Remko LWM110GRAPHIT-Raccordement-electrique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Remko LWM110GRAPHIT-Raccordement-electrique Manuel utilisateur | Fixfr
Raccordement électrique
Série LWM de REMKO
Pompes à chaleur monobloc
Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement
LWM 80, LWM 110, LWM 150, LWM 110 Duo, LWM 150 Duo
Instructions au spécialiste
0227-2021-03 Version 4, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Raccordement électrique - Généralités.............................................................................................. 7
2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7
2.2 Remarques générales..................................................................................................................... 8
2.3 Raccordement électrique de la thermopompe................................................................................ 9
2.4 Raccordement électrique module interne...................................................................................... 11
2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 12
2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 13
3
Raccordement électrique LWM 80..................................................................................................... 16
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 16
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 18
4
Raccordement électrique LWM 110 et LWM 150.............................................................................. 22
4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 22
4.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 24
5
Raccordement électrique LWM 110 Duo et LWM 150 Duo..............................................................
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques..........................................................................
5.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................
5.3 Adressage de la thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo..................................................
6
Schémas électriques.......................................................................................................................... 33
7
Index..................................................................................................................................................... 43
28
28
29
32
3
Série LWM de REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
5
Série LWM de REMKO
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Raccordement électrique - Généralités
2.1 Architecture du système
Architecture du système pour le pack de thermopompes LWM 300 IM Stuttgart
1
2
3
C
A
B
A : Module externe
B : Module interne avec ballon
C : Sonde d'extérieur
1 : Circuit non mixte
2 : Eau froide
3 : Eau chaude
Architecture du système pour le pack de thermopompes LWM Duo Mannheim
D
1
2
3
4
5
C
Außenfühler
A1
A2
B1
E
6
B2
A1/A2 :
B1 :
B2 :
C:
D:
E:
Thermopompes 1 et 2
Ballon d'eau chaude
Ballon tampon
Sonde d'extérieur
Chaudière / appar. chauf. mural (en option)
Smart-Control Touch
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Eau chaude
Eau froide
Circuit non mixte
Circuit mixte
Circuit mixte
Conduite collectrice (min. DN 40)
7
Série LWM de REMKO
2.2 Remarques générales
n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent
être posés entre la distribution et la thermopompe vers le module interne, selon le
modèle. Voir le chapitre « Raccordement électrique ».
n Le raccordement électrique entre la thermopompe et le module interne doit être assuré
par un câble de commande blindé (voir aussi le
chapitre « Aperçu des câbles de raccordement
électriques »).
n Vous trouverez, dans le chapitre « Schéma de
raccordement » de cette notice, le schéma de
raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants.
n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans
le module interne, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400V / 3~/50Hz vers
l'intérieur pour un chauffage d'appoint électrique.
n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage (contact S16). Vous devez,
pour ce faire, mettre côté client un contact
sans potentiel à disposition. (Contact fermé
signifie autorisation, contact ouvert signifie
temps de blocage).
n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour
l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
8
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
2.3 Raccordement électrique de la thermopompe
n La tôle d’habillage inférieure doit être démontée pour le raccordement électrique.
n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez
les sections préconisées des câbles !
n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction.
n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques.
n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande.
n Si la thermopompe est montée sur un toit, elle doit être reliée à la terre ainsi que la construction porteuse
(raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre).
1
2
3
6
4
5
Fig. 1: Boîtier électrique
1:
2:
3:
4:
Barrette à bornes X1
Barrette à bornes X1/N
Barrette à bornes X1/PE
Barrette à bornes X2
5 : Platine de commande
6 : Thermostat et barrette chauffée du limiteur de
température de sécurité
9
Série LWM de REMKO
Capteurs de température
n Le nombre de sondes nécessaires peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue
pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08).
n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément
au schéma de raccordement.
Sonde d'applique
Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux.
Si la longueur de câble n'est pas suffisante,
vous pouvez prolonger les câbles des sondes
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².
Sonde d'extérieur
Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control.
n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
du rayonnement direct du soleil et des vents
forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté client,
avec un câble d'installation d'une section de
0,5 mm2 min.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à
l'aide de l’accessoire fourni.
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde.
Fig. 3: Sonde d'extérieur (figure similaire)
Fig. 2: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire)
10
2.4 Raccordement électrique
module interne
Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique du module interne.
1.
Retirez le couvercle du module interne en le
poussant vers le haut et en le tirant vers
l'avant en dehors de la rainure arrière.
2.
Insérez dans le module interne le câble du
module interne à travers les passe-câbles,
ainsi que le câble de commande entre le
module interne et le module externe, et les
câbles des appareils externes et sondes.
Prenez en compte le fait que les entrées de
câble se trouvent en haut.
3.
Raccordez le câble d'alimentation et le câble
de commande du module interne sur les borniers (voir le chapitre « Raccordement électrique »).
4.
Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.)
au module E/S.
REMARQUE !
Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé
100mA, de type B (sensible à tous courants)
avec une charge de contact de 40A.
REMARQUE !
Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/
schéma électrique.
REMARQUE !
Veillez, lors des raccordements électriques, à
respecter la polarité, particulièrement pour le
câble de commande.
Fig. 4: Module interne LWM 300
Le nombre de câbles et de sondes dépend de
la configuration de l'installation de chauffage et
des composants.
Évitez les passages de câbles côté construction.
11
Série LWM de REMKO
2.5 Structure électrique - Module E/S
Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
L
Sensor
Inputs
PE
N
L` PE
Actuator Supply
N
SD
PE
N
Power
dug module
pannungsen
vertension
sorgun
I/O MoE/S
dul
(1.) SAlimentation
Module
I/O - ME/S
odu:l:L’alimentation
Spannungsveren
sortension
gung ers'effectue
folgt
côté client à partir de la distribution secondaire
PE N
(1.)
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
MI MO CLK nSS GND
NX - TP
S08
2e
2. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreis aller
VL
S06
Pompe
Pumpe0-10
0-10V/MLI
V / PWM
22e. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis
A46
Circulation
Zirkulation
Température
Temperatur ou
odeimpulsion
r Impuls
S05
EntréeSsonde
ler VL
olarfühsolaire
S03
RJ 45
PPompe
umpe 00-10
- 10V/MLI
V/ PWM
A42
uCircuit
ngemdeiscchauffe
hter Hnon
eizkmixte
reis
PPompe
umpe 00-10
- 10 V/MLI
V / PWM
A41
1. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizknon
reismixte
1er
D
Vitesse
rehzahdelvrotation
orgabe MLI
PWM A40
S
olarpusolaire
mpe
Pompe
SS00 PAlimentation
V EinspeisunPV
g
(min. 500
500 imp./kWh)
Imp./kWh
(min.
S29/GND
S0
S0 PRendement
V Ertrag PV
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
S28/GND
Débit
Volumvolumique
enstrom d’eau
Warmchaude
wasser S27/GND
S0
S0 Compteur
Haushaltsdomestique
zähler
(min.
(min. 500
500 imp./kWh)
Imp./kWh
S26/GND
SS00Compteur
WP Strde
omcourant
zähler
(thermopompe
min. 500 Im(min.
p./k500
Whimp./kWh) S25/GND
Kommunikation )
((communication)
PE PE
Potential Free Outputs
12
(3.)
Sonde
Fühler
asserchaude
Warmwd'eau
N
N
L
L
A2 B2
Module
externe
Außenm
odul
Contact duEdistributeur
S16
VU Kontakt Sd'énergie
16
F S Pump A +
Out
B-
REF
GeFermé
schlos=seactivation
n = Freigabe
Contact
Kontak: tsans
: p otepotentiel
ntialfrei
SAlimentation
pannungsven
erstension
orgungSmartControl-Touch
SmartControl-Touch
B1/A1
KBorne
lemmeGND
GND&&+12
+12VV
Température
Außenteextérieure
mperatur S10
Ballon
Speicdu
hermilieu
mitte S09
Module
Außenexterne
modul:: L’alimentation
Spannungsenvetension
rsorgus'effectue
ng erfolcôté
gt bclient
auseàitpartir
s ausdedlaerdistribution
Unterversecondaire
teilung
Module
E/S
I/O-Modul
Raccordement
Anschluss: 23: 0230V/1~/N/PE
V/1~/N/PE
S16 GND
d’ambiance
MI MO CLK nSS GND
(4.)
(2.)
KCommunication
ommunikationavec
Raulamsonde
sensor B3/A3
Bornes
module
nmodulLWM
M-Inneinterne
menle-LW
Klemdans
(3.)
L
Fuse
ModuleI/O-Modul:
E/S : Raccordement
communication
Anschluss Kdeomm
unikation
bauseits aus der Unterverteilung
Sensor
Inputs
N A11 L`
Débit
volumique
Volum
enstromsolaire
Solar
Actuator Outputs
L` PE
M
haltventil
Umscd'inversion
Vanne
itung
erbere
armwassd'eau
W
Production
chaude
A10
S23
N A10 L` PE
M
U
mschad'inversion
Vanne
ltventil
22 W
ärmeerzeugde
générateurs
er chaleur
A11
KBornier
lemmendu
leismodule
te Außeexterne
nmodul
(2.)
S14
RC.1
KCommunication
ommunikaavec
tionleAmodule
ußenexterne
modul B2/A2 (4.)
11er. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisaller
VL S12
11er. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisretour
RL S11
Communication
Komunikatiavec
on SSmartControl-Touch
martControl-Touch
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
SCollecteur
olar-Kollesolaire
ktor
22e. gcircuit
emisde
chchauffe
ter Hemixte
izkreretour
is RL
Résistance
Kodierwdeidcodage
erstand
GND A44 GND A45 GND A46
S e n s o r In p u ts
S e n s o r In p u ts
Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
S01
Contact du distributeur
EVU Kod'énergie
ntakt S16
RJ 45
PE
S02
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
SMT I/O
N A12 L` PE
PPompe
umpe 2230
30V V
A13 2e
2. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkrmixte
eis
A30
Actuator Outputs
N A13 L` PE
M
mschad'inversion/
ltventil/
Vanne
A14 U
PPompe
umpe KRefroidir
ühlen
S04 Retour
Solasolaire
r RL
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Pompe
solaire
P
umpe S
olar 23230V
0V
ungeregelt
non régulé
A01
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
11er
. gecircuit
mischde
terchauffe
Heizkremixte
is
Pu
mpe 23230
0VV
Pompe
A02
A32
Autorisation
reigabe / 2 W/ E
A32 F
Générateur
de chaleur 2
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Circuit
reis
eizkmixte
hter Hnon
iscchauffe
ngemde
A03 u
onal )
optioption)
30 VV( (en
umpe 2230
P
Pompe
Actuator Outputs
M
M
M
Pompe
Zirkulatde
ioncirculation
spumpe
Wa
rmwchaude
asser ( (230
230 VV))
Eau
A04
Sans
P
otenpotentiel
zialfrei
Message
l
medéfaut
A34 Samde
commun
ung
törmeldA34
S
K
Auf
Zu Ouvert
Fermé
1er
chauffe
1
. gcircuit
emiscde
hte
r Heizmixte
kreis
A21/22
Mischer 2230
Mélangeur
30 VV
Auf
Zu Ouvert
Fermé
B
ypassde
vedérivation
Soupape
ntil 230 230
V V
A22/23
Zu Ouvert
Auf
Fermé
22e
. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizmixte
kreis
Mischer 23
0 VV
Mélangeur
230
A24/25
REMARQUE
:e
leSpont
H
INWEIS: ohn
perrsdoit
chüêtre
tz
posé
protection
m
usssans
Brück
e eingelegcontre
t werden
le
geblocage
schlossefermé
n = Fr=eiactivation
gabe
Module
Außenexterne
modul
(Raccordement
~)
0V/1V/1~)
(Anschluss 23230
A+
B- GND
2.6 Affectation des bornes / légende
Affectation des bornes
Dés.
Entrée
PW
X
PP1
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module interne
S01
X
Sonde solaire du collecteur PT 1000
S02
X
Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000
S03
X
Sonde solaire aller compteur d'énergie électrique solaire
PT 1000
S04
X
Sonde solaire retour compteur d'énergie électrique solaire
PT 1000
S05
X
Circulation capteur PT 1000 retour temp./générateur d'impulsion
S06
X
Capteur aller 2e circuit de chauffe mixte aller PT 1000
S07
X
Non activé
S08
X
Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000
S09
X
Capteur du ballon tampon central PT 1000
S10
X
Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000
S11
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour PT 1000
S12
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller PT 1000
S13
X
Non activé
S14
X
Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour
S15
X
Non activé
S16
X
Contact du distributeur d'énergie (contact à ouverture) /
Surveillance du point de rosée externe (ouvert = bloqué,
fermé = validation)
S20
X
Non activé
S21
X
Non activé
S22
X
Non activé
S23
X
Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion
S24
X
Non activé
S25
X
Thermopompe compteur électrique S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre
S28
X
Rendement photovoltaïque, compteur électrique S0
S29
X
Alimentation photovoltaïque, compteur électrique S0
A01
X
Pompe solaire non régulée (230 V)
A02
X
Pompe du 1er circuit de chauffe mixte (230 V) activée
13
Série LWM de REMKO
Dés.
Entrée
Sortie
Signal
Description
A03
X
Pompe du circuit de chauffe non mixte HK (230 V) activée
A04
X
Pompe de circulation (230V) activée
A10
X
Vanne d'inversion d’eau potable
A11
X
Vanne d'inversion 2e générateur de chaleur
A12
X
Non activé
A13
X
Pompe du 2e circuit de chauffe mixte (230 V) activée
A14
X
Vanne d'inversion/Refroidissement de la pompe (230 V)
activée
A20
X
1er circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A21
X
1er circuit de chauffe mixte « Fermé »
A22
X
Mélangeur de dérivation « Ouvert »
A23
X
Mélangeur de dérivation « Fermé »
A24
X
2e circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A25
X
2e circuit de chauffe mixte « Fermé »
A30
X
Non activé
A31
X
Non activé
A32
X
Autorisation 2e générateur de chaleur de chauffage supplémentaire ou chaudière
A33
X
Non activé
A34
X
Messages d’erreur groupés, externe
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de
largeur d'impulsion
A41
X
Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe mixte
(0-10 V)
A42
X
Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non mixte
(0-10V)
A43
X
générateur de chaleur
A44
X
Non activé
A45
X
Non activé
A46
X
Vitesse de rotation cible du 2e circuit de chauffe mixte
(0-10 V)
MI
MO
CLK
Non activé
nSS
GND
GND uniquement pour la communication A2/B2 Modbus
OT 1 (2x)
Non activé
OT 2 (2x)
Non activé
14
Dés.
B1, A1
+12 Volt
Entrée
Sortie
Signal
Description
Communication Module de commande 1 - Bus 1
GND
(Uniquement borne GND et +12V
B2/A2
Communication Bus 2
B3/A2
Non activé
R
Résistance de codage RC
15
Série LWM de REMKO
3
Raccordement électrique LWM 80
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
Thermopompe LWM 80 avec module interne LWM 300 IM
C
D
6
7
8
A
1
B
2
3
4
5
Fig. 5: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 80
A:
B:
C:
D:
1:
2:
Thermopompe LWM
Thermopompe LWM 300 IM
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
16
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
Thermopompe LWM 80 avec Smart-Control Touch externe
C
D
6
7
A
8
E
1
2
3
4
B
5
Fig. 6: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 80
A:
B:
C:
D:
E:
1:
2:
Thermopompe LWM
Smart-Control Touch
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Module E/S
Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
17
Série LWM de REMKO
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes
Thermopompe LWM 80 avec module interne LWM 300 IM
A
C
D
6
a
a
X2
A+ B-
REF
a
X1
b
c
d
L1 L2 L3
230 230 230
K25 K25 K25
7
8
X1
PE-N
Pe Pe Pe
N N N
PE
N
Power
L
PE
N
L` PE
N
L`
Fuse
1
E
2
3
4
A2 B2
MO CLK nss GND
S16 GND
S10 GND
Actuator Supply
SD
B
5
Fig. 7: Affectation des bornes LWM 80
A:
B:
C:
D:
E:
a:
b:
c:
d:
1:
Thermopompe LWM
Module E/S dans le module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Chauffage antigel électrique (accessoire)
Bornier
Inverter
Contrôle
Barrette chauffée
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
3 : Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre le module E/S dans le module interne et la thermopompe
Module E/S
Borne
Thermopompe
Description
A2
B2
GND
18
Connexion Modbus
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Raccords électriques entre la distribution et le module E/S dans le module interne
Distribution
Borne
Module E/S
Description
Borne
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Récepteur centralisé
Pe
Sans potentiel 2 fils
S16
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution
Borne
Thermopompe
Description
Bornier
Borne
X1
K25
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L1
X1
L1
L2
X1 (N)
L2
X1 (PE)
L3
L1
L2
L3
N
L3
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 230V/1~/N/PE
N
N
PE
PE
L
N
PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
Chauffage direct
L1
Chauffage direct
N
Chauffage direct
PE
19
Série LWM de REMKO
Thermopompe LWM 80 avec Smart-Control Touch externe
A
C
D
6
a
a
X2
A+ B-
REF
a
X1
b
c
d
L1 L2 L3
230 230 230
K25 K25 K25
7
8
X1
PE-N
Pe Pe Pe
N N N
PE
N
Power
L
PE
N
Fuse
1
E
2
3
4
L` PE
N
L`
A2 B2
MO CLK nss GND
S16 GND
S10 GND
Actuator Supply
SD
B
5
Fig. 8: Affectation des bornes LWM 80
A:
B:
C:
D:
E:
a:
b:
c:
d:
1:
Thermopompe LWM
Module E/S externe
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Chauffage antigel électrique (accessoire)
Bornier
Inverter
Contrôle
Barrette chauffée
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
3 : Câble d'alimentation Inverter 230V/1~/50Hz
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre le module E/S externe et la thermopompe
Module E/S
Borne
Thermopompe
Description
A2
B2
GND
20
Connexion Modbus
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Raccords électriques entre la distribution et le module E/S externe
Distribution
Borne
Module E/S
Description
Borne
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Récepteur centralisé
Pe
Sans potentiel 2 fils
S16
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution
Borne
Thermopompe
Description
Bornier
Borne
X1
K25
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
X1
L1
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
Chauffage direct
L1
Chauffage direct
N
Chauffage direct
PE
L1
L2
L3
N
N
N
PE
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 230V/1~/N/PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
21
Série LWM de REMKO
4
Raccordement électrique LWM 110 et LWM 150
4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec module interne LWM 300 IM
C
D
6
7
8
A
1
B
2
3
4
5
Fig. 9: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 et LWM 150
A:
B:
C:
D:
1:
2:
Thermopompe LWM
Thermopompe LWM 300 IM
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
22
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec Smart-Control Touch externe
C
D
6
7
A
8
E
1
2
3
4
B
5
Fig. 10: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 et LWM 150
A:
B:
C:
D:
E:
1:
2:
Thermopompe LWM
Smart-Control Touch
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Module E/S
Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
3 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
23
Série LWM de REMKO
4.2 Aperçu de l’affectation des bornes
Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec module interne LWM 300 IM
A
C
D
6
a
a
X2
A+ B-
REF
a
X1
b
c
d
L1 L2 L3
230 230 230
K25 K25 K25
7
8
X1
PE-N
Pe Pe Pe
N N N
PE
N
Power
L
PE
N
L` PE
N
L`
Fuse
1
E
2
3
4
A2 B2
MO CLK nss GND
S16 GND
S10 GND
Actuator Supply
SD
B
5
Fig. 11: Affectation des bornes LWM 110 et LWM 150
A:
B:
C:
D:
E:
a:
b:
c:
d:
1:
Thermopompe LWM
Module E/S dans le module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Chauffage antigel électrique (accessoire)
Bornier
Inverter
Contrôle
Barrette chauffée
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
3 : Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre le module E/S dans le module interne et la thermopompe
Module E/S
Borne
Thermopompe
Description
A2
B2
GND
24
Connexion Modbus
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Raccords électriques entre la distribution et le module E/S dans le module interne
Distribution
Borne
Module E/S
Description
Borne
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Récepteur centralisé
Pe
Sans potentiel 2 fils
S16
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution
Borne
Thermopompe
Description
Bornier
Borne
X1
K25
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L1
X1
L1
L2
X1
L2
X1
L3
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
Chauffage direct
L1
Chauffage direct
N
Chauffage direct
PE
L1
L2
L3
N
L3
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE
L
N
PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
25
Série LWM de REMKO
Thermopompe LWM 110 et LWM 150 avec Smart-Control Touch externe
A
C
D
6
a
a
X2
A+ B-
REF
a
X1
b
c
d
L1 L2 L3
230 230 230
K25 K25 K25
7
8
X1
PE-N
Pe Pe Pe
N N N
PE
N
Power
L
PE
N
Fuse
1
E
2
3
4
L` PE
N
L`
A2 B2
MO CLK nss GND
S16 GND
S10 GND
Actuator Supply
SD
B
5
Fig. 12: Affectation des bornes LWM 110 et LWM 150
A:
B:
C:
D:
E:
a:
b:
c:
d:
1:
Thermopompe LWM
Module E/S externe
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Chauffage antigel électrique (accessoire)
Bornier
Inverter
Contrôle
Barrette chauffée
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
2 : Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
3 : Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
4 : Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
5 : Communication Modbus blindée ex. 3 x 1,0 mm2
6 : Câble d'alimentation module E/S 230V/1~ /50Hz
7 : Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
8 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur blindé,
ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre le module E/S externe et la thermopompe
Module E/S
Borne
Thermopompe
Description
A2
B2
GND
26
Connexion Modbus
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Raccords électriques entre la distribution et le module E/S externe
Distribution
Borne
Module E/S
Description
Borne
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Récepteur centralisé
Pe
Sans potentiel 2 fils
S16
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution
Borne
Thermopompe
Description
Bornier
Borne
X1
K25
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L1
X1
L1
L2
X1
L2
X1
L3
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
Chauffage direct
L1
Chauffage direct
N
Chauffage direct
PE
L1
L2
L3
N
L3
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE
L
N
PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
27
Série LWM de REMKO
5
Raccordement électrique LWM 110 Duo et LWM 150 Duo
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
Thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo avec Smart-Control Touch externe
C
D
A1
1
6
2
7
3
4
8
5
A2
E
1
2
3
B
4
5
Fig. 13: Aperçu des conduites de raccordement électriques LWM 110 Duo et LWM 150 Duo
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
E:
1:
2:
3:
Thermopompe LWM 1
Thermopompe LWM 2
Smart-Control Touch
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Module E/S
Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
Réglages des commutateurs DIP sur la platine de
commande des pompes à chaleur A1 et A2 :
28
A1
ON
A2
ON
1
1
4:
5:
6:
7:
8:
Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
Communication Modbus blindée
ex. 3 x 1,0 mm2
Câble d'alimentation module E/S 230V/1~/50Hz
Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur
blindé, ex. 2 x 1,0 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
2
3
4
5
6
REMARQUE !
2
3
4
5
6
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
5.2 Aperçu de l’affectation des bornes
C
D
C
8
A2
a
a
X2
A+
B-
a
X1
c
b
d
6
A1
a
X1
a
X2
b
PE-N
A+
REF
B-
c
a
X1
d
X1
PE-N
REF
PE
N
Power
E
5
4
3
2
7
1
E
4
5
3
2
L
PE
N
1
L` PE
N
L`
A2 B2
MO CLK nss GND
S16 GND
S10 GND
Actuator Supply
Fuse
SD
B
Fig. 14: Affectation des bornes LWM 110 Duo et LWM 150 Duo
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
E:
a:
b:
c:
d:
1:
2:
Thermopompe LWM 1
Thermopompe LWM 2
Module E/S
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Chauffage antigel électrique (accessoire)
Bornier
Inverter
Contrôle
Barrette chauffée
Câble d'alimentation barrette chauffée
400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation tension d’alimentation
230V/1~/50Hz
3:
4:
5:
6:
7:
8:
Câble d'alimentation Inverter 400V/3~/50Hz
Câble d'alimentation chauffage anti-gel
230V/1~/50Hz
Communication Modbus blindée
ex. 3 x 1,0 mm2
Câble d'alimentation module E/S
230V/1~ /50Hz
Contact du distributeur d'énergie,
par ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur
blindé, ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre le module E/S et la thermopompe 1
Module E/S
Borne
Thermopompe 1
Description
A2
B2
Connexion Modbus thermopompe 1
GND
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Raccords électriques entre le module E/S et la thermopompe 2
Module E/S
Borne
Thermopompe 2
Description
A2
B2
GND
Connexion Modbus thermopompe 1
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
29
Série LWM de REMKO
Raccords électriques entre la thermopompe 1 et la thermopompe 2
Thermopompe
1
Thermopompe 2
Bornier
Borne
X2
A+
X2
B-
X2
REF
Description
Bornier
Borne
Connexion Modbus
X2
A+
Thermopompe 1 fermée
X2
B-
Thermopompe 2
X2
REF
Raccords électriques entre la distribution et le module E/S
Distribution
Borne
Module E/S
Description
Borne
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Récepteur centralisé
Pe
Sans potentiel 2 fils
S16
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe 1
Distribution
Borne
Thermopompe 1
Bornier
Borne
L1
X1
K25
L2
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L1
X1
L1
L2
X1
L2
X1
L3
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
Chauffage direct
L1
L3
Description
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
L
N
L3
L
30
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
Distribution
Borne
Thermopompe 1
Description
Bornier
Borne
N
Chauffage direct
N
PE
Chauffage direct
PE
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe 2
Distribution
Borne
Thermopompe 2
Bornier
Borne
L1
X1
K25
L2
X1
K25
X1
K25
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
X1
230
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L1
X1
L1
L2
X1
L2
X1
L3
N
X1 (N)
N
PE
X1 (PE)
PE
L
Chauffage direct
L1
Chauffage direct
N
Chauffage direct
PE
L3
Description
Alimentation en tension barrette chauffée
400V/3~/N/PE
L
N
L3
N
PE
Alimentation en tension tension de commande
230V/1~/N/PE
Alimentation en tension Inverter 400V/3~/N/PE
Alimentation en tension chauffage antigel
230V/1~/N/PE
31
Série LWM de REMKO
5.3 Adressage de la thermopompe LWM 110 Duo et LWM 150 Duo
Positions des commutateurs DIP sur la platine de commande
1
Fig. 15: Platine de commande dans le module LWM
1 : Commutateur DIP
La fonction de mise en cascade de la thermopompe DUO LWM nécessite d'adresser les commutateurs DIP de la platine de commande dans le
module LWM. Pour ce faire, placez les commutateurs DIP dans la position décrite ci-après.
Il n’est possible de commander le réglage REMKO
Smart-Control qu’une fois les commutateurs DIP
réglés.
Position du commutateur DIP pour la thermopompe 1
ON
1
2
3
4
5
6
Position du commutateur DIP pour la thermopompe 2
ON
1
32
2
3
4
5
6
6
Schémas électriques
+5V
-
GND
+5V
-
GND
S0
Imp/kWh
U
t
U
S29
+5V
GND
+
A40
-
GND
+
A41
-
GND
+
A42
N
A10
SP
L
DP
N
N
A11
SP
L
DP
N
U
A12
L
t
N
A43
A13
L
5
DP
PE
PE
N
N
A01
L
PE
PE
N
N
A02
L
PE
PE
N
N
A03
L
PE
PE
N
N
A04
L
-A14
Umschaltventil
230V
Vanne
d'inversion
230 V
Separater
Kühlkreis séparé
Circuit
de refroidissement
-A01
Pompe
230V
Pumpe 230V
Circuit
solaire
Solarkreis
-A02
Pumpe 230V
Pompe
230V
1er
circuit
mixte
1. gem.
Kreis
7
7
nSS
GND
8
-A04
Pumpe 230V
Pompe
230V
Circulation
potable
Trinkwasserd'eau
Zirkulation
B2
A2
A3
A21
Zu
-A20/A21
Mischventil
230V 230 V
Vanne
mélangeuse
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
-A22/A23
Ventil 230V
Vanne
230 V
Bypass
Dérivation
-A24/A25
Mischventil
230V 230 V
Vanne
mélangeuse
2. gem.
2e
circuitKreis
mixte
PE
N
N
A22
Auf
A23
Zu
PE
N
N
A24
Auf
A25
Zu
10
Résistances de codage
11
1/9
11
LWM 80 -> 1100 Ohm
LWM 110 -> 1200 Ohm
LWM 150 -> 1300 Ohm
10
5/11/2020
LWM
Titre duTitel:
projet :LWM
Projekt
LW
GND
Rc
1
2
R
Auf
9
B A
B3
N
A20
M
GND
N
M
GND
PE
M
A1
Actuator Output
GND
-SMT_I/O_UNTEN
-SMT_E/S_BAS
Régulateur
de système
Systemregler
9
-B3/A3
-B3/A3
Communication Kommunikation
-> Sonde d’ambiance
- B/A
-> Raumsensor
- B/A
-RC
-RC
Kodierwiderstand
Résistance de codage
Geräteabhängig
En fonction de l’appareil
B1
Bus Interfaces
-B2/A2
Kommunikation
-> X2
-A03
Pumpe 230V
Pompe
230V
Circuit
mixte
ungem.non
Kreis
+12V
+12V
B- A+
-B2/A2
Communication
-> X2
M
8
-12V
-12V
Spannungsvers.
Alimentation en tension
-> SMT Touch
-> SMT Touch
1
OT2
M
OT2
1
OT1
OT Interfaces
OT1
6
L
M
CLK
SP
SPI
MO
N
A14
1
MI
N
M
t
A46
PE
1
U
GND
Actuator Signal
6
+
-A13
Pumpe 230V
Pompe
230V
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
L
M
Actuator Output
5
A45
M
PE
N
1
PE
GND
-A11
Umschaltventil
230V
Vanne
d'inversion
230 V
2e
générateur de chaleur
2. Wärmeerzeuger
PE
GND
A44
-A10
Umschaltventil
230V
Vanne
d'inversion
230 V
Warmwasserbereitung
Préparation
d'eau chaude
PE
GND
-A46
-A46
Signal
0-10V
/ PWM
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
2e circuit mixte
2. gem. Kreis
N
4
GND
t
-
N
PE
Actuator Signal
4
-A40
-A40
Signal de modulation deSignal
largeur PWM
d'impulsion
Solarkreis
Circuit solaire
-A41
-A41
Signal
0-10V
/ PWM
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
1er circuit mixte 1. gem. Kreis
-A42
-A42
Signal
0-10V
/ PWM
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
Circuit non mixte ungem. Kreis
+
PE
3
3
-S29
-S29
Stromzähler
S0
Compteur électrique
S0
PV Einspeisung
Alimentation PV (photovoltaïque)
-Pout1
Umschaltventil 230V
Alimentation
en
tension 230V
Warmwasserbereitung
Thermostat d'ambiance
EC-1
M
S28
L
L
Actuator Output
S0
Imp/kWh
+
N
M
GND
PE
2
1
+5V
Sensor Inputs
3
4
S27
L
1
S26
N
N L
GND
Actuator Supply
S0
Imp/kWh
+
PE
PE N L
+5V
Power
S0
-S28
-S28
Stromzähler
S0
Compteur électrique
S0
PV Ertrag
Rendement PV (photovoltaïque)
Imp/kWh
2
-S27
-S27
Volumenstrom, Imp.
Débit volumique, imp.
Eau chaude
Warmwasser
S25
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
1
-S26
-S26
Stromzähler
S0
Compteur électrique
S0
Haushalt
Foyer
+
0
-Pin
-Pin
Spannungsversorgung
230V
Alimentation
en tension 230
V
SMT
I/O- -côté
Bauseits
SMT
E/S
client
0
-S25
-S25
Stromzähler
S0
Compteur électrique
S0
Thermopompe
Wärmepumpe
33
Série LWM de REMKO
0
0
S20
+5V
S41
GND
S42
S43
S22
+5V
S44
S45
3
4
1
-S23
-S23
Volumenstrom,
Débit
volumique,Imp.
imp.
Solarkreis
Circuit
solaire
S23
+5V
GND
S46
+5V
GND
S48
S49
S01
4
1
2
4
GND
2
1
S02
GND
RJ45
5
5
2
1
S03
GND
2
1
S04
GND
S05
1
2
S06
GND
6
6
GND
Sensor Inputs
2
1
-S01
-S01
PT1000
PT1000
Kollektorfühler
Sonde
du collecteur
-S02
-S02
PT1000
PT1000
Speicherfühler,
Solar
Sonde
de ballon,
solaire
-RJ45
-RJ45
RJ45
Kommunikation
Communication
-> SMT
SMT Touch
->
Touch
-S03
-S03
PT1000
PT1000
Aller,
solaire
Vorlauf,
Solar
-S04
-S04
PT1000
PT1000
Retour,
solaire
Rücklauf,
Solar
-S05
-S05
PT1000
Impulsion
PT1000 // Impuls
Circulation
Zirkulation
-S06
-S06
PT1000
PT1000
Aller,
2e 2.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
Sensor Inputs
S24
3
3
S47
2
2
GND
1
+5V
Sensor Inputs
1
S21
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
GND
S40
S07
GND
1
2
S08
GND
1
2
S09
GND
1
2
S10
GND
8
8
1
2
S11
A30
In
A31
A32
A32
In
A33
In
A34
S16
A34
-A34
Potentialfreier
Kontakt
Contact
sans potentiel
Sammelstörmeldung
Message
d’erreur général
10
-S16
-S16
S16
Brücke
/ Öffner-K.
Pont
/ contact
d’ouv.
Blocage
du distributeur GND
EVU Sperre
d'énergie
In
10
6/9/2020
6/9/2020
GND
Si
blocage du distributeur
d'énergie
BeiunVerwendung
einer EVU Sperre
darfest
nurutilisé,
der le
Verdichter Spannungslos
geschaltet
werden!
compresseur
doit uniquement
être mis
hors tension !
11
2/9
11
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
S15
GND
-A32
Potentialfreier
Kontakt
Contact
sans potentiel
2. Wärmeerzeuger
2.
Générateur de chaleur
9
In
In
GND
Potential Free Outputs
1
2
S14
-SMT_I/O_OBEN
-SMT_E/S_HAUT
Systemregler
Régulateur
de système
GND
Sensor Inputs
1
2
S12
GND
9
34
In
GND
S13
-S14
-S14
PT1000
PT1000
Rücklauf,
gem. mixte
Kreis
Retour,
2e2.circuit
7
7
-S08
-S08
PT1000
PT1000
Warmwasserspeicher
Ballon
d'eau chaude
-S09
-S09
PT1000
PT1000
Pufferspeicher
Ballon
tampon
-S10
-S10
PT1000
PT1000
Außentemperatur
Température
extérieure
-S11
-S11
PT1000
PT1000
Rücklauf,
1. circuit
gem. Kreis
Retour,
1er
mixte
-S12
-S12
PT1000
PT1000
Vorlauf,
gem. Kreis
Aller,
1er1.circuit
mixte
0
0
1
+12V
1
1
2
3
4
VB
B
1
2
3
4
V-
A
B
1
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
Raumthermostat
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
9
-RT3
Raumthermostat
Sonde d’ambiance
2.
Kreis
2egem.
circuit
mixte
N L
9
10
-RS3
Raumsensor
Sonde
d’ambiance
2. gem.
2e
circuitKreis
mixte
B3 A3
B
8
8
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
10
6/9/2020
6/9/2020
11
11
3/9
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
V+
7
B
7
A
6
V+
-RS2
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
A
-RT2
Sonde
d’ambiance
Raumthermostat
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
6
4
5
5
3
4
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
Chaque
sonde
d'ambiance
ou jedes
thermostat
ambiant doit
disposer
adresse
d'appareil unique !
Jeder
Raumsensor
bzw.
Raumthermostat
benötigt
eined'une
eindeutige
Geräteadresse!
-> Siehe
Bedienunsanleitung
des Raumsensors
/ Raumthermostats.
-> Voir
le mode
d’emploi de la sonde
d’ambiance/du
thermostat ambiant.
4
A
-RS1
Raumsensor
Sonde
d’ambiance
ungem.non
Kreis
Circuit
mixte
V+
3
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
3
A
2
B
-RT1
Raumthermostat
Sonde
d’ambiance
ungem.
Kreis
Circuit non
mixte
A
2
V-
-B/A -B/A
Kommunikation
Communication
-> SMT
E/S -I/O
B3/A3
-> SMT
- B3/A3
2
-230V
-230V
Spannungsvers.
Alimentation
en tension
-> SMT
- Pout1
-> SMT
E/S -I/O
Pout1
RJ45
-SMT_TOUCH
-SMT_Écran
tactile
Bedienteilde commande
Élément
USB
GND
Smart-Control Touch
-USB-USB
USB
Kommunikation
Communication
-> LAN - / WLAN
WLAN Adapter
-> Adaptateur
/ LAN
-RJ45
-RJ45
RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT
E/S -I/O
RJ45
-> SMT
- RJ45
-12V-12V
+12V
Spannungsvers.
Alimentation
en tension
GND
-> SMT
- 12V
-> SMT
E/S -I/O
12V
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
35
Série LWM de REMKO
LWM 80
0
0
L
PE
N
PE
1L1
3L2
13
14
K25
X1.4
A2
A1
N
L
-X1
Spannungsv.
230V 230V
Alimentation
en tension
Bauseits
À
réaliser par le client
3
M
N PE
N
L
1
3
N PE
L
1
-M2
-M2
230V
AlimentationSpannungsv.
en tension 230V
Ventilateur Lüfter
J17
-X1
Alimentation
tension
Spannungsv.enEHZ
400V
Chauffage
Bauseits électrique 400 V
À réaliser par le client
M
-X1
FreigabeduEHZ
Activation
chauffage électrique
-> Platine
SEC - J17
->
de commande
du circuit frigorifique - J17
4
PE
N PE
4
-X1.
Bornier
Klemmblock
L
N PE
5
5
1
2
1
2
1
6
2
6
1
2
1
2
t
A1
M
M
T2
T3
T7
T1
+10V
+10V
E1
A1
FS
FS
Pout
Pout
A+
BREF
RÉF
GND
GND
GND
+10V
+10V
OUT
OUT
9
1
GND
10
U
-X2
Klemmblock
Bornier
3
4
t
GND
A2 B2
11
4/9
11
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
10
3/1/2021
+
M
P2-
8
1
U
E1
D1
T5
P2+
-
T4
-X2
Klemmblock
Bornier
->
-> Platine
SEC de commande
du circuit frigorifique
+
-P2
X2.5
T5 X2.6
X2.7
M
X2.8
M
X2.9
M
T2 X2.10
T3 X2.11
T7 X2.12
T1 X2.13
+10V X2.14
+10V X2.15
E1 X2.16
A1 X2.17
FS X2.18
FS
Pout X2.19
Pout
A+ X2.20
B- X2.21
REF X2.22
RÉF
P1-
IN
-P2 X2.4
P1+
IN
+P2
T2 T3 T7 T1
1
2
GND
9
-X2
-X2
Communication
Kommunikation
-> SMT E/S ->
- B2/A2
SMT I/O - B2/A2
-P1
+P2 X2.3
T4 T5
1
2
8
-UP
-UP
Signal de modulation
de largeur
Signal PWM
d'impulsion Umwälzpumpe
Pompe de circulation
+P1
-P1 X2.2
7
7
+10V
A(D+)
-VS
-VS
Capteur de vortex
Vortex Sensor
Volumenstrom
Débit volumique
+P1 X2.1
T4
2
-P1
-P1
Drucksensor
Capteur de pression
Basse pression
Niederdruck
-P2
-P2
Drucksensor
Capteur de pression
Hochdruck
Haute pression
-T4
-T4
NTC
NTC
Temp. gaz d’aspiration
Sauggas Temp.
-T5
-T5
NTC
NTC
Temp. vanne d’expansion
électronique
EEV Temp.
-T2
-T2
NTC
NTC
Temp. ext. Außentemp.
-T3
-T3
NTC
NTC
Temp. évaporateur
Verdampfer Temp.
-T7
-T7
NTC
NTC
Temp. aller Vorlauf Temp.
-T1
-T1
NTC
NTC
Temp. retourRücklauf Temp.
-FAN
-FAN
Signal de modulation
de largeur
Signal PWM
/ TACH
d'impulsion /Lüfter
TACH
Ventilateur
B(D-)
36
2
5L3
6T3
N
L1 L2 L3 N PE
STB
2T1
4T2
230V X1.5
230V X1.6 230V
230V X1.7
-M1
-M1
230V
AlimentationSpannungsv.
en tension 230V
Umwälzpumpe
Pompe de circulation
-X1
-X1
Alimentation en
tension Platine
de
Spannungsv.
SEC
commande du->circuit
SECfrigorifique
- J5
-> Platine de commande du
circuit frigorifique - J5
L
N PE
L1 L2 L3 N PE
N
2
-Limiteur de température
de sécurité
-STB
Contact à ouverture
Öffner
STB
E-Heizer
Limiteur de température de
sécurité chauffage él.
X1.1
X1.2
X1.3
L
-X1
Spannungsv.
INV 230V
Alimentation
en tension
230V
Bauseits
À
réaliser par le client
1
N PE
1
-EHZ
-EHZ
AlimentationSpannungsv.
en tension 400V
400V
Chauffage él.Elektro Heizer
L
-X1
-X1
Spannungsv.
INV
Alimentation en
tension Inverter
-> Inverter -> INV
LWM
110
(DUO)
und
LWM
110
(DUO)
et LWM
LWM 150
150 (DUO)
(DUO)
0
0
L3
PE
L1
L2
L3
PE
1L1
4T2
3L2
6T3
5L3
A1
N
230V X1.6
N
L
1
M
J17
L
1
-M2
-M2
Alimentation
en tension230V
230V
Spannungsv.
Lüfter
Ventilateur
-X1
Spannungsv.
Alimentation
en 230V
tension 230V
Bauseits
À réaliser par le client
3
N PE
3
-M1
-M1
Spannungsv.
Alimentation
en tension 230V
230V
Pompe deUmwälzpumpe
circulation
N PE
230V X1.8
L
230V X1.7 230V
-X1
Alimentation
tension
Spannungsv.enEHZ
400V
Chauffage
Bauseits électrique 400 V
À réaliser par le client
2
13
14
K25
X1.5
A2
N
L1 L2 L3 N PE
2T1
-X1
Spannungsv. en
INVtension
400V
Alimentation
Inverter
Bauseits400V
À réaliser par le client
1
L2
STB
2
-Limiteur de température
-STB
de sécurité
Contact àÖffner
ouverture
STB
E-Heizer de
Limiteur de
température
sécurité chauffage él.
X1.1
X1.2
X1.3
X1.4
L1
L1 L2 L3 N PE
L1 L2 L3 N PE
1
-EHZ
-EHZ
Spannungsv.
Alimentation
en tension 400V
400V
Chauffage
él. Heizer
Elektro
L1 L2 L3 PE
-X1
-X1
Spannungsv.
INV
Alimentation
en tension Inverter
-> INV
-> Inverter
M
PE
N PE
-X1
Freigabe EHZ
Activation
du chauffage
électrique
-> SEC - J17
-> Platine de commande
du circuit frigorifique - J17
4
4
-X1
Klemmblock
Bornier
N PE
1
2
1
2
1
5
2
5
6
6
1
2
1
2
-P1
+P2 X2.3
+P2
-P2 X2.4
-P2
X2.5
T5 X2.6
M
X2.7
M
X2.8
M
X2.9
T2 X2.10
T3 X2.11
T7 X2.12
T1 X2.13
+10V X2.14
+10V X2.15
E1 X2.16
A1 X2.17
FS X2.18
FS
Pout X2.19
Pout
A+ X2.20
B- X2.21
REF X2.22
T4
M
GND
M
GND
M
GND
T2
T3
T7
T1
+10V
+10V
E1
A1
FS
FS
Pout
Pout
A+
+10V
OUT
OUT
-
B-
+10V
+
B(D-)
P2-
8
t
A1
A(D+)
T5
IN
U
E1
D1
P2+
-X2
Klemmblock
Bornier
-> Platine
SEC de commande
->
du circuit frigorifique
IN
GND
P1-
7
1
2
+10V
P1+
T2 T3 T7 T1
1
2
8
+P1
-P1 X2.2
T4 T5
1
7
+P1 X2.1
T4
2
-P1
-P1
Drucksensor
Capteur de
pression
Niederdruck
Basse pression
-P2
-P2
Drucksensor
Capteur de
pression
Hochdruck
Haute pression
-T4
-T4
NTC
NTC
Temp. gaz
d’aspiration
Sauggas
Temp.
-T5
-T5
NTC
NTC
Temp. vanneEEV
d’expansion
Temp.électronique
-T2
-T2
NTC
NTC
Temp. ext.
Außentemp.
-T3
-T3
NTC
NTC
Temp. évaporateur
Verdampfer Temp.
-T7
-T7
NTC
NTC
Vorlauf Temp.
Temp. aller
-T1
-T1
NTC
NTC
Rücklauf Temp.
Temp. retour
-FAN
-FAN
Signal deSignal
modulation
PWM de
/ TACH
largeur d'impulsion
/ TACH
Lüfter
Ventilateur
L
-X1
-X1
AlimentationSpannungsv.
en tension Platine
SECde
commande->
duSEC
circuit- frigorifique
J5
-> Platine de commande du
circuit frigorifique - J5
REF
GND
9
9
t
A+
X2.20 A+
X2.21 B-
REF X2.22 REF
10
BGND
A2 B2
11
-X2.2
Klemmblock
Bornier
5/9
11
Pour
les modèles
110 DUO
et LWM
Für LWM
110 DUOLWM
und LWM
150 DUO
muss die
Kommunikationsleitung
von der ersten doit
zur zweiten
150
DUO, la ligne de communication
être
Außeneinheit
werden. unité
bouclée
de la durchgeschliffen
première à la deuxième
Der restliche Anschluss erfolgt
extérieure.
analog zur ersten Außeneinheit.
Le reste du raccordement s’effectue de la même
manière que pour la première unité extérieure.
1
+
-X2
Klemmblock
Bornier
3
U
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
10
3/1/2021
-UP
-UP
PWM de
Signal deSignal
modulation
Umwälzpumpe
largeur d'impulsion
Pompe de circulation
-X2
-X2
Kommunikation
Communication
-> SMT
I/O - B2/A2
-> SMT E/S
- B2/A2
4
-VS
-VS
Vortex
Sensor
Capteur de
vortex
Volumenstrom
Débit volumique
37
Série LWM de REMKO
0
0
PE N
L
A1
S
J17
-Vanne d’expansion
électronique
Circuit frigorifique
Vanne d’expansion
2
1
2
1
2
1
2
1
N
PE
L
J20
GND
+5V
GND
-Platine de commande
du circuit frigorifique
Communication
-> Inverter
4
-
A B
+
J15
J19
ON
1
2
GND
3
5
4
5
6
J7
2
3
4
5
6
6
+10V
J27
OUT
IN
GND
+10V
J26
J13
5
-Platine de commande du circuit frigorifique
Réglage circuit frigorifique
Pour les modèles LWM 110 DUO et LWM 150 DUO,
la première unité extérieure doit être adressée sur un (DIP1 = ON)
et la deuxième unité extérieure, sur deux (DIP2 = ON).
+
1
J25
4
Platine de commande du circuit
frigorifique Mono
J14
-Platine de commande
du circuit frigorifique
Activation du chauffage
électrique
-> Bornier X1
3
3
J9
2
2
J5
1
L
1
-Vannes 4 voies
Circuit frigorifique
Vanne 4 voies
N
IN
-Platine de commande
du circuit frigorifique
Alimentation en tension 230V
-> Bornier X1
OUT
IN
7
P1+
P1-
P2+
P2-
T4
GND
T5
GND
T6
GND
J21
T7
GND
T1
GND
T2
GND
T3
GND
7
GND
REF
B- A+
Pout
-Platine de commande
du circuit frigorifique
Entrée / Sortie
-> Bornier X2
8
FS A1 E1
8
+10V
+10V
9
T1 T7 T3 T2 M M M T5 T4
9
-P1
+P1
10
Titre du projet :
10
5/11/2020
11
LWM
6/9
11
38
-P2
+P2
0
0
LWM 80
1
1
PFC
GND
+
-
-INV
-Inverter
Kommunikation
Communication
->
de commande
-> Platine
SEC - J15
2
2
P
1
2
2
1
-SP
-SP
Contact
Öffner à ouverture
Commutateur
haute pression
Hochdruck Schalter
3
3
1
2
4
DLT
5V
STO
5V
B
A
GND
5V
12V
H2
H1
4
PE
N
PE N L
-Inverter -INV
AlimentationSpannungsv.
en tension 230V
230V
-> X1
-> X1
-DLT
-DLT
NTC
Capteur
de température
Heißgas
Temp.
Temp.
eau
chaude
L
5
U
6
V
W
-INV
-Inverter
Frequenzumrichter
Convertisseur
de fréquence
PE
6
Convertisseur
ED 3
de fréquence 3
5
7
7
8
8
U
3
M
V
9
9
-M3
Alimentation
en tension 400V
Spannun
gsv. 400V
Verdicht
er
Compresseur
W
PE
10
11
7/9
11
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
10
9/23/2019
6/26/2019
39
Série LWM de REMKO
LWM 110
110 und
et LWM
110
Duo
LWM
LWM
110
Duo
0
0
PFC
PFC
PFC
PFC
1
1
2
1
2
1
2
1
2
2
PE L3 L2 L1
-INV
-Inverter
AlimentationSpannungsv.
en tension 400V
400V
-> X1
-> X1
3
3
GND
+
-
-INV
-Inverter
Kommunikation
Communication
->Platine
SEC - J15
->
de commande
du circuit frigorifique - J15
4
4
P
1
2
-SP
-SP
Contact
Öffner à ouverture
Commutateur
haute pression
Hochdruck Schalter
1
2
5
5
-DLT
-DLT
NTC
Capteur
de température
Heißgas
Temp.
eauTemp.
chaude
5V
DLT
DLT
5V
B
STO
STO
A
GND
5V
12V
PE
6
6
L3
L2
7
U
V
8
W
-INV
-Inverter
Frequenzumrichter
Convertisseur
de fréquence
PE
8
Convertisseur
ED 3
de fréquence 3
L1
7
9
9
3
V
-M3
-M3
Spannungsv.en
400V
Alimentation
tension 400V
Verdichter
Compresseur
10
W
M
PE
11
8/9
11
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
10
6/26/2019
40
U
LWM 150
150 und
et LWM
150
Duo
LWM
LWM
150
Duo
0
0
+
-
-INV
-Inverter
Kommunikation
Communication
-> Platine
SEC - J15
->
de commande
du circuit frigorifique - J15
P
2
1
2
2
2
1
-SP
-SP
Öffner à ouverture
Contact
Hochdruck Schalter
Commutateur
haute pression
1
PFC
PFC
1
GND
1
2
-DLT
-DLT
NTC
Capteur
de température
Heißgas
Temp.
Temp.
eau
chaude
3
3
5V
DLT
DLT
5V
B
STO
STO
A
GND
5V
12V
H2
H1
PE
L3
4
4
L2
PE L3 L2 L1
-INV
-Inverter
400V
AlimentationSpannungsv.
en tension 400V
-> X1
-> X1
5
U
V
W
6
6
-Inverter
-INV
Frequenzumrichter
Convertisseur
de fréquence
PE
Convertisseur
ED 3
de fréquence 3
L1
5
7
7
8
8
U
3
M
V
-M3
-M3
Spannungsv.en
400V
Alimentation
tension 400V
Verdichter
Compresseur
W
PE
9
9
10
11
9/9
11
Titre duTitel:
projet : LWM
LWM
Projekt
10
6/26/2019
41
Série LWM de REMKO
Légende des schémas électriques
Contact à ouv. :
Imp. :
mix. :
non mix. :
Temp. :
42
Contact à ouverture
À impulsion
mixte
non mixte
Température
7
Index
A
S
Adressage des thermopompes . . . . . . . . . . . . . 32
Affectation des bornes, aperçu . 18, 20, 24, 26, 29
Architecture du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutateurs DIP sur la platine de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Raccordement électrique
Module externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Module interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
43
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés