▼
Scroll to page 2
of
82
Manuel d´exploitation MK2430 Système de contrôle et de report d´alarme Power in electrical safety TGH1389fr/02.2009 Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany Tél. +49 6401-807-0 Fax +49 6401-807-259 E-Mail : [email protected] Web : http://www.bender-de.com © Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Tous droits réservés. Reproduction uniquement avec autorisation de l´éditeur. Sous réserve de modifications Table des matières 1. Pour un usage optimal de cette documentation ............................. 7 1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel ........................... 7 1.2 Symboles et avertissements .................................................................. 8 2. Consignes de sécurité ............................................................................ 9 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. 9 2.2 Personnel ................................................................................................... 10 2.3 Consignes de sécurité ........................................................................... 10 2.4 Conditions de garantie et recours .................................................... 11 2.5 Garantie ...................................................................................................... 12 3. Description du système ...................................................................... 13 3.1 MEDICS® ..................................................................................................... 13 3.2 Propriétés du MK2430 ........................................................................... 14 3.3 Fonctionnalités du MK2430 ................................................................ 16 3.3.1 Eléments d´affichage / Eléments de commande ........................ 16 3.3.2 Programmation ....................................................................................... 16 3.3.3 Historique .................................................................................................. 17 3.4 Versions ...................................................................................................... 17 3.4.1 MK2430-12 ................................................................................................ 17 3.4.2 MK2430-11 ................................................................................................ 17 3.4.3 MK2430P-… .............................................................................................. 18 3.4.4 Interfaces ................................................................................................... 18 3.4.4.1 Bus BMS ............................................................................................................. 18 3.4.4.2 Interface USB ................................................................................................... 18 4. Montage et branchement ................................................................... 21 4.1 Montage ..................................................................................................... 21 TGH1389fr/02.2009 3 Table des matières 4.1.1 Aperçu des différents boîtiers ............................................................ 21 4.1.2 Encombrement du boîtier encastrable ........................................... 21 4.1.2.1 Montage du boîtier encastrable ............................................................... 22 4.1.2.2 Montage sur cloison creuse et sur tableau ........................................... 23 4.1.2.3 Equerre de montage ..................................................................................... 23 4.1.3 Encombrement du boîtier pour montage en saillie ................... 24 4.1.3.4 4.2 Montage du boîtier en saillie ..................................................................... 24 Schéma de branchement ..................................................................... 25 4.2.1 Remarques concernant le branchement ........................................ 25 4.2.2 Schéma de branchement ..................................................................... 26 4.2.3 Affectation des connecteurs ............................................................... 28 4.2.3.1 MK2430-12 ....................................................................................................... 28 4.2.3.2 MK2430-11 ....................................................................................................... 29 4.2.3.3 Messages d´alarme des entrées numériques ...................................... 29 4.3 Exemples d´adressage et de raccordement au bus BMS .......... 30 5. Mise en service et contrôle .................................................................. 35 5.1 Contrôles avant la mise sous tension ............................................... 36 5.2 Contrôles après la mise sous tension ............................................... 37 5.3 Procédez aux configurations (Paramétrage) ................................. 37 5.3.1 Paramétrages sur le MK2430 ............................................................... 38 5.3.2 Paramétrages dans le logiciel MKSet ............................................... 39 5.3.3 Contrôles après le paramétrage ....................................................... 40 5.4 Contrôles périodiques et service ....................................................... 41 6. Remèdes en cas de panne ................................................................... 43 6.1 Les messages de défaut du MK2430 ................................................ 43 6.2 Dysfonctionnements ............................................................................. 44 7. Commande ............................................................................................. 46 4 7.1 Eléments de commande et d´affichage .......................................... 46 7.2 Brèves instructions .................................................................................. 48 TGH1389fr/02.2009 Table des matières 7.2.1 Affichage en exploitation normale ................................................... 48 7.2.2 Affichage en exploitation perturbée ............................................... 48 7.2.3 Fonction Test ............................................................................................ 50 8. Mode menu : Commande et paramétrage ...................................... 53 8.1 Mise sous tension et appel du menu principal ........................... 53 8.2 Vue d´ensemble des menus ................................................................ 55 8.3 Les fonctions du menu principal ....................................................... 56 8.4 Le menu principal ................................................................................... 56 8.4.1 Retour .......................................................................................................... 56 8.4.2 Menu 2 : Valeurs mesurées .................................................................. 56 8.4.3 Menu 3 : Historique ................................................................................ 57 8.4.4 Menu 4 : Paramétrages ......................................................................... 59 8.4.4.1 Menu de configuration 2 : Adresses d´alarme ..................................... 60 8.4.4.2 Menu de configuration 3 : Adresses de test ........................................ 62 8.4.4.3 Menu de configuration 4 : Adresses des valeurs mesurées ............ 62 8.4.4.4 Menu de configuration 5 : entrées numériques ................................. 63 8.4.4.5 Menu de configuration 6 : Paramétrage du signal (Buzzer/LED) .. 64 8.4.4.6 Menu de configuration 7 : Remise à zéro globale .............................. 64 8.4.4.7 Menu de configuration 8 : Horloge ......................................................... 65 8.4.4.8 Menu de configuration 9 : Langue ......................................................... 66 8.4.4.9 Menu de configuration 10 : Interface ..................................................... 67 8.4.4.10 Menu de configuration 11 : Relais ........................................................... 67 8.4.4.11 Menu de configuration 12 : Mot de passe ............................................ 68 8.4.4.12 Menu de configuration 13 : Menu service ............................................ 68 8.4.5 Menu 5 : Commande ............................................................................. 69 8.4.5.13 Retour ................................................................................................................. 69 8.4.5.14 Menu de commande 2 : Reset (AlarmClear) ......................................... 69 8.4.5.15 Menu de commande 3 : EDS Start/Stop ................................................ 69 8.4.5.16 Menu de commande 4 : Test communication ..................................... 70 8.4.6 Menu 6 : Appareils externes ................................................................ 71 8.4.7 Menu 7 : Info ............................................................................................. 72 TGH1389fr/02.2009 5 Table des matières 8.5 Aperçu des possibilités de configuration ....................................... 72 9. Caractéristiques techniques ............................................................... 74 9.1 Caractéristiques techniques ................................................................ 74 9.1.1 Normes ........................................................................................................ 76 9.2 6 Références .................................................................................................. 77 TGH1389fr/02.2009 1. Pour un usage optimal de cette documentation 1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel Ce manuel d´exploitation décrit le système de contrôle et de report d´alarme MK2430 à partir de la version soft 2.20. Pour les autres versions, il est possible que des différences existent au niveau des fonctions et des étapes de commandes. Ce manuel d´exploitation s´adresse aux spécialistes de l´électrotechnique et de l´électronique notamment aux concepteurs, monteurs et exploitants d´installations électriques dans le domaine médical. Le "chapitre 7. Commande" sert également de guide d´utilisation abrégé pour les opérateurs médicaux. Veuillez lire attentivement ce manuel d´exploitation, la notice „Consignes de sécurité relatives à l´utilisation des produits Bender“ ainsi que les notices relatives aux divers composants du système avant d´utiliser l´appareil. Conservez ce document à proximité de l´appareil. Nous sommes à votre disposition pour vous fournir tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin. Veuillez-vous adresser à notre service technique. Par ailleurs, nous sommes prêts à intervenir sur place. Veuillez-vous adresser à notre service technique. Ce manuel d´exploitation a été élaboré avec le plus grand soin. Toutefois des erreurs ou des omissions sont possibles. Bender se dégage de toute responsabilité dans le cas de dommages causés à des biens ou des personnes, suite à des erreurs ayant pu s´introduire dans le présent document. TGH1389fr/02.2009 7 Pour un usage optimal de cette documentation 1.2 Symboles et avertissements Les symboles et représentations ci-dessous sont utilisés dans nos documentations pour symboliser des risques et des remarques : Danger Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes. Le non respect de ce symbole implique la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels très importants. Ce symbole signale un éventuel danger pour la vie et la santé des personnes. Le non respect de ce symbole peut impliquer la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels très importants. Avertissement Ce symbole signale une situation qui peut se révéler dangereuse. Le non respect de ce symbole implique des blessures corporelles légères ou des dommages matériels. Attention Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement importante pour le bon fonctionnement de l´appareil. Le non respect de ce symbole peut entraîner des perturbations internes ou externes au système. Ce symbole regroupe des informations et des consignes d’utilisation particulièrement utiles. Ces informations permettent une exploitation optimale des nombreuses possibilités et fonctionnalités de l´appareil. 8 TGH1389fr/02.2009 2. Consignes de sécurité 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430 sert à la signalisation optique et acoustique de messages de fonctionnement et d´alarme transmis par les systèmes Bender EDS, RCMS et MEDICS. Dans les systèmes de surveillance MEDICS, le MK2430 répond aux exigences de la norme DIN VDE 0100-710:2002-11 pour ce qui est des fonctions de contrôle destinées à la surveillance de réseaux IT et des signalisations émanant de dispositifs de commutation. Le contrôle des dispositifs de surveillance de réseaux IT est effectué via la touche programmable „TEST“. Importantes fonctions d´affichage : Affichage de fonctionnement normal (LED verte) Défaut d´isolement Surcharge Surtempérature Signaux des dispositifs de recherche et de localisation de défauts EDS... et des système de recherche de défauts résiduels RCMS... Interruption de la connexion secteur ou du conducteur de protection de l´ A-ISOMETER® Panne d´un câble d´alimentation Dysfonctionnement de l´alimentation en tension et défaut du dispositif de commutation Défaillance de l´appareil Résultats des mesures Valeurs mesurées Les informations sont aisément compréhensibles grâce à l´affichage en texte clair. La connexion entre les MK ainsi qu´entre les modules de commutation et de surveillance est réalisée au moyen de la technologie de bus. Dans un état de fonctionnement normal, le MK2430 indique que le système est prêt à TGH1389fr/02.2009 9 Consignes de sécurité fonctionner. La version MK2430-11 dispose de 12 entrées numériques avec lesquelles les signaux émanant d´autres équipements tels que des gaz médicaux ou des installations ASI peuvent être détectés et affichés sur le MK2430. Les MK2430 sont utilisés dans : des locaux à usage médical des bâtiments administratifs et industriels des bâtiments publics Veuillez tenir compte des seuils du domaine d´application indiqués dans les caractéristiques techniques. Toute autre utilisation du système ne serait pas conforme à nos prescriptions. Une utilisation conforme aux recommandations de Bender suppose également : de procéder sur place à une adaptation aux conditions particulières de votre installation et aux conditions d´exploitation en effectuant des paramétrages individuels. la prise en compte de toutes les informations données dans la notice d´exploitation. le respect d´intervalles de contrôle périodiques. 2.2 Personnel Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur les appareils Bender. Un personnel est qualifié et considéré en tant que tel, s´il a une connaissance approfondie du montage, de la mise en service et de l´exploitation du produit et s´il dispose d´une formation appropriée. Le personnel est supposé avoir lu et compris les différentes consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce manuel. 2.3 Consignes de sécurité Les appareils BENDER ont été conçus selon l´état actuel de la technique et dans le respect des normes électriques en vigueur. Cependant son utilisation peut présenter un danger pour l´utilisateur ou des tiers ou provoquer des détériorations au niveau des appareils BENDER ou de leurs accessoires. 10 TGH1389fr/02.2009 Les appareils BENDER doivent seulement être utilisés : – pour les utilisations normalement préconisées – en parfait état de fonctionnement – dans le respect des règles de sécurité et d´installation Les perturbations susceptibles de réduire le niveau de sécurité doivent être éliminées immédiatement. Des modifications non autorisées ou l´utilisation de pièces détachées ou d´accessoires autres que ceux vendus ou prescrits par le constructeur de l´appareil peuvent être à l´origine d´incendies, de chocs électriques et de brûlures. Les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Les plaques endommagées ou devenues illisibles doivent être remplacées rapidement. Veillez à un dimensionnement suffisant des ASI, du groupe générateur et de tous les câbles. Veuillez tenir compte des normes nationales et internationales en vigueur. C´est seulement de cette manière que vous êtes en mesure de garantir le déclenchement sélectif des dispositifs de sécurité et la sécurité nécessaire en cas de surcharge et de court-circuit. 2.4 Conditions de garantie et recours Nous ne nous portons pas garants de dommages matériels ou corporels, dont les causes sont les suivantes : Utilisation non conforme à l´usage prescrit Montage, mise en service, commande et maintenance non conformes à nos prescriptions Utilisation de l´appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux ou avec des appareils de protection et de sécurité qui ne sont pas montés correctement ou qui ne fonctionnent pas. Non respect des conditions de transport, de stockage, de montage, de mise en service, d´utilisation et de maintenance mentionnées dans la notice d´exploitation et dans la notice „Consignes de sécurité relatives à l´utilisation des produits BENDER“. Modifications par l´utilisateur TGH1389fr/02.2009 11 Consignes de sécurité Non respect des caractéristiques techniques. Réparations non conformes et utilisation de pièces de rechange ou d´accessoires non préconisés par nos soins Catastrophes naturelles Cas de force majeure (détérioration due à des éléments extérieurs) 2.5 Garantie Les appareils livrés sont garantis 2 ans à partir de la date de livraison. La société Bender garantit ainsi une fabrication et une qualité de matériel irréprochables dans les conditions normales d´exploitation et de stockage. Cette garantie ne s´applique pas aux travaux de maintenance quelle que soit leur nature. La garantie s’applique uniquement au premier acquéreur et ne s’étend pas aux produits ou pièces de rechanges correspondantes et ayant été utilisés de manière inadéquate ou ayant été modifiés. Toute garantie est exclue si des modifications sont apportées à nos produits ou parties de ceuxci ou s´ils ne sont pas utilisés dans des conditions conformes à nos prescriptions. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux qui aura été retourné à Bender durant la période de garantie. Cependant la garantie s´applique uniquement si la société Bender reconnaît le défaut et si ce dernier n´est pas dû à une utilisation non conforme, à une modification apportée par l´utilisateur ou à des conditions d´exploitation anormales. La garantie cesse de plein droit si des réparations ou des modifications ont été effectuées sur l´appareil par des personnes étrangères à la société Bender ou non mandatées par elle. La garantie précédente est faite au lieu et place de toutes les autres garanties, explicites ou implicites, et Bender décline en particulier toute garantie implicite de capacité à la commercialisation et d´adéquation à un usage particulier. La société Bender ne se porte pas garante de dommages ou de détériorations conséquentes, directs ou indirects, résultant d´actes légitimes ou illégitimes. 12 TGH1389fr/02.2009 Description du système 3. Description du système 3.1 MEDICS® Les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK2430 sont des composants du système MEDICS®. MEDICS® est un système intelligent destiné à sécuriser l´alimentation en courant dans des locaux à usage médical. Exemple d´une section d´hôpital équipée d´un système MEDICS® : USC710D4 - 01 - HA Technique, ZLT/GLT Répartiteur principal 1 BMS Bus interne Technische Daten / Technical Data Read Instructions before use ! UMSCHALTSTEUERUNG NACH VDE 0107 / 0108 Nennspannung / Rated voltage: Nennstrom / Rated voltage: Datenblatt / Data sheet: U n = B 9 2 0 5 7 1 0 1 Artikel Nr.: B92057101 Betätigung nur durch berechtigte Personen! 3 L 1 3 L 2 O N G N D 3 L 3 2 N 2 L 1 3 4 O N 5 6 U b 5 6 2 L2 2L 2 1 L 2 2 L 3 8 9 8 9 5 2 5 3 1 1L 1 L 1 1 L 2 1 N 2 7 7 O N 1 0 1 L 2 1 L 3 1 2 1 N 2 V A 3 A 4 A B A 3 A 4T I N 2 6 1 G N D 3 4 1 1 A L A R R S M 4 O 8 N 1 5 4 U b F 1 1 0 I k I N 6 I N 7 I N 1 5 1 3 1 3 4 4 4 G 1 4 N D 2 A 1 6 U6 2 4 A N 4 5O 0N U 2 N3 Adr.: TM V D E 0 5 5 1 A 1 2 3 A 0 2 V U 2 L L 1 M O N I T O R 2 1 1 4 2 2 V L 2 N 1 6 F 2 A 1 E S RT E S E M T E N 2 2 G 1 4 N D 1 1 1 N 1 N 2 P R C 4 8 7 N UMS 461 M o n i t o r 3 1 1 U 2 3 N S U D 4 8 7 A 2 A 2 V 2 V 2 U 2 2 0 5 V 0V 0 2 m A T 1 C V 4 6 0O N U I b N 1 0 S D A S C L I N 1 1 G N D 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 4 1 4 1 1 4 4 1 3 1 1 3 4 N 5 A 1 A 2 I N 1 0 R K 4 7 4O N S D A S C L G N D I N 1 1 I N 1 2 1 1 1 1 5 4 1 5 1 I N 1 3 1 6 1 1 6 4 1 1 4 1 4 1 1 2 1 1 4 4 1 2 4 1 3 1 1 3 4 A1 A2 K1 K2 K1 RCMS470 K2 K3 K3 K4 K4 K5 K6 K5 K6 K7 K8 K9 K7 K8 K10 K11 K12 USC... ON ALARM A B FAULT SLAVE ADDRESS A A A A A SLAVE TEST RESET 1 4 3 2 1 0 0 Y : R1 R2 D 2 l D D 1 0 R / RS485 MASTER K12 K11 K10 11 K9 MONITOR N 6 MASTER: D D D Y 2 1 0 1/ m 30 50A 01 03 05 01 0 A 12 14 RCMS470-12 TM BMS Bus externe BMS Bus interne Répartiteur principal 2 UMC710D4-100...250 Technische Daten / Technical Data Read Instructions before use ! UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL NACH VDE 0107 / 0108 Nennspannung / Rated voltage: Nennstrom / Rated voltage: Datenblatt / Data sheet: B920570... Un =3/N AC 400/230V 50/60Hz In =3/N AC 185A 50/60Hz T G H B 9 2 0 5 7 0 . . . Artikel Nr.: 3 N 3 L 1 S U D 4 8 7 O N G N D 2 N 3 L 3 3 L 2 3 4 5 2 L2 2L 2 1 L 2 2 L 1 O N 6 U b 7 8 1 N 2 L 3 2 1 1L 1 L 1 1 L 2 O N 1 0 9 1 L 2 1 L 3 I N 4 I k A 1 1 2 V M o n i t o r 3 1 1 A 3 A 4 B A 3 A 4T N 2 Betätigung nur durch berechtigte Personen! P R C 4 8 7 G N D 3 4 1 1 A L A R R S M 4 O 8 N 1 5 4 5 6 2 2 G 1 4 N D 1 U b 7 I N 1 5 1 8 9 5 2 5 4 N 3 TM 1 I 0 N 3 3 3 1 4 4 4 4 G 1 4 5 N D 2 E I N 2 S RT E S E M T E N U S D A S C L A 1 A N 4 5 0O N A 1 A 1 2 3 A 0 2 V U 2 V D E 0 5 5 1 U 2 A 2 A 2 V 2 V 2 U 2 2 0 5 V 0V 0 2 m A A1 T 1 A d r . : A2 K1 K2 K1 RCMS470 UMC710D4... K2 ON ALARM A B K3 K3 K4 K4 K5 K6 K7 K5 K6 K8 K9 1 4 3 2 1 0 0 Y : D 2 l D D 1 0 R / K7 K8 K10 K11 SLAVE ADDRESS A A A A A SLAVE FAULT R1 R2 K12 TEST RESET RS485 MASTER K12 K11 K10 11 K9 MONITOR MASTER: D D D Y 2 1 0 1/ m 03 50A 10 30 50 01 0 A 12 14 RCMS470-12 Groupe 2- répartiteur (OP) Technische Daten / Technical Data UFC107E- 65...80-06-B16 Read Instructions before use ! UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL NACH VDE 0107 / 0108 Nennspannung / Rated voltage: Nennstrom / Rated voltage: Datenblatt / Data sheet: B 9 2 0 5 4 . . . B 9 2 0 5 4 . . . A r t i k e l N r . : Klemmen Groupe 2-Répartiteur (soins intensifs) Technische Daten / Technical Data UMC107E- 65 Read Instructions before use ! UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL NACH VDE 0107 / 0108 Nennspannung / Rated voltage: Klemmen Nennstrom / Rated voltage: Datenblatt / Data sheet: B 9 2 0 5 6 0 0 2 B 9 2 0 5 6 0 0 2 A r t i k e l N r . : Schütze Betätigung nur durch berechtigte Personen! A1 A2 IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 IN6 IN7 IN8 IN1 IN2 IN3 SMI470-9 IN4 RS485 IN5 IN6 IN7 IN8 3 L 2 3 L 1 S U E 4 8 7 L 2 1 L 2 O N 5 6 U b 5 6 4 2 L2 2- 2 L 1 R e s e R er v s e e r v3 e O N G N D 7 8 1 L 2 1 - 2 1L -1 L 1 1 L 2 O N 1 0 9 1 2 1 V M o n i t o r 3 1 1 A 3 A 4 N 2 ON ALARM TEST SLAVE ADDRESS A A A A A 1 4 3 2 1 0 0 RS485 G N D 3 P R C 4 8 7 4 A L A R R S M 4 O 8 N 1 5 1 1 A B GND M+ PT1 U b 7 2 2 G 1 4 N D 1 4 I N 1 5 1 8 9 5 2 5 4 PT2 A 1 Betätigung nur durch berechtigte Personen! 1 I 0 N 3 3 3 1 4 I k A I N 4 A 2 L 1 L 2 R A-ISOMETER Z 1 Z 2 1 0 7 T D 4 7 k I 1 1 1 2 K E T 1 T 2 I N A B A 1 A M o nT iE tS oM T rE N U A l a r m E 3 L 1 2 L 1 3 L 2 O N 3 G N D 4 5 1 - 2 L2 2- L 2 1 L 2 O N 6 U b 7 8 2 1L -1 L 1 1 L 2 O N 1 0 9 1 L 2 1 2 1 I N 2 A 1 V D E 0 5 5 1 C A N 4 5 0 O A 1 2 3 A 0 2 V A 4T S RT E S E M T E N U S D A S C L A 2 A 2 V 2 V 2 U 2 A U 2 E lE fP a6 B EV 660 3 GD E 0 20 3 0 / 4 0 0 V ~ U 2 2 0 5 V 0 V 0 2 m A N 1 4 N 4 Adr.: S U E 4 8 7 B A 3 E 4 4 4 G 1 4 5 N D 2 N 3 Adr.: 2 0 0 f f 0 0 f f F 3 T 1 V M o n i t o r 3 1 1 A 3 A 4 N 1 A 1 P G H 4 7 4 P R C 4 8 7 G N D 3 4 A L A R R S M 4 O 8 N 1 5 1 1 5 6 U b 7 2 2 G 1 4 N D 1 4 I N 1 8 9 5 5 1 2 1 0 3 3 1 4 5 3 I k I N 6 I N 7 4 4 G 1 4 N D 2 A B A 3 I N 2 6 1 A 2 1 1 1 4 B G N D I N 1 I N 2 A E S T R E S E M T E N U L 1 L 2 1mA SLAVE ADDRESS+110 1AC A3 A2 A1 A0 SLAVE O N A 4T 6 2 3 A C M A S T E R I N 3 L 3 A 1 TP R E k 1 A 2 k 1 E D S 4 7 4 1 2 G E N E R S A TS T AT O RO R S 4 8 5 k 2 A L A R O N A k 2 k 3 k 4 k 3 k 4 k 5 k 6 k 5 k 7 k 6 k 8 k 9 SLAVE ADDRESS A4 A3 A2 A1 A0 SLAVE F A U L T BM R 1 1 0 R 2 I k 1 2 N 1 4 6 4 R / - k 1 1 M A S T E R k 1 0 k 7 k 1 0 R S 4 8 5 k 8 k 1 1 k 1 2 I k 9 S M o n i T t RE o ES ST r E T 1 1 1 1 2 4 N 2 0 N 3 Adr.: Messwandler A 1 A 2 L 1 L 2 R A-ISOMETER Z 1 Z 2 1 0 7 T D 4 7 k I 1 1 1 2 A l a r m E K E T 1 T 2 I N A B N 4 Adr.: A M o nT iE tS oM T rE N U A 1 A 1 V D E 0 5 5 1 C A N 4 5 0 O A 1 2 3 A 0 2 V A 2 A 2 V 2 V 2 U 2 U 2 T 1 A E G U 2 2 0 5 V 0 V 0 2 m A N 1 4 A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f A E lE fP a6 B EV 160 3 GD E 0 6 20 3 0 / 4 0 0 V ~ 2 0 0 f f 0 0 f f F 3 1 F 1 UMC107E... SMI472-12 1 F 2 1 F 3 1 F 4 1 F 5 1 F 6 UFC107E... BMS Bus interne Secteur à usage médical TM TGH1389fr/02.2009 MK2430 13 Description du système Légende de l´exemple MK2430 Système de contrôle et de report d´alarme RCMS470 Système de localisation sous tension de défauts résiduels pour réseaux AC de type TNS SMI472 Module convertisseur pour équipements externes (par exemple gaz médicaux, ASI) TM Tableau de signalisation et de commande UFC107E... Module de commutation et de surveillance pour réseaux IT avec localisateur de défaut EDS474 UMC107E... Module de commutation et de surveillance pour réseaux IT UMC710D... Dispositif de commutation pour répartiteur principal USC107D... Module de commande pour dispositifs de commutation (de préférence dans un répartiteur principal) MEDICS® comprend : des unités d´affichage et de commande telles que les tableaux de signalisation et de commande TM... ou les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK.... des modules de surveillance mono ou triphasés. Des exemples de modules du système MEDICS® sont les LTIC..., UMC..., USC..., UFC... ainsi que les systèmes de recherche de défauts EDS.... ces éléments communiquent entre eux via le bus BMS (liaison à 2 fils). la connexion d´équipements externes au moyen d´une passerelle de communication (Gateways) ou des entrées numériques et des sorties de relais. La force particulière de MEDICS® réside dans la communication entre tous les composants faisant partie du système et l´information qui en résulte pour l´utilisateur. La disponibilité de fonctionnement est surveillée en permanence. Les états de fonctionnement, les irrégularités, les défauts et les défaillances des appareils sont affichés. Cela signifie pour l´utilisateur une grande fiabilité. 3.2 Propriétés du MK2430 Le MK2430 affiche sur un écran LCD rétroéclairé (4 x 20 caractères) les signaux de tous les appareils raccordés au bus BMS et qui lui ont été assignés 14 TGH1389fr/02.2009 Description du système via les adresses d´alarme. Par conséquent, un MK2430 peut être non seulement utilisé pour un affichage unique mais aussi pour un affichage parallèle. En cas de signal d´alarme, la LED jaune „WARNING“ ou la LED rouge „ALARM“ est allumée et le message en texte clair est affiché sur l´écran LCD. Simultanément, un signal acoustique retentit (neutralisable). Si un autre signal survient alors qu´un signal est déjà en cours, le signal acoustique retentit de nouveau et les messages en texte clair sont affichés à tour de rôle sur l´écran. De plus, l´adresse de l´appareil qui a déclenché l´alarme peut être appelée. Le signal acoustique est répété après un laps de temps qui est programmable. Le menu du système permet l´accès aux paramètres internes de l´appareil (adresses d´alarme, adresses de test,…) et également le paramétrage des systèmes EDS et RCMS. En tant que maître, le MK2430 peut également être utilisé dans des installations comprenant plusieurs réseaux en schéma IT et plusieurs systèmes EDS. La touche „TEST“ permet de vérifier le fonctionnement des A-ISOMETER® assignés 107TD47 ou IRDH. Un message n´apparaît que sur le MK2430 dont la touche „TEST“ a été activée. Le test et ses évaluations sont effectués successivement. Pour terminer, un message est sorti pour indiquer la réussite du test ou pour indiquer la présence de défauts. Les MK2430 ont les propriétés suivantes : Affichage de messages d´état, d´avertissement et d´alarmes selon DIN VDE 0100-710:2002-11, CEI 60364-7-710 et d´autres normes Affichage en texte clair sur écran à cristaux liquides (4 x 20 caractères) Textes par défaut pour messages disponibles en 20 langues différentes 200 messages librement programmables Technologie de bus pour une installation aisée et une charge calorifique moindre Signal acoustique neutralisable Configuration des paramètres via les menus (français/anglais) Installation possible en saillie, en encastré Mise en service aisée grâce aux messages d´alarme prédéfinis 12 entrées numériques (MK2430-11 seulement) TGH1389fr/02.2009 15 Description du système Historique doté d´une horloge temps réel pour la mémorisation de 250 messages d´avertissement et d´alarme Peut être utilisé à la place d´un MK2418. 3.3 Fonctionnalités du MK2430 3.3.1 Eléments d´affichage / Eléments de commande L´afficheur LCD rétroéclairé dispose de 4 lignes à 20 caractères. Il livre au personnel médical et technique des informations qui sont toujours univoques lui permettant ainsi de prendre les décisions appropriées. Chaque message d´alarme est composé de 3 lignes apparaissant spontanément et de 3 autres qui peuvent être visualisées en appuyant sur une touche. La 4ème ligne livre des informations d´état (nombre de messages, processus de contrôle, informations des menus).Trois LED sont disposées au-dessus de l´afficheur. Elles servent à l´affichage de : fonctionnement normal (verte), messages d´avertissement (jaune) ou messages d´alarme (rouge). Cinq touches sont disponibles pour la confirmation des messages d´alarme et d´avertissement, pour le test de l´ISOMETER et pour le système de menu. 3.3.2 Programmation 16 TGH1389fr/02.2009 Description du système Le déblocage d´adresses d´alarme permet d´activer des textes de signalisation par défaut. Ces textes sont disponibles en 20 langues différentes. Le déblocage des adresses d´alarme peut être effectué via le système de menu des appareils (sans PC). Des textes de signalisation individuels composés de 6 lignes à 20 caractères, peuvent être programmés à l´aide du logiciel PC MK-Set. Une LED (jaune ou rouge) ainsi qu´un signal acoustique peuvent être assignés à chacun des messages. Pour cela, il faut connecter le PC à l´interface USB ou au bus BMS (RS485). 3.3.3 Historique Les messages d´avertissement et d´alarme sont automatiquement mémorisés dans l´historique avec la date et l´heure. 250 messages peuvent être mémorisés. Chaque nouveau message écrase le message le plus ancien (le message 251 écrase le message 1 etc.). La lecture de l´historique est effectuée via le menu de commande ou le logiciel PC MK-Set. 3.4 Versions 3.4.1 MK2430-12 Le MK2430-12 sert à la signalisation acoustique et optique d´alarmes provenant des systèmes Bender EDS, RCMS et MEDICS ainsi qu´au déclenchement de la fonction de contrôle de l´ ISOMETER® via le bus BMS. Par ailleurs, en association avec le SMI470-9, le MK2430-12 peut être utilisé avec d´anciens dispositifs de commutation ou en tant qu´affichage parallèle avec le MK243011 ou avec le SMI472-12. Les messages programmés sont affichés sur l´écran LCD dans la langue choisie. 3.4.2 MK2430-11 Le MK2430-11 dispose de toutes les fonctions du MK2430-12. Il est en plus équipé de 12 entrées numériques. Toutes les entrées numériques sont séparées galvaniquement en trois groupes de 4. La tension d´entrée est AC/ DC 10...30 V / 2 ... 5 mA (HIGH=10...30 V; LOW=0...5 V). Dans la pratique, ces entrées numériques IN1… IN12 sont commandées par des contacts libres de potentiel (repos/travail commutable). La tension nécessaire pour les entrées est fournie par le bloc secteur qui alimente également le MK2430. Différents messages peuvent être assignés aux entrées numériques. TGH1389fr/02.2009 17 Description du système 3.4.3 MK2430P-… Le MK2430P-… comprend la programmation de l´affichage par défaut et la libération usine de 20 adresses d´alarme. Pour chacune des adresses d´alarme, il est possible de programmer individuellement une ligne qui indique l´installation assignée. Cette ligne apparaît en tant que première ligne d´un message d´alarme. Cette programmation est suffisante pour de nombreuses applications comportant plusieurs réseaux en schéma IT médical. Pour une programmation en fonction des prescriptions des clients, un modèle de programmation est disponible sous la forme d´un formulaire. Moyennant un supplément de prix, la programmation usine de 200 messages individuels d´alarme est possible. Ce type de programmation est recommandé pour les systèmes EDS, RCMS, pour les gaz médicaux ou les installations ASI (source d´alimentation spéciale de sécurité). 3.4.4 Interfaces Les MK2430 disposent d´un bus BMS et d´une interface USB. 3.4.4.1 Bus BMS Le bus BMS sert à la communication avec les composants du système MEDICS – par exemple les modules tels que UMC..., UFC..., LFC... – ou des appareils tels que RCMS..., EDS..., SMI..., SMO..., tableaux TM Le MK2430 est maître lorsque l´adresse 1 est configurée. Il est esclave lorsque l´adresse 2...150 est configurée. Le maître prend en charge des tâches particulières : – en tant que „Master-Clock“, il synchronise l´heure de tous les MK2430 – il pilote la circulation des données dans le bus BMS. Pour programmer le MK2430, il faut connecter un PC au bus BMS soit via un adaptateur RS-232-RS-485 soit via un adaptateur USB/RS-485. 3.4.4.2 Interface USB Un PC peut également être connecté au MK2430 via l´interface USB avec un câble USB (Type A Fiche sur Type B Fiche). L´interface n´est accessible que lorsque le MK2430 a été démonté. 18 TGH1389fr/02.2009 Description du système Seul le MK2430 connecté peut être lu et paramétré via l´interface USB. Logiciel optionnel : Le logiciel PC MK-Set permet d´afficher et de modifier les paramétrages du MK2430. Le logiciel PC Medi-History permet de lire l´historique du MK2430. TGH1389fr/02.2009 19 Description du système 20 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement 4. Montage et branchement 4.1 Montage 4.1.1 Aperçu des différents boîtiers – Le MK2430 sous boîtier encastrable est conçu pour un montage encastré et, avec les kits de montage correspondants, également pour un montage sur tableau ou cloison creuse. – MK2430A est conçu pour un montage en saillie. 4.1.2 Encombrement du boîtier encastrable Fig. 4.1: MK2430 dans un boîtier encastrable Découpe du panneau : 161 x 77 mm Le MK2430 est fixé dans son boîtier à l´aide de clips. De plus, le MK2430 peut être fixé dans son boîtier au moyen de vis. Dans ce but, des marques ont été faites au dos du panneau pour indiquer où effectuer les perforations nécessaires (Perçage : 3 mm ∅ , noyage: 6 mm ∅). TGH1389fr/02.2009 21 Montage et branchement 4.1.2.1 Montage du boîtier encastrable Le boîtier encastrable est livré avec le MK2430. 1. Placez dans le boîtier le carton livré avec l´appareil. De cette manière, vous éviterez de déformer et de salir le boîtier pendant la pose. 2. Monter en affleurement avec la cloison. 1 2 Le boîtier encastrable ne doit pas être monté en biais, ni être déformé et il ne doit pas être enfoncé trop profondément par rapport à la surface. 22 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement 4.1.2.2 Montage sur cloison creuse et sur tableau Le boîtier encastrable est livré avec le MK2430. Pour le montage sur cloison creuse, il vous faut le kit de montage correspondant (1). Pour le montage sur tableau, il vous faut le kit de montage correspondant (2). Les références des différents kits se trouvent sous la rubrique “Références” page 77. 1 2 2 9...50 mm 2...50 mm 4.1.2.3 Equerre de montage Les clips latéraux permettent l´encliquetage du MK2430 dans le boîtier encastrable. Deux équerres de montage (M) assurent un maintien supplémentaire. Elles sont notamment nécessaires lorsque le MK2430 doit être monté dans des boîtiers encastrables (par exemple MK2418) qui ne sont pas conçus pour une fixation par encliquetage. Le kit de montage (Réf. B95101000) complet est nécessaire. M TGH1389fr/02.2009 23 Montage et branchement 4.1.3 Encombrement du boîtier pour montage en saillie MK2430A MK2430 Fig. 4.2: MK2430 dans un boîtier pour montage en saillie 4.1.3.1 Montage du boîtier en saillie Pour un montage en saillie, il est impératif d´avoir une surface plane. N´utilisez que des vis de fixation de la dimension recommandée. Si vous ne tenez pas compte de cette recommandation et utilisez d´autres vis, le boîtier risque d´être déformé et endommagé. Utilisez le boîtier vide comme gabarit pour marquer l´emplacement des trous à percer. Diamètre maximal des vis de fixation : Filetage : 3 mm, Tête de vis : 7 mm 24 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement 4.2 Schéma de branchement Danger Danger Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les raccordements de l´appareil, assurez-vous que l´installation soit hors tension. Sinon le personnel risque d´être victime d´un choc électrique. En outre des dégâts peuvent se produire sur l´installation et l´appareil peut être détruit. Connectez le MK2430 uniquement selon le schéma de branchement se trouvant dans ce chapitre. Ne procédez à aucune modification du câblage interne. Un branchement différent ou une modification arbitraire peuvent provoquer de graves dysfonctionnement ou une panne totale du MK2430. Connetez le MK2430 en respectant le schéma de branchement suivant. 4.2.1 Remarques concernant le branchement Connectez le MK2430 à la tension d´alimentation (bornes U2/V2). – Si vous alimentez le MK2430 avec une tension continue de 24 V : veuillez tenir compte de la chute de tension dans les fils si vous utilisez de longs câbles pour la tension d´alimentation. – Respectez les longueurs de câbles maximales admissibles pour la tension d´alimentation U2/V2 en cas d´alimentation par le bloc secteur AN450 (consultez le chapitre “Caractéristiques techniques” page 74). Pour la connexion des entrées numériques et de la sortie de relais (en option), nous vous recommandons d´utiliser des câbles dont la section est de 0,75 mm2. La longueur maximale du câble est de 500 m. par connexion. La connexion au bus BMS interne est effectuée via les bornes A/B. Connectez le bus BMS en respectant les indications de la notice „bus BMS“. En tant que câble d´interface, veuillez utiliser un cordon blindé, par exemple JY(ST)Y, min. 2x0,6. Le blindage doit être mis à la terre à une seule de ses extrémités. Lors du câblage de la connexion bus, il faut tenir compte du fait que lorsque le câble de la tension d´alimentation Us doit également être installé, il faut utiliser un câble à 4 conducteurs (2 x BUS, 2 x US) de section correspondante. Le DIP switch „Term“ vous permet de paramétrer la résistance de terminaison pour le bus BMS. Réglage usine : arrêt. TGH1389fr/02.2009 25 Montage et branchement K1 24 6 1 2 3 4 Term=off 5 Term=on 1 21 22 7 6 4.2.2 Schéma de branchement 26 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement Légende du schéma de branchement 1 résistance de terminaison : Si deux ou plusieurs appareils sont reliés via le bus BMS, il faut que le début et la fin du bus soient terminés par une résistance (R = 120 Ω) (pour le MK2430 et le tableau TM réglable via le DIP switch). 2 - Raccordement bus BMS Divers appareils BENDER dotés d´un bus BMS peuvent être connectés à un bus BMS. Il peut par exemple s´agir de : l´Isometer 107TD47, de l´appareil de commande PRC487, du système de recherche de défauts résiduels RCMS470 et de bien d´autres encore. 3 - Le bloc secteur intégré au module MEDICS® est suffisant pour alimenter trois MK2430 maximum. 4 Câble entre le module MEDICS® et le MK2430. Dans le cas où l´alimentation du MK2430 est effectuée par le bloc secteur AN450 intégré aux modules MEDICS®, tenir compte des longueurs et des sections de câbles autorisées. 5 Entrées numériques. Les entrées numériques peuvent être commandées soit par des contacts libres de potentiel ou par des tensions externes. En cas d´utilisation de contacts libres de potentiel, la tension peut provenir du bloc secteur AN450 (3). Si les entrées sont commandées par une tension externe, le 0(-) commun est connecté à la borne 0 et le signal 1(+) à l´entrée IN1…IN12 correspondante. Dans ce cas, les connexions entre les bornes 0 et V2 et entre les connexions communes et U2 ne sont pas utilisées. 6 Connexion USB pour la programmation Câble : Type A Fiche sur Type B Fiche. 7 Sortie de relais (option) TGH1389fr/02.2009 27 Montage et branchement 4.2.3 Affectation des connecteurs Les connecteurs se trouvent au dos de l´appareil. V2 V2 U2 U2 21 22 24 0 (IN9...12) IN9 IN10 IN11 IN12 USB A B IN8 IN7 IN6 IN5 0 (IN5...8) NC IN4 IN3 IN2 IN1 0 (IN1...4) Term on off 4.2.3.1 MK2430-12 La version MK2430-12 ne comprend qu´un seul bornier puisqu´il reçoit tous les signaux via le bus BMS. Il reçoit ces signaux par exemple du 107TD47, d´un MK2430-11, du module convertisseur SMI47x, de l´EDS... ou du RCMS.... U2, V2 Tension d´alimentation USB Interface USB. Sert à connecter un PC. Le logiciel PC MK-Set permet de programmer le MK2430. Blindage du bus BMS et de l´interface USB. A,B Bus BMS Term Résistance de terminaison bus BMS, commutable 28 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement 4.2.3.2 MK2430-11 Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430-11 dispose de borniers supplémentaires pour les 12 entrées numériques et d´une sortie de relais optionnelle. IN1...IN12 Entrées numériques 1...12 0 (IN1...4) Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 1...4 0 (IN5...8) Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 5...8 0 (IN9...12) Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 9...12 21, 22, 24 Sortie de relais (option) NC sans fonction (non connecté) 4.2.3.3 Messages d´alarme des entrées numériques Il est possible d´assigner à toutes les entrées numériques un message d´alarme général ou spécial. Un message d´alarme général signale l´alarme, le canal et l´adresse de l´appareil ayant déclenché l´alarme. Le message d´alarme spécial par contre signale une alarme prédéfinie par exemple "Oxygène". Affectez les entrées en fonction du tableau “Messages d´alarme généraux et spéciaux” page 30. Le logiciel PC MK-Set vous permet d´affecter d´autres messages à certaines entrées numériques seulement ou à toutes. Les signaux d´alarme mentionnés dans le tableau ci-dessous sont transmis via le bus BMS à d´autres MK.... ou tableaux TM et y sont affichés en texte clair. Si des messages d´alarme librement programmés doivent être affichés sur un autre MK2430 ou sur un autre tableau TM, il faut que ces messages aient également été programmés sur l´appareil qui devra les afficher. Messages d´alarme spéciaux Ces messages contiennent des indications concernant les gaz médicaux et les ASI. Les messages d´alarme concernant les gaz médicaux sont signalés à l´aide de la LED rouge „ALARM“ et du buzzer. Le buzzer peut être mis en sourdine. En guise de rappel, le buzzer retentit de nouveau au bout de 15 minutes. TGH1389fr/02.2009 29 Montage et branchement Messages d´alarme généraux et spéciaux Messages d´alarme généraux „Fonction: générale“ Messages d´alarme spéciaux „Fonction: médicale“ IN1 Alarme: Adresse/Canal XXX/01 Alarme: Oxygène IN2 Alarme: Adresse/Canal XXX/02 Alarme: Vacuum IN3 Alarme: Adresse/Canal XXX/03 Alarme: Protoxyde d´azote IN4 Alarme: Adresse/Canal XXX/04 Alarme: Air comprimé 5 bar IN5 Alarme: Adresse/Canal XXX/05 Alarme: Air comprimé 8 bar IN6 Alarme: Adresse/Canal XXX/06 Alarme: Azote IN7 Alarme: Adresse/Canal XXX/07 Alarme: CO2 IN8 Alarme: Adresse/Canal XXX/08 Alarme: ASI Fonctionnement sur batterie IN9 Alarme: Adresse/Canal XXX/09 Alarme: ASI Surcharge IN10 Alarme: Adresse/Canal XXX/10 Alarme: ASI Défaillance variateur IN11 Alarme: Adresse/Canal XXX/11 Alarme: ASI Perturbation IN12 Alarme: Adresse/Canal XXX/12 Alarme: ASI Test de fonctionnement Entrées 4.3 Exemples d´adressage et de raccordement au bus BMS Des résistances de terminaison manquantes ou mal installées (par exemple au milieu du bus) ont pour conséquence l´instabilité du bus. Veuillez également tenir compte de la notice „ Bus BMS“. 30 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement UMC107E UMC107E 107TD47 PRC487 Appareil 107TD47 PRC487 MK 2430 Paramètres MK 2430 MK 2430 med. Gase Exemple 1 : Bloc opératoire ou unité de soins intensifs avec deux réseaux IT et trois salles Configurations des adresses Premier dispositif de commutation UMC107E 107TD47 Adresse bus 3 PRC487 Adresse 4 Deuxième dispositif de commutation UMC107E 107TD47 Adresse bus 5 PRC487 Adresse 6 Systèmes de contrôle et de report d´alarme Premier MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme Deuxième MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme Troisième MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme TGH1389fr/02.2009 1 3, 5 2, 3, 4, 5, 6, 7 2 3, 5 1, 3, 4, 5, 6, 7 7 3, 5 1, 2, 3, 4, 5, 6 31 Montage et branchement Exemple 2 : Unité de soins intensifs avec deux réseaux IT et quatre salles UFC107E UFC107E 107TD47 PRC487 PGH474 EDS474 Appareil 107TD47 PRC487 PGH474 EDS474 Paramètres MK 2430 MK 2430 MK 2430 MK 2430 Paramétrages des adresses Premier module de commutation et de surveillance UFC107E 107TD47 Adresse bus 3 PRC487 Adresse 4 PGH474 Adresse 111 EDS474-12 Adresse 61 Deuxième module de commutation et de surveillance UFC107E 107TD47 Adresse bus 5 PRC487 Adresse 6 PGH474 Adresse 112 EDS474-12 Adresse 62 Systèmes de contrôle et de report d´alarme Premier MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme 32 1 3, 5 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 61, 62, 111, 112 TGH1389fr/02.2009 Montage et branchement Appareil Paramètres Deuxième MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme Troisième MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme Quatrième MK2430... Adresse Adresse test Adresse alarme TGH1389fr/02.2009 Paramétrages des adresses 2 3, 5 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 61, 62, 111, 112 7 3, 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 61, 62, 111, 112 8 3, 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 61, 62, 111, 112 33 Montage et branchement 34 TGH1389fr/02.2009 Mise en service et contrôle 5. Mise en service et contrôle Pour effectuez la mise en service, procédez de la manière suivante : 1. Contrôles avant la mise sous tension 2. Contrôles après la mise sous tension 3. Procédez aux configurations (Paramétrage) – Paramétrages sur le MK2430 – Paramétrages dans le logiciel MKSet 4. Contrôles après le paramétrage Notez tous les paramétrages et rangez le document avec la documentation des appareils. TGH1389fr/02.2009 35 Mise en service et contrôle 5.1 Contrôles avant la mise sous tension La tension d´alimentation non est-elle adaptée au MK2430 (voir plaque signalétique)? oui non La tension d´alimentation est-elle correctement connectée ? oui non Le bus BMS est-il correctement connecté? oui non Des résistances de terminaison sont-elles placées en début ou en fin de bus BMS ou mises sous tension ? oui non Les entrées numériques ont-elles le bon potentiel? oui Les entrées numériques sont-elles correctement connectées ? oui non non Les autres appareils sont-ils tous correctement connectés ? oui Les adresses bus BMS ont-elles non été configurées sur tous les appareils conformément à la planification ? oui non Les règles mentionnées dans la notice "Bus BMS“ont-elles été toutes respectées ? oui non Tous les appareils du système sont-ils mis à jour? oui Fournir une tension appropriée. Corriger le branchement Corriger le branchement. Faire attention à la polarité des bornes A/B ! Corriger les résistances de terminaison (sur le MK2430 avec le DIP-switch "Term" on/off) Corriger Corriger Corriger Corriger; le cas échéant seulement possible après la mise sous tension. Corriger Actualiser Mettre sous tension. Continuer ensuite avec "Contrôles après mise sous tension" 36 TGH1389fr/02.2009 Mise en service et contrôle 5.2 Contrôles après la mise sous tension non Mesurez la tension d´alimentation du MK2430 (bornes U2, V2). Tension OK? oui Corriger. Le cas échéant, connecter un autre bloc-secteur ou un bloc-secteur supplémentaire pour alimenter le MK2430 Fixer le MK2430 dans le boîtier Y-a-t-il un affichage sur l´écran du MK2430 ? non Défaillance de la tension d´alimentation ou du MK2430 ? - Supprimer le défaut oui Noter le message. Adapter l´appareil signalant le défaut au système ou supprimer le défaut oui Le MK2430 affiche-t-il un message de défaut ? non Connecter le PC utilisant le logiciel MKSet . Appeler non la fonction MKSet "Scanning du bus ". Les adresses et les versions logiciel des appareils connectés sont-elles OK? corriger oui Paramétrer le MK2430 5.3 Procédez aux configurations (Paramétrage) Tous les paramétrages peuvent être effectués via le logiciel MKSet. Une partie des paramétrages peut également être réalisée via le menu du MK2430 (voir diagramme). TGH1389fr/02.2009 37 Mise en service et contrôle 5.3.1 Paramétrages sur le MK2430 Utiliser les textes par défaut ? non Effectuer le paramétrage avec le MKSet V2.x (consulter 5.3.2 pour continuer) Configurer la langue Configurer l´adresse bus BMS Configurer les adresses d´alarme et les numéros du système Configurer les adresses des tests et les types d´Isometer MK2430-11 ? non oui Utiliser les assignations par défaut pour les gaz méd./ installations ASI ? non Paramétrage "médical", Câblage selon les prescriptions! Relais: configurer la fonction et le mode de commutation Le son du buzzer peut-il être confondu avec celui d´autres appareils? Adapter les configurations du buzzer Rem. à zéro globale marche/arrêt Configurer Heure/Date Configurer et activer le mot de passe 38 TGH1389fr/02.2009 Mise en service et contrôle 5.3.2 Paramétrages dans le logiciel MKSet Configurer la langue Configurer le mot de passe Configurer le buzzer Rem. à zéro globale marche/arrêt MK2430-11 ? oui non Utiliser les assignations par défaut pour les gaz médicaux / installations ASI ? oui Paramétrage"médical", Cablâge selon les prescriptions! Entrées num. : configurer fonction et mode de travail Configurer les adresses des appareils Relais : configurer fonction et mode de travail Ecran par défaut : Entrez le texte souhaité Programmer les adresses des alarmes pour les messages d´alarme par défaut oui Entrez les messages d´alarme individuels pour les canaux souhaités Configurer les adresses des tests Entrer les numéros ou les désignations du système. Le cas échéant, utilisez le mode semi-automatique. oui Adapter les types d´ Isometer aux adresses des tests Sauvegarder le paramétrage dans le fichier Envoyer le paramétrage de base au MK Envoyer les signaux et les alarmes au MK TGH1389fr/02.2009 39 Mise en service et contrôle 5.3.3 Contrôles après le paramétrage Sélectionnez dans le menu "Appareils externes" la fonction "Mode test ". Les paramétrages des appareils externes sont-ils OK? oui non non Simuler des messages de défauts (par ex. Défaillance app., défaut d´isolement). Provoquer directement le défaut ou sélectionnez la fonction "Test communication". Le défaut est-il correctement signalé par le MK2430 ? Le MK2430 réagit-il correctement aux signaux des entrées numériques? oui non Corriger Corriger Corriger MK2430 est prêt à fonctionner 40 TGH1389fr/02.2009 Mise en service et contrôle 5.4 Contrôles périodiques et service La norme DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 section 710): 2002-11, paragraphe 710.62 stipule que des contrôles initiaux et des contrôles périodiques sont nécessaires. Contrôle Au moins Test de fonctionnement Surveillance d´isolement tous les six mois Test de fonctionnement dispositif de commutation tous les six mois Contrôle des valeurs de paramétrage des appareils de protection annuellement Le groupe BENDER recommande en outre : Contrôle Au moins Intervalle de maintenance des composantes MEDICS® annuellement Test de fonctionnement Surveillance d´isolement (Appuyez sur la touche „Test“ du MK.... ou du tableau TM) quotidiennement Les protocoles de réception délivrés par le service technique de BENDER sont pour vous la preuve d´une exploitation conforme aux normes. Pour la mise en service et les contrôles périodiques, vous pouvez, si vous le souhaitez, obtenir une assistance technique de Bender. Veuillez-vous adresser à notre service technique : Service-Hotline: 0700-BenderHelp (Telefon und Fax) Carl-Benz-Straße 10 • 35305 Grünberg • Germany Tel: +49(0)64 01-807 760 • Fax: +49(0)64 01- 807 629 E-Mail: [email protected] • www.bender-de.com TGH1389fr/02.2009 41 Mise en service et contrôle 42 TGH1389fr/02.2009 Remèdes en cas de panne 6. Remèdes en cas de panne 6.1 Les messages de défaut du MK2430 Les défauts suivants sont détectés par le MK2430 et sont affichés sur l´écran. Le buzzer émet toutes les 10 secondes un code bip correspondant au numéro du défaut. MK2430..-11 uniquement : Lorsque sous le "Menu de configuration 11 : Relais" la fonction „Défaut interne“ est sélectionnée alors le relais d´alarme s´arme également. Nr. Affichage Description Mesures à prendre 1 DISPLAY ERROR Ecran LCD défectueux Remplacer le MK2430 * 2 I2C-BUS ERROR(X) Défaut Bus I2C Remplacer le MK2430 * 3 RTC ERROR Module horloge défectueux Remplacer le MK2430 * 4 FLASH ERROR Module d´assignation défectueux Remplacer le module de mémoire D15 (sur socle), Remplacer le MK2430 * 5 Address ERROR (XXX) L´adresse du MK2430 sur le bus BMS interne est déjà affectée (XXX= adresse actuelle ) Modifier l´adresse du MK2430 dans le menu TGH1389fr/02.2009 43 Remèdes en cas de panne Nr. Affichage Description Mesures à prendre 6 Overflow ERROR (03) Il existe plus de 80 signaux d´alarme Réduire le nombre de messages Overflow ERROR (05) Il existe plus de 200 signaux de défaillance d´appareils Réduire le nombre de messages Overflow ERROR (07) Plus de 99 messages sont en attente Réduire le nombre de messages Overflow ERROR (08) En raison d´un arrêt d´alimentation en tension, une correction automatique de l´historique est effectuée. Aucune Overflow ERROR (11) Stack Error Noter le code de défaut. Consulter le service technique de Bender. Checksum ERROR Mémoire de programme défectueuse Remplacer le MK2430 * 6 7 * X SVP, veuillez noter la cause du défaut, le numéro du défaut et éventuellement le code du défaut. Ces informations facilitent le diagnostic et la réparation de l´appareil. Code du défaut 6.2 Dysfonctionnements Liste des défauts pouvant se produire et propositions de mesures pour les éliminer. Cette liste des défauts n´a pas la prétention d´être exhaustive. 44 TGH1389fr/02.2009 Remèdes en cas de panne Défaut Cause possible et mesure à prendre : Pas d´affichage sur l´écran du MK2430. Contrôler l´alimentation en tension AC/DC 24 V. Aucun caractère sur l´écran, cependant l´écran est éclairé. Remplacer le MK2430 Les touches de commande sont sans fonction. Remplacer le MK2430 Les LED ne fonctionnent pas Remplacer le MK2430 La matrice de caractères est visible à l´écran mais la version soft ne démarre pas. Le processus ne démarre pas; Remplacer le MK2430. L´heure est perdue en cas d´interruption de la tension. Remplacer le MK2430 Erreur au cours du transfert des assignations ou au niveau des paramétrages de base via l´interface USB. L´adresse du MK2430 n´est pas correctement paramétrée (menu); L´adresse du MK2430 ne correspond pas au paramétrage réalisé au niveau du logiciel de configuration MK-Set; Câble USB défectueux; Une fausse interface de série (com port) a été configurée au niveau du MK-Set. Défaut du bus BMS interne. Des adresses d´appareils ont été mal paramétrées au niveau du bus interne; Câbles de l´interface A/B permutés; Réseau terminé de manière erronée ou pas terminé; Paramétrage défectueux avec MK-Set. Défaut de fonctionnement des entrées numériques. Programmation erronée des entrées numériques avec MK-Set. Branchement erroné (ne correspond pas à la préassignation). Paramétrage erroné „général/médical“. TGH1389fr/02.2009 45 Commande 7. Commande Ce chapitre sert également de guide d´instructions abrégé pour le personnel médical. 7.1 Eléments de commande et d´affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LED et LCD 1 LED „NORMAL“: Affichage de fonctionnement, vert (est allumé uniquement s´il n´y a pas de message d´avertissement ou d´alarme) 2 LED „WARNING“: messages d´avertissement, jaune 3 LED „ALARM“: messages d´alarme, rouge 4 LCD: Affichage de messages de fonctionnement, d´avertissement et d´alarme ainsi que de fonctions de menu 46 TGH1389fr/02.2009 Commande Les touches ont les fonctions suivantes : En mode de commande En mode menu 5 Touche„Arrêt buzzer“ Mettre le buzzer en sourdine après le signal d´alarme Touche „ESC“ Quitter la fonction (sans mémoriser) ou revenir au niveau supérieur du menu. Lorsque le buzzer est activé, un appui sur ESC provoque son arrêt. 6 Touche „Texte supplémentaire“ Permet de passer à un texte supplémentaire éventuel Touche fléchée Déplacement vers le bas dans le menu 7 Touche „faire défiler“ Faire défiler les messages d´avertissement et d´alarme lorsqu´il y en a plusieurs Touche fléchée Déplacement vers le haut dans le menu 8 Touche „TEST“ Appui bref : Test LED Appui long : Déclencher le contrôle des ISOMETER assignés. Aucune fonction 9 Touche „MENU“ Démarre le mode menu pour le paramétrage du MK2430; pour fonctions d´affichage et de commande Touche „↵" ( Touche ENTER) Confirmer la sélection du point de menu TGH1389fr/02.2009 47 Commande 7.2 Brèves instructions Les figures suivantes sont données à titre d´exemple. 7.2.1 Affichage en exploitation normale Il n´y a aucun message d´avertissement ou d´alarme. La LED verte „Normal“ est allumée. Sur l´écran LCD apparaît l´affichage par défaut qui a été programmé. Alimentation en courant bonne Gaz méd.: bon 09:50 – Ligne 1...3: – Ligne 4 Texte pour l´affichage par défaut qui peut être programmé individuellement Ligne d´état, indique l´heure. 7.2.2 Affichage en exploitation perturbée Il y a un message d´avertissement ou d´alarme. En fonction du type de défaut qui survient, le voyant allumé est soit la LED jaune „Warning“ soit la LED rouge „Alarm“. La LED verte „Normal“ est éteinte. Simultanément, le buzzer retentit. Si le défaut qui est à l´origine du signal ne peut pas être immédiatement éliminé, vous avez la possibilité de désactiver le buzzer à l´aide de la touche „Arrêt buzzer“ (5). L´écran LCD livre des informations relatives au signal. Soins intensifs 03 Défaut d´isolement Val. mesurée 43 kΩ xx/yy zzz 09:50 – Ligne 1: – Ligne2...3: 48 Affichage par défaut: „Système no.“ Ici le texte programmé individuellement : „Soins intensifs 03“ Message, évent. avec valeur mesurée TGH1389fr/02.2009 Commande – Ligne 4 Ligne d´état xx = numéro d´ordre du message affiché yy = nombre des messages en attente = page où se trouve le message, ici page 1 zzz = recherche de défaut ou test en cours (voir Tableau) 09:50 = Heure (exemple) Affichages possibles en cas de recherche de défaut ou de test : zzz Signification des différents états du voyant EDSa La recherche de défaut EDS est en cours (automatique) EDSp La recherche permanente de défaut EDS est en cours EDSs Cycle simple d´une recherche de défaut EDS est en cours TEST Le test d´Isometer est en cours . L´affichage „TEST“ clignote lorsque le message actuellement affiché a été provoqué par le test. noMA aucun maître MAST L´appareil est momentanément „Maître de substitution“. Appuyez sur la touche „Texte supplémentaire“ (6) pour obtenir d´autres informations. Depuis: 25:01:05 16:52 Appareil: Isometer Adresse: 003/00 xx/yy 17:30 – – – – Ligne 1: Ligne 2: Ligne 3: Ligne4 TGH1389fr/02.2009 Date et heure, à laquelle le signal s´est produit Appareil qui a déclenché le signal Adresse de l´appareil qui a signalé xx = numéro du message affiché yy = Nombre des signaux en attente = Page du message, ici page 2 17:30 = Heure 49 Commande En cas de messages programmés individuellement, le texte affiché peut varier. Lorsqu´il y a des messages et que l´une des deux touches fléchées est activée, le message actuel est affiché. Cet affichage est maintenu 15 secondes si les touches ne sont plus activées. 7.2.3 Fonction Test Appuyez sur la touche „TEST“ au moins pendant une seconde pour vérifier le fonctionnement des A-ISOMETER® assignés 107TD47 ou IRDH... Un message n´apparaît que sur le MK2430 dont la touche „TEST“ a été activée. Pendant le test, vous voyez dans la ligne d´état „TEST“. L´affichage „TEST“ clignote lorsque le message actuellement affiché a été provoqué par le test. Les Isometer assignés sont contrôlés les uns après les autres. Le MK2430 analyse automatiquement les signaux qui surviennent. En fin de test, un message d´alarme est sorti pour indiquer que le test est réussi ou pour émettre un message de défaut. Lorsque plusieurs Isometer ont été contrôlés, un code de défaut propre à chaque Isometer défectueux est affiché. Les codes de défauts suivants sont affichés lorsqu´un défaut a été détecté pendant le contrôle sur un Isometer : Code de défaut Signification pour le 107TD47 ( Isometer pour milieu hospitalier) Signification pour le IRDH... (Isometer pour l´industrie) 0 aucun signal venant de l´Isometer n´a été reçu bien que l´ordre de test ait été confirmé par l´Isometer. aucun signal venant de l´Isometer n´a été reçu bien que l´ordre de test ait été confirmé par l´Isometer. 1 Seul un signal de défaut d´isolement a été reçu Seul un signal de défaut d´isolement émanant du canal 1 a été reçu. 50 Remarque Canal 1 TGH1389fr/02.2009 Commande Code de défaut Signification pour le 107TD47 ( Isometer pour milieu hospitalier) Signification pour le IRDH... (Isometer pour l´industrie) 2 Seul un signal de surcharge a été reçu Seul un signal de défaut d´isolement émanant du canal 2 a été reçu. 3 Seuls un signal de défaut d´isolement et un signal de surcharge ont été reçu Canal 1 et 2 4 Seul un signal de surtempérature a été reçu Canal 3 5 Seuls un signal de défaut d´isolement et un signal de surtempérature ont été reçu Canal 1 et 3 6 Seuls un signal de surcharge et un signal de surtempérature ont été reçu Canal 2 et 3 14 L´ordre de test n´a pas pu être envoyé parce qu´il n´y a pas eu de requête (Esclave). L´ordre de test n´a pas pu être envoyé parce qu´il n´y a pas eu de requête (Esclave). 15 L´Isometer n´a pas confirmé l´ordre de test (aucune réponse). L´Isometer n´a pas confirmé l´ordre de test (aucune réponse). Remarque Canal 2 Esclave seulement Indications relatives aux codes de défauts Pour les MK2430 qui opèrent en tant qu´„esclaves“ sur le bus BMS, un timeout de 50 secondes est applicable pour les codes de défaut 0 et 14. Le code de défauts 14 est affiché lorsque le test doit être effectué sur un esclave mais que l´ordre de test ne peut être envoyé parce que le MK2430 n´a pas été interrogé. Ceci peut se produire lorsque l´écart entre les adresses en amont du MK2430 est si important que le maître n´interroge pas le MK2430. Ce code de TGH1389fr/02.2009 51 Commande défauts est moins un indice pour un Isometer défectueux mais bien plus pour un système de bus BMS défectueux. 52 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8. Mode menu : Commande et paramétrage 8.1 Mise sous tension et appel du menu principal Lorsque le MK2430 est connecté à la tension, l´information suivante est affichée pour environ 3 secondes. Elle indique l´adresse et la version soft de l´appareil. Vous pouvez également obtenir ces informations dans le menu „Info“. MK2430-11 Adr.:001 Logiciel 2.20 D228 Date : 01.03.06 BENDER GmbH Grünberg Lorsque le MK2430 n´a pas été alimenté en tension pendant plusieurs jours, le processus de démarrage peut durer plus longtemps (env. 30 secondes). Par ailleurs, il vous faut entrer de nouveau la date et l´heure. Lorsqu´il n´y a pas de messages, l´ affichage par défaut apparaît à l´écran après le démarrage. ****L´installation est**** **PRETE A FONCTIONNER** BENDER GmbH Grünberg 09:50 Le logiciel MK-Set permet la modification de cet affichage par défaut et la modification des messages. TGH1389fr/02.2009 53 Mode menu : Commande et paramétrage Pour ouvrir le menu principal, appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche „Menu“. 1.Retour 2.Valeurs mesurées 3.Historique 4.Paramétrages Dans le menu principal, vous utilisez les touches suivantes : ESC Quitter la fonction ou revenir à un niveau de menu précédent c, " Sélectionner les points de menu ↵ Confirmer les points de menu sélectionnés (Enter) Le mode menu est quitté automatiquement, lorsque sous l´un des menus aucune touche n´est activée pendant une durée de plus de cinq minutes (exception: „Mode Position“ et „Test Communication“ dans le menu „Commande“). Quelques menus sont protégés par un mot de passe. La protection par un mot de passe n´est effective qu´à partir du moment où le mot de passe a été activé. Ensuite, lorsque vous essayez d´ouvrir l´un de ces menus, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : Veuillez entrer le mot de passe 0 0 0 Lorsque le mot de passe activé a été saisi, tous les menus (excepté le menu service) sont accessibles jusqu´au moment où vous quittez le mode menu. 54 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.2 Vue d´ensemble des menus Le diagramme suivant vous permet de vous orienter plus facilement dans les menus : 1.Retour 2. Val. mesurées 1.Retour 3.Historique 2.Adresses alarme 4.Paramétrages 3.Adresses Test 4.Adr. val. mesurées 5.Entrées numériques 6.Buzzer 7.Rem. à zéro globale 8.Horloge 9.Langue 10.Interface 11.Relais 12.Mot de passe 13.Menu Service 1.Retour 2.Reset (AlarmClear) 5.Commande 3.EDS Démarrer/Stop 4.Test Communication 6.App. externes 7.Info TGH1389fr/02.2009 55 Mode menu : Commande et paramétrage 8.3 Les fonctions du menu principal 1. Retour Quitter le mode menu 2. Valeurs mesurées sans fonction 3. Historique Affichage de l´historique avec des informations relatives aux messages, aux remises à zéro et à l´heure à laquelle celles-ci ont été effectuées. 4. Paramétrages Divers paramétrages pour ce MK2430 5. Commande Ce menu offre différentes possibilités de commande de l´ensemble du système. 6. Appareils externes Paramétrages sur des localisateurs connectés (par exemple EDS47x et RCMS47x). 7. Info Informations relatives au type d´appareil, à la version soft et au dernier transfert des assignations. 8.4 Le menu principal 8.4.1 Retour Vous quittez le mode menu. 1.Retour 2.Valeurs mesurées 3.Historique 4.Paramétrages 8.4.2 Menu 2 : Valeurs mesurées Ce menu est sans fonction. 56 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.3 Menu 3 : Historique Le MK2430 mémorise jusqu´à 250 messages dans l´historique (mémoire FIFO). Si le MK2430 détecte plus de 250 messages, le 251ème écrase le premier. Chaque nouveau message écrase le message le plus ancien. Le menu „Historique“ fournit des informations à propos des messages, des acquittements et de l´heure à laquelle ils se sont produits. Il affiche également si une alarme est encore présente ou le moment où elle a été acquittée avec la touche „Arrêt buzzer“. Le contenu intégral de l´historique avec les textes supplémentaires et l´adresse de l´appareil qui a signalé le défaut peut être représenté sur un PC à l´aide du logiciel Medi-History et être imprimé. 1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée. La dernière entrée est tout d´abord affichée. Des messages plus anciens peuvent être sélectionnés à l´aide des touches fléchées. Entrée no.: 003/003 De : 21.05.05 16:00 Confirm.: 21.05.05 16:00 A : 22.05.05 11:15 2. Appelez avec la touche „↵" le message correspondant à l´entrée sélectionnée. A la dernière ligne, le chemin d´accès par lequel le signal a atteint le MK2430 est affiché (Ici : défaut d´isolement, bus BMS interne, adresse 003, canal 01). Le tableau situé à la page suivante vous indique quelles sont les autres possibilités d´affichage. Système: 01 Défaut d´isolement Valeur mesurée: Adresse: 003/01 3. Si, comme dans l´exemple précédent, des valeurs analogiques sont affichées, vous obtenez en appuyant sur la touche „c" l´affichage des valeurs minima et maxima. 4. Appuyez de nouveau sur la touche „↵" pour revenir à la sélection de l´entrée. Répétez ces étapes pour tous les messages que vous souhaitez consulter. Appuyez ensuite sur la touche „ESC“ pour quitter le menu. TGH1389fr/02.2009 57 Mode menu : Commande et paramétrage Affichages possibles à la dernière ligne des messages de l´historique : Texte Signification des différents états du voyant Adresse: aaa/kk Adresse de l´appareil qui a déclenché le signal (aaa= adresse de l´appareil, kk= no. du canal du signal). Digital Inp Nr.: kk Numéro (kk) de l´entrée numérique de ce MK par laquelle le signal a été déclenché. TESTex Informe que l´entrée actuelle de l´historique provient d´un test qui a été déclenché à partir de ce MK. TESTin Informe que l´entrée actuelle de l´historique provient d´un test qui a été déclenché à partir de l´Isometer correspondant. 58 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4 Menu 4 : Paramétrages Les points de menu suivants sont disponibles pour le paramétrage du MK2430 : 1. Retour Quitter le menu „Paramétrages“; Passer au niveau de menu supérieur 2. Adresses d´alarme Paramétrage des adresses de bus des appareils dont les messages d´alarme doivent être affichés sur ce MK2430. 3. Adresses test Paramétrage des adresses de bus des appareils qui doivent effectuer un test lorsque la touche „TEST“ est activée. 4. Adresses Valeur mesurée sans fonction 5. Entrées numériques Paramétrage du mode de travail des entrées numériques. 6. Buzzer/LED Paramétrage de la fréquence et du taux de répétition du signal du buzzer. 7. Remise à zéro globale Paramétrage pour définir si ce MK2430 doit réagir à une remise à zéro globale provoquée par la touche d´effacement d´un appareil de niveau supérieur. 8. Horloge Paramétrage de la date et de l´heure de l´horloge temps réel de ce MK2430. Simultanément, ce paramétrage est envoyé via le bus BMS et tous les autres appareils sont synchronisés. L´appareil doté de l´adresse 1 (MK2430 ou tableau TM) synchronise toutes les heures tous les autres appareils. 9. Langue Sélection de la langue destinée à la commande du MK2430 (français ou anglais). 10. Interface Paramétrage de l´adresse des appareils et de la vitesse de transmission de ce MK2430. 11. Relais Mode de travail et fonction du relais de signalisation global (relais d´alarme) du MK2430 12. Mot de passe Modifier le mot de passe, activer / désactiver le mot de passe. 13. Menu service Uniquement réservé pour des paramétrages réalisés par le service technique autorisé de Bender. Appeler des informations relatives au statut des appareils, effectuer des paramétrages pour des conditions d´exploitation particulières et réaliser une mise à jour de la version soft. TGH1389fr/02.2009 59 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.1 Menu de configuration 2 : Adresses d´alarme Permet le paramétrage des adresses de bus des appareils dont les messages d´alarme doivent être affichés en tant que messages d´alarme par défaut sur ce MK2430. Les textes de certains messages peuvent être modifiés à l´aide du logiciel MK-Set. Réglez les adresses des appareils dont les messages doivent être affichés sur „Marche“. L´adresse de ce MK2430 est automatiquement réglée sur „Marche“. Toutes les autres adresses restent sur „Arrêt“. La présence des adresses réglées sur „Marche“ est contrôlée sur le bus BMS; si un appareil n´est pas trouvé alors un message correspondant est affiché. Préréglage : tous „Arrêt“. Si plusieurs systèmes ou domaines (par exemple plusieurs salles d´opération) sont connectés sur le MK2430, vous pouvez leur attribuer des numéros de 1 à 4. 1.Retour 2.Editer le tableau 3.Effacer le tableau 1. Retour 2. Editer le tableau 3. Supprimer tableau 1.Retour 2.Adresse: 002 Marche No. système : nn ---Adresses d´alarme- Retour au menu principal. Sélectionnez l´adresse sur le bus BMS interne à l´aide des touches fléchées et confirmez votre sélection avec la touche „↵". Sélectionnez „Marche“ à l´aide des touches fléchées afin d´activer cette adresse („Arrêt“ = désactiver). Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie. Sélectionnez No. Système à l´aide des touches fléchées: Sélectionnez „nn“ et confirmez votre sélection avec la touche „↵". Procédez de la même manière pour activer d´autres adresses d´alarme. Désactiver toutes les adresses (arrêt). „Supprimer tableau“ n´est possible que lorsqu´aucune des adresses de test n´est active. Paramétrages possibles des numéros du système : 60 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage nn Signification des différents états du voyant 00 Aucun texte n´apparaît à la ligne 1 du message d´alarme. 01...04 Les textes de „Système 01“ à „Système 04“ sont affichés. T Le texte programmé est affiché. TGH1389fr/02.2009 61 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.2 Menu de configuration 3 : Adresses de test Permet le paramétrage des adresses de bus des contrôleurs permanents d´isolement qui doivent effectuer un test lorsque la touche „TEST“ est activée. Le paramétrage n´est possible que pour des appareils qui ont également été activés via le menu „Adresses d´alarme“ ou pour lesquels des messages d´alarme individuels ont été programmés. Des messages d´alarme individuels sont indispensables au moins pour Canal 1...3 (paramétrage„107TD47“) Canal 1 (paramétrage„IRDHxxx“) 1.Retour 2.Editer le tableau 3.Effacer le tableau 1. Retour 2. Editer le tableau 1.Retour 2.Adresse: 002 Type Iso: 107TD47 --- Adresses Test--- Retour au menu principal. Sélectionnez l´adresse sur le bus BMS interne à l´aide des touches fléchées et confirmez votre sélection avec la touche „↵". Ensuite sélectionnez avec les touches fléchées : 107TD47 activé: Contrôleur permanent d´isolement 107TD47 IRDHxxx activé: Contrôleur permanent d´isolement industriel Arrêt Adresse désactivée. Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie. Procédez de la même manière pour activer d´autres adresses d´alarme. 3. Supprimer tableau Désactiver toutes les adresses (arrêt). 8.4.4.3 Menu de configuration 4 : Adresses des valeurs mesurées Sans fonction en ce moment. 62 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.4 Menu de configuration 5 : entrées numériques Paramétrages du mode opératoire des entrées numériques IN1...IN12 (seulement pour le MK2430-11). Pour chacune des entrées vous pouvez paramétrer individuellement : „24V“ (high) ou „0V“ (low). Lorsque l´entrée est réglée sur „24V“, un signal d´alarme émanant de l´entrée correspondante se produit lorsque que les 24 Volt y sont atteints. Lorsque l´entrée est réglée sur „0V“ un signal d´alarme émanant de l´entrée correspondante se produit lorsque que 0 Volt y sont atteints. C´est la raison pour laquelle il faut toujours régler les entrées numériques non utilisées sur „24V“. 1.Retour 2.Mode de travail 3.Fonction: général 1.Retour 2.Entrée: IN01: 24 V Alarme à 24V -Entrées numériques-- 1. Retour 2. Editer le tableau Retour au menu principal. Sélectionnez l´entrée numérique à l´aide des touches fléchées et confirmez votre sélection avec la touche „↵", Sélectionnez à l´aide des touches fléchées „24 V“ ou „0 V“. Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie. Procédez de la même manière pour régler d´autres entrées numériques. 3. Général/Médical Paramétrez la catégorie du message Général ou Médical, consulter le chapitre “Messages d´alarme des entrées numériques” page 29 Les messages d´alarme pour des gaz médicaux sont signalés par la LED rouge „ALARM“ et la sonnerie du buzzer. Le buzzer peut être désactivé. En guise de rappel, le buzzer retentit de nouveau au bout de 15 minutes. Des paramétrages différents ne peuvent être réalisés qu´avec le logiciel MK-Set. TGH1389fr/02.2009 63 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.5 Menu de configuration 6 : Paramétrage du signal (Buzzer/LED) Le buzzer retentit en cas d´alarme. Permet le paramétrage de la fréquence et du taux de répétition des deux sonneries qui se suivent. 1.Retour 2.Avertissement: 3.Alarme: 1. Retour 2. Warning 3. Alarme 5 2 Retour au menu principal. Pour „Avertissement“ et „Alarme“ différents signaux préréglés peuvent être sélectionnés. Pendant le paramétrage la sonnerie sélectionnée retentit et la LED est allumée ou clignote. 8.4.4.6 Menu de configuration 7 : Remise à zéro globale Permet le paramétrage pour définir si ce MK2430 doit réagir à la remise à zéro du buzzer lorsque la touche „Arrêt buzzer “ est activée sur un autre MK... ou sur un tableau TM (Marche) ou pas (Arrêt). Lorsque la fonction remise à zéro globale est activée, l´alarme (sonnerie du buzzer) provenant par exemple d´un MK2430 situé dans un bâtiment adjacent peut être acquittée via un MK2430 central. Le message d´alarme lui-même reste affiché jusqu´à ce que la cause de l´alarme soit supprimée. 1.Retour 2. R. à zéro glob.: Marche 1. Retour 2. R. à zéro glob.: 64 Retour au menu principal. Paramétrage de la remise à zéro globale pour le bus BMS interne. Marche, le buzzer peut être remis à zéro de l´extérieur Arrêt, le buzzer ne peut pas être remis à zéro de l´extérieur TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.7 Menu de configuration 8 : Horloge Ce menu sert au paramétrage de l´ heure, de la date et du format de la date. Si une interruption de l´alimentation en courant se produit, ces paramétrages restent mémorisés env. 5 jours. L´horloge passe automatiquement à l´ heure d´été d´Europe centrale (CEST) et à l´heure d´hiver (CET). Procédez à un nouveau réglage de l´horloge dans le cas où, après un changement automatique, l´heure ne corresponde plus à l´heure locale. Le changement d´horaire automatique peut être désactivé (consulter également “Aperçu des possibilités de configuration” page 72). 1.Retour 2.Heure 3.Date 4.Format: 1. 2. 3. 4. Retour Heure Date Format 5. Horaire d´été (CEST) 17:45 21.04.05 jj.mm.aa Retour au menu principal Régler l´heure (heures et minutes) Configurer la date (JJ.MM.AA) sélectionnez la représentation française ou américaine (mm/dd/yy) Paramétrage pour un passage automatique à l´heure d´été d´Europe centrale : auto Passage automatique Arrêt Pas de changement Dans un système en réseau, le MK2430 ou le tableau TM doté de l´adresse 1 détermine l´heure et la date de l´ensemble du système. Les paramétrages sont transmis à tous les autres MK2430 ou tableaux TM. Vous pouvez cependant paramétrer l´heure et la date du système à partir d´un MK2430 ou d´un tableau de votre choix. TGH1389fr/02.2009 65 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.8 Menu de configuration 9 : Langue Sélection de la langue pour la commande des menus et l´affichage des messages (messages d´alarme et d´état) des MK2430. Les modifications sont immédiatement actives. 1.Retour 2.Menu : 3.Messg.: 1. Retour 2. Menu 3. Messg. Français Français Retour au menu principal. Langue, paramétrer la langue de commande du menu : français ou anglais Langue, paramétrer la langue dans laquelle les messages seront affichés. Les langues suivantes sont disponibles : Français Anglais Français Italien Espagnol Portugais Portugais (Brésil) Hollandais Norvégien Suédois Finnois Danois Polonais Hongrois Tchèque Slovène Croate Serbe Turc Indonésien La configuration de la langue active les caractères spéciaux propres à la langue choisie. Les messages d´alarme programmés individuellement ne sont cependant pas modifiés. 66 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.9 Menu de configuration 10 : Interface Configuration de la propre adresse des appareils et de la vitesse de transmission(Baudrate) pour la connexion au bus BMS interne. 1.Retour 2.Adr. RS485: 3.Baud RS485: 1.Retour 2.Adr. 001 09600 Retour au menu principal. Configuration de l´adresse des appareils. Domaine de sélection de 1 à 150, Réglage usine : adresse 1. La vitesse de transmission fixe préréglée est de 9600 bit/s 3. Baud Modifier l´adresse des appareils lorsque plusieurs MK2430 sont connectés sur un bus BMS externe. Un MK2430 doit être doté de l´adresse 1 (maître). Tous les autres MK2430 sont adressés de façon linéaire : 2,3,4.... il ne doit pas y avoir de trous entre les adresses. C´est seulement de cette manière que le bon fonctionnement du système peut être assuré. L´échange de données ne fonctionne qu´entre des appareils ayant la même vitesse de transmission. 8.4.4.10 Menu de configuration 11 : Relais Permet de configurer le mode de travail et la fonction du relais d´alarme optionnel du système de report d´alarme. Ce menu n´existe que pour le MK2430..-11. 1.Retour 2.Mode de travail: 3.Fonction: Défaut interne 1. Retour 2. Mode de travail 3. Fonction TGH1389fr/02.2009 N/O Retour au menu principal. Configurer le mode de travail : N/O travail N/C courant de repos Relais commute en cas de : défaut interne (du MK2430-11), Test-ISOMETER, défaillance de l´appareil ou de message d´alarme global 67 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.4.11 Menu de configuration 12 : Mot de passe Pour modifier le mot de passe, activer/désactiver le mot de passe. 1.Retour 2.Mot de passe: 3.Statut: 1. Retour 2. Mot de passe 3. Statut: X X X Arrêt Retour au menu principal. Modifier le mot de passe. Réglage usine : 807 Activer ou désactiver la protection par mot de passe. Quelques menus sont protégés par un mot de passe. La protection par un mot de passe n´est effective qu´à partir du moment où le mot de passe a été activé. Ensuite, lorsque vous essayez d´ouvrir l´un de ces menus, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : Veuillez entrer le mot de passe 0 0 0 Lorsque le mot de passe activé a été saisi, tous les menus (excepté le menu service) sont accessibles jusqu´au moment où vous quittez le mode menu. 8.4.4.12 Menu de configuration 13 : Menu service Le menu service est réservé aux paramétrages effectués par le personnel du service technique autorisé de Bender. Il n´est accessible qu´avec un mot de passe maître. Le menu Service permet d´appeler des informations concernant le statut de l´appareil et de procéder à des paramétrages pour des conditions d´exploitation particulières. 68 TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.5 Menu 5 : Commande Ce menu offre différentes possibilités pour la commande de quelques appareils ou du système dans son ensemble : 1. Retour Quitter le menu „Commande“; Passer au niveau de menu supérieur 2. Reset (AlarmClear) Remise à zéro de tous les messages de défaut se trouvant sur le bus BMS 3. EDS Start/Stop Démarrage/Arrêt manuel du cycle de mesures du système EDS 4. -Test communication- Vérification de la communication via le bus BMS (seulement pour les MK2430-11). 8.4.5.1 Retour Quitter le menu. 1.Retour 2.Reset (AlarmClear) 3.EDS Démarrer/Stop 4.Test Communication 8.4.5.2 Menu de commande 2 : Reset (AlarmClear) Appuyez sur la touche „↵" pour acquitter les messages de défaut présents sur le bus BMS. A la dernière ligne, le message „Reset exécuté!“ est alors affiché. 1.Retour 2.Reset (AlarmClear) 3.EDS Démarrer/Stop Reset exécuté ! Cet ordre de reset est envoyé via le bus BMS. Tenez compte du fait que quelques appareils (tels que le PRC474 par exemple) ne réagissent pas à ce reset. 8.4.5.3 Menu de commande 3 : EDS Start/Stop Appuyez sur la touche „↵" pour démarrer et arrêter manuellement le cycle de mesure du système EDS. L´état actuel de progression du cycle apparaît à la dernière ligne. TGH1389fr/02.2009 69 Mode menu : Commande et paramétrage 1.Retour 2.Reset (AlarmClear) 3.EDS Start/Stop Rech. EDS en cours Rech. EDS en cours Rech. EDS stoppée 1.Retour 2.Reset (AlarmClear) 3.EDS Start/Stop Rech. EDS stoppée Après le démarrage, l´ EDS47x-12 et le PGH47x fonctionnent sans interruption. Si vous quittez le menu, le message „EDSp“ apparaît à la dernière ligne de l´affichage par défaut afin d´indiquer que le cycle est permanent*. Le cycle permanent de l´ EDS47x-12 et du PGH47x est stoppé. Si vous quittez le menu, le message „EDS“ apparaît à la dernière ligne de l´affichage par défaut et reste jusqu´à ce que le cycle de mesure en cours soit terminé. * Autres abréviations qui peuvent apparaître à la dernière ligne de l´affichage : EDSa Mode automatique : La recherche de défaut d´isolement a été démarrée par l´ Isometer sur le PGH471. EDSs Mode single : Un cycle unique de mesure a été démarré via IN2 sur le PGH471. 8.4.5.4 Menu de commande 4 : Test communication Vérification de la communication via le bus BMS. Pour cela, un signal de défaut est simulé sur une entrée numérique. Ce signal de défaut est transmis via le bus BMS aux appareils (tels que des tableaux TM, d´autres MK2430, des SMO...) chargés de l´analyser. Vérifiez si ces appareils réagissent comme il faut au signal de défaut. 1.Retour 2. Canal: 003 -Test communicationCanal 003 70 configuration du canal dont le signal doit être activé. TGH1389fr/02.2009 Mode menu : Commande et paramétrage 8.4.6 Menu 6 : Appareils externes Ce menu sert à la configuration et à la commande d´appareils externes. A titre d´exemple citons les fonctions d´affichage d´informations relatives aux appareils connectés (adresse, version du logiciel, type d´appareil) ou l´affichage permanent d´un canal d´un localisateur de défauts connecté. Après avoir appelé le menu, sélectionnez l´adresse de l´appareil externe souhaité (par ex. EDS47x-12 ou RCMS47x-12). 1. Retour 001: MK2430 V2.20 002: EDS470 V3.20 003: 107TD47 V2.52 L´adresse, le type et la version des appareils connectés sont affichés. Si aucun appareil n´est trouvé, le symbole „?“ est alors affiché pour cette adresse. Configurez avec les touches fléchées l´adresse de l´appareil externe et validez ensuite avec la touche „↵". Lorsque l´appareil a été reconnu, le MK2430 lit les configurations actuelles de l´appareil connecté. Le type d´appareil est indiqué à la première ligne du message. Sélectionnez avec les touches fléchées la fonction souhaitée ou la configuration de l´appareil et validez ensuite avec la touche „↵". Exemple : 1. Retour (107TD47) 2. Mode Position TGH1389fr/02.2009 1. Retour (107TD47) 2. Canal : 1 Re= 20 KΩ 71 Mode menu : Commande et paramétrage Dans le menu EDS ou RCMS, de nombreuses possibilités de configuration sont à votre disposition. Celles-ci sont décrites de façon plus détaillée dans les manuels d´exploitation des systèmes correspondants. 1. 2. 3. 4. Retour (EDS470) Généralités Canal Relais 8.4.7 Menu 7 : Info MK2430-11 Adr.:001 Logiciel 2.20 D228 Date : 01.03.06 BENDER GmbH Grünberg Informations relatives au type d´appareil, à la version soft et au dernier transfert des assignations. Les assignations sont des configurations qui ont été réalisées via un logiciel PC (par exemple MK-Set) : Saisir le texte par défaut Assigner les textes et les fonctions aux messages d´alarme et aux entrées numériques du MK2430 Effectuer le paramétrage Sélectionnez : ESC c " ↵ Quitter le mode menu Affichage de la date de la dernière transmission d´assignations Affichage de la version des textes par défaut Retour au menu principal 8.5 Aperçu des possibilités de configuration Le MK2430 peut être paramétré de différentes manières. Le tableau suivant montre à quel endroit les différents paramètres sont configurés. 72 TGH1389fr/02.2009 TGH1389fr/02.2009 1..2 s autom./ durée autom./ off ALMI Idle-Time Backlight Remise à zéro globale int. Heure/Date Paramétrages RS-485 Adresse Demande du mot de passe Mot de passe Langue (seul. pour menus) Langue (seul. pour messages) Time/Message Paramétrage du buzzer Buzzer -- 1..150 1 -- M7 x -- -- --- -- x -- x x x Clear clear M8 M7 M13 M6 M9 français M12 M13 M8 M13 M13 M13 -- M12 M9 -- -- -- 807 français j On autom. autom. 1s -- -- Paramétrage via Propre Menu Menu Service paramétrage MK2430 MK2430 3...8 s 5s Durée/ 2 Intervalle 1..5 Fréquence o/n o 000...999 français / anglais 20 langues On/Off for 1...9 h o/n 42…200 ms 60 ms S/W-Time -- Power-Down Watchdog Time-Out int. -- -- History Entries Réglage usine Domaine Paramètres Nom x x x x x x x x x -- x x x x Adresse int. BMS-Bus Réaction à „Arrêt buzzer“ via le bus BMS Fréquence des messages Passage automat. à l´heure d´été/d´hiver Par ex. pour la mise en service Activer la demande du mot de passe Modifier le mot de passe Modification seulement pour procéder à des tests! Laps de temps entre 2 demandes ALMI sur le bus BMS interne Menu Remarque Paramètres MK-Set clear Effacer enregistrements de la mémoire de l´historique Clear Reset Counter Mode menu : Commande et paramétrage 73 Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques 9.1 Caractéristiques techniques Coordination de l´isolement selon CEI 60664-1 Tension assignée .......................................................................................................................... AC 250 V Qualité diélectrique/degré de pollution........................................................................................... 4 kV/3 Tension d´alimentation Tension d´alimentation Us ..................................................................................................... AC / DC 24 V Gamme de fréquences Us ...................................................................................................... 0 / 40...60 Hz Zone de travail Us ................................................................................................AC 18...28 / DC 19...30 V Consommation propre ................................................................................................................... ≤ 3 VA Affichages et LED Affichage, caractères ......................................................................................... 4 lignes, 4 x 20 caractères Messages standards ............................................................................................................. en 20 langues Adresses d´alarme............................................................................................................................ ≤ 150 Messages programmables ....................................................................................................................200 Historiques (messages).........................................................................................................................250 Message standard ............................................................................................................3 x 20 caractères Message supplémentaire (peut être appelé via une touche) .........................................3 x 20 caractères Voyants LED ..............................................................NORMAL (vert), Warning (jaune), ALARM (rouge) Textes des menus ............................................................................................................français / anglais Touches.............................5 (Test Isometer, arrêt du buzzer, texte supplémentaire, faire défiler, menu) Buzzer........................................................................................................................................................... Buzzer-Signal.......................................................................................................................... neutralisable Buzzer-Intervalle .....................................................................................................................configurable Buzzer-Fréquence....................................................................................................................configurable Buzzer-Répétition....................................................................................................................configurable Entrées (seulement MK2430...-11) Entrées numériques.............................................................................................................12 (IN1...IN12) Séparation galvanique............................................................................................................................ oui Commande des entrées numériques via des contacts libres de potentiel / tension étrangère Mode de travail ......................................................................travail /repos au choix pour chaque entrée Réglage usine .................................................................................................................................... travail Domaine de tension (high).............................................................................................AC / DC 10...30 V Domaine de tension (low) .................................................................................................. AC / DC 0...5 V Câble recommandé .......................................................................................... J-Y(ST)Y, au moins nx0,6 74 TGH1389fr/02.2009 Caractéristiques techniques Interfaces Interfaces ........................................................................................................ RS-485 et USB (V2.0/V1.1) Données de l´interface RS-485 : Protocole ............................................................................................................................................. BMS Vitesse de transmission ............................................................................................................... 9,6 kBit/s Longueur du câble ..................................................................................................................... ≤ 1200 m Câble recommandé (blindé, blindage sur PE) .........................................................J-Y(ST)Y min. 2 x 0,6 Résistance terminale................................................................. 120 Ω (0,25 W) réglable via DIP-switch Adresse de l´appareil, bus ISOM ......................................................................................................1...150 Réglage usine adresse de l´appareil........................................................................................... 1 (maître) Programmation Interfaces ...................................RS-485 ou USB (V2.0/V1.1), câble USB :Type A Fiche sur Type B Fiche Logiciel .................................................................................................MK-Set à partir de la version V 2.0 Réglage usine mot de passe activé Longueur maximale du câble en cas d´alimentation de 1/2/3 MK24.. par le bloc secteur AN450 0,28 mm2 (par ex. J-Y(ST)Y n x 0,6)..................................................................................160 / 40 / -- m 0,5 mm2 (par exemple J-Y(ST)Y n x 0,8) ..........................................................................250 / 70 / -- m 0,75 mm2 ..........................................................................................................................400 / 100 / -- m 1,5 mm2 ...........................................................................................................................800 / 210 / 10 m 2,5 mm2 .........................................................................................................................1300 / 360 / 20 m Couleurs Membrane de la face avant..............................................RAL 7035 (gris clair) / RAL 7012 (gris basalte) Inscription sur les ..........................touches : RAL 5002 (bleu outremer) / Ecriture : RAL 7035 (gris clair) Face avant ...................................................................................................................RAL 7035 (gris clair) Nombre et type (seulement MK2430...-11) Nombre ......................................................................................................................................1 inverseur Fonction .............................................................................................................................. programmable Mode de travail .........................................................................................repos/ travail (programmable) Durée de vie électrique sous des conditions assignées de fonctionnement........................10.000 cycles Caractéristiques des contacts suivant CEI 60947-5-1 Catégorie d´utilisation............................................................................................AC-13 AC-14 DC-12 Tension assignée de service.......................................................................................24 V 24 V 24 V courant de fonctionnement assigné ...........................................................................5 A 3 A 1 A Capacité minimale de charge des contacts..................................................... 1 mA pour AC / DC > 10 V TGH1389fr/02.2009 75 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Essais types suivant EN 61000-6-2 Emissions perturbatrices .........................................................................................suivant EN 61000-6-4 Classes climatiques suivant CEI 60721: Utilisation à poste fixe ...........................................................................................................................3K5 Transport................................................................................................................................................2K3 Stockage longue durée..........................................................................................................................1K4 Température de fonctionnement.......................................................................................-5 °C ... +55 °C Sollicitation mécanique selon CEI 60721: Utilisation à poste fixe ..........................................................................................................................3M4 Transport...............................................................................................................................................2M2 Stockage longue durée.........................................................................................................................1M3 Mode de fonctionnement .........................................................................................................permanent Sens de montage............................................................................................................................au choix Mode de raccordement.......................................................................................................bornes à fiches Section des raccordements (tension d´alimentation, bus ISOM) : rigide/ souple / taille des conducteurs .....................................0,2 ... 2,5 / 0,2 ... 2,5 mm2 / 24-12 AWG Raccordement souple avec embouts avec/sans collet en matière plastique0.25 ... 2.5 / 0.25 ... 2.5 mm2 Connectique multifilaire (2 conducteurs de même section)...................................................................... rigide/ souple.......................................................................................................0,2 ... 1 / 0,2 ... 1,5 mm2 Raccordement souple avec embouts sans collet en matière plastique ..............................0,25 ... 1 mm2 Raccordement souple avec embouts TWIN avec collet en matière plastique...................0,5 ... 1,5 mm2 Section des raccordements (entrées): rigide / souple / taille des conducteurs....................................0,08...1,5 / 0,08...1,5 mm2 / 28-16 AWG Raccordement souple avec embouts avec/sans collet en matière plastique 0.25...1,5 / 0.25...0,5 mm2 multifilaire (2 conducteurs de même section): rigide/ souple................................................................................................. 0,08...0,5 / 0,08...0,75 mm2 Raccordement souple avec embouts sans collet en matière plastique .......................... 0,25...0,34 mm2 Raccordement souple avec embouts TWIN avec collet en matière plastique.............................0,5 mm2 Longueur de dénudage ..................................................................................................................... 7 mm Moment de serrage .................................................................................................................0,5...0,6 Nm Indice de protection du boîtier (DIN EN 60529) ............................................................IP50 (saillie: IP54) Indice de protection des bornes (DIN EN 60529) ................................................................................IP20 Classe d´inflammabilité ............................................................................................................... UL94V-0 Poids.......................................................................................................encastré = 210 g, saillie = 400 g 9.1.1 Normes Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430 est conforme aux normes DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 section 710) : 2002-11. 76 TGH1389fr/02.2009 Caractéristiques techniques 9.2 Références Type Description Références MK2430-11 Système de contrôle et de report d´alarme selon DIN VDE 0100-710, avec bus BMS et interface USB, 12 entrées numériques, une sortie de relais, textes d´alarme programmables via interfaces et PC, affichage par défaut, version: boîtier encastrable B 9510 0001 MK2430-12 Système de contrôle et de report d´alarme selon DIN VDE 0100-710, avec bus ISOM et interface USB, textes d´alarme programmables via interfaces et PC, affichage par défaut, version : boîtier encastrable B 9510 0002 MK2430P-11 comme MK2430-11, programmation usine comprise. B 9510 0003 MK2430P-12 comme MK2430-12, programmation usine comprise. B 9510 0004 MK2430A-11 comme MK2430-11, mais avec boîtier pour montage en saillie. B 9510 0005 MK2430A-12 comme MK2430-12, mais avec boîtier pour montage en saillie. B 9510 0006 MK2430PA-11 comme MK2430A-11, programmation usine comprise avec boîtier pour montage en saillie. B 9510 0007 MK2430PA-12 comme MK2430A-12, programmation usine comprise avec boîtier pour montage en saillie. B 9510 0008 MK2430S-11 comme MK2430-11, mais avec fixation par vis de la face avant. B 9510 0011 MK2430S-12 comme MK2430-12, mais avec fixation par vis de la face avant. B 9510 0012 MK24...-kit de montage pour cloison creuse Accessoire de fixation pour montage sur cloison creuse B 923 711 MK24...-kit de montage pour tableau Accessoire de fixation pour montage sur tableau B 923 780 MK2430-kit de montage complet kit d´équerres de montage pour boîtier encastrable pour fixation par clipsage du MK2430. kits de fixation pour montage sur cloison creuse, tableau ou rails boîtier encastrable boîtier encastrable livré avec le MK2430 B 9510 1000 B 923 710 Câble USB pour PC -> MK2430 MK-Set TGH1389fr/02.2009 Logiciel PC pour le paramétrage du MK2430, Version 2.x B 9602 0087 77 Caractéristiques techniques 78 TGH1389fr/02.2009 INDEX A Adresse des appareils 67 Adresses d´alarme 17, 60 Adresses des valeurs mesurées 62 Adresses test 62 Affichage parallèle 15, 17 Affichage standard 53 Appareils externes 71 Assignations 72 entrées numériques 27, 63 Equerre de montage 23 Exploitation - normale 48 - perturbée 48 F Fixation par encliquetage 23 Format de la date 65 Fréquence 64 B boîtier encastrable 22 Boîtiers 21 Brèves instructions 46 bus BMS 18 Buzzer 29 G C H Code bip 43 Codes de défauts 51 Commande 46, 69 Communication 70 contacts libres de potentiel 17 Contrôles périodiques 41 Cycle de mesure 69 Heure 65 Historique 17, 57 Horaire d´été 65 Garantie 12 Gaz - médicaux 29 Gaz médicaux 63 I Indéformable 22 Interface USB 18 Interfaces 18 D Date 65 Déclenchement sélectif 11 Diagramme 55 E Ecran 16 TGH1389fr/02.2009 L Langue 66 Langues 17 LEDs 16 Les composants du système 7 Ligne d´état 49, 50 79 INDEX Liste des défauts 44 Localisateurs 71 Logiciel 17, 19 Longueur des câbles 25 Personnel technique de Bender 68 Possibilités de configuration 72 Programmation 18 Propriétés 15 Protocoles de réception 41 M MEDICS® 13 Menus principaux 54 Message d´alarme 16 - général 29 - spécial 29 Messages 17 Mettre sous tension 36, 37 Mise en service 35, 41 MK2430-11 17 MK2430-12 17 MK2430P-… 18 MK-Set 19, 29, 60, 63 Mode automatique 70 Mode de travail 67 Mode single 70 Montage sur cloison creuse 23 Montage sur tableau 23 Mot de passe 54, 68 Mot de passe maître 68 R Références 77 Relais d´alarme 43, 67 Remise à zéro 64 Remise à zéro globale 64 Reset 69 Résistance de terminaison 25, 27, 28, 30 S Schéma de branchement 25 Service 41 Sortie de relais 25, 27, 29 T TEST 50 Texte supplémentaire 49 U Utilisation conforme aux prescriptions 9 N Normes 76 V O Version soft 53, 72 Vitesse de transmission 67 Orientation 55 P Paramétrage 59 Paramétrages des adresses 31 Perforations 21 Personnel 10 80 TGH1389fr/02.2009 Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany Tel.: +49 6401 807-0 Fax: +49 6401 807-259 E-Mail: [email protected] Internet: http://www.bender-de.com