▼
Scroll to page 2
of
44
Raccordement électrique Série LWM de REMKO Pompes à chaleur monobloc Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement LWM 80, LWM 110, LWM 150, LWM 110 Duo, LWM 150 Duo Instructions au spécialiste 0227-2021-03 Version 4, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Raccordement électrique - Généralités.............................................................................................. 7 2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7 2.2 Remarques générales..................................................................................................................... 8 2.3 Raccordement électrique de la thermopompe................................................................................ 9 2.4 Raccordement électrique module interne...................................................................................... 11 2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 12 2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 13 3 Raccordement électrique LWM 80..................................................................................................... 16 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 16 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 18 4 Raccordement électrique LWM 110 et LWM 150.............................................................................. 22 4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 22 4.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 24 5 Raccordement électrique LWM 110 Duo et LWM 150 Duo.............................................................. 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 5.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 5.3 Adressage de la thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo.................................................. 6 Schémas électriques.......................................................................................................................... 33 7 Index..................................................................................................................................................... 43 28 28 29 32 3 Série LWM de REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. 5 Série LWM de REMKO Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Raccordement électrique - Généralités 2.1 Architecture du système Architecture du système pour le pack de thermopompes LWM 300 IM Stuttgart 1 2 3 C A B A : Module externe B : Module interne avec ballon C : Sonde d'extérieur 1 : Circuit non mixte 2 : Eau froide 3 : Eau chaude Architecture du système pour le pack de thermopompes LWM Duo Mannheim D 1 2 3 4 5 C Außenfühler A1 A2 B1 E 6 B2 A1/A2 : B1 : B2 : C: D: E: Thermopompes 1 et 2 Ballon d'eau chaude Ballon tampon Sonde d'extérieur Chaudière / appar. chauf. mural (en option) Smart-Control Touch 1: 2: 3: 4: 5: 6: Eau chaude Eau froide Circuit non mixte Circuit mixte Circuit mixte Conduite collectrice (min. DN 40) 7 Série LWM de REMKO 2.2 Remarques générales n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent être posés entre la distribution et la thermopompe vers le module interne, selon le modèle. Voir le chapitre « Raccordement électrique ». n Le raccordement électrique entre la thermopompe et le module interne doit être assuré par un câble de commande blindé (voir aussi le chapitre « Aperçu des câbles de raccordement électriques »). n Vous trouverez, dans le chapitre « Schéma de raccordement » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans le module interne, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400V / 3~/50Hz vers l'intérieur pour un chauffage d'appoint électrique. n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage (contact S16). Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! 8 AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 2.3 Raccordement électrique de la thermopompe n La tôle d’habillage inférieure doit être démontée pour le raccordement électrique. n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez les sections préconisées des câbles ! n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction. n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques. n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande. n Si la thermopompe est montée sur un toit, elle doit être reliée à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre). 1 2 3 6 4 5 Fig. 1: Boîtier électrique 1: 2: 3: 4: Barrette à bornes X1 Barrette à bornes X1/N Barrette à bornes X1/PE Barrette à bornes X2 5 : Platine de commande 6 : Thermostat et barrette chauffée du limiteur de température de sécurité 9 Série LWM de REMKO Capteurs de température n Le nombre de sondes nécessaires peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08). n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément au schéma de raccordement. Sonde d'applique Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux. Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². Sonde d'extérieur Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté client, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm2 min. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide de l’accessoire fourni. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. Fig. 3: Sonde d'extérieur (figure similaire) Fig. 2: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire) 10 2.4 Raccordement électrique module interne Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique du module interne. 1. Retirez le couvercle du module interne en le poussant vers le haut et en le tirant vers l'avant en dehors de la rainure arrière. 2. Insérez dans le module interne le câble du module interne à travers les passe-câbles, ainsi que le câble de commande entre le module interne et le module externe, et les câbles des appareils externes et sondes. Prenez en compte le fait que les entrées de câble se trouvent en haut. 3. Raccordez le câble d'alimentation et le câble de commande du module interne sur les borniers (voir le chapitre « Raccordement électrique »). 4. Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S. REMARQUE ! Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé 100mA, de type B (sensible à tous courants) avec une charge de contact de 40A. REMARQUE ! Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/ schéma électrique. REMARQUE ! Veillez, lors des raccordements électriques, à respecter la polarité, particulièrement pour le câble de commande. Fig. 4: Module interne LWM 300 Le nombre de câbles et de sondes dépend de la configuration de l'installation de chauffage et des composants. Évitez les passages de câbles côté construction. 11 Série LWM de REMKO 2.5 Structure électrique - Module E/S Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! L Sensor Inputs PE N L` PE Actuator Supply N SD PE N Power dug module pannungsen vertension sorgun I/O MoE/S dul (1.) SAlimentation Module I/O - ME/S odu:l:L’alimentation Spannungsveren sortension gung ers'effectue folgt côté client à partir de la distribution secondaire PE N (1.) RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND NX - TP S08 2e 2. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreis aller VL S06 Pompe Pumpe0-10 0-10V/MLI V / PWM 22e. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis A46 Circulation Zirkulation Température Temperatur ou odeimpulsion r Impuls S05 EntréeSsonde ler VL olarfühsolaire S03 RJ 45 PPompe umpe 00-10 - 10V/MLI V/ PWM A42 uCircuit ngemdeiscchauffe hter Hnon eizkmixte reis PPompe umpe 00-10 - 10 V/MLI V / PWM A41 1. gcircuit emiscde htechauffe r Heizknon reismixte 1er D Vitesse rehzahdelvrotation orgabe MLI PWM A40 S olarpusolaire mpe Pompe SS00 PAlimentation V EinspeisunPV g (min. 500 500 imp./kWh) Imp./kWh (min. S29/GND S0 S0 PRendement V Ertrag PV (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh S28/GND Débit Volumvolumique enstrom d’eau Warmchaude wasser S27/GND S0 S0 Compteur Haushaltsdomestique zähler (min. (min. 500 500 imp./kWh) Imp./kWh S26/GND SS00Compteur WP Strde omcourant zähler (thermopompe min. 500 Im(min. p./k500 Whimp./kWh) S25/GND Kommunikation ) ((communication) PE PE Potential Free Outputs 12 (3.) Sonde Fühler asserchaude Warmwd'eau N N L L A2 B2 Module externe Außenm odul Contact duEdistributeur S16 VU Kontakt Sd'énergie 16 F S Pump A + Out B- REF GeFermé schlos=seactivation n = Freigabe Contact Kontak: tsans : p otepotentiel ntialfrei SAlimentation pannungsven erstension orgungSmartControl-Touch SmartControl-Touch B1/A1 KBorne lemmeGND GND&&+12 +12VV Température Außenteextérieure mperatur S10 Ballon Speicdu hermilieu mitte S09 Module Außenexterne modul:: L’alimentation Spannungsenvetension rsorgus'effectue ng erfolcôté gt bclient auseàitpartir s ausdedlaerdistribution Unterversecondaire teilung Module E/S I/O-Modul Raccordement Anschluss: 23: 0230V/1~/N/PE V/1~/N/PE S16 GND d’ambiance MI MO CLK nSS GND (4.) (2.) KCommunication ommunikationavec Raulamsonde sensor B3/A3 Bornes module nmodulLWM M-Inneinterne menle-LW Klemdans (3.) L Fuse ModuleI/O-Modul: E/S : Raccordement communication Anschluss Kdeomm unikation bauseits aus der Unterverteilung Sensor Inputs N A11 L` Débit volumique Volum enstromsolaire Solar Actuator Outputs L` PE M haltventil Umscd'inversion Vanne itung erbere armwassd'eau W Production chaude A10 S23 N A10 L` PE M U mschad'inversion Vanne ltventil 22 W ärmeerzeugde générateurs er chaleur A11 KBornier lemmendu leismodule te Außeexterne nmodul (2.) S14 RC.1 KCommunication ommunikaavec tionleAmodule ußenexterne modul B2/A2 (4.) 11er. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreisaller VL S12 11er. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreisretour RL S11 Communication Komunikatiavec on SSmartControl-Touch martControl-Touch S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 SCollecteur olar-Kollesolaire ktor 22e. gcircuit emisde chchauffe ter Hemixte izkreretour is RL Résistance Kodierwdeidcodage erstand GND A44 GND A45 GND A46 S e n s o r In p u ts S e n s o r In p u ts Ballon Solar-Ssolaire peicheinférieur r unten S01 Contact du distributeur EVU Kod'énergie ntakt S16 RJ 45 PE S02 S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs SMT I/O N A12 L` PE PPompe umpe 2230 30V V A13 2e 2. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkrmixte eis A30 Actuator Outputs N A13 L` PE M mschad'inversion/ ltventil/ Vanne A14 U PPompe umpe KRefroidir ühlen S04 Retour Solasolaire r RL S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Pompe solaire P umpe S olar 23230V 0V ungeregelt non régulé A01 S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND 11er . gecircuit mischde terchauffe Heizkremixte is Pu mpe 23230 0VV Pompe A02 A32 Autorisation reigabe / 2 W/ E A32 F Générateur de chaleur 2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 N A14 L` PE N A01 PE N A02 Circuit reis eizkmixte hter Hnon iscchauffe ngemde A03 u onal ) optioption) 30 VV( (en umpe 2230 P Pompe Actuator Outputs M M M Pompe Zirkulatde ioncirculation spumpe Wa rmwchaude asser ( (230 230 VV)) Eau A04 Sans P otenpotentiel zialfrei Message l medéfaut A34 Samde commun ung törmeldA34 S K Auf Zu Ouvert Fermé 1er chauffe 1 . gcircuit emiscde hte r Heizmixte kreis A21/22 Mischer 2230 Mélangeur 30 VV Auf Zu Ouvert Fermé B ypassde vedérivation Soupape ntil 230 230 V V A22/23 Zu Ouvert Auf Fermé 22e . gcircuit emiscde htchauffe er Heizmixte kreis Mischer 23 0 VV Mélangeur 230 A24/25 REMARQUE :e leSpont H INWEIS: ohn perrsdoit chüêtre tz posé protection m usssans Brück e eingelegcontre t werden le geblocage schlossefermé n = Fr=eiactivation gabe Module Außenexterne modul (Raccordement ~) 0V/1V/1~) (Anschluss 23230 A+ B- GND 2.6 Affectation des bornes / légende Affectation des bornes Dés. Entrée PW X PP1 Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01 X Sonde solaire du collecteur PT 1000 S02 X Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000 S03 X Sonde solaire aller compteur d'énergie électrique solaire PT 1000 S04 X Sonde solaire retour compteur d'énergie électrique solaire PT 1000 S05 X Circulation capteur PT 1000 retour temp./générateur d'impulsion S06 X Capteur aller 2e circuit de chauffe mixte aller PT 1000 S07 X Non activé S08 X Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000 S09 X Capteur du ballon tampon central PT 1000 S10 X Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000 S11 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour PT 1000 S12 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller PT 1000 S13 X Non activé S14 X Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour S15 X Non activé S16 X Contact du distributeur d'énergie (contact à ouverture) / Surveillance du point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé = validation) S20 X Non activé S21 X Non activé S22 X Non activé S23 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24 X Non activé S25 X Thermopompe compteur électrique S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre S28 X Rendement photovoltaïque, compteur électrique S0 S29 X Alimentation photovoltaïque, compteur électrique S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230 V) A02 X Pompe du 1er circuit de chauffe mixte (230 V) activée 13 Série LWM de REMKO Dés. Entrée Sortie Signal Description A03 X Pompe du circuit de chauffe non mixte HK (230 V) activée A04 X Pompe de circulation (230V) activée A10 X Vanne d'inversion d’eau potable A11 X Vanne d'inversion 2e générateur de chaleur A12 X Non activé A13 X Pompe du 2e circuit de chauffe mixte (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion/Refroidissement de la pompe (230 V) activée A20 X 1er circuit de chauffe mixte « Ouvert » A21 X 1er circuit de chauffe mixte « Fermé » A22 X Mélangeur de dérivation « Ouvert » A23 X Mélangeur de dérivation « Fermé » A24 X 2e circuit de chauffe mixte « Ouvert » A25 X 2e circuit de chauffe mixte « Fermé » A30 X Non activé A31 X Non activé A32 X Autorisation 2e générateur de chaleur de chauffage supplémentaire ou chaudière A33 X Non activé A34 X Messages d’erreur groupés, externe A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41 X Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non mixte (0-10V) A43 X générateur de chaleur A44 X Non activé A45 X Non activé A46 X Vitesse de rotation cible du 2e circuit de chauffe mixte (0-10 V) MI MO CLK Non activé nSS GND GND uniquement pour la communication A2/B2 Modbus OT 1 (2x) Non activé OT 2 (2x) Non activé 14 Dés. B1, A1 +12 Volt Entrée Sortie Signal Description Communication Module de commande 1 - Bus 1 GND (Uniquement borne GND et +12V B2/A2 Communication Bus 2 B3/A2 Non activé R Résistance de codage RC 15 Série LWM de REMKO 3 Raccordement électrique LWM 80 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques Thermopompe LWM 80 avec module interne LWM 300 IM C D 6 7 8 A 1 B 2 3 4 5 Fig. 5: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 80 A: B: C: D: 1: 2: Thermopompe LWM Thermopompe LWM 300 IM Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 16 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. Thermopompe LWM 80 avec Smart-Control Touch externe C D 6 7 A 8 E 1 2 3 4 B 5 Fig. 6: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 80 A: B: C: D: E: 1: 2: Thermopompe LWM Smart-Control Touch Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Module E/S Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 17 Série LWM de REMKO 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes Thermopompe LWM 80 avec module interne LWM 300 IM A C D 6 a a X2 A+ B- REF a X1 b c d L1 L2 L3 230 230 230 K25 K25 K25 7 8 X1 PE-N Pe Pe Pe N N N PE N Power L PE N L` PE N L` Fuse 1 E 2 3 4 A2 B2 MO CLK nss GND S16 GND S10 GND Actuator Supply SD B 5 Fig. 7: Affectation des bornes LWM 80 A: B: C: D: E: a: b: c: d: 1: Thermopompe LWM Module E/S dans le module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Chauffage antigel électrique (accessoire) Bornier Inverter Contrôle Barrette chauffée Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz 3 : Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre le module E/S dans le module interne et la thermopompe Module E/S Borne Thermopompe Description A2 B2 GND 18 Connexion Modbus Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Raccords électriques entre la distribution et le module E/S dans le module interne Distribution Borne Module E/S Description Borne L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Récepteur centralisé Pe Sans potentiel 2 fils S16 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution Borne Thermopompe Description Bornier Borne X1 K25 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE L X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L1 X1 L1 L2 X1 (N) L2 X1 (PE) L3 L1 L2 L3 N L3 Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 230V/1~/N/PE N N PE PE L N PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE Chauffage direct L1 Chauffage direct N Chauffage direct PE 19 Série LWM de REMKO Thermopompe LWM 80 avec Smart-Control Touch externe A C D 6 a a X2 A+ B- REF a X1 b c d L1 L2 L3 230 230 230 K25 K25 K25 7 8 X1 PE-N Pe Pe Pe N N N PE N Power L PE N Fuse 1 E 2 3 4 L` PE N L` A2 B2 MO CLK nss GND S16 GND S10 GND Actuator Supply SD B 5 Fig. 8: Affectation des bornes LWM 80 A: B: C: D: E: a: b: c: d: 1: Thermopompe LWM Module E/S externe Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Chauffage antigel électrique (accessoire) Bornier Inverter Contrôle Barrette chauffée Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz 3 : Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre le module E/S externe et la thermopompe Module E/S Borne Thermopompe Description A2 B2 GND 20 Connexion Modbus Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Raccords électriques entre la distribution et le module E/S externe Distribution Borne Module E/S Description Borne L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Récepteur centralisé Pe Sans potentiel 2 fils S16 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution Borne Thermopompe Description Bornier Borne X1 K25 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE L X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L X1 L1 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L Chauffage direct L1 Chauffage direct N Chauffage direct PE L1 L2 L3 N N N PE Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 230V/1~/N/PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE 21 Série LWM de REMKO 4 Raccordement électrique LWM 110 et LWM 150 4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec module interne LWM 300 IM C D 6 7 8 A 1 B 2 3 4 5 Fig. 9: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 et LWM 150 A: B: C: D: 1: 2: Thermopompe LWM Thermopompe LWM 300 IM Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 22 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec Smart-Control Touch externe C D 6 7 A 8 E 1 2 3 4 B 5 Fig. 10: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 et LWM 150 A: B: C: D: E: 1: 2: Thermopompe LWM Smart-Control Touch Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Module E/S Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 23 Série LWM de REMKO 4.2 Aperçu de l’affectation des bornes Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec module interne LWM 300 IM A C D 6 a a X2 A+ B- REF a X1 b c d L1 L2 L3 230 230 230 K25 K25 K25 7 8 X1 PE-N Pe Pe Pe N N N PE N Power L PE N L` PE N L` Fuse 1 E 2 3 4 A2 B2 MO CLK nss GND S16 GND S10 GND Actuator Supply SD B 5 Fig. 11: Affectation des bornes LWM 110 et LWM 150 A: B: C: D: E: a: b: c: d: 1: Thermopompe LWM Module E/S dans le module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Chauffage antigel électrique (accessoire) Bornier Inverter Contrôle Barrette chauffée Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz 3 : Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre le module E/S dans le module interne et la thermopompe Module E/S Borne Thermopompe Description A2 B2 GND 24 Connexion Modbus Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Raccords électriques entre la distribution et le module E/S dans le module interne Distribution Borne Module E/S Description Borne L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Récepteur centralisé Pe Sans potentiel 2 fils S16 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution Borne Thermopompe Description Bornier Borne X1 K25 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE L X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L1 X1 L1 L2 X1 L2 X1 L3 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE Chauffage direct L1 Chauffage direct N Chauffage direct PE L1 L2 L3 N L3 Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE L N PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE 25 Série LWM de REMKO Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec Smart-Control Touch externe A C D 6 a a X2 A+ B- REF a X1 b c d L1 L2 L3 230 230 230 K25 K25 K25 7 8 X1 PE-N Pe Pe Pe N N N PE N Power L PE N Fuse 1 E 2 3 4 L` PE N L` A2 B2 MO CLK nss GND S16 GND S10 GND Actuator Supply SD B 5 Fig. 12: Affectation des bornes LWM 110 et LWM 150 A: B: C: D: E: a: b: c: d: 1: Thermopompe LWM Module E/S externe Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Chauffage antigel électrique (accessoire) Bornier Inverter Contrôle Barrette chauffée Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz 2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz 3 : Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz 4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz 5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz 7 : Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre le module E/S externe et la thermopompe Module E/S Borne Thermopompe Description A2 B2 GND 26 Connexion Modbus Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Raccords électriques entre la distribution et le module E/S externe Distribution Borne Module E/S Description Borne L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Récepteur centralisé Pe Sans potentiel 2 fils S16 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution Borne Thermopompe Description Bornier Borne X1 K25 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE L X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L1 X1 L1 L2 X1 L2 X1 L3 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE Chauffage direct L1 Chauffage direct N Chauffage direct PE L1 L2 L3 N L3 Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE L N PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE 27 Série LWM de REMKO 5 Raccordement électrique LWM 110 Duo et LWM 150 Duo 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques Thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo avec Smart-Control Touch externe C D A1 1 6 2 7 3 4 8 5 A2 E 1 2 3 B 4 5 Fig. 13: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 Duo et LWM 150 Duo A1 : A2 : B: C: D: E: 1: 2: 3: Thermopompe LWM 1 Thermopompe LWM 2 Smart-Control Touch Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Module E/S Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz Réglages des commutateurs DIP sur la platine de commande des pompes à chaleur A1 et A2 : 28 A1 ON A2 ON 1 1 4: 5: 6: 7: 8: Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 2 3 4 5 6 REMARQUE ! 2 3 4 5 6 Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 5.2 Aperçu de l’affectation des bornes C D C 8 A2 a a X2 A+ B- a X1 c b d 6 A1 a X1 a X2 b PE-N A+ REF B- c a X1 d X1 PE-N REF PE N Power E 5 4 3 2 7 1 E 4 5 3 2 L PE N 1 L` PE N L` A2 B2 MO CLK nss GND S16 GND S10 GND Actuator Supply Fuse SD B Fig. 14: Affectation des bornes LWM 110 Duo et LWM 150 Duo A1 : A2 : B: C: D: E: a: b: c: d: 1: 2: Thermopompe LWM 1 Thermopompe LWM 2 Module E/S Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Chauffage antigel électrique (accessoire) Bornier Inverter Contrôle Barrette chauffée Câble d'alimentation barrette chauffée 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation tension d’alimentation 230V/1~/50Hz 3: 4: 5: 6: 7: 8: Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz Câble d'alimentation chauffage anti-gel 230V/1~/50Hz Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2 Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz Contact du distributeur d'énergie, par ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé, ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre le module E/S et la thermopompe 1 Module E/S Borne Thermopompe 1 Description A2 B2 Connexion Modbus thermopompe 1 GND Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Raccords électriques entre le module E/S et la thermopompe 2 Module E/S Borne Thermopompe 2 Description A2 B2 GND Connexion Modbus thermopompe 1 Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF 29 Série LWM de REMKO Raccords électriques entre la thermopompe 1 et la thermopompe 2 Thermopompe 1 Thermopompe 2 Bornier Borne X2 A+ X2 B- X2 REF Description Bornier Borne Connexion Modbus X2 A+ Thermopompe 1 fermée X2 B- Thermopompe 2 X2 REF Raccords électriques entre la distribution et le module E/S Distribution Borne Module E/S Description Borne L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Récepteur centralisé Pe Sans potentiel 2 fils S16 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe 1 Distribution Borne Thermopompe 1 Bornier Borne L1 X1 K25 L2 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L1 X1 L1 L2 X1 L2 X1 L3 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE Chauffage direct L1 L3 Description Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE L N L3 L 30 Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE Distribution Borne Thermopompe 1 Description Bornier Borne N Chauffage direct N PE Chauffage direct PE Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe 2 Distribution Borne Thermopompe 2 Bornier Borne L1 X1 K25 L2 X1 K25 X1 K25 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE X1 230 X1 (N) N PE X1 (PE) PE L1 X1 L1 L2 X1 L2 X1 L3 N X1 (N) N PE X1 (PE) PE L Chauffage direct L1 Chauffage direct N Chauffage direct PE L3 Description Alimentation en tension barrette chauffée 400V/3~/N/PE L N L3 N PE Alimentation en tension tension de commande 230V/1~/N/PE Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE Alimentation en tension chauffage antigel 230V/1~/N/PE 31 Série LWM de REMKO 5.3 Adressage de la thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo Positions des commutateurs DIP sur la platine de commande 1 Fig. 15: Platine de commande dans le module LWM 1 : Commutateur DIP La fonction de mise en cascade de la thermopompe DUO LWM nécessite d'adresser les commutateurs DIP de la platine de commande dans le module LWM. Pour ce faire, placez les commutateurs DIP dans la position décrite ci-après. Il n’est possible de commander le réglage REMKO Smart-Control qu’une fois les commutateurs DIP réglés. Position du commutateur DIP pour la thermopompe 1 ON 1 2 3 4 5 6 Position du commutateur DIP pour la thermopompe 2 ON 1 32 2 3 4 5 6 6 Schémas électriques +5V - GND +5V - GND S0 Imp/kWh U t U S29 +5V GND + A40 - GND + A41 - GND + A42 N A10 SP L DP N N A11 SP L DP N U A12 L t N A43 A13 L 5 DP PE PE N N A01 L PE PE N N A02 L PE PE N N A03 L PE PE N N A04 L -A14 Umschaltventil 230V Vanne d'inversion 230 V Separater Kühlkreis séparé Circuit de refroidissement -A01 Pompe 230V Pumpe 230V Circuit solaire Solarkreis -A02 Pumpe 230V Pompe 230V 1er circuit mixte 1. gem. Kreis 7 7 nSS GND 8 -A04 Pumpe 230V Pompe 230V Circulation potable Trinkwasserd'eau Zirkulation B2 A2 A3 A21 Zu -A20/A21 Mischventil 230V 230 V Vanne mélangeuse 1. gem. Kreis 1er circuit mixte -A22/A23 Ventil 230V Vanne 230 V Bypass Dérivation -A24/A25 Mischventil 230V 230 V Vanne mélangeuse 2. gem. 2e circuitKreis mixte PE N N A22 Auf A23 Zu PE N N A24 Auf A25 Zu 10 Résistances de codage 11 1/9 11 LWM 80 -> 1100 Ohm LWM 110 -> 1200 Ohm LWM 150 -> 1300 Ohm 10 5/11/2020 LWM Titre duTitel: projet :LWM Projekt LW GND Rc 1 2 R Auf 9 B A B3 N A20 M GND N M GND PE M A1 Actuator Output GND -SMT_I/O_UNTEN -SMT_E/S_BAS Régulateur de système Systemregler 9 -B3/A3 -B3/A3 Communication Kommunikation -> Sonde d’ambiance - B/A -> Raumsensor - B/A -RC -RC Kodierwiderstand Résistance de codage Geräteabhängig En fonction de l’appareil B1 Bus Interfaces -B2/A2 Kommunikation -> X2 -A03 Pumpe 230V Pompe 230V Circuit mixte ungem.non Kreis +12V +12V B- A+ -B2/A2 Communication -> X2 M 8 -12V -12V Spannungsvers. Alimentation en tension -> SMT Touch -> SMT Touch 1 OT2 M OT2 1 OT1 OT Interfaces OT1 6 L M CLK SP SPI MO N A14 1 MI N M t A46 PE 1 U GND Actuator Signal 6 + -A13 Pumpe 230V Pompe 230V 2e circuitKreis mixte 2. gem. L M Actuator Output 5 A45 M PE N 1 PE GND -A11 Umschaltventil 230V Vanne d'inversion 230 V 2e générateur de chaleur 2. Wärmeerzeuger PE GND A44 -A10 Umschaltventil 230V Vanne d'inversion 230 V Warmwasserbereitung Préparation d'eau chaude PE GND -A46 -A46 Signal 0-10V / PWM Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion 2e circuit mixte 2. gem. Kreis N 4 GND t - N PE Actuator Signal 4 -A40 -A40 Signal de modulation deSignal largeur PWM d'impulsion Solarkreis Circuit solaire -A41 -A41 Signal 0-10V / PWM Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion 1er circuit mixte 1. gem. Kreis -A42 -A42 Signal 0-10V / PWM Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion Circuit non mixte ungem. Kreis + PE 3 3 -S29 -S29 Stromzähler S0 Compteur électrique S0 PV Einspeisung Alimentation PV (photovoltaïque) -Pout1 Umschaltventil 230V Alimentation en tension 230V Warmwasserbereitung Thermostat d'ambiance EC-1 M S28 L L Actuator Output S0 Imp/kWh + N M GND PE 2 1 +5V Sensor Inputs 3 4 S27 L 1 S26 N N L GND Actuator Supply S0 Imp/kWh + PE PE N L +5V Power S0 -S28 -S28 Stromzähler S0 Compteur électrique S0 PV Ertrag Rendement PV (photovoltaïque) Imp/kWh 2 -S27 -S27 Volumenstrom, Imp. Débit volumique, imp. Eau chaude Warmwasser S25 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système 1 -S26 -S26 Stromzähler S0 Compteur électrique S0 Haushalt Foyer + 0 -Pin -Pin Spannungsversorgung 230V Alimentation en tension 230 V SMT I/O- -côté Bauseits SMT E/S client 0 -S25 -S25 Stromzähler S0 Compteur électrique S0 Thermopompe Wärmepumpe 33 Série LWM de REMKO 0 0 S20 +5V S41 GND S42 S43 S22 +5V S44 S45 3 4 1 -S23 -S23 Volumenstrom, Débit volumique,Imp. imp. Solarkreis Circuit solaire S23 +5V GND S46 +5V GND S48 S49 S01 4 1 2 4 GND 2 1 S02 GND RJ45 5 5 2 1 S03 GND 2 1 S04 GND S05 1 2 S06 GND 6 6 GND Sensor Inputs 2 1 -S01 -S01 PT1000 PT1000 Kollektorfühler Sonde du collecteur -S02 -S02 PT1000 PT1000 Speicherfühler, Solar Sonde de ballon, solaire -RJ45 -RJ45 RJ45 Kommunikation Communication -> SMT SMT Touch -> Touch -S03 -S03 PT1000 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 -S04 PT1000 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 -S05 PT1000 Impulsion PT1000 // Impuls Circulation Zirkulation -S06 -S06 PT1000 PT1000 Aller, 2e 2. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis Sensor Inputs S24 3 3 S47 2 2 GND 1 +5V Sensor Inputs 1 S21 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système GND S40 S07 GND 1 2 S08 GND 1 2 S09 GND 1 2 S10 GND 8 8 1 2 S11 A30 In A31 A32 A32 In A33 In A34 S16 A34 -A34 Potentialfreier Kontakt Contact sans potentiel Sammelstörmeldung Message d’erreur général 10 -S16 -S16 S16 Brücke / Öffner-K. Pont / contact d’ouv. Blocage du distributeur GND EVU Sperre d'énergie In 10 6/9/2020 6/9/2020 GND Si blocage du distributeur d'énergie BeiunVerwendung einer EVU Sperre darfest nurutilisé, der le Verdichter Spannungslos geschaltet werden! compresseur doit uniquement être mis hors tension ! 11 2/9 11 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt S15 GND -A32 Potentialfreier Kontakt Contact sans potentiel 2. Wärmeerzeuger 2. Générateur de chaleur 9 In In GND Potential Free Outputs 1 2 S14 -SMT_I/O_OBEN -SMT_E/S_HAUT Systemregler Régulateur de système GND Sensor Inputs 1 2 S12 GND 9 34 In GND S13 -S14 -S14 PT1000 PT1000 Rücklauf, gem. mixte Kreis Retour, 2e2.circuit 7 7 -S08 -S08 PT1000 PT1000 Warmwasserspeicher Ballon d'eau chaude -S09 -S09 PT1000 PT1000 Pufferspeicher Ballon tampon -S10 -S10 PT1000 PT1000 Außentemperatur Température extérieure -S11 -S11 PT1000 PT1000 Rücklauf, 1. circuit gem. Kreis Retour, 1er mixte -S12 -S12 PT1000 PT1000 Vorlauf, gem. Kreis Aller, 1er1.circuit mixte 0 0 1 +12V 1 1 2 3 4 VB B 1 2 3 4 V- A B 1 Thermostat ambiantEC-1 EC-1 Raumthermostat Sonde d’ambiance Raumsensor 9 -RT3 Raumthermostat Sonde d’ambiance 2. Kreis 2egem. circuit mixte N L 9 10 -RS3 Raumsensor Sonde d’ambiance 2. gem. 2e circuitKreis mixte B3 A3 B 8 8 Sonde d’ambiance Raumsensor 10 6/9/2020 6/9/2020 11 11 3/9 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt V+ 7 B 7 A 6 V+ -RS2 Sonde d’ambiance Raumsensor 1. gem. Kreis 1er circuit mixte A -RT2 Sonde d’ambiance Raumthermostat 1. gem. Kreis 1er circuit mixte 6 4 5 5 3 4 Sonde d’ambiance Raumsensor Chaque sonde d'ambiance ou jedes thermostat ambiant doit disposer adresse d'appareil unique ! Jeder Raumsensor bzw. Raumthermostat benötigt eined'une eindeutige Geräteadresse! -> Siehe Bedienunsanleitung des Raumsensors / Raumthermostats. -> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. 4 A -RS1 Raumsensor Sonde d’ambiance ungem.non Kreis Circuit mixte V+ 3 Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 3 A 2 B -RT1 Raumthermostat Sonde d’ambiance ungem. Kreis Circuit non mixte A 2 V- -B/A -B/A Kommunikation Communication -> SMT E/S -I/O B3/A3 -> SMT - B3/A3 2 -230V -230V Spannungsvers. Alimentation en tension -> SMT - Pout1 -> SMT E/S -I/O Pout1 RJ45 -SMT_TOUCH -SMT_Écran tactile Bedienteilde commande Élément USB GND Smart-Control Touch -USB-USB USB Kommunikation Communication -> LAN - / WLAN WLAN Adapter -> Adaptateur / LAN -RJ45 -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT E/S -I/O RJ45 -> SMT - RJ45 -12V-12V +12V Spannungsvers. Alimentation en tension GND -> SMT - 12V -> SMT E/S -I/O 12V Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 35 Série LWM de REMKO LWM 80 0 0 L PE N PE 1L1 3L2 13 14 K25 X1.4 A2 A1 N L -X1 Spannungsv. 230V 230V Alimentation en tension Bauseits À réaliser par le client 3 M N PE N L 1 3 N PE L 1 -M2 -M2 230V AlimentationSpannungsv. en tension 230V Ventilateur Lüfter J17 -X1 Alimentation tension Spannungsv.enEHZ 400V Chauffage Bauseits électrique 400 V À réaliser par le client M -X1 FreigabeduEHZ Activation chauffage électrique -> Platine SEC - J17 -> de commande du circuit frigorifique - J17 4 PE N PE 4 -X1. Bornier Klemmblock L N PE 5 5 1 2 1 2 1 6 2 6 1 2 1 2 t A1 M M T2 T3 T7 T1 +10V +10V E1 A1 FS FS Pout Pout A+ BREF RÉF GND GND GND +10V +10V OUT OUT 9 1 GND 10 U -X2 Klemmblock Bornier 3 4 t GND A2 B2 11 4/9 11 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt 10 3/1/2021 + M P2- 8 1 U E1 D1 T5 P2+ - T4 -X2 Klemmblock Bornier -> -> Platine SEC de commande du circuit frigorifique + -P2 X2.5 T5 X2.6 X2.7 M X2.8 M X2.9 M T2 X2.10 T3 X2.11 T7 X2.12 T1 X2.13 +10V X2.14 +10V X2.15 E1 X2.16 A1 X2.17 FS X2.18 FS Pout X2.19 Pout A+ X2.20 B- X2.21 REF X2.22 RÉF P1- IN -P2 X2.4 P1+ IN +P2 T2 T3 T7 T1 1 2 GND 9 -X2 -X2 Communication Kommunikation -> SMT E/S -> - B2/A2 SMT I/O - B2/A2 -P1 +P2 X2.3 T4 T5 1 2 8 -UP -UP Signal de modulation de largeur Signal PWM d'impulsion Umwälzpumpe Pompe de circulation +P1 -P1 X2.2 7 7 +10V A(D+) -VS -VS Capteur de vortex Vortex Sensor Volumenstrom Débit volumique +P1 X2.1 T4 2 -P1 -P1 Drucksensor Capteur de pression Basse pression Niederdruck -P2 -P2 Drucksensor Capteur de pression Hochdruck Haute pression -T4 -T4 NTC NTC Temp. gaz d’aspiration Sauggas Temp. -T5 -T5 NTC NTC Temp. vanne d’expansion électronique EEV Temp. -T2 -T2 NTC NTC Temp. ext. Außentemp. -T3 -T3 NTC NTC Temp. évaporateur Verdampfer Temp. -T7 -T7 NTC NTC Temp. aller Vorlauf Temp. -T1 -T1 NTC NTC Temp. retourRücklauf Temp. -FAN -FAN Signal de modulation de largeur Signal PWM / TACH d'impulsion /Lüfter TACH Ventilateur B(D-) 36 2 5L3 6T3 N L1 L2 L3 N PE STB 2T1 4T2 230V X1.5 230V X1.6 230V 230V X1.7 -M1 -M1 230V AlimentationSpannungsv. en tension 230V Umwälzpumpe Pompe de circulation -X1 -X1 Alimentation en tension Platine de Spannungsv. SEC commande du->circuit SECfrigorifique - J5 -> Platine de commande du circuit frigorifique - J5 L N PE L1 L2 L3 N PE N 2 -Limiteur de température de sécurité -STB Contact à ouverture Öffner STB E-Heizer Limiteur de température de sécurité chauffage él. X1.1 X1.2 X1.3 L -X1 Spannungsv. INV 230V Alimentation en tension 230V Bauseits À réaliser par le client 1 N PE 1 -EHZ -EHZ AlimentationSpannungsv. en tension 400V 400V Chauffage él.Elektro Heizer L -X1 -X1 Spannungsv. INV Alimentation en tension Inverter -> Inverter -> INV LWM 110 (DUO) und LWM 110 (DUO) et LWM LWM 150 150 (DUO) (DUO) 0 0 L3 PE L1 L2 L3 PE 1L1 4T2 3L2 6T3 5L3 A1 N 230V X1.6 N L 1 M J17 L 1 -M2 -M2 Alimentation en tension230V 230V Spannungsv. Lüfter Ventilateur -X1 Spannungsv. Alimentation en 230V tension 230V Bauseits À réaliser par le client 3 N PE 3 -M1 -M1 Spannungsv. Alimentation en tension 230V 230V Pompe deUmwälzpumpe circulation N PE 230V X1.8 L 230V X1.7 230V -X1 Alimentation tension Spannungsv.enEHZ 400V Chauffage Bauseits électrique 400 V À réaliser par le client 2 13 14 K25 X1.5 A2 N L1 L2 L3 N PE 2T1 -X1 Spannungsv. en INVtension 400V Alimentation Inverter Bauseits400V À réaliser par le client 1 L2 STB 2 -Limiteur de température -STB de sécurité Contact àÖffner ouverture STB E-Heizer de Limiteur de température sécurité chauffage él. X1.1 X1.2 X1.3 X1.4 L1 L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE 1 -EHZ -EHZ Spannungsv. Alimentation en tension 400V 400V Chauffage él. Heizer Elektro L1 L2 L3 PE -X1 -X1 Spannungsv. INV Alimentation en tension Inverter -> INV -> Inverter M PE N PE -X1 Freigabe EHZ Activation du chauffage électrique -> SEC - J17 -> Platine de commande du circuit frigorifique - J17 4 4 -X1 Klemmblock Bornier N PE 1 2 1 2 1 5 2 5 6 6 1 2 1 2 -P1 +P2 X2.3 +P2 -P2 X2.4 -P2 X2.5 T5 X2.6 M X2.7 M X2.8 M X2.9 T2 X2.10 T3 X2.11 T7 X2.12 T1 X2.13 +10V X2.14 +10V X2.15 E1 X2.16 A1 X2.17 FS X2.18 FS Pout X2.19 Pout A+ X2.20 B- X2.21 REF X2.22 T4 M GND M GND M GND T2 T3 T7 T1 +10V +10V E1 A1 FS FS Pout Pout A+ +10V OUT OUT - B- +10V + B(D-) P2- 8 t A1 A(D+) T5 IN U E1 D1 P2+ -X2 Klemmblock Bornier -> Platine SEC de commande -> du circuit frigorifique IN GND P1- 7 1 2 +10V P1+ T2 T3 T7 T1 1 2 8 +P1 -P1 X2.2 T4 T5 1 7 +P1 X2.1 T4 2 -P1 -P1 Drucksensor Capteur de pression Niederdruck Basse pression -P2 -P2 Drucksensor Capteur de pression Hochdruck Haute pression -T4 -T4 NTC NTC Temp. gaz d’aspiration Sauggas Temp. -T5 -T5 NTC NTC Temp. vanneEEV d’expansion Temp.électronique -T2 -T2 NTC NTC Temp. ext. Außentemp. -T3 -T3 NTC NTC Temp. évaporateur Verdampfer Temp. -T7 -T7 NTC NTC Vorlauf Temp. Temp. aller -T1 -T1 NTC NTC Rücklauf Temp. Temp. retour -FAN -FAN Signal deSignal modulation PWM de / TACH largeur d'impulsion / TACH Lüfter Ventilateur L -X1 -X1 AlimentationSpannungsv. en tension Platine SECde commande-> duSEC circuit- frigorifique J5 -> Platine de commande du circuit frigorifique - J5 REF GND 9 9 t A+ X2.20 A+ X2.21 B- REF X2.22 REF 10 BGND A2 B2 11 -X2.2 Klemmblock Bornier 5/9 11 Pour les modèles 110 DUO et LWM Für LWM 110 DUOLWM und LWM 150 DUO muss die Kommunikationsleitung von der ersten doit zur zweiten 150 DUO, la ligne de communication être Außeneinheit werden. unité bouclée de la durchgeschliffen première à la deuxième Der restliche Anschluss erfolgt extérieure. analog zur ersten Außeneinheit. Le reste du raccordement s’effectue de la même manière que pour la première unité extérieure. 1 + -X2 Klemmblock Bornier 3 U Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt 10 3/1/2021 -UP -UP PWM de Signal deSignal modulation Umwälzpumpe largeur d'impulsion Pompe de circulation -X2 -X2 Kommunikation Communication -> SMT I/O - B2/A2 -> SMT E/S - B2/A2 4 -VS -VS Vortex Sensor Capteur de vortex Volumenstrom Débit volumique 37 Série LWM de REMKO 0 0 PE N L A1 S J17 -Vanne d’expansion électronique Circuit frigorifique Vanne d’expansion 2 1 2 1 2 1 2 1 N PE L J20 GND +5V GND -Platine de commande du circuit frigorifique Communication -> Inverter 4 - A B + J15 J19 ON 1 2 GND 3 5 4 5 6 J7 2 3 4 5 6 6 +10V J27 OUT IN GND +10V J26 J13 5 -Platine de commande du circuit frigorifique Réglage circuit frigorifique Pour les modèles LWM 110 DUO et LWM 150 DUO, la première unité extérieure doit être adressée sur un (DIP1 = ON) et la deuxième unité extérieure, sur deux (DIP2 = ON). + 1 J25 4 Platine de commande du circuit frigorifique Mono J14 -Platine de commande du circuit frigorifique Activation du chauffage électrique -> Bornier X1 3 3 J9 2 2 J5 1 L 1 -Vannes 4 voies Circuit frigorifique Vanne 4 voies N IN -Platine de commande du circuit frigorifique Alimentation en tension 230V -> Bornier X1 OUT IN 7 P1+ P1- P2+ P2- T4 GND T5 GND T6 GND J21 T7 GND T1 GND T2 GND T3 GND 7 GND REF B- A+ Pout -Platine de commande du circuit frigorifique Entrée / Sortie -> Bornier X2 8 FS A1 E1 8 +10V +10V 9 T1 T7 T3 T2 M M M T5 T4 9 -P1 +P1 10 Titre du projet : 10 5/11/2020 11 LWM 6/9 11 38 -P2 +P2 0 0 LWM 80 1 1 PFC GND + - -INV -Inverter Kommunikation Communication -> de commande -> Platine SEC - J15 2 2 P 1 2 2 1 -SP -SP Contact Öffner à ouverture Commutateur haute pression Hochdruck Schalter 3 3 1 2 4 DLT 5V STO 5V B A GND 5V 12V H2 H1 4 PE N PE N L -Inverter -INV AlimentationSpannungsv. en tension 230V 230V -> X1 -> X1 -DLT -DLT NTC Capteur de température Heißgas Temp. Temp. eau chaude L 5 U 6 V W -INV -Inverter Frequenzumrichter Convertisseur de fréquence PE 6 Convertisseur ED 3 de fréquence 3 5 7 7 8 8 U 3 M V 9 9 -M3 Alimentation en tension 400V Spannun gsv. 400V Verdicht er Compresseur W PE 10 11 7/9 11 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt 10 9/23/2019 6/26/2019 39 Série LWM de REMKO LWM 110 110 und et LWM 110 Duo LWM LWM 110 Duo 0 0 PFC PFC PFC PFC 1 1 2 1 2 1 2 1 2 2 PE L3 L2 L1 -INV -Inverter AlimentationSpannungsv. en tension 400V 400V -> X1 -> X1 3 3 GND + - -INV -Inverter Kommunikation Communication ->Platine SEC - J15 -> de commande du circuit frigorifique - J15 4 4 P 1 2 -SP -SP Contact Öffner à ouverture Commutateur haute pression Hochdruck Schalter 1 2 5 5 -DLT -DLT NTC Capteur de température Heißgas Temp. eauTemp. chaude 5V DLT DLT 5V B STO STO A GND 5V 12V PE 6 6 L3 L2 7 U V 8 W -INV -Inverter Frequenzumrichter Convertisseur de fréquence PE 8 Convertisseur ED 3 de fréquence 3 L1 7 9 9 3 V -M3 -M3 Spannungsv.en 400V Alimentation tension 400V Verdichter Compresseur 10 W M PE 11 8/9 11 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt 10 6/26/2019 40 U LWM 150 150 und et LWM 150 Duo LWM LWM 150 Duo 0 0 + - -INV -Inverter Kommunikation Communication -> Platine SEC - J15 -> de commande du circuit frigorifique - J15 P 2 1 2 2 2 1 -SP -SP Öffner à ouverture Contact Hochdruck Schalter Commutateur haute pression 1 PFC PFC 1 GND 1 2 -DLT -DLT NTC Capteur de température Heißgas Temp. Temp. eau chaude 3 3 5V DLT DLT 5V B STO STO A GND 5V 12V H2 H1 PE L3 4 4 L2 PE L3 L2 L1 -INV -Inverter 400V AlimentationSpannungsv. en tension 400V -> X1 -> X1 5 U V W 6 6 -Inverter -INV Frequenzumrichter Convertisseur de fréquence PE Convertisseur ED 3 de fréquence 3 L1 5 7 7 8 8 U 3 M V -M3 -M3 Spannungsv.en 400V Alimentation tension 400V Verdichter Compresseur W PE 9 9 10 11 9/9 11 Titre duTitel: projet : LWM LWM Projekt 10 6/26/2019 41 Série LWM de REMKO Légende des schémas électriques Contact à ouv. : Imp. : mix. : non mix. : Temp. : 42 Contact à ouverture À impulsion mixte non mixte Température 7 Index A S Adressage des thermopompes . . . . . . . . . . . . . 32 Affectation des bornes, aperçu . 18, 20, 24, 26, 29 Architecture du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commutateurs DIP sur la platine de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Raccordement électrique Module externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Module interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 43 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies