- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Remko
- MVD 362
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO Série MVD Cassettes de plafond pour refroidissement et chauffage MVD 222, MVD 282, MVD 362, MVD 452 0213-2019-03 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R410A Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7 2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 8 3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9 3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 9 3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 10 4 Commande........................................................................................................................................... 4.1 Remarques générales................................................................................................................... 4.2 Écran de l'unité intérieure............................................................................................................. 4.3 Touches de la télécommande....................................................................................................... 5 Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 20 6 Installation........................................................................................................................................... 21 7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 26 8 Raccordement électrique................................................................................................................... 8.1 Consignes de raccordement et de sécurité générales.................................................................. 8.2 Raccordement de l'appareil.......................................................................................................... 8.3 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 8.4 Schéma de câblage électrique...................................................................................................... 8.5 Fonctions du commutateur DIP..................................................................................................... 9 Mise en service.................................................................................................................................... 33 10 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 10.1 Élimination des défauts............................................................................................................... 10.2 Analyse des erreurs.................................................................................................................... 10.3 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 11 Entretien et maintenance................................................................................................................... 42 12 Mise hors service................................................................................................................................ 44 13 Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 45 13.1 Représentation de l'appareil MVD 222-452................................................................................ 45 13.2 Liste des pièces de rechange MVD 222-452.............................................................................. 46 14 Index..................................................................................................................................................... 47 12 12 12 13 27 27 27 29 30 31 34 34 37 41 3 REMKO Série MVD 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. 5 REMKO Série MVD Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série MVD 222 MVD 282 MVD 362 MVD 452 Cassette de plafond pour unités extérieures de l'inverter Multisplit pour refroidissement ou chauffage Mode de fonctionnement Puissance frigorifique nominale 1) kW 2,20 2,80 3,61 4,50 Consom. él. de puis. nom. refroidis.1) W 35 35 40 50 Puissance de chauffage nominale 2) kW 2,50 3,20 4,00 5,00 Consom. él. de puis. nom. chauf. 2) W 35 35 40 50 Domaine d'appl. (vol. pièce), env. m3 70 90 110 140 Frigorigène Pression de service max. Plage de réglage de temp. ambiante Débit volumétrique d'air par niveau R410A kPa 44 °C +17 à +30 m³/h 405/441/462/503/ 400/434/478/516/ 524/552/576 541/573/604 Niveau sonore par niveau 3) dB (A) 35/34/33/29/26/23/22 28/29/30/32/35/38/41 Niveau sonore par niveau dB (A) 38/39/42/45/49/50/51 43/44/45/47/50/53/56 Alimentation en tension V/Ph/Hz 230/1~/50 Indice de protection IP X0 Raccord de frigorigène Conduite de liquide pouces (mm) 1/4 (6,35) Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm) 1/2 (12,70) mm 25 mm WS 500 mm 630/570/260 Raccord pour condensat Pompe à condensat, débit max. Dimensions de cassette Longueur/Largeur/Profondeur Poids kg 18,0 19,2 Dimensions du cache Longueur/Largeur/Profondeur Poids Référence mm 647/647/50 kg 2,5 1623552 1623557 1623562 1623567 1) Temp. d'admission d'air TK 27 °C / FK 19 °C, temp. extér. TK 35 °C / FK 24 °C, 7,5 m de longueur de conduite 2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C / FK 6 °C, 7,5 m de longueur de conduite 3) Mesure frontale, distance 1 m, mesurée dans une chambre semi-anéchoïque 7 REMKO Série MVD 2.2 Dimensions de l'appareil 647 570 570 545 3 4 67 630 523 570 647 260 d = 25 1 2 647 50 280 Fig. 1: Dimensions MVD 222-452 (toutes les indications sont en mm) 1: 2: 3: 4: Raccord de la conduite de gaz d’aspiration Raccord de conduite de liquide Raccord de la conduite de condensat Boîtier du détendeur électronique Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 8 3 Structure et fonctionnement 3.1 Description de l'appareil 3 L'unité intérieure se charge de récupérer la chaleur de l'espace intérieur à refroidir. L'unité extérieure renvoie cette chaleur dans l'air extérieur. Dans le cas d'appareils capables à la fois de refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité intérieure. La série d'appareils a la priorité « Chauffer », ce qui signifie que les appareils qui sont en mode chauffage ou automatique, peuvent arrêter les autres appareils de l'installation qui se trouvent en mode refroidissement. 1a L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. L'unité intérieure peut être combinée avec les unités extérieures REMKO de la série MVV avec possibilité de combinaison correspondante. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. Une télécommande à câble et une pompe à condensat sont disponibles en tant qu'accessoires. 1b B A 2 7a 7b 8a 8b 9a 9b 4 4 L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone murale supérieure. La commande se fait par une télécommande infrarouge. 3 5 6 3 Fig. 2: Architecture du système A: B: 1 a,b : 2: 3: 4: 5: 6: 7 a,b : 8 a,b : 9 a,b : Zone extérieure Zone intérieure Unités intérieures Unité extérieure Conduite de condensat Ventilateur du condenseur Câble d'alimentation Vanne d'arrêt Conduites d'aspiration Conduites de liquide Câbles de commande L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 1 2 3 EC 4 5 Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique 1: 2: 3: 4: 5: Évaporateur Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Raccord de conduite de liquide Vanne d’expansion 9 REMKO Série MVD 3.2 Combinaisons Les unités intérieures MVD 222-452 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série MVV. La sélection des unités intérieures à raccorder a lieu seulement en définissant la puissance de refroidissement maximale à raccorder de toutes les unités intérieures. Max. 130 %. Le facteur de puissance considère que tous les appareils intérieurs n'ont jamais en même temps une demande de puissance de 100 %. La conception de l’installation ainsi que l’intégration du facteur de puissance doivent toujours avoir lieu en tenant compte des conditions locales ! Unité extérieure Puissance Facteur de puissance Puissance de refroidissement maximale à raccorder des appareils intérieurs MVV 1200 DC 12,0 kW 130 % 15,6 kW MVV 1600 DC 16,0 kW 130 % 20,8 kW MVV 2000 DC 20,0 kW 130 % 26,0 kW MVV 1200 DC Duo 24,0 KW 130 % 31,2 kW MVV 1600 DC Duo 32,0 kW 130 % 41,6 kW MVV 2000 DC Duo 40,0 kW 130 % 52,0 kW Type Vous trouverez ci-après des exemples d'installation de la série MVV avec les appareils intérieurs de la série MVW MVD et MXV A B 2 3 4 1 Fig. 4: des possibilités de raccordement dans un étage A: B: 1: 2: Zone extérieure Zone intérieure Unité extérieure Appareils intérieurs des séries MVW, MVD ou MXV 3 : Distributeur 4 : Distributeur Y 10 2 A B 6 3 5 B 2 6 4 2 5 B 6 3 1 4 5 5 Fig. 5: Possibilités de raccordement sur plusieurs étages A: B: 1: 2: Zone extérieure Zone intérieure Unité extérieure Appareils intérieurs des séries MVW, MVD ou MXV 3: 4: 5: 6: Distributeur Distributeur Y Brin principal Brin secondaire 11 REMKO Série MVD 4 Commande 4.1 Remarques générales L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure peut également être commandée manuellement. Les unités intérieures peuvent également être commandées à partir d'un poste central avec le Multi-Central-Controller MCC-1. L'unité intérieure peut également être commandée en option avec une télécommande à câble. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire, retirez le couvercle du logement des piles et insérez les piles en veillant à ne pas inverser les pôles (voir repères). L’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un écran qui se trouve sur le panneau de la cassette de plafond. L’écran permet de lire les messages de service, les codes d’erreur et autres informations. Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). REMARQUE ! Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! 4.2 Écran de l'unité intérieure L’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un écran qui se trouve sur le panneau de la cassette de plafond. L’écran permet de lire les messages de service, les codes d’erreur et autres informations. max. 6 m Fig. 6: Distance maximale 12 4.3 Touches de la télécommande 1 Touche « Mode » Sélection du mode (Auto ⇒ Refroidir ⇒ Chauffer ⇒ Déshumidifier ⇒Recirculation d’air) 2 Touche « Flèche vers le bas » Abaisse la température de consigne ou les réglages de minuterie. 3 Touche « MARCHE/ARRÊT » Démarre ou arrête l’appareil. 4 1 10 2 11 3 12 5 13 6 14 7 8 9 Active ou désactive l’affichage de l’unité intérieure (si disponible). 5 4 15 Touche « Display » Touche « Silent » Active ou désactive le mode particulièrement silencieux (si disponible). 6 Touche « Ele. Heat » (non disponible) Active ou désactive le chauffage d’appoint électrique. 16 7 Touche « Set » Permet de modifier les paramètres de télécommande. 8 Touche « Lock » Active ou désactive la sécurité enfants de la télécommande infrarouge. 9 Touche « C/H » Permet de présélectionner les réglages des modes de service (seulement refroidir, refroidir et chauffer). Fig. 7: Touches de la télécommande 10 Touche « Fan Speed » Réglage de la vitesse du ventilateur. 11 Touche « Flèche vers le haut » Augmente la température de consigne ou les réglages de minuterie. 13 REMKO Série MVD 12 Touche « Direction » 4 Permet de régler la lamelle de sortie d’air 13 Apparaît lorsque le chauffage d'appoint électrique est activé (non disponible). Touche « Swing » Active ou désactive le mouvement automatique de montée et de descente de la lamelle de sortie d’air. 14 Mode de fonctionnement silencieux Apparaît lorsque le mode de fonctionnement silencieux est activé. 6 Statut de l’appareil Apparaît lorsque l’appareil est allumé. Touche « Timer on » Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’allumer. 16 5 Touche « Eco » Active le mode économie d’énergie (si disponible). 15 Chauffage d'appoint électrique 7 Affichage pour la transmission de signaux Apparaît brièvement lors de la transmission de signaux vers l'unité intérieure. Touche « Timer off » Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre. Affichage de la télécommande Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne présente que les symboles correspondant aux fonctions actives. 1 5 6 7 2 8 9 3 10 4 11 Régler ou modifier les modes de fonctionnement Allumer ou éteindre l’appareil 1. Appuyer sur la touche . Sur l’écran de la télécommande infrarouge apparaît le symbole pour le statut d’appareil actif . L'appareil démarre. 2. Appuyer de nouveau sur la touche . Le symbole disparaît et l’appareil s’éteint. Fig. 8: Affichages sur l'écran LCD 1 Température Affiche la valeur de consigne actuellement réglée. 2 Mode de fonctionnement Affiche le mode de fonctionnement actuellement réglé. 3 ECO Apparaît lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée. 14 Régler le mode de fonctionnement et la température Régler individuellement la lamelle de sortie d’air 1. 1. La touche permet de déplacer la lamelle de sortie d’air dans 5 positions différentes. 2. Le réglage de la lamelle change d’env. 6° d'une pression de touche. Si l’appareil est éteint, la touche ne fonctionne pas. Lors du démarrage de l’appareil, la lamelle de sortie d’air retourne dans la position fixe. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. La sélection apparaît à l’écran de la télécommande infrarouge. Dans les modes de fonctionnement « Automatique », « Refroidir », « Déshumidifier » ou « Chauffer », on peut régler la température souhaitée par incréments de 1°C avec les touches fléchées et . La température ne peut pas être réglée dans le mode « Circulation d’air ». Cette fonction n'est disponible que pour les appareils avec lamelle de sortie d’air verticale ! Utiliser la lamelle de sortie d’air avec la fonction Swing 1. Dès que l’appareil est éteint, la fonction . Swing peut être activée avec la touche Le symbole apparaît à l'écran de la télécommande pendant 15 secondes 2. Si la fonction Swing est activée, elle peut être de nouveau désactivée en appuyant de nouveau sur la touche . Régler la vitesse du ventilateur 1. La télécommande infrarouge permet de régler la vitesse du ventilateur dans 7 positions dans le réglage standard. A B C A : Faible B : Moyenne C : Élevée 2. En option, la télécommande infrarouge peut être programmée (voir section ...), de manière à ce que seul le réglage de 3 positions de ventilateur soit possible : A B C A : Faible B : Moyenne C : Élevée 15 REMKO Série MVD Éteindre l’écran de l’unité intérieure Fonction d’économie d’énergie Cette fonction permet d’éteindre l’éclairage de l’écran de l'unité intérieure. Si l’appareil est en mode Refroidissement ou Chauffage, la fonction d’économie d’énergie peut être activée avec la télécommande infrarouge (si le modèle d’appareil est équipé de cette fonction). 1. Si la télécommande est en position Marche ou Arrêt, on peut activer ou désactiver l’écran de l’appareil avec la touche . 1. La touche permet d’activer la fonction d’économie d’énergie. Le symbole apparaît à l’écran de la télécommande. 2. Les touches ou permettent de désactiver de nouveau la fonction d’économie à l’écran de la d’énergie. Le symbole télécommande infrarouge disparaît. Activation du mode de fonctionnement silencieux La fonction « Silent » permet d’activer le mode de fonctionnement silencieux de l’appareil. 1. Si l’unité intérieure fonctionne en mode refroidissement ou chauffage, la fonction « Silent » de l’appareil peut être activée avec la touche . Le symbole apparaît à l’écran de la télécommande. 2. Si la fonction « Silent » est activée, elle peut être de nouveau désactivée en appuyant de nouveau sur la touche . Le symbole sur la télécommande disparaît. La fonction « Silent » est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement. La fonction d’économie d’énergie et la fonction « Silent » ne peuvent pas être activées en même temps. Si la fonction d’économie d’énergie est activée en mode refroidissement, la vitesse du ventilateur passe en mode Automatique et la température de consigne à 26 °C. En mode chauffage, le ventilateur fonctionne également en mode automatique, la valeur de consigne ne change pas. La fonction d’économie d’énergie est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement. Les fonctions « Fonction d’économie d’énergie » et « Mode de fonctionnement silencieux » ne peuvent pas être utilisées en même temps ! 16 Activer/désactiver le démarrage et l’arrêt temporisés Activer la fonction « Refroidissement seulement » 1. La télécommande infrarouge est programmée en usine pour les fonctions Refroidissement et Chauffage. La touche permet d’activer ou de désactiver la fonction « Refroidissement seulement ». Il n’est plus possible de choisir le mode chauffage lorsque cette fonction est activée. Le retard au démarrage de l’appareil peut être activé avec la touche . Après avoir appuyé sur cette touche, « Timer on » et « 0.0h Later On » apparaissent à l’écran de la télécommande infrarouge. Les touches régler l’heure. 2. ou permettent de Le retard à l’arrêt de l’appareil peut être activé avec la touche . Après avoir appuyé sur cette touche, « Timer off » et « 0.0h Later Off » apparaissent à l’écran de la télécommande infrarouge. Les touches régler l’heure. ou permettent de L’heure peut être réglée par incréments de 0,5 heures d'une longue pression de touche. Si le réglage est supérieur à 10 heures, les réglages sont effectués par incréments de 1 heure. Le retard maximal au démarrage ou à l’arrêt est de 24 heures. Pour quitter le mode réglage, l'heure doit être réinitialisée sur 0,0h. Les fonctions « Retard au démarrage et à l’arrêt » peuvent également être combinées. Bloquer la télécommande infrarouge La touche (épingle nécessaire) permet de bloquer toutes les fonctions de la télécommande infrarouge (hormis Lock, seulement Refroidissement ou Chauffage, et la fonction d’adressage). 1. Après avoir appuyé sur la touche , le symbole de blocage apparaît à l’écran de la télécommande infrarouge . La télécommande infrarouge ne peut alors plus être utilisée. 2. Une nouvelle pression de la touche désactive de nouveau le blocage des touches. Le symbole disparaît. 17 REMKO Série MVD Adressage manuel de l’appareil 2. Assigner l’adresse de l’appareil Les unités extérieures de la série MVV assignent automatiquement des adresses aux unités intérieures lors de la mise en service. Elles peuvent cependant être également assignées manuellement (par exemple pour l’agencement sur le MultiCentral-Controller). Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé, la transmission des signaux doit alors être activée en appuyant sur la touche . Les touches flépermettent de présélectionner chées l’adresse souhaitée, celle-ci étant ensuite transmise à l’appareil avec la touche . Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour activer le mode d’adressage de la télécommande infrarouge. Appuyer de nouveau sur la touche pendant 5 secondes pour quitter le mode d’adressage. 1. Consulter l’adresse de l’appareil Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé, la transmission des signaux doit alors être activée en appuyant sur la touche . L’adresse de l’appareil peut ensuite être consultée avec la touche . L’adresse apparaît directement à l’écran ou est affichée de manière codée comme code de clignotement de LED (pour les cassettes de plafond). 18 Modifier les paramètres des fonctions de ventilateur 1. Appuyer simultanément sur les touches pendant 5 secondes pour afficher le niveau des paramètres dans la télécommande infrarouge. et 2. permettent mainLes touches fléchées tenant de sélectionner le paramètre souhaité. 3. ou attendre 5 Appuyer sur la touche secondes pour que le paramètre sélectionné devienne actif. Paramètres sélectionnables Paramètre Définition 00 7 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C 01 3 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C 02 7 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C (réglage d'usine) 03 3 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C 19 REMKO Série MVD 5 Instruction de montage pour le personnel spécialisé Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieure. n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. n Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords du frigorigène ou du condensat. n Les conduites de frigorigène (conduite de liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat. n Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimaux »). n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité intérieure vers l'unité extérieure. n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène. n Utilisez exclusivement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène et ne les retirez que lors du raccordement avec les conduites de frigorigène. n Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. n Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. n Pour faciliter les tâches de maintenance à réaliser sur l'armoire de commande, des ouvertures de révision sont à prévoir dans le faux plafond. 20 Matériel de montage L'appareil intérieur est suspendu aux coins des appareils à l’aide de suspensions. Les douilles, les supports de tôle trapézoïdale, l'acier profilé, les colliers pour les conduites de frigorigène et de condensat (ou canaux d'installation) et blocs de raccordement pour la conduite de condensat sont à installer par le client. Choix du lieu d'installation L'unité intérieure est conçue pour être montée dans des faux plafonds horizontaux de dimensions Euroraster. Cependant, elle peut également être montée dans des faux plafonds d'autres dimensions. Veillez à disposer de la hauteur de montage des appareils nécessaire. Espace libre minimal Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. 1000 1000 1000 500 1000 Fig. 9: Espaces libres minimum MVD 222-452 (toutes les indications sont en mm) 6 Installation 1 REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. Installation de l'appareil L'appareil est installé sur quatre tiges filetées, cache vers le bas, en prenant garde à la trame du plafond et aux éventuels éléments encastrés. 1. 2. 1 min. 35 mm En fonction des dimensions de la cassette de plafond installée, marquez les points de fixation des tiges filetées sur les parties du bâtiment statiques et au-dessus du faux plafond (Voir la Fig. 10). Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées et amenez les unités en position horizontale à l'aide de l'écrou inférieur (Voir la Fig. 11). 3. Ce faisant, respectez une distance de 35 mm min. par rapport au plafond. Comme décrit ciaprès, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 4. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. 5. Pour finir, placez le contre-écrou et montez le cache. 292 mm Fig. 11: Suspendre l'appareil (MVD 222-452) 1 : Partie du bâtiment statique A 545 Fig. 12: Fixation de l'appareil 523 A : Distance A MVD 222-452 Distance A 60 mm Suspension 545 mm x 523 mm Fig. 10: Suspendre l'appareil (MVD 222-452) 21 REMKO Série MVD Raccord des conduites de frigorigène Le raccordement des conduites de frigorigène côté client est réalisé sur le raccord du détendeur de l'unité intérieure dans le faux-plafond. Le raccordement des conduites de frigorigène peut avoir lieu avec un bord relevé. REMARQUE ! L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. DANGER ! Le frigorigène utilisé doit être sous forme liquide! PRECAUTION ! Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. REMARQUE ! La quantité de remplissage de frigorigène doit être vérifiée en fonction de la surchauffe. 22 REMARQUE ! La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours recours à du personnel spécialisé. Calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène La quantité de frigorigène supplémentaire dépend du dimensionnement et de la longueur de toutes les conduites de liquide et du nombre de pièces en Y et de distributeurs collecteurs utilisés. Vous trouverez ciaprès un exemple de schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire. A 7m 1/4“ 8m 3/8“ 2 B 2 B 9m 1/4“ 3 8m 3/8“ 6m 1/4“ 7m 3/8“ 8m1/4“ 3 1 2m 3/8“ 4 27m 3/8“ Fig. 13: Combinaison d'exemples pour le calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène A: 1: 2: 3: Zone extérieure / B: Zone intérieure Unité extérieure Appareils intér. série MVD , MVW ou MXV Distributeur / 4: Pièce en Y Composants Nombre Facteur de remplis. Quantité de remplis. Longueur de la conduite de liquide 1/4" 30 m 0,023 kg/m 0,69 kg Longueur de la conduite de liquide 3/8" 52 m 0,060 kg/m 3,12 Nombre de distributeurs collecteurs 2 0,1 kg/unité 0,2 kg Nombre de pièces en Y 1 0,1 kg/unité 0,1 kg Somme 4,11 kg 23 REMKO Série MVD Le schéma suivant ainsi que le tableau vide servent à calculer la quantité de frigorigène supplémentaire et doivent être complétés par l'installateur. Fig. 14: Schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire Composants Nombre Facteur de remplis. Quantité de remplis. Longueur de la conduite de liquide 1/4" m 0,023 kg/m kg Longueur de la conduite de liquide 3/8" m 0,060 kg/m kg Nombre de distributeurs collecteurs 0,1 kg/unité kg Nombre de pièces en Y 0,1 kg/unité kg Somme 24 kg REMARQUE ! Lors de la conception et de l'appoint de l'installation en frigorigène, la valeur limite pratique pour le frigorigène selon DIN EN 378-1 doit être observée ! Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3 Volume de la plus petite pièce. Si cette valeur est dépassée, des mesures appropriées doivent être prises pour réduire la concentration de frigorigène possible selon DIN EN 378-1. Exemple : D'après le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire, il en résulte : Quantité de frigorigène supplémentaire : 4,11 kg Quantité de remplissage de base de l'unité extérieure : 3,9 kg Quantité de remplissage totale : 8,01 kg Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3 8,01 kg / (0,44 kg/m3) = 18,20 m3 Cela correspond à une taille de pièce min. de la plus petite pièce à climatiser d'env. 2,7 x 2,7 x 2,5 m. 25 REMKO Série MVD 7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée n La conduite pour condensat côté client doit être installée avec une pente d'au moins 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n Si le niveau de la conduite de condensat sur l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation, la conduite doit immédiatement être mise à la verticale vers le haut et ensuite être inclinée pour permettre l'écoulement. n La conduite de condensat de l'appareil doit donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée, prévoyez un siphon pour éviter les odeurs. n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 4 °C, veillez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence. REMARQUE ! Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bactéries, champignons, virus) présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté. A B C D Raccord pour condensat Fig. 15: Raccord pour condensat - incorrect ! La température descendant en dessous du point de rosée au niveau de la batterie de refroidissement, des condensats se forment en mode Refroidissement. Au-dessous de la batterie se trouve une cuve collectrice comportant une pompe à condensat de série et un interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur à flotteur entraîne une mise hors service de sécurité en raison de l'absence d'évacuation du condensat, la pompe se met immédiatement en route et fonctionne pendant env. trois minutes. A: B: C: D: Évacuation sécurisée en présence de fuites Les prescriptions régionales ou lois pour la protection de l'environnement (par ex. la loi relative à la gestion et à la fourniture de l'eau) peuvent requérir des mesures adaptées pour éviter les évacuations incontrôlés en cas de problème d'étanchéité, afin que les fluides potentiellement dangereux puissent être mis au rebut en toute sécurité. REMARQUE ! La capacité de refoulement maximale de la pompe à condensat s'élève à 500 mmWS. La puissance peut être réduite sous l'effet de facteurs extérieurs, par exemple, contre-pression côté air, encrassement ou usure. Pour garantir un fonctionnement sûr, nous recommandons de ne pas dépasser une hauteur de refoulement maximale de 450 mm ! 26 Colonne montante éloignée Conduite de condensat trop grande/petite Aucune inclinaison L'écoulement ne s'effectue pas librement min. 2% 16-20 mm max. 500 mmWS Fig. 16: Raccord pour condensat - correct ! 8 Raccordement électrique 8.1 Consignes de raccordement et de sécurité générales Sur les appareils, une alimentation en tension doit être installée sur l'unité extérieure et sur l'unité intérieure et un câble de commande à 4 brins doit être relié entre l'unité extérieure et l'unité intérieure et protégé par des fusibles. n Nous recommandons d'installer côté client un interrupteur principal / de réparation à proximité de l'appareil. n Les borniers pour les raccords se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ils sont accessibles après avoir ouvert du cache. n Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée, l'alimentation en tension de l'unité intérieure doit être interrompue lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. 8.2 Raccordement de l'appareil Réalisez le branchement comme suit : 1. Ouvrez la grille d'admission d'air. 2. Desserrez les capots du coffret électrique (Voir la Fig. 18). 3. Guidez la conduite hors tension dans les bagues de protection des arêtes dans le coffret électrique et bloquez la conduite dans la décharge de traction. 4. Reliez alors la conduite suivant le schéma de raccordement (voir ). 5. Reliez les connecteurs électriques du cache aux composants correspondants de la cassette. Aucune confusion n'est possible. 6. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. REMARQUE ! Tous les câbles doivent être installés séparément les uns des autres. Le raccordement de la ligne de communication entre l'unité intérieure et l'unité extérieure doit avoir lieu à l'aide d'un câble blindé. Pour le raccordement d'une télécommande à câble, il en va de même ! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Les appareils sont livrés avec un câble de commande 4 fils de 5 mètres, qui permettra de raccorder les unités intérieure et extérieure. Au sein du câble de commande reliant l'unité extérieure se trouve un câble de données qui assure la communication entre les unités intérieure et extérieure. L'adaptation de la puissance calorifique et frigorifique est réglée ici et les messages de défauts sont transmis à l'unité intérieure. Si cette longueur ne suffit pas, vous pouvez prolonger ce câble de commande sur l'unité intérieure. Fig. 17: Accès au coffret électrique 27 REMKO Série MVD 1 : Introduction du câble d’alimentation secteur et du câble de commande 2 : Bloc de raccordement Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 1 2 Fig. 18: Raccordement de l'appareil 28 8.3 Schéma de raccordement électrique Raccordement MVV 1200-2000 DC et appareils intérieurs MXD/MVD/MXV A PQ E 1 C7 L N PE C3-6 C2 L N PE PQ E PQ E 1 1 C1 L N PE PQ E 1 2 Fig. 19: Schéma de raccordement électrique A: C1-7 : 1: 2: Unité extérieure MVV 1200-2000 DC Unités intérieures MXD/MVD/MXV Câble d'alimentation Câbles de commande Section minimale Structure de la conduite Conduites d'alimentation des unités intérieures 3 x 1,5 mm2 Conduite d'alimentation de l'unité extérieure 5 x 2,5 mm2 Câble de communication 3 x 0,75 mm2 blindé 1) Télécommande centrale 3 x 0,75 mm2 blindé 1) 1) Les conduites de commande doivent être équipées d’un blindage continu. Par conséquent, toute zone de serrage supplémentaire (ex. boîtier de dérivation) doit être évitée ! La commande est toujours reliée en série aux unités intérieures et à l'unité extérieure. De plus, la dernière unité intérieure de la série a une résistance fixe (voir Voir la Fig. 19). Vous trouverez des informations sur le raccordement des accessoires dans les manuels de montage et d'utilisation respectifs. 29 REMKO Série MVD 8.4 Schéma de câblage électrique MVD 222-452 E D C B E D2 D1 P Q E L N Blue White Black Grey Yellow Y/G Blue Red ON ON ON ON ON ON ON POWER_S SW6 SW5 SW4 SW3 SW2 SW1SW7 ENC1 A CN18 CN15 CN3 CN13 J1 CN5 CN30 CN24 CN2 CN55 CN4 CN25 CN23 CN11 J2 CN16 CN7 CN8 CN9 CN31 CN21 CN14 Black White Red Y/G 2 CN17 CN20 Y/G 1 10 X1X2 3 F T2B T1 T2 4 5 6 9 7 8 Fig. 20: Schéma de câblage électrique A: B: C: D: E: F: 1: 2: 3: 30 Platine de commande Raccord de télécommande à câble Raccord de télécommande à câble Conduite de commande Câble d'alimentation Contact de déverrouillage externe Bobine d'induction Pompe à condensat Moteur de ventilateur 4: 5: 6: Capteur de température de gaz d’aspiration Capteur de température ambiante Capteur de température de groupe d’évaporateurs 7 : Servomoteur à lamelles 8 : Détendeur électronique 9 : Interrupteur à flotteur de condensat 10 : Écran d'affichage 8.5 Fonctions du commutateur DIP Commutateur Fonction Ré-glage 1) ON SW1_1 Comportement de régulation en mode refroidissement S W1 12 S W1 ON 12 ON SW1_2 Position d’électrovanne en veille (mode chauffage) S W1 12 S W1 ON 12 SW2 La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est identique à la température de consigne réglée (réglage d'usine La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est inférieure de 2°C à la température de consigne réglée La vanne d'injection s’arrête à 96 incréments (réglage d'usine, degré d'ouverture plus grand pour le retour d'huile pour les plus grands systèmes) La vanne d'injection s’arrête à 72 incréments (degré d'ouverture plus petit pour le retour d'huile pour les plus petits systèmes) Sans fonction ON SW3_1 Description S W3 Enregistrer l’adresse de l’appareil (réglage d'usine) 12 Mode d'adressage S W3 ON Réinitialiser l’adresse de l’appareil 12 SW3_2 Sans fonction ON S W4 12 ON SW4 Comportement du ventilateur en mode chauffage S W4 12 S W4 ON 12 S W4 ON 12 Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur s’éteint pendant 4 minutes et redémarre pendant 1 minute. Cette opération est répétée (réglage d'usine) Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur s’éteint pendant 8 minutes et redémarre pendant 1 minute. Cette opération est répétée Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur s’éteint pendant 12 minutes et redémarre pendant 1 minute. Cette opération est répétée Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur s’éteint pendant 16 minutes et redémarre pendant 1 minute. Cette opération est répétée 31 REMKO Série MVD Fonctions du commutateur DIP (suite) Commutateur Fonction Ré-glage 1) ON S W5 12 S W5 ON SW5 Évitement d’air froid en mode chauffage 12 ON S W5 12 S W5 ON 12 ON S W6 12 ON SW6 Comportement de régulation en mode chauffage S W6 12 S W6 ON 12 S W6 ON 12 SW7 ENC1 1) Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 15 °C (réglage d'usine) Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 20 °C Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 24 °C Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 26 °C La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est supérieure de 6 °C à la température de consigne réglée (réglage d'usine) La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est supérieure de 2°C à la température de consigne réglée La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est supérieure de 4 °C à la température de consigne réglée La demande de refroidissement est terminée si la température réelle mesurée est identique à la température de consigne réglée Sans fonction J1 J1 Description Redémarrage après une panne de courant Réglage de puissance (selon le type d’appareil) L’appareil fonctionne automatiquement dans le dernier mode de fonctionnement J1 L'appareil ne démarre pas ENC1 0 : 1,8kW ou 2,2kW ; 1 : 2,8kW ; 2 : 3,6kW ; 3 : 4,5kW ; 4 : 5,6kW ; 5 : 7,1kW ; 6 : 8,0kW ; 7 : 9,0kW ; 8 : 10,0kW/11,2kW ; 9 : 11,2kW ; A : 12,5kW ; B : 14,0kW Le marquage noir représente le commutateur DIP 32 9 Mise en service REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. Test fonctionnel des modes de fonctionnement 1. Activez l'alimentation en tension. 2. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 3. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 4. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». 5. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. Mesures finales n Remontez toutes les pièces préalablement démontées. n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. REMARQUE ! Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés. 33 REMKO Série MVD 10 10.1 Élimination des défauts et service après-vente Élimination des défauts Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Défaut Causes possibles Contrôle Solution Panne de courant, sous- Les autres appareils tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ? rupteur principal désactivé Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Le câble d'alimentation est endommagé Les autres appareils électriques fonctionnentils tous correctement ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le délai d'attente après la mise en service est trop court Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Prévoir des temps d'attente plus longs Température supérieure/ inférieure à la température de service Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure. Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Désactivez puis réactivez le fusible secteur Faire contrôler par une entreprise spécialisée Défaut au niveau de la pompe à condensat externe La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu La télécommande est défectueuse L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? Remplacez la télécommande L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il la télécommande teur a été exposé à des normal à l'ombre ? rayons solaires trop puissants Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement Des champs électromagnétiques perturbent la transmission 34 La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation Défaut L'appareil fonctionne avec une puissance calorifique ou frigorifique réduite Sortie d'eau de condensation sur l'appareil Causes possibles Contrôle Solution La touche de la télécommande est bloquée/deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole d'« Envoi » apparaît-il sur l'affichage ? Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois Les piles de la télécommande sont déchargées Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielle ? Insérez des piles neuves Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ? Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires Aucun mode de refroidis- Le symbole « Refroidissement » apparaît-il à sement/de chauffage réglé l'écran ? Modifiez le réglage de l'appareil Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il et les échangeurs à lamelles sont-ils exempts d'entrave ? Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air Fuite dans le circuit de frigorigène Les échangeurs à lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des traces de givre ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Unité extérieure givrée Vérifiez l'unité extérieure. Dégivrez et montez le Le capteur de la cassette capteur à l'endroit le plus sur l'unité extérieure est- concerné par le givre. il positionné correctement ? Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé Le condensat s'écoule-til sans entrave ? Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans que la pompe ne fonctionne ? Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée La conduite de condensat est vide La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la 35 REMKO Série MVD Défaut Causes possibles Contrôle Solution Le condensat ne peut pas être évacué Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompe à condensat est défectueux, faire remplacer Le flotteur adhère ou accroche en raison d'un encrassement important Les DEL qui se trouvent Confiez le nettoyage à sur le récepteur de l'unité des entreprises spécialiintérieure clignotentsées. elles ? Indicateur de défaut sur l’écran Anomalie Description Cause FE Conflit d'adressage L'adressage a été modifié/supprimé Ä à la page 37 dd Conflit de mode Les unités intérieures sont réglées sur différentes versions Ä à la page 37 E1 Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Alimentation en tension défectueuse, ligne de communication défectueuse Ä à la page 38 E2 Erreur du capteur T1 Capteur défectueux, raccord défectueux Ä à la page 38 E4 Erreur du capteur T2B Capteur défectueux, raccord défectueux Ä à la page 39 E5 Erreur du capteur T2A Capteur défectueux, raccord défectueux E6/EC Défaut Ventilateur CC Ventilateur CC défectueux, raccord défectueux Ä à la page 40 E7 Erreur EEPROM Problèmes de contact EEPROM Ä à la page 40 Ed Erreur de l'unité extérieure Alimentation en tension défectueuse, unité extérieure défectueuse, Ä à la page 40 E9 Erreur de communication de la télécommande à câble Alimentation en tension de la télécommande à câble défectueuse, conduite de commande défectueuse Eb Erreur EEV Détendeur électronique défectueux, raccord défectueux EE Interrupteur à flotteur du collecteur de condensat déclenché Évacuation de condensat défectueuse, interrupteur à flotteur défectueux 36 Détails 10.2 Analyse des erreurs Code erreur FE : Conflit d'adressage Si le réglage du commutateur DIP est modifié sur l'unité extérieure OUI NON Un adressage manuel a-t-il été effectué avec la télécommande infrarouge ? NON Mettre l'installation hors tension, restaurer les réglages d'usine du commutateur DIP sur l'unité extérieure, redémarrer l'installation, attendre 8 minutes Unité extérieure Unité extérieure MVV 1200 DC MVV 1600-2000 DC ON ON 1 2 SW3 1 2 3 SW3 OUI Effectuez de nouveau l'adressage manuel (voir Chapitre « Adressage des différentes unités intérieures ») Code d’erreur dd : Conflit de mode Toutes les unités intérieures sont-elles réglées sur la même version ? NON Régler toutes les unités intérieures sur la même version NON Raccorder correctement la ligne de communication NON Utiliser un câble blindé OUI La ligne de communication est-elle correctement raccordée ? OUI Un câble blindé a-t-il été utilisé ? OUI Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée sur la dernière unité intérieure de la série ? NON Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la dernière unité intérieure de la série NON Vérifier que l'alimentation en tension est correcte OUI L'alimentation en tension de tous les appareils est-elle correcte ? OUI Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité extérieure et la remplacer si nécessaire 37 REMKO Série MVD Code erreur E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Mettre l'installation hors tension pendant 1 minute, rétablir la tension, démarrer l'installation OUI La ligne de communication est-elle correctement raccordée ? NON Raccorder correctement la ligne de communication NON Utiliser un câble blindé OUI Un câble blindé a-t-il été utilisé ? OUI Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée sur la dernière unité intérieure de la série ? NON Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la dernière unité intérieure de la série NON Vérifier que l'alimentation en tension est correcte OUI L'alimentation en tension de tous les appareils est-elle correcte ? OUI Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité extérieure et la remplacer si nécessaire Code erreur E2 : Erreur du capteur T1 Recirculation de l'air Le capteur est-il correctement placé sur la platine ? NON Placer correctement le capteur sur la platine OUI Remplacer la sonde NON Remplacer la sonde OUI La sonde présente-t-elle des dommages visibles ? NON Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41) OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure 38 Code erreur E3 : Erreur du capteur T2 de l'évaporateur, centre Le capteur est-il correctement placé sur la platine ? NON Capteur correctement placé sur la platine OUI Remplacer la sonde NON Remplacer la sonde OUI La sonde présente-t-elle des dommages visibles ? NON Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41) OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure Code erreur E4 : Erreur du capteur T2B de l'évaporateur, sortie Le capteur est-il correctement placé sur la platine ? NON Capteur correctement placé sur la platine OUI Remplacer la sonde NON Remplacer la sonde OUI La sonde présente-t-elle des dommages visibles ? NON Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 41) OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure 39 REMKO Série MVD Code erreur E6/EC : Erreur du moteur CC, sortie Description de l'erreur : Aucun moteur détecté par la platine de commande, différence de vitesse spécifique entre la vitesse actuelle et la vitesse cible. Causes possibles : n La connexion entre la platine de commande et le moteur est défectueuse n Le moteur CC est défectueux n La platine de commande est défectueuse Le rouleau de ventilateur est-il coincé ? OUI Éliminer le blocage, remplacer le moteur OUI Rétablir la connexion électrique OUI Faire vérifier/corriger l'alimentation réseau par une entreprise spécialisée OUI Remplacer la platine de commande OUI Remplacer la platine de commande NON Module EEPROM correctement placé sur la platine NON La connexion électrique entre la platine de commande et le moteur est-elle défectueuse ? NON L'alimentation en tension de la cassette de plafond est-elle correcte ? NON Y a-t-il 310 VCC entre le câble noir et le câble rouge sur le contact CN24 ? Y a-t-il 15 VCC entre le câble noir et le câble blanc ? NON Relier le moteur sur le contact CN24 ou corriger la connexion. Couper la tension et réduire la vitesse du ventilateur. Vérifier si l'erreur est toujours présente. OUI Remplacer le moteur Code erreur E7 : Erreur EEPROM Le module EEPROM est-il correctement placé sur la platine ? OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure Code erreur Ed : Erreur de l'unité extérieure Lire le code de défaut sur l'unité extérieure et rechercher la cause dans le mode d'emploi de l'unité extérieure 40 10.3 Résistances des capteurs de température Temp. (°C) Résistance (Ohm) Temp. (°C) Résistance (Ohm) 46 4,05 81 1,14 47 3,89 82 1,10 Temp. (°C) Résistance (Ohm) Temp. (°C) Résistance (Ohm) -20 115,27 13 17,80 48 3,73 83 1,06 -19 108,15 14 16,93 49 3,59 84 1,03 -18 101,52 15 16,12 50 3,45 85 1,00 -17 96,34 16 15,34 51 3,32 86 0,97 -16 89,59 17 14,62 52 3,19 87 0,94 -15 84,22 18 13,92 53 3,07 88 0,91 -14 79,31 19 13,26 54 2,96 89 0,88 -13 74,54 20 12,64 55 2,84 90 0,85 -12 70,17 21 12,06 56 2,74 91 0,83 -11 66,09 22 11,50 57 2,64 92 0,80 -10 62,28 23 10,97 58 2,54 93 0,78 -9 58,71 24 10,47 59 2,45 94 0,75 -8 56,37 25 10,00 60 2,36 95 0,73 -7 52,24 26 9,55 61 2,27 96 0,71 -6 49,32 27 9,12 62 2,19 97 0,69 -5 46,57 28 8,72 63 2,11 98 0,67 -4 44,00 29 8,34 64 2,04 99 0,65 -3 41,59 30 7,97 65 1,97 100 0,63 -2 39,82 31 7,62 66 1,90 101 0,61 -1 37,20 32 7,29 67 1,83 102 0,59 0 35,20 33 6,98 68 1,77 103 0,58 1 33,33 34 6,68 69 1,71 104 0,56 2 31,56 35 6,40 70 1,65 105 0,54 3 29,91 36 6,13 71 1,59 106 0,53 4 28,35 37 5,87 72 1,54 107 0,51 5 26,88 38 5,63 73 1,48 108 0,50 6 25,50 39 5,40 74 1,43 109 0,48 7 24,19 40 5,18 75 1,39 110 0,47 8 22,57 41 4,96 76 1,34 111 0,46 9 21,81 42 4,76 77 1,29 112 0,45 10 20,72 43 4,57 78 1,25 113 0,43 11 19,69 44 4,39 79 1,21 114 0,42 12 18,72 45 4,21 80 1,17 115 0,41 41 REMKO Série MVD 11 Entretien et maintenance Temp. (°C) Résistance (Ohm) Temp. (°C) Résistance (Ohm) 116 0,40 128 0,29 117 0,39 129 0,28 118 0,38 130 0,28 119 0,37 131 0,27 120 0,36 132 0,26 121 0,35 133 0,26 122 0,34 134 0,25 123 0,33 135 0,25 124 0,32 136 0,24 125 0,32 137 0,23 126 0,31 138 0,23 Entretien 127 0,30 139 0,22 n L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts. n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée. Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. DANGER ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Maintenance n Nous recommandons de conclure avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel. Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Nettoyage du cache de l'unité intérieure 42 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la grille, vissées sur les côtés (Voir la Fig. 21 Ä à la page 44). 3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide. 4. Réactivez l'alimentation en tension. Type de travail Mise en service Contrôle / Entretien / Inspection Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Général l l Contrôle de la tension et du courant l l Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs l l Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur l Contrôle de la quantité de frigorigène l l Contrôle de l'écoulement du condensat l l Contrôle de l'isolation l l Contrôle des pièces mobiles l l Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique l l1) 1) l voir remarque Nettoyage du filtre REMARQUE ! 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la grille, vissées sur les côtés (Voir la Fig. 21). 3. Faites basculer le filtre et retirez-le (Voir la Fig. 21). Filtre à air de l'unité intérieure 4. Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel (Voir la Fig. 22). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 5. Vous pouvez retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse. Tournez pour cela la partie sale vers le bas (Voir la Fig. 23). 6. Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Refermez le cache en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre inverse. 9. Réactivez l'alimentation en tension. 10. Remettez l'appareil en marche. Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Nettoyage de la pompe à condensat L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut. 43 REMKO Série MVD La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien. Cependant, faites contrôler régulièrement l'encrassement des conduites de condensat et nettoyezles si nécessaire. Si vous êtes amené à utiliser en complément une pompe externe, respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi séparé. 12 Mise hors service Mise hors service planifiée 1. Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3 heures en mode de recirculation de l'air ou en mode de refroidissement avec un réglage de température maximal, afin que l'humidité résiduelle soit évacuée de l'appareil. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 4. Vérifiez l'absence de dommages apparents sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au chapitre « Entretien et maintenance ». Mise hors service illimitée Fig. 21: Démontage du filtre La mise au rebut des appareils et composants doit être effectuée conformément aux prescriptions régionales en vigueur, par ex. par une entreprise spécialisée ou un point de collecte. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. Fig. 22: Nettoyage avec l'aspirateur Fig. 23: Nettoyage avec l'eau tiède 44 13 13.1 Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange Représentation de l'appareil MVD 222-452 16 1 2 15 14 3 13 12 4 5 11 10 9 6 7 8 45 REMKO Série MVD Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 13.2 Liste des pièces de rechange MVD 222-452 N° Désignation 1 Grille de protection 2 Buse d’admission d'air 3 Récipient collecteur de condensat 4 Roue du ventilateur 5 Moteur du ventilateur de l'évaporateur 6 Tuyau de condensat 7 Support à condensat 8 Platine de commande 9 Bobine EEV 10 Corps de vanne EEV 11 Capteur de l'évaporateur, sortie T2B 12 Capteur de l'évaporateur, centre T2 13 Évaporateur 14 Interrupteur à flotteur 15 Pompe à condensat entière 16 Télécommande infrarouge MVD 222 MVD 282 MVD 362 MVD 452 Sur demande en indiquant le numéro de série Pièces de rechange sans illustration Grille d'admission d'air Filtre à air Moteur à lamelles Platine d'affichage Sur demande en indiquant le numéro de série Capteur de recirculation d'air T1 Panneau complet Pour les commandes de pièces de rechange, précisez le numéro de série, mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 46 14 Index Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 A Analyse des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 P C Possibilités de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 46 Commutateur DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32 Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . . 22 D Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 E Élimination des défauts et service après-vente Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Espace libre minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 34 42 20 26 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Indicateur de défaut sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 36 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 L Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 46 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise hors service Mise hors service illimitée dans le temps . . . 44 Mise hors service limitée dans le temps . . . . 44 N Nettoyage Cache de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . 42 Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 43 R Raccord des conduites de frigorigène . . . . . . . . 22 Raccord pour condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 45 Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 S Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . 30 Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 29 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 T Télécommande Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . Test fonctionnel Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 13 12 33 13 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 47 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies