
1.
Si l’unité intérieure fonctionne en mode
refroidissement ou chauffage, la fonction
« Silent » de l’appareil peut être activée avec
la touche
. Le symbole
apparaît à
l’écran de la télécommande.
2.
Si la fonction « Silent » est activée, elle peut
être de nouveau désactivée en appuyant de
nouveau sur la touche
. Le symbole
sur la télécommande disparaît.
La fonction « Silent » est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement.
La fonction d’économie d’énergie et la fonction
« Silent » ne peuvent pas être activées en
même temps.
Si la fonction d’économie d’énergie est activée
en mode refroidissement, la vitesse du ventilateur passe en mode Automatique et la température de consigne à 26 °C. En mode chauffage,
le ventilateur fonctionne également en mode
automatique, la valeur de consigne ne change
pas.
La fonction d’économie d’énergie est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement.
Les fonctions « Fonction d’économie d’énergie » et
« Mode de fonctionnement silencieux » ne peuvent
pas être utilisées en même temps !
16
Activer/désactiver le démarrage et l’arrêt temporisés
Activer la fonction « Refroidissement seulement »
1.
La télécommande infrarouge est programmée en
usine pour les fonctions Refroidissement et Chauffage. La touche
permet d’activer ou de désactiver la fonction « Refroidissement seulement ». Il
n’est plus possible de choisir le mode chauffage
lorsque cette fonction est activée.
Le retard au démarrage de l’appareil peut
être activé avec la touche
. Après avoir
appuyé sur cette touche, « Timer on » et
« 0.0h Later On » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
régler l’heure.
2.
ou
permettent de
Le retard à l’arrêt de l’appareil peut être
activé avec la touche
. Après avoir
appuyé sur cette touche, « Timer off » et
« 0.0h Later Off » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
régler l’heure.
ou
permettent de
L’heure peut être réglée par incréments de 0,5
heures d'une longue pression de touche. Si le
réglage est supérieur à 10 heures, les réglages
sont effectués par incréments de 1 heure. Le
retard maximal au démarrage ou à l’arrêt est de
24 heures.
Pour quitter le mode réglage, l'heure doit être réinitialisée sur 0,0h.
Les fonctions « Retard au démarrage et à l’arrêt »
peuvent également être combinées.
Bloquer la télécommande infrarouge
La touche
(épingle nécessaire) permet de bloquer toutes les fonctions de la télécommande
infrarouge (hormis Lock, seulement Refroidissement ou Chauffage, et la fonction d’adressage).
1.
Après avoir appuyé sur la touche , le symbole de blocage apparaît à l’écran de la télécommande infrarouge . La télécommande
infrarouge ne peut alors plus être utilisée.
2.
Une nouvelle pression de la touche
désactive de nouveau le blocage des touches.
Le symbole
disparaît.
17
REMKO Série MVD
Adressage manuel de l’appareil
2. Assigner l’adresse de l’appareil
Les unités extérieures de la série MVV assignent
automatiquement des adresses aux unités intérieures lors de la mise en service. Elles peuvent
cependant être également assignées manuellement (par exemple pour l’agencement sur le MultiCentral-Controller).
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche . Les touches flépermettent de présélectionner
chées
l’adresse souhaitée, celle-ci étant ensuite transmise à l’appareil avec la touche .
Appuyer sur la touche
pendant 5 secondes pour
activer le mode d’adressage de la télécommande
infrarouge. Appuyer de nouveau sur la touche
pendant 5 secondes pour quitter le mode d’adressage.
1. Consulter l’adresse de l’appareil
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche . L’adresse de l’appareil peut ensuite être consultée avec la touche .
L’adresse apparaît directement à l’écran ou est
affichée de manière codée comme code de clignotement de LED (pour les cassettes de plafond).
18
Modifier les paramètres des fonctions de ventilateur
1.
Appuyer simultanément sur les touches
pendant 5 secondes pour afficher le
niveau des paramètres dans la télécommande infrarouge.
et
2.
permettent mainLes touches fléchées
tenant de sélectionner le paramètre souhaité.
3.
ou attendre 5
Appuyer sur la touche
secondes pour que le paramètre sélectionné
devienne actif.
Paramètres sélectionnables
Paramètre Définition
00
7 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C
01
3 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C
02
7 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C
(réglage d'usine)
03
3 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C
19
REMKO Série MVD
5
Instruction de montage
pour le personnel
spécialisé
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à l'installation
Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieure.
n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords du frigorigène ou du
condensat.
n Les conduites de frigorigène (conduite de
liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de
vapeur. Isolez si besoin également la conduite
de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimaux »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
n Utilisez exclusivement les écrous-raccords
fournis pour les conduites de frigorigène et ne
les retirez que lors du raccordement avec les
conduites de frigorigène.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez les conduites électriques dans les bornes
de façon correcte. Une mauvaise fixation peut
être source d'incendie.
n Pour faciliter les tâches de maintenance à réaliser sur l'armoire de commande, des ouvertures de révision sont à prévoir dans le faux
plafond.
20
Matériel de montage
L'appareil intérieur est suspendu aux coins des
appareils à l’aide de suspensions. Les douilles, les
supports de tôle trapézoïdale, l'acier profilé, les
colliers pour les conduites de frigorigène et de condensat (ou canaux d'installation) et blocs de raccordement pour la conduite de condensat sont à
installer par le client.
Choix du lieu d'installation
L'unité intérieure est conçue pour être montée
dans des faux plafonds horizontaux de dimensions
Euroraster. Cependant, elle peut également être
montée dans des faux plafonds d'autres dimensions. Veillez à disposer de la hauteur de montage
des appareils nécessaire.
Espace libre minimal
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les
travaux de maintenance et de réparation et pour
garantir une répartition optimale de l'air.
1000
1000
1000
1000
1000
Fig. 9: Espaces libres minimum MVD 702-1002
(toutes les indications sont en mm)
6
Installation
1
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
Installation de l'appareil
L'appareil est installé sur quatre tiges filetées,
cache vers le bas, en prenant garde à la trame du
plafond et aux éventuels éléments encastrés.
1.
1
min.
35 mm
En fonction des dimensions de la cassette de
plafond installée, marquez les points de fixation des tiges filetées sur les parties du bâtiment statiques et au-dessus du faux plafond
(Voir la Fig. 10).
2.
Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées
et amenez les unités en position horizontale
à l'aide de l'écrou inférieur (Voir la Fig. 11).
3.
Ce faisant, respectez une distance de 35 mm
min. par rapport au plafond. Comme décrit ciaprès, branchez la conduite de frigorigène, le
câble électrique et la conduite de condensat
sur l'unité intérieure.
4.
Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil.
5.
Pour finir, placez le contre-écrou et montez le
cache.
A
Fig. 11: Suspendre l'appareil
1 : Partie du bâtiment statique
A : Distance par rapport au plafond suspendu
MVD 702 = 230 mm
MVD 1002 = 300 mm
B
680
780
Fig. 12: Fixation de l'appareil
B : Distance B
MVD 702-1002
Fig. 10: Suspendre l'appareil
Distance B
147 mm
Suspension
780 mm x 680 mm
21
REMKO Série MVD
Raccord d'air frais
L'appareil a été conçu pour l'admission d'air frais.
1
n Pour le raccordement du ventilateur, une installation électrique distincte doit être mise en
place et sécurisée par le client.
De plus, la cloison de séparation en polystyrène du
bac de dégivrage, illustrée dans la figure suivante,
doit être retirée avec un couteau (Voir la Fig. 15).
1
Fig. 13: Raccord d'air frais
1 : Raccord d'air frais
L'appareil peut également servir à l'admission d'air
frais (air extérieur), en complément de l'air de la
pièce, et à sa climatisation. Cette version est utilisée en priorité dans les pièces où l'air se renouvelle rapidement.
n Respectez les directives régionales relatives
au traitement de l'air.
n En ce qui concerne le raccord d'air frais,
montez un col de raccordement 65 mm
(Voir la Fig. 14).
Fig. 15: Raccord d'air frais
1 : Raccord d'air frais
Raccord des conduites de frigorigène
Le raccordement des conduites de frigorigène côté
client est réalisé sur le raccord du détendeur de
l'unité intérieure dans le faux-plafond. Le raccordement des conduites de frigorigène peut avoir lieu
avec un bord relevé.
1
DANGER !
Le frigorigène utilisé doit être sous forme
liquide!
B
A
PRECAUTION !
Lors de la manipulation de frigorigène, le port
de vêtements de protection est obligatoire.
Fig. 14: Raccord d'air frais
1 : Admission d'air extérieure
A : Extérieur
B : Intérieur
n La part d'air frais ne doit pas représenter plus
de 10 % du débit volumique de l'air nominal de
l'appareil. L'alimentation en air frais doit être
réalisée par le biais d'un ventilateur supplémentaire à vitesse réglée.
n Pour empêcher toute infiltration d'eau de pluie,
l'air doit être aspiré au niveau de l'admission
d'air extérieure à une vitesse de 2,5 m/s max.
à travers un filtre à poussière.
22
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
Calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
La quantité de frigorigène supplémentaire dépend du dimensionnement et de la longueur de toutes les conduites de liquide et du nombre de pièces en Y et de distributeurs collecteurs utilisés. Vous trouverez ciaprès un exemple de schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire.
A
7m 1/4“
8m 3/8“
2
B
2
B
9m 1/4“
3
8m 3/8“
6m 1/4“
7m 3/8“
8m1/4“
3
1
2m 3/8“
4
27m 3/8“
Fig. 16: Combinaison d'exemples pour le calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
A : Zone extérieure / B: Zone intérieure
1 : Unité extérieure
Composants
2 : Appareils intér. série MVD , MVW ou MXV
3 : Distributeur / 4: Pièce en Y
Nombre
Facteur remplissage
Quantité remplissage
Longueur conduite liquide 1/4"
30 m
0,023 kg/m
0,69 kg
Longueur conduite liquide 3/8"
52 m
0,060 kg/m
3,12
Nombre de distributeurs collecteurs
2
0,1 kg/unité
0,2 kg
Nombre de pièces en Y
1
0,1 kg/unité
0,1 kg
Somme
4,11 kg
23
REMKO Série MVD
Le schéma suivant ainsi que le tableau vide servent à calculer la quantité de frigorigène supplémentaire et
doivent être complétés par l'installateur.
Fig. 17: Schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire
Composants
Nombre
Facteur remplissage
Quantité remplissage
Longueur conduite liquide 1/4"
m
0,023 kg/m
kg
Longueur conduite liquide 3/8"
m
0,060 kg/m
kg
Nombre de distributeurs collecteurs
0,1 kg/unité
kg
Nombre de pièces en Y
0,1 kg/unité
kg
Somme
24
kg
REMARQUE !
Lors de la conception et de l'appoint de l'installation en frigorigène, la valeur limite pratique
pour le frigorigène selon DIN EN 378-1 doit être
observée !
Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3
Volume de la plus petite pièce. Si cette valeur
est dépassée, des mesures appropriées doivent être prises pour réduire la concentration de
frigorigène possible selon DIN EN 378-1.
Exemple :
D'après le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire, il en résulte :
Quantité de frigorigène supplémentaire : 4,11 kg
Quantité de remplissage de base de l'unité extérieure : 3,9 kg
Quantité de remplissage totale : 8,01 kg
Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3
8,01 kg / (0,44 kg/m3) = 18,20 m3
Cela correspond à une taille de pièce min. de la
plus petite pièce à climatiser
d'env. 2,7 x 2,7 x 2,5 m.
25
REMKO Série MVD
7
Raccord pour condensat
et dérivation sécurisée
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %.
Au besoin, prévoyez une isolation hermétique
à la diffusion de vapeur.
n Si le niveau de la conduite de condensat sur
l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation,
la conduite doit immédiatement être mise à la
verticale vers le haut et ensuite être inclinée
pour permettre l'écoulement.
n La conduite de condensat de l'appareil doit
donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée,
prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 4 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. Si nécessaire, prévoyez
un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
Raccord pour condensat
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau de la batterie de refroidissement, des condensats se forment en mode Refroidissement. Au-dessous de la batterie se trouve
une cuve collectrice comportant une pompe à condensat de série et un interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur à flotteur entraîne une mise hors service
de sécurité en raison de l'absence d'évacuation du
condensat, la pompe se met immédiatement en
route et fonctionne pendant env. trois minutes.
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'effectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
A
B
C
D
Fig. 18: Raccord pour condensat - incorrect !
A:
B:
C:
D:
Colonne montante éloignée
Conduite de condensat trop grande/petite
Aucune inclinaison
L'écoulement ne s'effectue pas librement
min. 2%
1
2
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Les prescriptions régionales ou lois pour la protection de l'environnement (par ex. la loi relative à la
gestion et à la fourniture de l'eau) peuvent requérir
des mesures adaptées pour éviter les évacuations
incontrôlés en cas de problème d'étanchéité, afin
que les fluides potentiellement dangereux puissent
être mis au rebut en toute sécurité.
Fig. 19: Raccord pour condensat - correct !
REMARQUE !
Le débit maximal de la pompe à condensat est
de 700 mmWS. Il peut y avoir une réduction de
puissance en raison des influences extérieures,
ex. : contre-pression côté air, encrassement ou
usure. Pour garantir le bon fonctionnement,
nous recommandons de ne pas dépasser une
hauteur de refoulement maximale de 650 mm !
26
1 : 16-20 mm
2 : max. 700 mmWS
8
Raccordement électrique
8.1 Consignes de raccordement et
de sécurité générales
Sur les appareils, une alimentation en tension doit
être installée sur l'unité extérieure et sur l'unité
intérieure et un câble de commande à 4 brins doit
être relié entre l'unité extérieure et l'unité intérieure
et protégé par des fusibles.
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal / de réparation à proximité de l'appareil.
n Les borniers pour les raccords se trouvent à
l'intérieur de l'appareil. Ils sont accessibles
après avoir ouvert du cache.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée, l'alimentation en tension de
l'unité intérieure doit être interrompue lors de
l'utilisation du contact de désactivation de la
pompe.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
8.2 Raccordement de l'appareil
Réalisez le branchement comme suit :
1.
Ouvrez la grille d'admission d'air.
2.
Desserrez les capots du coffret électrique
(Voir la Fig. 21).
3.
Guidez la conduite hors tension dans les
bagues de protection des arêtes dans le coffret électrique et bloquez la conduite dans la
décharge de traction.
4.
Reliez alors la conduite suivant le schéma de
raccordement (voir ).
5.
Reliez les connecteurs électriques du cache
aux composants correspondants de la cassette. Aucune confusion n'est possible.
6.
Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
REMARQUE !
Tous les câbles doivent être installés séparément les uns des autres. Le raccordement de la
ligne de communication entre l'unité intérieure
et l'unité extérieure doit avoir lieu à l'aide d'un
câble blindé. Pour le raccordement d'une télécommande à câble, il en va de même !
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Les appareils sont livrés avec un câble de commande 4 fils de 5 mètres, qui permettra de raccorder les unités intérieure et extérieure. Au sein
du câble de commande reliant l'unité extérieure se
trouve un câble de données qui assure la communication entre les unités intérieure et extérieure.
L'adaptation de la puissance calorifique et frigorifique est réglée ici et les messages de défauts
sont transmis à l'unité intérieure. Si cette longueur
ne suffit pas, vous pouvez prolonger ce câble de
commande sur l'unité intérieure.
Fig. 20: Accès au coffret électrique
27
REMKO Série MVD
1 : Introduction du câble d’alimentation secteur et
du câble de commande
2 : Bloc de raccordement
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
1
2
Fig. 21: Raccordement de l'appareil
28
8.3 Schéma de raccordement électrique
Raccordement MVV 1200-2000 DC et appareils intérieurs MXD/MVD/MXV
A
PQ E
1
C7
L N PE
C3-6
C2
L N PE
PQ E
PQ E
L N PE
PQ E
1
1
1
C1
2
Fig. 22: Schéma de raccordement électrique
A:
Unité extérieure MVV 1200-2000 DC
C1-7 : Unités intérieures MXD/MVD/MXV
1:
2:
Câble d'alimentation
Câbles de commande
Section minimale
Structure de la conduite
Conduites d'alimentation des
unités intérieures
3 x 1,5 mm2
Conduite d'alimentation de l'unité
extérieure
5 x 2,5 mm2
Câble de communication
3 x 0,75 mm2
blindé 1)
Télécommande centrale
3 x 0,75 mm2
blindé 1)
1) Les conduites de commande doivent être équipées d’un blindage continu. Par conséquent, toute zone de
serrage supplémentaire (ex. boîtier de dérivation) doit être évitée !
La commande est toujours reliée en série aux unités intérieures et à l'unité extérieure. De plus, la dernière
unité intérieure de la série a une résistance fixe (voir Voir la Fig. 22).
Vous trouverez des informations sur le raccordement des accessoires dans les manuels de montage et d'utilisation respectifs.
29
REMKO Série MVD
8.4 Schéma de câblage électrique
CN5
CN55
CN20
8
CN21
WHITE
6
5
3
CN24
RED
BLACK
CN2
A:
B:
C:
D:
E:
F:
1:
2:
3:
30
X2
P
Q
(E)
B
C
X1
Platine de commande
Raccord de télécommande à câble
Conduite de commande
Câble d'alimentation
Raccord de télécommande à câble
Contact de déverrouillage externe
Bobine d'induction
Pompe à condensat
Moteur de ventilateur
RED
1
CN17
CN18
RED
Y/G
D
BLACK
RED
CN31
Y/G
CN3
2
CN13
A
Y/G
CN9
D1 D2 E
BLACK
4
CN4
1
RED
E
T2 T1 T2B
7
CN8
CN15(WHITE)
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 SW7
10
9
F
MVD 702-1002
4:
Capteur de température de groupe d’évaporateurs
5 : Capteur de température de gaz d’aspiration
6 : Capteur de température ambiante
7 : Détendeur électronique
8 : Servomoteur à lamelles
9 : Interrupteur à flotteur de condensat
10 : Écran d'affichage
8.5 Fonctions du commutateur DIP
Commutateur
Fonction
Ré-glage 1)
ON
SW1_1
Comportement
de régulation
en mode refroidissement
S W1
12
S W1
ON
12
ON
SW1_2
Position d’électrovanne en
veille (mode
chauffage)
S W1
12
S W1
ON
12
SW2
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée (réglage d'usine
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est inférieure de 2°C à la température de consigne réglée
La vanne d'injection s’arrête à 96 incréments (réglage d'usine,
degré d'ouverture plus grand pour le retour d'huile pour les plus
grands systèmes)
La vanne d'injection s’arrête à 72 incréments (degré d'ouverture plus petit pour le retour d'huile pour les plus petits systèmes)
Sans fonction
ON
SW3_1
Description
S W3
Enregistrer l’adresse de l’appareil (réglage d'usine)
12
Mode d'adressage
S W3
ON
Réinitialiser l’adresse de l’appareil
12
SW3_2
Sans fonction
ON
S W4
12
ON
SW4
Comportement
du ventilateur
en mode
chauffage
S W4
12
S W4
ON
12
S W4
ON
12
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 4 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée (réglage d'usine)
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 8 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 12 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 16 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
31
REMKO Série MVD
Fonctions du commutateur DIP (suite)
Commutateur
Fonction
Ré-glage 1)
ON
S W5
12
S W5
ON
SW5
Évitement d’air
froid en mode
chauffage
12
ON
S W5
12
S W5
ON
12
ON
S W6
12
ON
SW6
Comportement
de régulation
en mode
chauffage
S W6
12
S W6
ON
12
S W6
ON
12
SW7
ENC1
1)
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 15 °C
(réglage d'usine)
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 20 °C
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 24 °C
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 26 °C
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 6 °C à la température de consigne réglée (réglage d'usine)
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 2°C à la température de consigne réglée
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 4 °C à la température de consigne réglée
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée
Sans fonction
J1
J1
Description
Redémarrage
après une
panne de courant
Réglage de
puissance
(selon le type
d’appareil)
L’appareil fonctionne automatiquement dans le dernier mode
de fonctionnement
J1
L'appareil ne démarre pas
ENC1
0 : 1,8kW ou 2,2kW ; 1 : 2,8kW ; 2 : 3,6kW ; 3 : 4,5kW ; 4 :
5,6kW ; 5 : 7,1kW ; 6 : 8,0kW ; 7 : 9,0kW ; 8 : 10,0kW/11,2kW ;
9 : 11,2kW ; A : 12,5kW ; B : 14,0kW
Le marquage noir représente le commutateur DIP
32
9
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Test fonctionnel des modes de fonctionnement
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions décrites dans le chapitre
« Commande ».
5.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
Mesures finales
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
33
REMKO Série MVD
10
10.1
Élimination des défauts et service après-vente
Élimination des défauts
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la température de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure.
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande
L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
la télécommande
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission
34
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation
Défaut
L'appareil fonctionne
avec une puissance
calorifique ou frigorifique
réduite
Sortie d'eau de condensation sur l'appareil
Causes possibles
Contrôle
Solution
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfoncées simultanément
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'affichage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles de la télécommande sont déchargées
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémentaires
Aucun mode de refroidis- Le symbole « Refroidissement » apparaît-il à
sement/de chauffage
réglé
l'écran ?
Modifiez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
et les échangeurs à
lamelles sont-ils exempts
d'entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Unité extérieure givrée
Vérifiez l'unité extérieure. Dégivrez et montez le
Le capteur de la cassette capteur à l'endroit le plus
sur l'unité extérieure est- concerné par le givre.
il positionné correctement ?
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée
La conduite de condensat est vide
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
35
REMKO Série MVD
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
Le flotteur adhère ou
accroche en raison d'un
encrassement important
Les DEL qui se trouvent Confiez le nettoyage à
sur le récepteur de l'unité des entreprises spécialiintérieure clignotentsées.
elles ?
Indicateur de défaut sur l’écran
Anomalie
Description
Cause
FE
Conflit d'adressage
L'adressage a été modifié/supprimé
Ä à la page 37
dd
Conflit de mode
Les unités intérieures sont réglées sur
différentes versions
Ä à la page 37
E1
Erreur de communication entre les
unités intérieure et extérieure
Alimentation en tension défectueuse,
ligne de communication défectueuse
Ä à la page 38
E2
Erreur du capteur T1
Capteur défectueux, raccord défectueux
Ä à la page 38
E4
Erreur du capteur T2B
Capteur défectueux, raccord défectueux
Ä à la page 39
E5
Erreur du capteur T2A
Capteur défectueux, raccord défectueux
E6/EC
Défaut Ventilateur CC
Ventilateur CC défectueux, raccord
défectueux
Ä à la page 40
E7
Erreur EEPROM
Problèmes de contact EEPROM
Ä à la page 40
Ed
Erreur de l'unité extérieure
Alimentation en tension défectueuse,
unité extérieure défectueuse,
Ä à la page 40
E9
Erreur de communication de la télécommande à câble
Alimentation en tension de la télécommande à câble défectueuse, conduite
de commande défectueuse
Eb
Erreur EEV
Détendeur électronique défectueux,
raccord défectueux
EE
Interrupteur à flotteur du collecteur de
condensat déclenché
Évacuation de condensat défectueuse, interrupteur à flotteur défectueux
36
Détails
10.2
Analyse des erreurs
Code erreur FE : Conflit d'adressage
Si le réglage du
commutateur DIP
est modifié sur
l'unité extérieure
OUI
NON
Un adressage
manuel a-t-il été
effectué avec la
télécommande
infrarouge ?
NON
Mettre l'installation
hors tension, restaurer les réglages
d'usine du commutateur DIP sur l'unité
extérieure, redémarrer l'installation,
attendre 8 minutes
Unité extérieure
Unité extérieure
MVV 1200 DC
MVV 1600-2000 DC
ON
ON
1 2
SW3
1 2 3
SW3
OUI
Effectuez de nouveau l'adressage
manuel (voir Chapitre « Adressage
des différentes
unités intérieures »)
Code d’erreur dd : Conflit de mode
Toutes les unités intérieures sont-elles réglées
sur la même version ?
NON
Régler toutes les unités intérieures sur la même
version
NON
Raccorder correctement la ligne de communication
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
La ligne de communication est-elle correctement raccordée ?
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
OUI
Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est correcte
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
37
REMKO Série MVD
Code erreur E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Mettre l'installation hors tension pendant 1
minute, rétablir la tension, démarrer l'installation
OUI
La ligne de communication est-elle correctement raccordée ?
NON
Raccorder correctement la ligne de communication
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
OUI
Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est correcte
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
Code erreur E2 : Erreur du capteur T1 Recirculation de l'air
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Placer correctement le capteur sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
38
Code erreur E3 : Erreur du capteur T2 de l'évaporateur, centre
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur E4 : Erreur du capteur T2B de l'évaporateur, sortie
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
39
REMKO Série MVD
Code erreur E6/EC : Erreur du moteur CC, sortie
Description de l'erreur : Aucun moteur détecté par la platine de commande, différence de vitesse spécifique
entre la vitesse actuelle et la vitesse cible.
Causes possibles :
n La connexion entre la platine de commande et le moteur est défectueuse
n Le moteur CC est défectueux
n La platine de commande est défectueuse
Le rouleau de ventilateur est-il coincé ?
OUI
Éliminer le blocage, remplacer le moteur
OUI
Rétablir la connexion électrique
OUI
Faire vérifier/corriger l'alimentation réseau par
une entreprise spécialisée
OUI
Remplacer la platine de commande
OUI
Remplacer la platine de commande
NON
Module EEPROM correctement placé sur la
platine
NON
La connexion électrique entre la platine de
commande et le moteur est-elle défectueuse ?
NON
L'alimentation en tension de la cassette de plafond est-elle correcte ?
NON
Y a-t-il 310 VCC entre le câble noir et le câble
rouge sur le contact CN24 ? Y a-t-il 15 VCC
entre le câble noir et le câble blanc ?
NON
Relier le moteur sur le contact CN24 ou corriger
la connexion. Couper la tension et réduire la
vitesse du ventilateur. Vérifier si l'erreur est toujours présente.
OUI
Remplacer le moteur
Code erreur E7 : Erreur EEPROM
Le module EEPROM est-il correctement placé
sur la platine ?
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur Ed : Erreur de l'unité extérieure
Lire le code de défaut sur l'unité extérieure et rechercher la cause dans le mode d'emploi de l'unité extérieure
40
10.3
Résistances des
capteurs de température
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
46
4,05
81
1,14
47
3,89
82
1,10
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
-20
115,27
13
17,80
48
3,73
83
1,06
-19
108,15
14
16,93
49
3,59
84
1,03
-18
101,52
15
16,12
50
3,45
85
1,00
-17
96,34
16
15,34
51
3,32
86
0,97
-16
89,59
17
14,62
52
3,19
87
0,94
-15
84,22
18
13,92
53
3,07
88
0,91
-14
79,31
19
13,26
54
2,96
89
0,88
-13
74,54
20
12,64
55
2,84
90
0,85
-12
70,17
21
12,06
56
2,74
91
0,83
-11
66,09
22
11,50
57
2,64
92
0,80
-10
62,28
23
10,97
58
2,54
93
0,78
-9
58,71
24
10,47
59
2,45
94
0,75
-8
56,37
25
10,00
60
2,36
95
0,73
-7
52,24
26
9,55
61
2,27
96
0,71
-6
49,32
27
9,12
62
2,19
97
0,69
-5
46,57
28
8,72
63
2,11
98
0,67
-4
44,00
29
8,34
64
2,04
99
0,65
-3
41,59
30
7,97
65
1,97
100
0,63
-2
39,82
31
7,62
66
1,90
101
0,61
-1
37,20
32
7,29
67
1,83
102
0,59
0
35,20
33
6,98
68
1,77
103
0,58
1
33,33
34
6,68
69
1,71
104
0,56
2
31,56
35
6,40
70
1,65
105
0,54
3
29,91
36
6,13
71
1,59
106
0,53
4
28,35
37
5,87
72
1,54
107
0,51
5
26,88
38
5,63
73
1,48
108
0,50
6
25,50
39
5,40
74
1,43
109
0,48
7
24,19
40
5,18
75
1,39
110
0,47
8
22,57
41
4,96
76
1,34
111
0,46
9
21,81
42
4,76
77
1,29
112
0,45
10
20,72
43
4,57
78
1,25
113
0,43
11
19,69
44
4,39
79
1,21
114
0,42
12
18,72
45
4,21
80
1,17
115
0,41
41
REMKO Série MVD
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
Temp.
(°C)
Résistance
(kW)
116
0,40
128
0,29
117
0,39
129
0,28
118
0,38
130
0,28
119
0,37
131
0,27
120
0,36
132
0,26
121
0,35
133
0,26
122
0,34
134
0,25
123
0,33
135
0,25
124
0,32
136
0,24
125
0,32
137
0,23
126
0,31
138
0,23
127
0,30
139
0,22
11
Entretien et
maintenance
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
Entretien
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
Maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Nettoyage du cache de l'unité intérieure
42
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et
rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu
par les pattes de la grille, vissées sur les
côtés (Voir la Fig. 23 Ä à la page 44).
3.
Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
4.
Réactivez l'alimentation en tension.
Type de travail
Mise en
service
Contrôle / Entretien / Inspection
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
l
voir remarque
Nettoyage du filtre
REMARQUE !
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et
rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu
par les pattes de la grille, vissées sur les
côtés (Voir la Fig. 23).
3.
Faites basculer le filtre et retirez-le
(Voir la Fig. 23).
Filtre à air de l'unité intérieure
4.
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel
(Voir la Fig. 24). Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
5.
Vous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse. Tournez pour
cela la partie sale vers le bas
(Voir la Fig. 25).
6.
Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Refermez le cache en suivant les étapes
décrites ci-dessus dans l'ordre inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en marche.
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Nettoyage de la pompe à condensat
L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut.
43
REMKO Série MVD
La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien.
Cependant, faites contrôler régulièrement l'encrassement des conduites de condensat et nettoyezles si nécessaire.
Si vous êtes amené à utiliser en complément une
pompe externe, respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode
d'emploi séparé.
12
Mise hors service
Mise hors service planifiée
1.
Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3
heures en mode de recirculation de l'air ou
en mode de refroidissement avec un réglage
de température maximal, afin que l'humidité
résiduelle soit évacuée de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Vérifiez l'absence de dommages apparents
sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au
chapitre « Entretien et maintenance ».
Mise hors service illimitée
Fig. 23: Démontage du filtre
La mise au rebut des appareils et composants doit
être effectuée conformément aux prescriptions
régionales en vigueur, par ex. par une entreprise
spécialisée ou un point de collecte.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
Fig. 24: Nettoyage avec l'aspirateur
Fig. 25: Nettoyage avec l'eau tiède
44
13
13.1
Représentation de l'appareil et liste de pièces de
rechange
Représentation de l'appareil MVD 702-1002
11
1
12
10
9
8
2
7
3
4
6
5
45
REMKO Série MVD
13.2
Liste des pièces de rechange MVD 702-1002
N°
Désignation
1
Platine de commande
2
Récipient collecteur de condensat
3
Roue du ventilateur
4
Évaporateur
5
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
6
Grille de protection
7
Pompe à condensat
8
Interrupteur à flotteur
9
Tuyau de condensat
10
Support à condensat
11
Capteur de recirculation d'air T1
12
Télécommande infrarouge
MVD 702
MVD 1002
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Vanne électronique, complète
Capteur de l'évaporateur, centre T2
Grille d'admission d'air
Filtre à air
Lamelle oscillante
Sur demande en indiquant le numéro de série
Moteur à lamelles
Platine d'affichage
Panneau complet
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez le numéro de série, mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
46
14
Index
Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
A
Analyse des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
P
C
Possibilités de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 46
Commutateur DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . . 22
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace libre minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . .
34
42
20
26
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Indicateur de défaut sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 36
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L
Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps . . . 44
Mise hors service limitée dans le temps . . . . 44
N
Nettoyage
Cache de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 43
R
Raccord d'air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccord des conduites de frigorigène . . . . . . . . 22
Raccord pour condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 45
Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
S
Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . 30
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 29
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T
Télécommande
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .
Test fonctionnel
Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .
13
12
33
13
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
47
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés