Bender MK2430 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Bender MK2430 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d´exploitation
MK2430
Système de contrôle et de report d´alarme
Power in electrical safety
TGH1389fr/02.2009
Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tél. +49 6401-807-0
Fax +49 6401-807-259
E-Mail : [email protected]
Web : http://www.bender-de.com
© Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG
Tous droits réservés.
Reproduction uniquement avec
autorisation de l´éditeur.
Sous réserve de modifications
Table des matières
1. Pour un usage optimal de cette documentation ............................. 7
1.1
Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel ........................... 7
1.2
Symboles et avertissements .................................................................. 8
2. Consignes de sécurité ............................................................................ 9
2.1
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. 9
2.2
Personnel ................................................................................................... 10
2.3
Consignes de sécurité ........................................................................... 10
2.4
Conditions de garantie et recours .................................................... 11
2.5
Garantie ...................................................................................................... 12
3. Description du système ...................................................................... 13
3.1
MEDICS® ..................................................................................................... 13
3.2
Propriétés du MK2430 ........................................................................... 14
3.3
Fonctionnalités du MK2430 ................................................................ 16
3.3.1 Eléments d´affichage / Eléments de commande ........................ 16
3.3.2 Programmation ....................................................................................... 16
3.3.3 Historique .................................................................................................. 17
3.4
Versions ...................................................................................................... 17
3.4.1 MK2430-12 ................................................................................................ 17
3.4.2 MK2430-11 ................................................................................................ 17
3.4.3 MK2430P-… .............................................................................................. 18
3.4.4 Interfaces ................................................................................................... 18
3.4.4.1
Bus BMS ............................................................................................................. 18
3.4.4.2
Interface USB ................................................................................................... 18
4. Montage et branchement ................................................................... 21
4.1
Montage ..................................................................................................... 21
TGH1389fr/02.2009
3
Table des matières
4.1.1 Aperçu des différents boîtiers ............................................................ 21
4.1.2 Encombrement du boîtier encastrable ........................................... 21
4.1.2.1
Montage du boîtier encastrable ............................................................... 22
4.1.2.2
Montage sur cloison creuse et sur tableau ........................................... 23
4.1.2.3
Equerre de montage ..................................................................................... 23
4.1.3 Encombrement du boîtier pour montage en saillie ................... 24
4.1.3.4
4.2
Montage du boîtier en saillie ..................................................................... 24
Schéma de branchement ..................................................................... 25
4.2.1 Remarques concernant le branchement ........................................ 25
4.2.2 Schéma de branchement ..................................................................... 26
4.2.3 Affectation des connecteurs ............................................................... 28
4.2.3.1
MK2430-12 ....................................................................................................... 28
4.2.3.2
MK2430-11 ....................................................................................................... 29
4.2.3.3
Messages d´alarme des entrées numériques ...................................... 29
4.3
Exemples d´adressage et de raccordement au bus BMS .......... 30
5. Mise en service et contrôle .................................................................. 35
5.1
Contrôles avant la mise sous tension ............................................... 36
5.2
Contrôles après la mise sous tension ............................................... 37
5.3
Procédez aux configurations (Paramétrage) ................................. 37
5.3.1 Paramétrages sur le MK2430 ............................................................... 38
5.3.2 Paramétrages dans le logiciel MKSet ............................................... 39
5.3.3 Contrôles après le paramétrage ....................................................... 40
5.4
Contrôles périodiques et service ....................................................... 41
6. Remèdes en cas de panne ................................................................... 43
6.1
Les messages de défaut du MK2430 ................................................ 43
6.2
Dysfonctionnements ............................................................................. 44
7. Commande ............................................................................................. 46
4
7.1
Eléments de commande et d´affichage .......................................... 46
7.2
Brèves instructions .................................................................................. 48
TGH1389fr/02.2009
Table des matières
7.2.1 Affichage en exploitation normale ................................................... 48
7.2.2 Affichage en exploitation perturbée ............................................... 48
7.2.3 Fonction Test ............................................................................................ 50
8. Mode menu : Commande et paramétrage ...................................... 53
8.1
Mise sous tension et appel du menu principal ........................... 53
8.2
Vue d´ensemble des menus ................................................................ 55
8.3
Les fonctions du menu principal ....................................................... 56
8.4
Le menu principal ................................................................................... 56
8.4.1 Retour .......................................................................................................... 56
8.4.2 Menu 2 : Valeurs mesurées .................................................................. 56
8.4.3 Menu 3 : Historique ................................................................................ 57
8.4.4 Menu 4 : Paramétrages ......................................................................... 59
8.4.4.1
Menu de configuration 2 : Adresses d´alarme ..................................... 60
8.4.4.2
Menu de configuration 3 : Adresses de test ........................................ 62
8.4.4.3
Menu de configuration 4 : Adresses des valeurs mesurées ............ 62
8.4.4.4
Menu de configuration 5 : entrées numériques ................................. 63
8.4.4.5
Menu de configuration 6 : Paramétrage du signal (Buzzer/LED) .. 64
8.4.4.6
Menu de configuration 7 : Remise à zéro globale .............................. 64
8.4.4.7
Menu de configuration 8 : Horloge ......................................................... 65
8.4.4.8
Menu de configuration 9 : Langue ......................................................... 66
8.4.4.9
Menu de configuration 10 : Interface ..................................................... 67
8.4.4.10 Menu de configuration 11 : Relais ........................................................... 67
8.4.4.11 Menu de configuration 12 : Mot de passe ............................................ 68
8.4.4.12 Menu de configuration 13 : Menu service ............................................ 68
8.4.5 Menu 5 : Commande ............................................................................. 69
8.4.5.13 Retour ................................................................................................................. 69
8.4.5.14 Menu de commande 2 : Reset (AlarmClear) ......................................... 69
8.4.5.15 Menu de commande 3 : EDS Start/Stop ................................................ 69
8.4.5.16 Menu de commande 4 : Test communication ..................................... 70
8.4.6 Menu 6 : Appareils externes ................................................................ 71
8.4.7 Menu 7 : Info ............................................................................................. 72
TGH1389fr/02.2009
5
Table des matières
8.5
Aperçu des possibilités de configuration ....................................... 72
9. Caractéristiques techniques ............................................................... 74
9.1
Caractéristiques techniques ................................................................ 74
9.1.1 Normes ........................................................................................................ 76
9.2
6
Références .................................................................................................. 77
TGH1389fr/02.2009
1. Pour un usage optimal de cette
documentation
1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel
Ce manuel d´exploitation décrit le système de contrôle et de report d´alarme
MK2430 à partir de la version soft 2.20. Pour les autres versions, il est
possible que des différences existent au niveau des fonctions et des étapes
de commandes. Ce manuel d´exploitation s´adresse aux spécialistes de
l´électrotechnique et de l´électronique notamment aux concepteurs,
monteurs et exploitants d´installations électriques dans le domaine médical.
Le "chapitre 7. Commande" sert également de guide d´utilisation abrégé pour
les opérateurs médicaux.
Veuillez lire attentivement ce manuel d´exploitation, la notice „Consignes de
sécurité relatives à l´utilisation des produits Bender“ ainsi que les notices
relatives aux divers composants du système avant d´utiliser l´appareil.
Conservez ce document à proximité de l´appareil.
Nous sommes à votre disposition pour vous fournir tout renseignement dont
vous pourriez avoir besoin. Veuillez-vous adresser à notre service technique.
Par ailleurs, nous sommes prêts à intervenir sur place. Veuillez-vous adresser
à notre service technique.
Ce manuel d´exploitation a été élaboré avec le plus grand soin. Toutefois des
erreurs ou des omissions sont possibles. Bender se dégage de toute
responsabilité dans le cas de dommages causés à des biens ou des
personnes, suite à des erreurs ayant pu s´introduire dans le présent
document.
TGH1389fr/02.2009
7
Pour un usage optimal de cette documentation
1.2 Symboles et avertissements
Les symboles et représentations ci-dessous sont utilisés dans nos documentations pour symboliser des risques et des remarques :
Danger
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des
personnes.
Le non respect de ce symbole implique la mort, des blessures
corporelles graves ou des dommages matériels très importants.
Ce symbole signale un éventuel danger pour la vie et la santé des
personnes.
Le non respect de ce symbole peut impliquer la mort, des blessures
corporelles graves ou des dommages matériels très importants.
Avertissement
Ce symbole signale une situation qui peut se révéler dangereuse.
Le non respect de ce symbole implique des blessures corporelles
légères ou des dommages matériels.
Attention
Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement importante pour le bon fonctionnement de l´appareil.
Le non respect de ce symbole peut entraîner des perturbations
internes ou externes au système.
Ce symbole regroupe des informations et des consignes d’utilisation
particulièrement utiles. Ces informations permettent une exploitation optimale des nombreuses possibilités et fonctionnalités de
l´appareil.
8
TGH1389fr/02.2009
2. Consignes de sécurité
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430 sert à la signalisation
optique et acoustique de messages de fonctionnement et d´alarme transmis
par les systèmes Bender EDS, RCMS et MEDICS. Dans les systèmes de
surveillance MEDICS, le MK2430 répond aux exigences de la norme DIN
VDE 0100-710:2002-11 pour ce qui est des fonctions de contrôle destinées à
la surveillance de réseaux IT et des signalisations émanant de dispositifs de
commutation. Le contrôle des dispositifs de surveillance de réseaux IT est
effectué via la touche programmable „TEST“.
Importantes fonctions d´affichage :
Affichage de fonctionnement normal (LED verte)
Défaut d´isolement
Surcharge
Surtempérature
Signaux des dispositifs de recherche et de localisation de défauts EDS... et
des système de recherche de défauts résiduels RCMS...
Interruption de la connexion secteur ou du conducteur de protection de l´
A-ISOMETER®
Panne d´un câble d´alimentation
Dysfonctionnement de l´alimentation en tension et défaut du dispositif
de commutation
Défaillance de l´appareil
Résultats des mesures
Valeurs mesurées
Les informations sont aisément compréhensibles grâce à l´affichage en texte
clair. La connexion entre les MK ainsi qu´entre les modules de commutation
et de surveillance est réalisée au moyen de la technologie de bus. Dans un
état de fonctionnement normal, le MK2430 indique que le système est prêt à
TGH1389fr/02.2009
9
Consignes de sécurité
fonctionner. La version MK2430-11 dispose de 12 entrées numériques avec
lesquelles les signaux émanant d´autres équipements tels que des gaz médicaux ou des installations ASI peuvent être détectés et affichés sur le MK2430.
Les MK2430 sont utilisés dans :
des locaux à usage médical
des bâtiments administratifs et industriels
des bâtiments publics
Veuillez tenir compte des seuils du domaine d´application indiqués dans les
caractéristiques techniques. Toute autre utilisation du système ne serait pas
conforme à nos prescriptions.
Une utilisation conforme aux recommandations de Bender suppose également :
de procéder sur place à une adaptation aux conditions particulières de votre
installation et aux conditions d´exploitation en effectuant des paramétrages
individuels.
la prise en compte de toutes les informations données dans la notice
d´exploitation.
le respect d´intervalles de contrôle périodiques.
2.2 Personnel
Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur les
appareils Bender. Un personnel est qualifié et considéré en tant que tel, s´il
a une connaissance approfondie du montage, de la mise en service et de
l´exploitation du produit et s´il dispose d´une formation appropriée. Le
personnel est supposé avoir lu et compris les différentes consignes de
sécurité et avertissements mentionnés dans ce manuel.
2.3 Consignes de sécurité
Les appareils BENDER ont été conçus selon l´état actuel de la technique et
dans le respect des normes électriques en vigueur. Cependant son utilisation
peut présenter un danger pour l´utilisateur ou des tiers ou provoquer des
détériorations au niveau des appareils BENDER ou de leurs accessoires.
10
TGH1389fr/02.2009
Les appareils BENDER doivent seulement être utilisés :
– pour les utilisations normalement préconisées
– en parfait état de fonctionnement
– dans le respect des règles de sécurité et d´installation
Les perturbations susceptibles de réduire le niveau de sécurité doivent être
éliminées immédiatement.
Des modifications non autorisées ou l´utilisation de pièces détachées ou
d´accessoires autres que ceux vendus ou prescrits par le constructeur de
l´appareil peuvent être à l´origine d´incendies, de chocs électriques et de
brûlures.
Les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Les plaques
endommagées ou devenues illisibles doivent être remplacées rapidement.
Veillez à un dimensionnement suffisant des ASI, du groupe générateur et de
tous les câbles. Veuillez tenir compte des normes nationales et internationales en vigueur. C´est seulement de cette manière que vous êtes en mesure de
garantir le déclenchement sélectif des dispositifs de sécurité et la sécurité
nécessaire en cas de surcharge et de court-circuit.
2.4 Conditions de garantie et recours
Nous ne nous portons pas garants de dommages matériels ou corporels, dont
les causes sont les suivantes :
Utilisation non conforme à l´usage prescrit
Montage, mise en service, commande et maintenance non conformes à nos
prescriptions
Utilisation de l´appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux ou avec
des appareils de protection et de sécurité qui ne sont pas montés
correctement ou qui ne fonctionnent pas.
Non respect des conditions de transport, de stockage, de montage, de mise
en service, d´utilisation et de maintenance mentionnées dans la notice
d´exploitation et dans la notice „Consignes de sécurité relatives à l´utilisation
des produits BENDER“.
Modifications par l´utilisateur
TGH1389fr/02.2009
11
Consignes de sécurité
Non respect des caractéristiques techniques.
Réparations non conformes et utilisation de pièces de rechange ou
d´accessoires non préconisés par nos soins
Catastrophes naturelles
Cas de force majeure (détérioration due à des éléments extérieurs)
2.5 Garantie
Les appareils livrés sont garantis 2 ans à partir de la date de livraison. La société Bender garantit ainsi une fabrication et une qualité de matériel irréprochables dans les conditions normales d´exploitation et de stockage.
Cette garantie ne s´applique pas aux travaux de maintenance quelle que soit
leur nature. La garantie s’applique uniquement au premier acquéreur et ne
s’étend pas aux produits ou pièces de rechanges correspondantes et ayant
été utilisés de manière inadéquate ou ayant été modifiés. Toute garantie est
exclue si des modifications sont apportées à nos produits ou parties de ceuxci ou s´ils ne sont pas utilisés dans des conditions conformes à nos prescriptions.
Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux qui aura été retourné à Bender durant la période de garantie.
Cependant la garantie s´applique uniquement si la société Bender reconnaît
le défaut et si ce dernier n´est pas dû à une utilisation non conforme, à une
modification apportée par l´utilisateur ou à des conditions d´exploitation
anormales.
La garantie cesse de plein droit si des réparations ou des modifications ont
été effectuées sur l´appareil par des personnes étrangères à la société Bender
ou non mandatées par elle. La garantie précédente est faite au lieu et place
de toutes les autres garanties, explicites ou implicites, et Bender décline en
particulier toute garantie implicite de capacité à la commercialisation et
d´adéquation à un usage particulier. La société Bender ne se porte pas
garante de dommages ou de détériorations conséquentes, directs ou
indirects, résultant d´actes légitimes ou illégitimes.
12
TGH1389fr/02.2009
Description du système
3. Description du système
3.1 MEDICS®
Les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK2430 sont des composants
du système MEDICS®. MEDICS® est un système intelligent destiné à
sécuriser l´alimentation en courant dans des locaux à usage médical.
Exemple d´une section d´hôpital équipée d´un système MEDICS® :
USC710D4 - 01 - HA
Technique, ZLT/GLT
Répartiteur principal 1
BMS Bus interne
Technische Daten / Technical Data
Read Instructions before use !
UMSCHALTSTEUERUNG
NACH VDE 0107 / 0108
Nennspannung / Rated voltage:
Nennstrom / Rated voltage:
Datenblatt / Data sheet:
U
n
=
B
9
2
0
5
7
1
0
1
Artikel Nr.: B92057101
Betätigung nur durch
berechtigte Personen!
3
L
1
3
L
2
O
N
G
N
D
3
L
3
2
N
2
L
1
3
4
O
N
5
6 U
b
5
6
2
L2
2L
2
1
L
2
2
L
3
8
9
8
9
5
2
5
3
1
1L
1
L
1
1
L
2
1
N
2
7
7
O
N
1
0
1
L
2
1
L
3
1
2
1
N
2
V
A
3
A
4
A
B A
3
A
4T
I
N
2
6
1
G
N
D
3
4
1
1
A
L
A
R
R
S
M
4
O
8
N
1
5
4
U
b
F
1
1
0
I
k I
N
6
I
N
7
I
N
1
5
1
3
1
3
4
4 4 G
1 4 N
D
2
A
1
6 U6
2 4
A
N
4
5O
0N
U
2
N3 Adr.:
TM
V
D
E
0
5
5
1
A
1
2
3
A
0
2
V
U
2
L
L
1
M
O
N
I
T
O
R
2
1
1
4
2
2
V
L
2
N
1
6
F
2
A
1
E
S
RT
E
S
E
M
T
E
N
2 2 G
1 4 N
D
1
1
1
N
1
N
2
P
R
C
4
8
7
N
UMS 461
M
o
n
i
t
o
r
3
1
1
U
2
3
N
S
U
D
4
8
7
A
2
A
2
V
2
V
2
U
2 2
0
5
V
0V
0 2
m
A
T
1
C
V
4
6
0O
N
U I
b N
1
0
S
D
A
S
C
L
I
N
1
1
G
N
D
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
2
4
1
4
1
1
4
4
1
3
1
1
3
4
N
5
A
1
A
2
I
N
1
0
R
K
4
7
4O
N
S
D
A
S
C
L
G
N
D
I
N
1
1
I
N
1
2
1
1
1
1
5
4
1
5
1
I
N
1
3
1
6
1
1
6
4
1
1
4
1
4
1
1
2
1
1
4
4
1
2
4
1
3
1
1
3
4
A1
A2 K1 K2
K1
RCMS470
K2
K3
K3 K4
K4
K5
K6
K5 K6
K7
K8
K9
K7 K8
K10 K11
K12
USC...
ON
ALARM
A
B
FAULT
SLAVE ADDRESS
A A A A A SLAVE
TEST
RESET
1 4 3 2 1 0
0
Y
:
R1 R2
D
2
l
D D
1 0
R
/
RS485
MASTER
K12
K11 K10 11
K9
MONITOR
N
6
MASTER:
D D D Y
2 1 0 1/
m
30
50A
01
03
05
01
0
A
12
14
RCMS470-12
TM
BMS Bus externe
BMS Bus interne
Répartiteur principal 2
UMC710D4-100...250
Technische Daten / Technical Data
Read Instructions before use !
UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL
NACH VDE 0107 / 0108
Nennspannung / Rated voltage:
Nennstrom / Rated voltage:
Datenblatt / Data sheet:
B920570...
Un =3/N AC 400/230V 50/60Hz
In =3/N AC 185A 50/60Hz
T
G
H
B
9
2
0
5
7
0
.
.
.
Artikel Nr.:
3
N
3
L
1
S
U
D
4
8
7
O
N
G
N
D
2
N
3
L
3
3
L
2
3
4
5
2
L2
2L
2
1
L
2
2
L
1
O
N
6 U
b
7
8
1
N
2
L
3
2
1
1L
1
L
1
1
L
2
O
N
1
0
9
1
L
2
1
L
3
I
N
4
I k A
1
1
2
V
M
o
n
i
t
o
r
3
1
1
A
3
A
4
B A
3
A
4T
N
2
Betätigung nur durch
berechtigte Personen!
P
R
C
4
8
7
G
N
D
3
4
1
1
A
L
A
R
R
S
M
4
O
8
N
1
5
4
5
6
2 2 G
1 4 N
D
1
U
b
7
I
N
1
5
1
8
9
5
2
5
4
N
3
TM
1 I
0 N
3
3 3
1 4
4 4 4 G
1 4 5 N
D
2
E
I
N
2
S
RT
E
S
E
M
T
E
N
U
S
D
A
S
C
L
A
1
A
N
4
5
0O
N
A
1
A
1
2
3
A
0
2
V
U
2
V
D
E
0
5
5
1
U
2
A
2
A
2
V
2
V
2
U
2 2
0
5
V
0V
0 2
m
A
A1
T
1
A
d
r
.
:
A2 K1 K2
K1
RCMS470
UMC710D4...
K2
ON
ALARM
A
B
K3
K3 K4
K4
K5
K6
K7
K5 K6
K8
K9
1 4 3 2 1 0
0
Y
:
D
2
l
D D
1 0
R
/
K7 K8
K10 K11
SLAVE ADDRESS
A A A A A SLAVE
FAULT
R1 R2
K12
TEST
RESET
RS485
MASTER
K12
K11 K10 11
K9
MONITOR
MASTER:
D D D Y
2 1 0 1/
m
03
50A
10
30
50
01
0
A
12
14
RCMS470-12
Groupe 2- répartiteur (OP)
Technische Daten / Technical Data
UFC107E- 65...80-06-B16
Read Instructions before use !
UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL
NACH VDE 0107 / 0108
Nennspannung / Rated voltage:
Nennstrom / Rated voltage:
Datenblatt / Data sheet:
B
9
2
0
5
4
.
.
.
B
9
2
0
5
4
.
.
.
A
r
t
i
k
e
l
N
r
.
:
Klemmen
Groupe 2-Répartiteur
(soins intensifs)
Technische Daten / Technical Data
UMC107E- 65
Read Instructions before use !
UMSCHALTEINRICHTUNGSMODUL
NACH VDE 0107 / 0108
Nennspannung / Rated voltage:
Klemmen
Nennstrom / Rated voltage:
Datenblatt / Data sheet:
B
9
2
0
5
6
0
0
2
B
9
2
0
5
6
0
0
2
A
r
t
i
k
e
l
N
r
.
:
Schütze
Betätigung nur durch
berechtigte Personen!
A1
A2
IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 IN6 IN7 IN8
IN1 IN2 IN3
SMI470-9
IN4
RS485
IN5 IN6 IN7 IN8
3
L
2
3
L
1
S
U
E
4
8
7
L
2
1
L
2
O
N
5
6 U
b
5
6
4
2
L2
2-
2
L
1
R
e
s
e
R
er
v
s
e
e
r
v3
e
O
N
G
N
D
7
8
1
L
2
1
-
2
1L
-1
L
1
1
L
2
O
N
1
0
9
1
2
1
V
M
o
n
i
t
o
r
3
1
1
A
3
A
4
N
2
ON
ALARM
TEST
SLAVE ADDRESS
A A A A A
1 4 3 2 1 0
0
RS485
G
N
D
3
P
R
C
4
8
7
4
A
L
A
R
R
S
M
4
O
8
N
1
5
1
1
A
B
GND M+
PT1
U
b
7
2 2 G
1 4 N
D
1
4
I
N
1
5
1
8
9
5
2
5
4
PT2
A
1
Betätigung nur durch
berechtigte Personen!
1 I
0 N
3
3 3
1 4
I k A
I
N
4
A
2
L
1
L
2
R
A-ISOMETER
Z
1
Z
2
1
0
7
T
D
4
7
k
I
1
1
1
2
K
E
T
1
T
2
I
N
A
B
A
1
A
M
o
nT
iE
tS
oM
T
rE
N
U
A
l
a
r
m
E
3
L
1
2
L
1
3
L
2
O
N
3
G
N
D
4
5
1
-
2
L2
2-
L
2
1
L
2
O
N
6 U
b
7
8
2
1L
-1
L
1
1
L
2
O
N
1
0
9
1
L
2
1
2
1
I
N
2
A
1
V
D
E
0
5
5
1
C
A
N
4
5
0
O
A
1
2
3
A
0
2
V
A
4T
S
RT
E
S
E
M
T
E
N
U
S
D
A
S
C
L
A
2
A
2
V
2
V
2
U
2
A
U
2
E
lE
fP
a6
B EV
660 3 GD E
0
20
3
0
/
4
0
0
V
~
U
2 2
0
5
V
0 V
0 2
m
A
N
1
4
N 4 Adr.:
S
U
E
4
8
7
B A
3
E
4 4 4 G
1 4 5 N
D
2
N 3 Adr.:
2
0
0
f
f
0
0
f
f
F
3
T
1
V
M
o
n
i
t
o
r
3
1
1
A
3
A
4
N
1
A
1
P
G
H
4
7
4
P
R
C
4
8
7
G
N
D
3
4
A
L
A
R
R
S
M
4
O
8
N
1
5
1
1
5
6
U
b
7
2 2 G
1 4 N
D
1
4
I
N
1
8
9
5 5
1 2
1
0
3 3
1 4
5
3
I
k I
N
6
I
N
7
4 4 G
1 4 N
D
2
A
B A
3
I
N
2
6
1
A
2
1
1
1
4
B G
N
D
I
N
1
I
N
2
A
E
S
T
R
E
S
E
M
T
E
N
U
L
1
L
2
1mA SLAVE ADDRESS+110
1AC A3 A2 A1 A0 SLAVE
O
N
A
4T
6
2
3
A
C
M
A
S
T
E
R
I
N
3
L
3
A
1
TP
R
E
k
1
A
2
k
1
E
D
S
4
7
4
1
2
G
E
N
E
R
S A
TS T
AT O
RO
R
S
4
8
5
k
2
A
L
A
R
O
N
A
k
2
k
3
k
4
k
3
k
4
k
5
k
6
k
5
k
7
k
6
k
8
k
9
SLAVE ADDRESS
A4 A3 A2 A1 A0 SLAVE
F
A
U
L
T
BM R
1
1
0
R
2
I k
1
2
N
1
4
6
4
R
/
-
k
1
1
M
A
S
T
E
R
k
1
0
k
7
k
1
0
R
S
4
8
5
k
8
k
1
1
k
1
2
I
k
9
S
M
o
n
i
T t
RE o
ES
ST r
E
T
1
1
1
1
2
4
N
2
0
N 3 Adr.:
Messwandler
A
1
A
2
L
1
L
2
R
A-ISOMETER
Z
1
Z
2
1
0
7
T
D
4
7
k
I
1
1
1
2
A
l
a
r
m
E
K
E
T
1
T
2
I
N
A
B
N 4 Adr.:
A
M
o
nT
iE
tS
oM
T
rE
N
U
A
1
A
1
V
D
E
0
5
5
1
C
A
N
4
5
0
O
A
1
2
3
A
0
2
V
A
2
A
2
V
2
V
2
U
2
U
2
T
1
A
E
G
U
2 2
0
5
V
0 V
0 2
m
A
N
1
4
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
A
E
lE
fP
a6
B EV
160 3 GD E
0
6
20
3
0
/
4
0
0
V
~
2
0
0
f
f
0
0
f
f
F
3
1
F
1
UMC107E...
SMI472-12
1
F
2
1
F
3
1
F
4
1
F
5
1
F
6
UFC107E...
BMS Bus interne
Secteur à
usage
médical
TM
TGH1389fr/02.2009
MK2430
13
Description du système
Légende de l´exemple
MK2430
Système de contrôle et de report d´alarme
RCMS470
Système de localisation sous tension de défauts résiduels pour
réseaux AC de type TNS
SMI472
Module convertisseur pour équipements externes (par exemple gaz médicaux, ASI)
TM
Tableau de signalisation et de commande
UFC107E... Module de commutation et de surveillance pour réseaux IT
avec localisateur de défaut EDS474
UMC107E... Module de commutation et de surveillance pour réseaux IT
UMC710D... Dispositif de commutation pour répartiteur principal
USC107D... Module de commande pour dispositifs de commutation (de
préférence dans un répartiteur principal)
MEDICS® comprend :
des unités d´affichage et de commande telles que les tableaux de
signalisation et de commande TM... ou les systèmes de contrôle et de report
d´alarme MK....
des modules de surveillance mono ou triphasés. Des exemples de modules
du système MEDICS® sont les LTIC..., UMC..., USC..., UFC... ainsi que les
systèmes de recherche de défauts EDS....
ces éléments communiquent entre eux via le bus BMS (liaison à 2 fils).
la connexion d´équipements externes au moyen d´une passerelle de
communication (Gateways) ou des entrées numériques et des sorties de
relais.
La force particulière de MEDICS® réside dans la communication entre tous
les composants faisant partie du système et l´information qui en résulte pour
l´utilisateur. La disponibilité de fonctionnement est surveillée en
permanence. Les états de fonctionnement, les irrégularités, les défauts et les
défaillances des appareils sont affichés. Cela signifie pour l´utilisateur une
grande fiabilité.
3.2 Propriétés du MK2430
Le MK2430 affiche sur un écran LCD rétroéclairé (4 x 20 caractères) les
signaux de tous les appareils raccordés au bus BMS et qui lui ont été assignés
14
TGH1389fr/02.2009
Description du système
via les adresses d´alarme. Par conséquent, un MK2430 peut être non
seulement utilisé pour un affichage unique mais aussi pour un affichage
parallèle. En cas de signal d´alarme, la LED jaune „WARNING“ ou la LED rouge „ALARM“ est allumée et le message en texte clair est affiché sur l´écran
LCD. Simultanément, un signal acoustique retentit (neutralisable). Si un autre
signal survient alors qu´un signal est déjà en cours, le signal acoustique
retentit de nouveau et les messages en texte clair sont affichés à tour de rôle
sur l´écran. De plus, l´adresse de l´appareil qui a déclenché l´alarme peut
être appelée. Le signal acoustique est répété après un laps de temps qui est
programmable.
Le menu du système permet l´accès aux paramètres internes de l´appareil
(adresses d´alarme, adresses de test,…) et également le paramétrage des
systèmes EDS et RCMS. En tant que maître, le MK2430 peut également être
utilisé dans des installations comprenant plusieurs réseaux en schéma IT et
plusieurs systèmes EDS.
La touche „TEST“ permet de vérifier le fonctionnement des A-ISOMETER®
assignés 107TD47 ou IRDH. Un message n´apparaît que sur le MK2430 dont
la touche „TEST“ a été activée. Le test et ses évaluations sont effectués
successivement. Pour terminer, un message est sorti pour indiquer la réussite
du test ou pour indiquer la présence de défauts.
Les MK2430 ont les propriétés suivantes :
Affichage de messages d´état, d´avertissement et d´alarmes selon
DIN VDE 0100-710:2002-11, CEI 60364-7-710 et d´autres normes
Affichage en texte clair sur écran à cristaux liquides (4 x 20 caractères)
Textes par défaut pour messages disponibles en 20 langues différentes
200 messages librement programmables
Technologie de bus pour une installation aisée et une charge calorifique
moindre
Signal acoustique neutralisable
Configuration des paramètres via les menus (français/anglais)
Installation possible en saillie, en encastré
Mise en service aisée grâce aux messages d´alarme prédéfinis
12 entrées numériques (MK2430-11 seulement)
TGH1389fr/02.2009
15
Description du système
Historique doté d´une horloge temps réel pour la mémorisation de 250
messages d´avertissement et d´alarme
Peut être utilisé à la place d´un MK2418.
3.3 Fonctionnalités du MK2430
3.3.1 Eléments d´affichage / Eléments de commande
L´afficheur LCD rétroéclairé dispose de 4 lignes à 20 caractères. Il livre au
personnel médical et technique des informations qui sont toujours
univoques lui permettant ainsi de prendre les décisions appropriées. Chaque
message d´alarme est composé de 3 lignes apparaissant spontanément et de
3 autres qui peuvent être visualisées en appuyant sur une touche. La 4ème
ligne livre des informations d´état (nombre de messages, processus de
contrôle, informations des menus).Trois LED sont disposées au-dessus de
l´afficheur. Elles servent à l´affichage de :
fonctionnement normal (verte), messages d´avertissement (jaune) ou
messages d´alarme (rouge).
Cinq touches sont disponibles pour la confirmation des messages d´alarme
et d´avertissement, pour le test de l´ISOMETER et pour le système de menu.
3.3.2 Programmation
16
TGH1389fr/02.2009
Description du système
Le déblocage d´adresses d´alarme permet d´activer des textes de signalisation par défaut. Ces textes sont disponibles en 20 langues différentes. Le
déblocage des adresses d´alarme peut être effectué via le système de menu
des appareils (sans PC). Des textes de signalisation individuels composés de
6 lignes à 20 caractères, peuvent être programmés à l´aide du logiciel PC
MK-Set.
Une LED (jaune ou rouge) ainsi qu´un signal acoustique peuvent être
assignés à chacun des messages. Pour cela, il faut connecter le PC à
l´interface USB ou au bus BMS (RS485).
3.3.3 Historique
Les messages d´avertissement et d´alarme sont automatiquement mémorisés
dans l´historique avec la date et l´heure. 250 messages peuvent être mémorisés. Chaque nouveau message écrase le message le plus ancien (le message
251 écrase le message 1 etc.). La lecture de l´historique est effectuée via le
menu de commande ou le logiciel PC MK-Set.
3.4 Versions
3.4.1 MK2430-12
Le MK2430-12 sert à la signalisation acoustique et optique d´alarmes provenant des systèmes Bender EDS, RCMS et MEDICS ainsi qu´au déclenchement
de la fonction de contrôle de l´ ISOMETER® via le bus BMS. Par ailleurs, en
association avec le SMI470-9, le MK2430-12 peut être utilisé avec d´anciens
dispositifs de commutation ou en tant qu´affichage parallèle avec le MK243011 ou avec le SMI472-12. Les messages programmés sont affichés sur l´écran
LCD dans la langue choisie.
3.4.2 MK2430-11
Le MK2430-11 dispose de toutes les fonctions du MK2430-12. Il est en plus
équipé de 12 entrées numériques. Toutes les entrées numériques sont séparées galvaniquement en trois groupes de 4. La tension d´entrée est AC/
DC 10...30 V / 2 ... 5 mA (HIGH=10...30 V; LOW=0...5 V). Dans la pratique,
ces entrées numériques IN1… IN12 sont commandées par des contacts libres
de potentiel (repos/travail commutable). La tension nécessaire pour les entrées est fournie par le bloc secteur qui alimente également le MK2430.
Différents messages peuvent être assignés aux entrées numériques.
TGH1389fr/02.2009
17
Description du système
3.4.3 MK2430P-…
Le MK2430P-… comprend la programmation de l´affichage par défaut et la
libération usine de 20 adresses d´alarme. Pour chacune des adresses
d´alarme, il est possible de programmer individuellement une ligne qui
indique l´installation assignée. Cette ligne apparaît en tant que première
ligne d´un message d´alarme.
Cette programmation est suffisante pour de nombreuses applications
comportant plusieurs réseaux en schéma IT médical. Pour une programmation en fonction des prescriptions des clients, un modèle de programmation
est disponible sous la forme d´un formulaire.
Moyennant un supplément de prix, la programmation usine de 200 messages
individuels d´alarme est possible. Ce type de programmation est recommandé pour les systèmes EDS, RCMS, pour les gaz médicaux ou les installations
ASI (source d´alimentation spéciale de sécurité).
3.4.4 Interfaces
Les MK2430 disposent d´un bus BMS et d´une interface USB.
3.4.4.1 Bus BMS
Le bus BMS sert à la communication avec les composants du système MEDICS
– par exemple les modules tels que UMC..., UFC..., LFC...
– ou des appareils tels que RCMS..., EDS..., SMI..., SMO..., tableaux TM
Le MK2430 est maître lorsque l´adresse 1 est configurée. Il est esclave
lorsque l´adresse 2...150 est configurée.
Le maître prend en charge des tâches particulières :
– en tant que „Master-Clock“, il synchronise l´heure de tous les MK2430
– il pilote la circulation des données dans le bus BMS.
Pour programmer le MK2430, il faut connecter un PC au bus BMS soit via un
adaptateur RS-232-RS-485 soit via un adaptateur USB/RS-485.
3.4.4.2 Interface USB
Un PC peut également être connecté au MK2430 via l´interface USB avec un
câble USB (Type A Fiche sur Type B Fiche). L´interface n´est accessible que
lorsque le MK2430 a été démonté.
18
TGH1389fr/02.2009
Description du système
Seul le MK2430 connecté peut être lu et paramétré via l´interface USB.
Logiciel optionnel :
Le logiciel PC MK-Set permet d´afficher et de modifier les paramétrages du
MK2430.
Le logiciel PC Medi-History permet de lire l´historique du MK2430.
TGH1389fr/02.2009
19
Description du système
20
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
4. Montage et branchement
4.1 Montage
4.1.1 Aperçu des différents boîtiers
– Le MK2430 sous boîtier encastrable est conçu pour un montage encastré et,
avec les kits de montage correspondants, également pour un montage sur
tableau ou cloison creuse.
– MK2430A est conçu pour un montage en saillie.
4.1.2 Encombrement du boîtier encastrable
Fig. 4.1: MK2430 dans un boîtier encastrable
Découpe du panneau : 161 x 77 mm
Le MK2430 est fixé dans son boîtier à l´aide de clips. De plus, le MK2430
peut être fixé dans son boîtier au moyen de vis. Dans ce but, des marques ont été faites au dos du panneau pour indiquer où effectuer les
perforations nécessaires (Perçage : 3 mm ∅ , noyage: 6 mm ∅).
TGH1389fr/02.2009
21
Montage et branchement
4.1.2.1 Montage du boîtier encastrable
Le boîtier encastrable est livré avec le MK2430.
1. Placez dans le boîtier le carton livré avec l´appareil. De cette manière, vous
éviterez de déformer et de salir le boîtier pendant la pose.
2. Monter en affleurement avec la cloison.
1
2
Le boîtier encastrable ne doit pas être monté en biais, ni être déformé et il
ne doit pas être enfoncé trop profondément par rapport à la surface.
22
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
4.1.2.2 Montage sur cloison creuse et sur tableau
Le boîtier encastrable est livré avec le MK2430.
Pour le montage sur cloison creuse, il vous faut le kit de montage correspondant (1).
Pour le montage sur tableau, il vous faut le kit de montage correspondant (2).
Les références des différents kits se trouvent sous la rubrique “Références”
page 77.
1
2
2
9...50 mm
2...50 mm
4.1.2.3 Equerre de montage
Les clips latéraux permettent l´encliquetage du MK2430 dans le boîtier encastrable. Deux équerres de montage (M) assurent un maintien supplémentaire.
Elles sont notamment nécessaires lorsque le MK2430 doit être monté dans des
boîtiers encastrables (par exemple MK2418) qui ne sont pas conçus pour une
fixation par encliquetage. Le kit de montage (Réf. B95101000) complet est
nécessaire.
M
TGH1389fr/02.2009
23
Montage et branchement
4.1.3 Encombrement du boîtier pour montage en saillie
MK2430A
MK2430
Fig. 4.2: MK2430 dans un boîtier pour montage en saillie
4.1.3.1
Montage du boîtier en saillie
Pour un montage en saillie, il est impératif d´avoir une surface plane.
N´utilisez que des vis de fixation de la dimension recommandée. Si
vous ne tenez pas compte de cette recommandation et utilisez
d´autres vis, le boîtier risque d´être déformé et endommagé.
Utilisez le boîtier vide comme gabarit pour marquer l´emplacement des trous
à percer.
Diamètre maximal des vis de fixation :
Filetage : 3 mm, Tête de vis : 7 mm
24
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
4.2 Schéma de branchement
Danger
Danger
Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les
raccordements de l´appareil, assurez-vous que l´installation soit
hors tension.
Sinon le personnel risque d´être victime d´un choc électrique. En
outre des dégâts peuvent se produire sur l´installation et l´appareil
peut être détruit.
Connectez le MK2430 uniquement selon le schéma de branchement
se trouvant dans ce chapitre. Ne procédez à aucune modification du
câblage interne. Un branchement différent ou une modification
arbitraire peuvent provoquer de graves dysfonctionnement ou une
panne totale du MK2430.
Connetez le MK2430 en respectant le schéma de branchement suivant.
4.2.1 Remarques concernant le branchement
Connectez le MK2430 à la tension d´alimentation (bornes U2/V2).
– Si vous alimentez le MK2430 avec une tension continue de 24 V : veuillez
tenir compte de la chute de tension dans les fils si vous utilisez de longs
câbles pour la tension d´alimentation.
– Respectez les longueurs de câbles maximales admissibles pour la tension
d´alimentation U2/V2 en cas d´alimentation par le bloc secteur AN450
(consultez le chapitre “Caractéristiques techniques” page 74).
Pour la connexion des entrées numériques et de la sortie de relais (en option),
nous vous recommandons d´utiliser des câbles dont la section est de
0,75 mm2. La longueur maximale du câble est de 500 m. par connexion.
La connexion au bus BMS interne est effectuée via les bornes A/B. Connectez
le bus BMS en respectant les indications de la notice „bus BMS“. En tant que
câble d´interface, veuillez utiliser un cordon blindé, par exemple JY(ST)Y, min.
2x0,6. Le blindage doit être mis à la terre à une seule de ses extrémités. Lors
du câblage de la connexion bus, il faut tenir compte du fait que lorsque le
câble de la tension d´alimentation Us doit également être installé, il faut utiliser un câble à 4 conducteurs (2 x BUS, 2 x US) de section correspondante.
Le DIP switch „Term“ vous permet de paramétrer la résistance de terminaison
pour le bus BMS. Réglage usine : arrêt.
TGH1389fr/02.2009
25
Montage et branchement
K1
24
6
1
2
3
4
Term=off
5
Term=on
1
21
22
7
6
4.2.2 Schéma de branchement
26
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
Légende du schéma de branchement
1
résistance de terminaison :
Si deux ou plusieurs appareils sont reliés via le bus BMS, il faut que le
début et la fin du bus soient terminés par une résistance (R = 120 Ω)
(pour le MK2430 et le tableau TM réglable via le DIP switch).
2
- Raccordement bus BMS
Divers appareils BENDER dotés d´un bus BMS peuvent être connectés à
un bus BMS. Il peut par exemple s´agir de : l´Isometer 107TD47, de
l´appareil de commande PRC487, du système de recherche de défauts
résiduels RCMS470 et de bien d´autres encore.
3
- Le bloc secteur intégré au module MEDICS® est suffisant pour alimenter
trois MK2430 maximum.
4
Câble entre le module MEDICS® et le MK2430. Dans le cas où
l´alimentation du MK2430 est effectuée par le bloc secteur AN450 intégré aux modules MEDICS®, tenir compte des longueurs et des sections
de câbles autorisées.
5
Entrées numériques. Les entrées numériques peuvent être commandées
soit par des contacts libres de potentiel ou par des tensions externes. En
cas d´utilisation de contacts libres de potentiel, la tension peut provenir
du bloc secteur AN450 (3). Si les entrées sont commandées par une tension externe, le 0(-) commun est connecté à la borne 0 et le signal 1(+) à
l´entrée IN1…IN12 correspondante. Dans ce cas, les connexions entre les
bornes 0 et V2 et entre les connexions communes et U2 ne sont pas utilisées.
6
Connexion USB pour la programmation Câble : Type A Fiche sur Type B
Fiche.
7
Sortie de relais (option)
TGH1389fr/02.2009
27
Montage et branchement
4.2.3 Affectation des connecteurs
Les connecteurs se trouvent au dos de l´appareil.
V2
V2
U2
U2
21
22
24
0 (IN9...12)
IN9
IN10
IN11
IN12
USB
A
B
IN8
IN7
IN6
IN5
0 (IN5...8)
NC
IN4
IN3
IN2
IN1
0 (IN1...4)
Term
on
off
4.2.3.1 MK2430-12
La version MK2430-12 ne comprend qu´un seul bornier puisqu´il reçoit tous
les signaux via le bus BMS. Il reçoit ces signaux par exemple du 107TD47,
d´un MK2430-11, du module convertisseur SMI47x, de l´EDS... ou du
RCMS....
U2, V2
Tension d´alimentation
USB
Interface USB. Sert à connecter un PC. Le logiciel PC MK-Set permet de
programmer le MK2430.
Blindage du bus BMS et de l´interface USB.
A,B
Bus BMS
Term
Résistance de terminaison bus BMS, commutable
28
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
4.2.3.2 MK2430-11
Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430-11 dispose de borniers
supplémentaires pour les 12 entrées numériques et d´une sortie de relais
optionnelle.
IN1...IN12
Entrées numériques 1...12
0 (IN1...4)
Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 1...4
0 (IN5...8)
Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 5...8
0 (IN9...12)
Connexion commune „0“ pour les entrées numériques 9...12
21, 22, 24
Sortie de relais (option)
NC
sans fonction (non connecté)
4.2.3.3 Messages d´alarme des entrées numériques
Il est possible d´assigner à toutes les entrées numériques un message d´alarme
général ou spécial. Un message d´alarme général signale l´alarme, le canal et
l´adresse de l´appareil ayant déclenché l´alarme. Le message d´alarme spécial
par contre signale une alarme prédéfinie par exemple "Oxygène". Affectez les
entrées en fonction du tableau “Messages d´alarme généraux et spéciaux”
page 30.
Le logiciel PC MK-Set vous permet d´affecter d´autres messages à certaines
entrées numériques seulement ou à toutes.
Les signaux d´alarme mentionnés dans le tableau ci-dessous sont transmis via
le bus BMS à d´autres MK.... ou tableaux TM et y sont affichés en texte clair.
Si des messages d´alarme librement programmés doivent être affichés sur un
autre MK2430 ou sur un autre tableau TM, il faut que ces messages aient
également été programmés sur l´appareil qui devra les afficher.
Messages d´alarme spéciaux
Ces messages contiennent des indications concernant les gaz médicaux et les
ASI. Les messages d´alarme concernant les gaz médicaux sont signalés à l´aide
de la LED rouge „ALARM“ et du buzzer. Le buzzer peut être mis en sourdine.
En guise de rappel, le buzzer retentit de nouveau au bout de 15 minutes.
TGH1389fr/02.2009
29
Montage et branchement
Messages d´alarme généraux et spéciaux
Messages d´alarme généraux
„Fonction: générale“
Messages d´alarme spéciaux
„Fonction: médicale“
IN1
Alarme: Adresse/Canal XXX/01
Alarme: Oxygène
IN2
Alarme: Adresse/Canal XXX/02
Alarme: Vacuum
IN3
Alarme: Adresse/Canal XXX/03
Alarme: Protoxyde d´azote
IN4
Alarme: Adresse/Canal XXX/04
Alarme: Air comprimé 5 bar
IN5
Alarme: Adresse/Canal XXX/05
Alarme: Air comprimé 8 bar
IN6
Alarme: Adresse/Canal XXX/06
Alarme: Azote
IN7
Alarme: Adresse/Canal XXX/07
Alarme: CO2
IN8
Alarme: Adresse/Canal XXX/08
Alarme: ASI Fonctionnement sur
batterie
IN9
Alarme: Adresse/Canal XXX/09
Alarme: ASI Surcharge
IN10
Alarme: Adresse/Canal XXX/10
Alarme: ASI Défaillance variateur
IN11
Alarme: Adresse/Canal XXX/11
Alarme: ASI Perturbation
IN12
Alarme: Adresse/Canal XXX/12
Alarme: ASI Test de fonctionnement
Entrées
4.3 Exemples d´adressage et de raccordement au bus BMS
Des résistances de terminaison manquantes ou mal installées (par
exemple au milieu du bus) ont pour conséquence l´instabilité du bus.
Veuillez également tenir compte de la notice „ Bus BMS“.
30
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
UMC107E
UMC107E
107TD47
PRC487
Appareil
107TD47
PRC487
MK
2430
Paramètres
MK
2430
MK
2430
med. Gase
Exemple 1 : Bloc opératoire ou unité de soins intensifs avec deux réseaux IT et
trois salles
Configurations des adresses
Premier dispositif de commutation UMC107E
107TD47
Adresse bus
3
PRC487
Adresse
4
Deuxième dispositif de commutation UMC107E
107TD47
Adresse bus
5
PRC487
Adresse
6
Systèmes de contrôle et de report d´alarme
Premier
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
Deuxième
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
Troisième
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
TGH1389fr/02.2009
1
3, 5
2, 3, 4, 5, 6, 7
2
3, 5
1, 3, 4, 5, 6, 7
7
3, 5
1, 2, 3, 4, 5, 6
31
Montage et branchement
Exemple 2 : Unité de soins intensifs avec deux réseaux IT et quatre salles
UFC107E
UFC107E
107TD47
PRC487
PGH474
EDS474
Appareil
107TD47
PRC487
PGH474
EDS474
Paramètres
MK
2430
MK
2430
MK
2430
MK
2430
Paramétrages des adresses
Premier module de commutation et de surveillance UFC107E
107TD47
Adresse bus
3
PRC487
Adresse
4
PGH474
Adresse
111
EDS474-12
Adresse
61
Deuxième module de commutation et de surveillance UFC107E
107TD47
Adresse bus
5
PRC487
Adresse
6
PGH474
Adresse
112
EDS474-12
Adresse
62
Systèmes de contrôle et de report d´alarme
Premier
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
32
1
3, 5
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 61, 62, 111, 112
TGH1389fr/02.2009
Montage et branchement
Appareil
Paramètres
Deuxième
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
Troisième
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
Quatrième
MK2430...
Adresse
Adresse test
Adresse alarme
TGH1389fr/02.2009
Paramétrages des adresses
2
3, 5
1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 61, 62, 111, 112
7
3, 5
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 61, 62, 111, 112
8
3, 5
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 61, 62, 111, 112
33
Montage et branchement
34
TGH1389fr/02.2009
Mise en service et contrôle
5. Mise en service et contrôle
Pour effectuez la mise en service, procédez de la manière suivante :
1. Contrôles avant la mise sous tension
2. Contrôles après la mise sous tension
3. Procédez aux configurations (Paramétrage)
– Paramétrages sur le MK2430
– Paramétrages dans le logiciel MKSet
4. Contrôles après le paramétrage
Notez tous les paramétrages et rangez le document avec la
documentation des appareils.
TGH1389fr/02.2009
35
Mise en service et contrôle
5.1 Contrôles avant la mise sous tension
La tension d´alimentation non
est-elle adaptée au MK2430
(voir plaque signalétique)?
oui
non
La tension d´alimentation
est-elle correctement
connectée ?
oui
non
Le bus BMS est-il
correctement connecté?
oui
non
Des résistances de terminaison
sont-elles placées en début ou
en fin de bus BMS ou mises
sous tension ?
oui
non
Les entrées numériques
ont-elles le bon potentiel?
oui
Les entrées numériques
sont-elles correctement
connectées ?
oui
non
non
Les autres appareils sont-ils
tous correctement connectés ?
oui
Les adresses bus BMS ont-elles non
été configurées sur tous les
appareils conformément à la
planification ?
oui
non
Les règles mentionnées dans
la notice "Bus BMS“ont-elles
été toutes respectées ?
oui
non
Tous les appareils du
système sont-ils mis à jour?
oui
Fournir une tension
appropriée.
Corriger le branchement
Corriger le branchement.
Faire attention à la polarité
des bornes A/B !
Corriger les résistances de
terminaison (sur le MK2430
avec le DIP-switch "Term"
on/off)
Corriger
Corriger
Corriger
Corriger; le cas échéant
seulement possible après
la mise sous tension.
Corriger
Actualiser
Mettre sous tension.
Continuer ensuite avec
"Contrôles après mise
sous tension"
36
TGH1389fr/02.2009
Mise en service et contrôle
5.2 Contrôles après la mise sous tension
non
Mesurez la tension
d´alimentation du MK2430
(bornes U2, V2). Tension
OK?
oui
Corriger. Le cas échéant,
connecter un autre
bloc-secteur ou un
bloc-secteur
supplémentaire pour
alimenter le MK2430
Fixer le MK2430 dans le
boîtier
Y-a-t-il un affichage sur
l´écran du MK2430 ?
non
Défaillance de la tension
d´alimentation ou du MK2430 ?
- Supprimer le défaut
oui
Noter le message. Adapter
l´appareil signalant le
défaut au système ou
supprimer le défaut
oui
Le MK2430 affiche-t-il un
message de défaut ?
non
Connecter le PC utilisant
le logiciel MKSet . Appeler non
la fonction MKSet
"Scanning du bus ". Les
adresses et les versions
logiciel des appareils
connectés sont-elles OK?
corriger
oui
Paramétrer le MK2430
5.3 Procédez aux configurations (Paramétrage)
Tous les paramétrages peuvent être effectués via le logiciel MKSet.
Une partie des paramétrages peut également être réalisée via le
menu du MK2430 (voir diagramme).
TGH1389fr/02.2009
37
Mise en service et contrôle
5.3.1 Paramétrages sur le MK2430
Utiliser les textes par
défaut ?
non
Effectuer le paramétrage
avec le MKSet V2.x
(consulter 5.3.2 pour
continuer)
Configurer la langue
Configurer l´adresse bus
BMS
Configurer les adresses
d´alarme et les numéros
du système
Configurer les adresses des
tests et les types d´Isometer
MK2430-11 ?
non
oui
Utiliser les assignations
par défaut pour les gaz
méd./ installations ASI ?
non
Paramétrage "médical",
Câblage selon les
prescriptions!
Relais: configurer la fonction
et le mode de commutation
Le son du buzzer peut-il
être confondu avec celui
d´autres appareils?
Adapter les configurations
du buzzer
Rem. à zéro globale
marche/arrêt
Configurer Heure/Date
Configurer et activer le
mot de passe
38
TGH1389fr/02.2009
Mise en service et contrôle
5.3.2 Paramétrages dans le logiciel MKSet
Configurer la langue
Configurer le mot de passe
Configurer le buzzer
Rem. à zéro globale
marche/arrêt
MK2430-11 ?
oui
non
Utiliser les assignations par
défaut pour les gaz médicaux
/ installations ASI ?
oui
Paramétrage"médical",
Cablâge selon les prescriptions!
Entrées num. : configurer
fonction et mode de travail
Configurer les adresses
des appareils
Relais : configurer fonction
et mode de travail
Ecran par défaut : Entrez
le texte souhaité
Programmer les adresses des
alarmes pour les messages
d´alarme par défaut
oui
Entrez les messages
d´alarme individuels pour
les canaux souhaités
Configurer les adresses
des tests
Entrer les numéros ou les
désignations du système.
Le cas échéant, utilisez le mode
semi-automatique.
oui
Adapter les types d´ Isometer
aux adresses des tests
Sauvegarder le paramétrage
dans le fichier
Envoyer le paramétrage
de base au MK
Envoyer les signaux et les
alarmes au MK
TGH1389fr/02.2009
39
Mise en service et contrôle
5.3.3 Contrôles après le paramétrage
Sélectionnez dans le menu
"Appareils externes" la
fonction "Mode test ". Les
paramétrages des appareils
externes sont-ils OK?
oui
non
non
Simuler des messages de
défauts (par ex. Défaillance
app., défaut d´isolement).
Provoquer directement le
défaut ou sélectionnez la
fonction "Test
communication". Le défaut
est-il correctement signalé
par le MK2430 ?
Le MK2430 réagit-il
correctement aux signaux
des entrées numériques?
oui
non
Corriger
Corriger
Corriger
MK2430 est prêt à
fonctionner
40
TGH1389fr/02.2009
Mise en service et contrôle
5.4 Contrôles périodiques et service
La norme DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 section 710): 2002-11, paragraphe
710.62 stipule que des contrôles initiaux et des contrôles périodiques sont
nécessaires.
Contrôle
Au moins
Test de fonctionnement Surveillance d´isolement
tous les six mois
Test de fonctionnement dispositif de commutation
tous les six mois
Contrôle des valeurs de paramétrage des appareils de
protection
annuellement
Le groupe BENDER recommande en outre :
Contrôle
Au moins
Intervalle de maintenance des composantes MEDICS®
annuellement
Test de fonctionnement Surveillance d´isolement
(Appuyez sur la touche „Test“ du MK.... ou du tableau
TM)
quotidiennement
Les protocoles de réception délivrés par le service technique de BENDER
sont pour vous la preuve d´une exploitation conforme aux normes.
Pour la mise en service et les contrôles périodiques, vous pouvez, si vous le
souhaitez, obtenir une assistance technique de Bender.
Veuillez-vous adresser à notre service technique :
Service-Hotline:
0700-BenderHelp (Telefon und Fax)
Carl-Benz-Straße 10 • 35305 Grünberg • Germany
Tel: +49(0)64 01-807 760 • Fax: +49(0)64 01- 807 629
E-Mail: [email protected] • www.bender-de.com
TGH1389fr/02.2009
41
Mise en service et contrôle
42
TGH1389fr/02.2009
Remèdes en cas de panne
6. Remèdes en cas de panne
6.1 Les messages de défaut du MK2430
Les défauts suivants sont détectés par le MK2430 et sont affichés sur l´écran.
Le buzzer émet toutes les 10 secondes un code bip correspondant au numéro
du défaut.
MK2430..-11 uniquement : Lorsque sous le "Menu de configuration 11 : Relais" la fonction „Défaut interne“ est sélectionnée alors le relais d´alarme
s´arme également.
Nr.
Affichage
Description
Mesures à prendre
1
DISPLAY ERROR
Ecran LCD défectueux
Remplacer le MK2430 *
2
I2C-BUS ERROR(X)
Défaut Bus I2C
Remplacer le MK2430 *
3
RTC ERROR
Module horloge
défectueux
Remplacer le MK2430 *
4
FLASH ERROR
Module d´assignation
défectueux
Remplacer le module de
mémoire D15 (sur
socle), Remplacer le
MK2430 *
5
Address ERROR
(XXX)
L´adresse du MK2430 sur
le bus BMS interne est
déjà affectée (XXX=
adresse actuelle )
Modifier l´adresse du
MK2430 dans le menu
TGH1389fr/02.2009
43
Remèdes en cas de panne
Nr.
Affichage
Description
Mesures à prendre
6
Overflow ERROR
(03)
Il existe plus de 80
signaux d´alarme
Réduire le nombre de
messages
Overflow ERROR
(05)
Il existe plus de 200
signaux de défaillance
d´appareils
Réduire le nombre de
messages
Overflow ERROR
(07)
Plus de 99 messages sont
en attente
Réduire le nombre de
messages
Overflow ERROR
(08)
En raison d´un arrêt
d´alimentation en tension, une correction automatique de l´historique
est effectuée.
Aucune
Overflow ERROR
(11)
Stack Error
Noter le code de défaut.
Consulter le service technique de Bender.
Checksum ERROR
Mémoire de programme
défectueuse
Remplacer le MK2430 *
6
7
*
X
SVP, veuillez noter la cause du défaut, le numéro du défaut et éventuellement le code du défaut. Ces informations facilitent le diagnostic et la
réparation de l´appareil.
Code du défaut
6.2 Dysfonctionnements
Liste des défauts pouvant se produire et propositions de mesures pour les
éliminer. Cette liste des défauts n´a pas la prétention d´être exhaustive.
44
TGH1389fr/02.2009
Remèdes en cas de panne
Défaut
Cause possible et mesure à prendre :
Pas d´affichage sur l´écran du
MK2430.
Contrôler l´alimentation en tension AC/DC 24 V.
Aucun caractère sur l´écran,
cependant l´écran est éclairé.
Remplacer le MK2430
Les touches de commande sont
sans fonction.
Remplacer le MK2430
Les LED ne fonctionnent pas
Remplacer le MK2430
La matrice de caractères est visible à l´écran mais la version soft
ne démarre pas.
Le processus ne démarre pas; Remplacer le
MK2430.
L´heure est perdue en cas
d´interruption de la tension.
Remplacer le MK2430
Erreur au cours du transfert des
assignations ou au niveau des
paramétrages de base via
l´interface USB.
L´adresse du MK2430 n´est pas correctement
paramétrée (menu); L´adresse du MK2430 ne
correspond pas au paramétrage réalisé au
niveau du logiciel de configuration MK-Set;
Câble USB défectueux; Une fausse interface de
série (com port) a été configurée au niveau du
MK-Set.
Défaut du bus BMS interne.
Des adresses d´appareils ont été mal paramétrées au niveau du bus interne; Câbles de
l´interface A/B permutés; Réseau terminé de
manière erronée ou pas terminé; Paramétrage
défectueux avec MK-Set.
Défaut de fonctionnement des
entrées numériques.
Programmation erronée des entrées numériques avec MK-Set. Branchement erroné
(ne correspond pas à la préassignation). Paramétrage erroné „général/médical“.
TGH1389fr/02.2009
45
Commande
7. Commande
Ce chapitre sert également de guide d´instructions abrégé pour le personnel
médical.
7.1 Eléments de commande et d´affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED et LCD
1
LED „NORMAL“: Affichage de fonctionnement, vert (est allumé uniquement
s´il n´y a pas de message d´avertissement ou d´alarme)
2
LED „WARNING“: messages d´avertissement, jaune
3
LED „ALARM“: messages d´alarme, rouge
4
LCD: Affichage de messages de fonctionnement, d´avertissement et
d´alarme ainsi que de fonctions de menu
46
TGH1389fr/02.2009
Commande
Les touches ont les fonctions suivantes :
En mode de commande
En mode menu
5
Touche„Arrêt buzzer“
Mettre le buzzer en sourdine après
le signal d´alarme
Touche „ESC“
Quitter la fonction (sans mémoriser)
ou revenir au niveau supérieur du
menu.
Lorsque le buzzer est activé, un
appui sur ESC provoque son arrêt.
6
Touche „Texte supplémentaire“
Permet de passer à un texte
supplémentaire éventuel
Touche fléchée
Déplacement vers le bas dans le
menu
7
Touche „faire défiler“
Faire défiler les messages
d´avertissement et d´alarme
lorsqu´il y en a plusieurs
Touche fléchée
Déplacement vers le haut dans le
menu
8
Touche „TEST“
Appui bref : Test LED
Appui long : Déclencher le contrôle
des ISOMETER assignés.
Aucune fonction
9
Touche „MENU“
Démarre le mode menu pour le
paramétrage du MK2430;
pour fonctions d´affichage et de
commande
Touche „↵" ( Touche ENTER)
Confirmer la sélection du point de
menu
TGH1389fr/02.2009
47
Commande
7.2 Brèves instructions
Les figures suivantes sont données à titre d´exemple.
7.2.1 Affichage en exploitation normale
Il n´y a aucun message d´avertissement ou d´alarme.
La LED verte „Normal“ est allumée.
Sur l´écran LCD apparaît l´affichage par défaut qui a été programmé.
Alimentation en courant
bonne
Gaz méd.: bon
09:50
– Ligne 1...3:
– Ligne 4
Texte pour l´affichage par défaut qui peut être programmé
individuellement
Ligne d´état, indique l´heure.
7.2.2 Affichage en exploitation perturbée
Il y a un message d´avertissement ou d´alarme.
En fonction du type de défaut qui survient, le voyant allumé est soit la LED
jaune „Warning“ soit la LED rouge „Alarm“. La LED verte „Normal“ est éteinte.
Simultanément, le buzzer retentit. Si le défaut qui est à l´origine du signal ne
peut pas être immédiatement éliminé, vous avez la possibilité de désactiver
le buzzer à l´aide de la touche „Arrêt buzzer“ (5).
L´écran LCD livre des informations relatives au signal.
Soins intensifs
03
Défaut d´isolement
Val. mesurée
43 kΩ
xx/yy
zzz 09:50
– Ligne 1:
– Ligne2...3:
48
Affichage par défaut: „Système no.“
Ici le texte programmé individuellement : „Soins intensifs 03“
Message, évent. avec valeur mesurée
TGH1389fr/02.2009
Commande
– Ligne 4
Ligne d´état
xx
= numéro d´ordre du message affiché
yy
= nombre des messages en attente
= page où se trouve le message, ici page 1
zzz = recherche de défaut ou test en cours (voir Tableau)
09:50 = Heure (exemple)
Affichages possibles en cas de recherche de défaut ou de test :
zzz
Signification des différents états du voyant
EDSa
La recherche de défaut EDS est en cours (automatique)
EDSp
La recherche permanente de défaut EDS est en cours
EDSs
Cycle simple d´une recherche de défaut EDS est en cours
TEST
Le test d´Isometer est en cours . L´affichage „TEST“ clignote
lorsque le message actuellement affiché a été provoqué par le
test.
noMA
aucun maître
MAST
L´appareil est momentanément „Maître de substitution“.
Appuyez sur la touche „Texte supplémentaire“ (6) pour obtenir d´autres informations.
Depuis: 25:01:05 16:52
Appareil:
Isometer
Adresse:
003/00
xx/yy
17:30
–
–
–
–
Ligne 1:
Ligne 2:
Ligne 3:
Ligne4
TGH1389fr/02.2009
Date et heure, à laquelle le signal s´est produit
Appareil qui a déclenché le signal
Adresse de l´appareil qui a signalé
xx = numéro du message affiché
yy = Nombre des signaux en attente
= Page du message, ici page 2
17:30 = Heure
49
Commande
En cas de messages programmés individuellement, le texte affiché
peut varier.
Lorsqu´il y a des messages et que l´une des deux touches fléchées est
activée, le message actuel est affiché. Cet affichage est maintenu 15
secondes si les touches ne sont plus activées.
7.2.3 Fonction Test
Appuyez sur la touche „TEST“ au moins pendant une seconde pour vérifier
le fonctionnement des A-ISOMETER® assignés 107TD47 ou IRDH... Un message n´apparaît que sur le MK2430 dont la touche „TEST“ a été activée.
Pendant le test, vous voyez dans la ligne d´état „TEST“. L´affichage „TEST“
clignote lorsque le message actuellement affiché a été provoqué par le test.
Les Isometer assignés sont contrôlés les uns après les autres. Le MK2430 analyse automatiquement les signaux qui surviennent. En fin de test, un message
d´alarme est sorti pour indiquer que le test est réussi ou pour émettre un
message de défaut.
Lorsque plusieurs Isometer ont été contrôlés, un code de défaut propre à
chaque Isometer défectueux est affiché. Les codes de défauts suivants sont
affichés lorsqu´un défaut a été détecté pendant le contrôle sur un Isometer :
Code
de
défaut
Signification pour le
107TD47 ( Isometer pour
milieu hospitalier)
Signification pour le
IRDH... (Isometer pour
l´industrie)
0
aucun signal venant de
l´Isometer n´a été reçu bien
que l´ordre de test ait été
confirmé par l´Isometer.
aucun signal venant de
l´Isometer n´a été reçu bien
que l´ordre de test ait été
confirmé par l´Isometer.
1
Seul un signal de défaut
d´isolement a été reçu
Seul un signal de défaut
d´isolement émanant du
canal 1 a été reçu.
50
Remarque
Canal 1
TGH1389fr/02.2009
Commande
Code
de
défaut
Signification pour le
107TD47 ( Isometer pour
milieu hospitalier)
Signification pour le
IRDH... (Isometer pour
l´industrie)
2
Seul un signal de surcharge
a été reçu
Seul un signal de défaut
d´isolement émanant du
canal 2 a été reçu.
3
Seuls un signal de défaut
d´isolement et un signal de
surcharge ont été reçu
Canal 1 et
2
4
Seul un signal de surtempérature a été reçu
Canal 3
5
Seuls un signal de défaut
d´isolement et un signal de
surtempérature ont été
reçu
Canal 1 et
3
6
Seuls un signal de surcharge et un signal de surtempérature ont été reçu
Canal 2 et
3
14
L´ordre de test n´a pas pu
être envoyé parce qu´il n´y
a pas eu de requête
(Esclave).
L´ordre de test n´a pas pu
être envoyé parce qu´il n´y a
pas eu de requête (Esclave).
15
L´Isometer n´a pas confirmé
l´ordre de test (aucune
réponse).
L´Isometer n´a pas confirmé l´ordre de test (aucune
réponse).
Remarque
Canal 2
Esclave
seulement
Indications relatives aux codes de défauts
Pour les MK2430 qui opèrent en tant qu´„esclaves“ sur le bus BMS, un timeout de
50 secondes est applicable pour les codes de défaut 0 et 14.
Le code de défauts 14 est affiché lorsque le test doit être effectué sur un esclave
mais que l´ordre de test ne peut être envoyé parce que le MK2430 n´a pas été
interrogé. Ceci peut se produire lorsque l´écart entre les adresses en amont du
MK2430 est si important que le maître n´interroge pas le MK2430. Ce code de
TGH1389fr/02.2009
51
Commande
défauts est moins un indice pour un Isometer défectueux mais bien plus pour un
système de bus BMS défectueux.
52
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8. Mode menu : Commande et paramétrage
8.1 Mise sous tension et appel du menu principal
Lorsque le MK2430 est connecté à la tension, l´information suivante est
affichée pour environ 3 secondes. Elle indique l´adresse et la version soft de
l´appareil. Vous pouvez également obtenir ces informations dans le menu
„Info“.
MK2430-11
Adr.:001
Logiciel 2.20
D228
Date :
01.03.06
BENDER GmbH Grünberg
Lorsque le MK2430 n´a pas été alimenté en tension pendant
plusieurs jours, le processus de démarrage peut durer plus longtemps (env. 30 secondes). Par ailleurs, il vous faut entrer de nouveau
la date et l´heure.
Lorsqu´il n´y a pas de messages, l´ affichage par défaut apparaît à l´écran
après le démarrage.
****L´installation est****
**PRETE A FONCTIONNER**
BENDER GmbH Grünberg
09:50
Le logiciel MK-Set permet la modification de cet affichage par défaut et la
modification des messages.
TGH1389fr/02.2009
53
Mode menu : Commande et paramétrage
Pour ouvrir le menu principal, appuyez pendant env. 2 secondes sur la
touche „Menu“.
1.Retour
2.Valeurs mesurées
3.Historique
4.Paramétrages
Dans le menu principal, vous utilisez les touches suivantes :
ESC
Quitter la fonction ou revenir à un niveau de menu précédent
c, "
Sélectionner les points de menu
↵
Confirmer les points de menu sélectionnés (Enter)
Le mode menu est quitté automatiquement, lorsque sous l´un des
menus aucune touche n´est activée pendant une durée de plus de
cinq minutes (exception: „Mode Position“ et „Test Communication“
dans le menu „Commande“).
Quelques menus sont protégés par un mot de passe. La protection
par un mot de passe n´est effective qu´à partir du moment où le mot
de passe a été activé.
Ensuite, lorsque vous essayez d´ouvrir l´un de ces menus, le masque
de saisie du mot de passe apparaît automatiquement :
Veuillez entrer
le mot de passe
0 0 0
Lorsque le mot de passe activé a été saisi, tous les menus (excepté le
menu service) sont accessibles jusqu´au moment où vous quittez le
mode menu.
54
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.2 Vue d´ensemble des menus
Le diagramme suivant vous permet de vous orienter plus facilement dans les
menus :
1.Retour
2. Val. mesurées
1.Retour
3.Historique
2.Adresses alarme
4.Paramétrages
3.Adresses Test
4.Adr. val. mesurées
5.Entrées numériques
6.Buzzer
7.Rem. à zéro globale
8.Horloge
9.Langue
10.Interface
11.Relais
12.Mot de passe
13.Menu Service
1.Retour
2.Reset (AlarmClear)
5.Commande
3.EDS Démarrer/Stop
4.Test Communication
6.App. externes
7.Info
TGH1389fr/02.2009
55
Mode menu : Commande et paramétrage
8.3 Les fonctions du menu principal
1. Retour
Quitter le mode menu
2. Valeurs mesurées
sans fonction
3. Historique
Affichage de l´historique avec des informations relatives aux
messages, aux remises à zéro et à l´heure à laquelle celles-ci
ont été effectuées.
4. Paramétrages
Divers paramétrages pour ce MK2430
5. Commande
Ce menu offre différentes possibilités de commande de
l´ensemble du système.
6. Appareils externes
Paramétrages sur des localisateurs connectés (par exemple
EDS47x et RCMS47x).
7. Info
Informations relatives au type d´appareil, à la version soft et
au dernier transfert des assignations.
8.4 Le menu principal
8.4.1 Retour
Vous quittez le mode menu.
1.Retour
2.Valeurs mesurées
3.Historique
4.Paramétrages
8.4.2 Menu 2 : Valeurs mesurées
Ce menu est sans fonction.
56
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.3 Menu 3 : Historique
Le MK2430 mémorise jusqu´à 250 messages dans l´historique (mémoire FIFO).
Si le MK2430 détecte plus de 250 messages, le 251ème écrase le premier.
Chaque nouveau message écrase le message le plus ancien.
Le menu „Historique“ fournit des informations à propos des messages, des
acquittements et de l´heure à laquelle ils se sont produits. Il affiche également si une alarme est encore présente ou le moment où elle a été acquittée
avec la touche „Arrêt buzzer“. Le contenu intégral de l´historique avec les
textes supplémentaires et l´adresse de l´appareil qui a signalé le défaut peut
être représenté sur un PC à l´aide du logiciel Medi-History et être imprimé.
1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée.
La dernière entrée est tout d´abord affichée. Des messages plus anciens
peuvent être sélectionnés à l´aide des touches fléchées.
Entrée no.:
003/003
De :
21.05.05 16:00
Confirm.: 21.05.05 16:00
A :
22.05.05 11:15
2. Appelez avec la touche „↵" le message correspondant à l´entrée sélectionnée. A la dernière ligne, le chemin d´accès par lequel le signal a atteint le
MK2430 est affiché (Ici : défaut d´isolement, bus BMS interne, adresse 003,
canal 01). Le tableau situé à la page suivante vous indique quelles sont les
autres possibilités d´affichage.
Système:
01
Défaut d´isolement
Valeur mesurée:
Adresse:
003/01
3. Si, comme dans l´exemple précédent, des valeurs analogiques sont affichées,
vous obtenez en appuyant sur la touche „c" l´affichage des valeurs minima
et maxima.
4. Appuyez de nouveau sur la touche „↵" pour revenir à la sélection de l´entrée.
Répétez ces étapes pour tous les messages que vous souhaitez consulter.
Appuyez ensuite sur la touche „ESC“ pour quitter le menu.
TGH1389fr/02.2009
57
Mode menu : Commande et paramétrage
Affichages possibles à la dernière ligne des messages de l´historique :
Texte
Signification des différents états du voyant
Adresse:
aaa/kk
Adresse de l´appareil qui a déclenché le signal (aaa= adresse de
l´appareil, kk= no. du canal du signal).
Digital Inp
Nr.: kk
Numéro (kk) de l´entrée numérique de ce MK par laquelle le signal a
été déclenché.
TESTex
Informe que l´entrée actuelle de l´historique provient d´un test qui a
été déclenché à partir de ce MK.
TESTin
Informe que l´entrée actuelle de l´historique provient d´un test qui a
été déclenché à partir de l´Isometer correspondant.
58
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4 Menu 4 : Paramétrages
Les points de menu suivants sont disponibles pour le paramétrage du MK2430 :
1. Retour
Quitter le menu „Paramétrages“; Passer au niveau de menu
supérieur
2. Adresses
d´alarme
Paramétrage des adresses de bus des appareils dont les
messages d´alarme doivent être affichés sur ce MK2430.
3. Adresses test
Paramétrage des adresses de bus des appareils qui doivent
effectuer un test lorsque la touche „TEST“ est activée.
4. Adresses Valeur
mesurée
sans fonction
5. Entrées numériques
Paramétrage du mode de travail des entrées numériques.
6. Buzzer/LED
Paramétrage de la fréquence et du taux de répétition du signal du
buzzer.
7. Remise à zéro
globale
Paramétrage pour définir si ce MK2430 doit réagir à une remise à
zéro globale provoquée par la touche d´effacement d´un appareil
de niveau supérieur.
8. Horloge
Paramétrage de la date et de l´heure de l´horloge temps réel de ce
MK2430. Simultanément, ce paramétrage est envoyé via le bus
BMS et tous les autres appareils sont synchronisés.
L´appareil doté de l´adresse 1 (MK2430 ou tableau TM) synchronise
toutes les heures tous les autres appareils.
9. Langue
Sélection de la langue destinée à la commande du MK2430
(français ou anglais).
10. Interface
Paramétrage de l´adresse des appareils et de la vitesse de
transmission de ce MK2430.
11. Relais
Mode de travail et fonction du relais de signalisation global (relais
d´alarme) du MK2430
12. Mot de passe
Modifier le mot de passe, activer / désactiver le mot de passe.
13. Menu service
Uniquement réservé pour des paramétrages réalisés par le service
technique autorisé de Bender. Appeler des informations relatives
au statut des appareils, effectuer des paramétrages pour des conditions d´exploitation particulières et réaliser une mise à jour de la
version soft.
TGH1389fr/02.2009
59
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.1 Menu de configuration 2 : Adresses d´alarme
Permet le paramétrage des adresses de bus des appareils dont les messages
d´alarme doivent être affichés en tant que messages d´alarme par défaut sur
ce MK2430. Les textes de certains messages peuvent être modifiés à l´aide
du logiciel MK-Set.
Réglez les adresses des appareils dont les messages doivent être affichés sur
„Marche“. L´adresse de ce MK2430 est automatiquement réglée sur „Marche“.
Toutes les autres adresses restent sur „Arrêt“. La présence des adresses
réglées sur „Marche“ est contrôlée sur le bus BMS; si un appareil n´est pas
trouvé alors un message correspondant est affiché. Préréglage : tous „Arrêt“.
Si plusieurs systèmes ou domaines (par exemple plusieurs salles
d´opération) sont connectés sur le MK2430, vous pouvez leur attribuer des
numéros de 1 à 4.
1.Retour
2.Editer le tableau
3.Effacer le tableau
1. Retour
2. Editer le tableau
3. Supprimer tableau
1.Retour
2.Adresse: 002 Marche
No. système :
nn
---Adresses d´alarme-
Retour au menu principal.
Sélectionnez l´adresse sur le bus BMS interne à l´aide des
touches fléchées et confirmez votre sélection avec la touche
„↵".
Sélectionnez „Marche“ à l´aide des touches fléchées afin
d´activer cette adresse („Arrêt“ = désactiver).
Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie.
Sélectionnez No. Système à l´aide des touches fléchées:
Sélectionnez „nn“ et confirmez votre sélection avec la touche
„↵". Procédez de la même manière pour activer d´autres
adresses d´alarme.
Désactiver toutes les adresses (arrêt). „Supprimer tableau“
n´est possible que lorsqu´aucune des adresses de test n´est
active.
Paramétrages possibles des numéros du système :
60
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
nn
Signification des différents états du voyant
00
Aucun texte n´apparaît à la ligne 1 du message d´alarme.
01...04
Les textes de „Système 01“ à „Système 04“ sont affichés.
T
Le texte programmé est affiché.
TGH1389fr/02.2009
61
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.2 Menu de configuration 3 : Adresses de test
Permet le paramétrage des adresses de bus des contrôleurs permanents
d´isolement qui doivent effectuer un test lorsque la touche „TEST“ est activée. Le paramétrage n´est possible que pour des appareils qui ont également
été activés via le menu „Adresses d´alarme“ ou pour lesquels des messages
d´alarme individuels ont été programmés. Des messages d´alarme individuels sont indispensables au moins pour
Canal 1...3
(paramétrage„107TD47“)
Canal 1
(paramétrage„IRDHxxx“)
1.Retour
2.Editer le tableau
3.Effacer le tableau
1. Retour
2. Editer le tableau
1.Retour
2.Adresse: 002
Type Iso: 107TD47
--- Adresses Test---
Retour au menu principal.
Sélectionnez l´adresse sur le bus BMS interne à l´aide
des touches fléchées et confirmez votre sélection avec
la touche „↵".
Ensuite sélectionnez avec les touches fléchées :
107TD47 activé: Contrôleur permanent d´isolement
107TD47
IRDHxxx activé: Contrôleur permanent d´isolement
industriel
Arrêt
Adresse désactivée.
Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie.
Procédez de la même manière pour activer d´autres
adresses d´alarme.
3. Supprimer tableau Désactiver toutes les adresses (arrêt).
8.4.4.3 Menu de configuration 4 : Adresses des valeurs mesurées
Sans fonction en ce moment.
62
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.4 Menu de configuration 5 : entrées numériques
Paramétrages du mode opératoire des entrées numériques IN1...IN12 (seulement pour le MK2430-11). Pour chacune des entrées vous pouvez paramétrer
individuellement : „24V“ (high) ou „0V“ (low). Lorsque l´entrée est réglée
sur „24V“, un signal d´alarme émanant de l´entrée correspondante se produit
lorsque que les 24 Volt y sont atteints. Lorsque l´entrée est réglée sur „0V“
un signal d´alarme émanant de l´entrée correspondante se produit lorsque
que 0 Volt y sont atteints. C´est la raison pour laquelle il faut toujours régler
les entrées numériques non utilisées sur „24V“.
1.Retour
2.Mode de travail
3.Fonction: général
1.Retour
2.Entrée: IN01: 24 V
Alarme à 24V
-Entrées numériques--
1. Retour
2. Editer le tableau
Retour au menu principal.
Sélectionnez l´entrée numérique à l´aide des touches
fléchées et confirmez votre sélection avec la touche
„↵",
Sélectionnez à l´aide des touches fléchées „24 V“ ou
„0 V“. Appuyez sur la touche „↵" afin de valider la saisie.
Procédez de la même manière pour régler d´autres
entrées numériques.
3. Général/Médical
Paramétrez la catégorie du message Général ou Médical, consulter le chapitre “Messages d´alarme des entrées numériques” page 29
Les messages d´alarme pour des gaz médicaux sont signalés par la
LED rouge „ALARM“ et la sonnerie du buzzer. Le buzzer peut être
désactivé. En guise de rappel, le buzzer retentit de nouveau au bout
de 15 minutes.
Des paramétrages différents ne peuvent être réalisés qu´avec le
logiciel MK-Set.
TGH1389fr/02.2009
63
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.5 Menu de configuration 6 : Paramétrage du signal (Buzzer/LED)
Le buzzer retentit en cas d´alarme. Permet le paramétrage de la fréquence et
du taux de répétition des deux sonneries qui se suivent.
1.Retour
2.Avertissement:
3.Alarme:
1. Retour
2. Warning
3. Alarme
5
2
Retour au menu principal.
Pour „Avertissement“ et „Alarme“ différents signaux
préréglés peuvent être sélectionnés.
Pendant le paramétrage la sonnerie sélectionnée retentit et la LED est
allumée ou clignote.
8.4.4.6 Menu de configuration 7 : Remise à zéro globale
Permet le paramétrage pour définir si ce MK2430 doit réagir à la remise à
zéro du buzzer lorsque la touche „Arrêt buzzer “ est activée sur un autre
MK... ou sur un tableau TM (Marche) ou pas (Arrêt).
Lorsque la fonction remise à zéro globale est activée, l´alarme (sonnerie du
buzzer) provenant par exemple d´un MK2430 situé dans un bâtiment adjacent peut être acquittée via un MK2430 central. Le message d´alarme lui-même reste affiché jusqu´à ce que la cause de l´alarme soit supprimée.
1.Retour
2. R. à zéro glob.:
Marche
1. Retour
2. R. à zéro glob.:
64
Retour au menu principal.
Paramétrage de la remise à zéro globale pour le bus
BMS interne.
Marche, le buzzer peut être remis à zéro de l´extérieur
Arrêt, le buzzer ne peut pas être remis à zéro de
l´extérieur
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.7 Menu de configuration 8 : Horloge
Ce menu sert au paramétrage de l´ heure, de la date et du format de la date.
Si une interruption de l´alimentation en courant se produit, ces paramétrages
restent mémorisés env. 5 jours.
L´horloge passe automatiquement à l´ heure d´été d´Europe centrale (CEST)
et à l´heure d´hiver (CET). Procédez à un nouveau réglage de l´horloge dans
le cas où, après un changement automatique, l´heure ne corresponde plus à
l´heure locale. Le changement d´horaire automatique peut être désactivé
(consulter également “Aperçu des possibilités de configuration” page 72).
1.Retour
2.Heure
3.Date
4.Format:
1.
2.
3.
4.
Retour
Heure
Date
Format
5. Horaire d´été
(CEST)
17:45
21.04.05
jj.mm.aa
Retour au menu principal
Régler l´heure (heures et minutes)
Configurer la date (JJ.MM.AA)
sélectionnez la représentation française ou américaine
(mm/dd/yy)
Paramétrage pour un passage automatique à l´heure
d´été d´Europe centrale :
auto
Passage automatique
Arrêt
Pas de changement
Dans un système en réseau, le MK2430 ou le tableau TM doté de
l´adresse 1 détermine l´heure et la date de l´ensemble du système.
Les paramétrages sont transmis à tous les autres MK2430 ou tableaux TM. Vous pouvez cependant paramétrer l´heure et la date du
système à partir d´un MK2430 ou d´un tableau de votre choix.
TGH1389fr/02.2009
65
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.8 Menu de configuration 9 : Langue
Sélection de la langue pour la commande des menus et l´affichage des
messages (messages d´alarme et d´état) des MK2430. Les modifications sont
immédiatement actives.
1.Retour
2.Menu :
3.Messg.:
1. Retour
2. Menu
3. Messg.
Français
Français
Retour au menu principal.
Langue, paramétrer la langue de commande du menu
: français ou anglais
Langue, paramétrer la langue dans laquelle les messages seront affichés. Les langues suivantes sont
disponibles :
Français
Anglais
Français
Italien
Espagnol
Portugais
Portugais
(Brésil)
Hollandais
Norvégien
Suédois
Finnois
Danois
Polonais
Hongrois
Tchèque
Slovène
Croate
Serbe
Turc
Indonésien
La configuration de la langue active les caractères spéciaux propres
à la langue choisie.
Les messages d´alarme programmés individuellement ne sont
cependant pas modifiés.
66
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.9 Menu de configuration 10 : Interface
Configuration de la propre adresse des appareils et de la vitesse de
transmission(Baudrate) pour la connexion au bus BMS interne.
1.Retour
2.Adr. RS485:
3.Baud RS485:
1.Retour
2.Adr.
001
09600
Retour au menu principal.
Configuration de l´adresse des appareils.
Domaine de sélection de 1 à 150,
Réglage usine : adresse 1.
La vitesse de transmission fixe préréglée est de 9600 bit/s
3. Baud
Modifier l´adresse des appareils lorsque plusieurs MK2430 sont connectés
sur un bus BMS externe. Un MK2430 doit être doté de l´adresse 1 (maître).
Tous les autres MK2430 sont adressés de façon linéaire : 2,3,4.... il ne doit
pas y avoir de trous entre les adresses. C´est seulement de cette manière que
le bon fonctionnement du système peut être assuré.
L´échange de données ne fonctionne qu´entre des appareils ayant la même
vitesse de transmission.
8.4.4.10 Menu de configuration 11 : Relais
Permet de configurer le mode de travail et la fonction du relais d´alarme optionnel du système de report d´alarme. Ce menu n´existe que pour le
MK2430..-11.
1.Retour
2.Mode de travail:
3.Fonction:
Défaut interne
1. Retour
2. Mode de travail
3. Fonction
TGH1389fr/02.2009
N/O
Retour au menu principal.
Configurer le mode de travail :
N/O
travail
N/C
courant de repos
Relais commute en cas de : défaut interne (du
MK2430-11), Test-ISOMETER, défaillance de
l´appareil ou de message d´alarme global
67
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.4.11 Menu de configuration 12 : Mot de passe
Pour modifier le mot de passe, activer/désactiver le mot de passe.
1.Retour
2.Mot de passe:
3.Statut:
1. Retour
2. Mot de passe
3. Statut:
X X X
Arrêt
Retour au menu principal.
Modifier le mot de passe. Réglage usine : 807
Activer ou désactiver la protection par mot de passe.
Quelques menus sont protégés par un mot de passe. La protection
par un mot de passe n´est effective qu´à partir du moment où le mot
de passe a été activé.
Ensuite, lorsque vous essayez d´ouvrir l´un de ces menus, le masque
de saisie du mot de passe apparaît automatiquement :
Veuillez entrer
le mot de passe
0 0 0
Lorsque le mot de passe activé a été saisi, tous les menus (excepté le
menu service) sont accessibles jusqu´au moment où vous quittez le
mode menu.
8.4.4.12 Menu de configuration 13 : Menu service
Le menu service est réservé aux paramétrages effectués par le personnel du
service technique autorisé de Bender. Il n´est accessible qu´avec un mot de
passe maître.
Le menu Service permet d´appeler des informations concernant le statut de
l´appareil et de procéder à des paramétrages pour des conditions
d´exploitation particulières.
68
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.5 Menu 5 : Commande
Ce menu offre différentes possibilités pour la commande de quelques
appareils ou du système dans son ensemble :
1. Retour
Quitter le menu „Commande“; Passer au niveau de menu
supérieur
2. Reset (AlarmClear)
Remise à zéro de tous les messages de défaut se trouvant sur
le bus BMS
3. EDS Start/Stop
Démarrage/Arrêt manuel du cycle de mesures du système
EDS
4. -Test communication-
Vérification de la communication via le bus BMS (seulement
pour les MK2430-11).
8.4.5.1 Retour
Quitter le menu.
1.Retour
2.Reset (AlarmClear)
3.EDS Démarrer/Stop
4.Test Communication
8.4.5.2 Menu de commande 2 : Reset (AlarmClear)
Appuyez sur la touche „↵" pour acquitter les messages de défaut présents sur
le bus BMS. A la dernière ligne, le message „Reset exécuté!“ est alors affiché.
1.Retour
2.Reset (AlarmClear)
3.EDS Démarrer/Stop
Reset exécuté !
Cet ordre de reset est envoyé via le bus BMS. Tenez compte du fait que quelques appareils (tels que le PRC474 par exemple) ne réagissent pas à ce reset.
8.4.5.3 Menu de commande 3 : EDS Start/Stop
Appuyez sur la touche „↵" pour démarrer et arrêter manuellement le cycle de
mesure du système EDS. L´état actuel de progression du cycle apparaît à la dernière ligne.
TGH1389fr/02.2009
69
Mode menu : Commande et paramétrage
1.Retour
2.Reset (AlarmClear)
3.EDS Start/Stop
Rech. EDS en cours
Rech. EDS en cours
Rech. EDS stoppée
1.Retour
2.Reset (AlarmClear)
3.EDS Start/Stop
Rech. EDS stoppée
Après le démarrage, l´ EDS47x-12 et le PGH47x fonctionnent sans interruption. Si vous quittez le menu, le
message „EDSp“ apparaît à la dernière ligne de
l´affichage par défaut afin d´indiquer que le cycle est
permanent*.
Le cycle permanent de l´ EDS47x-12 et du PGH47x est
stoppé. Si vous quittez le menu, le message „EDS“ apparaît à la dernière ligne de l´affichage par défaut et
reste jusqu´à ce que le cycle de mesure en cours soit
terminé.
*
Autres abréviations qui peuvent apparaître à la dernière ligne de l´affichage :
EDSa
Mode automatique : La recherche de défaut
d´isolement a été démarrée par l´ Isometer sur le
PGH471.
EDSs
Mode single : Un cycle unique de mesure a été
démarré via IN2 sur le PGH471.
8.4.5.4 Menu de commande 4 : Test communication
Vérification de la communication via le bus BMS. Pour cela, un signal de
défaut est simulé sur une entrée numérique. Ce signal de défaut est transmis
via le bus BMS aux appareils (tels que des tableaux TM, d´autres MK2430,
des SMO...) chargés de l´analyser. Vérifiez si ces appareils réagissent comme
il faut au signal de défaut.
1.Retour
2. Canal:
003
-Test communicationCanal 003
70
configuration du canal dont le signal doit être activé.
TGH1389fr/02.2009
Mode menu : Commande et paramétrage
8.4.6 Menu 6 : Appareils externes
Ce menu sert à la configuration et à la commande d´appareils externes. A
titre d´exemple citons les fonctions d´affichage d´informations relatives aux
appareils connectés (adresse, version du logiciel, type d´appareil) ou
l´affichage permanent d´un canal d´un localisateur de défauts connecté.
Après avoir appelé le menu, sélectionnez l´adresse de l´appareil externe
souhaité (par ex. EDS47x-12 ou RCMS47x-12).
1. Retour
001: MK2430 V2.20
002: EDS470 V3.20
003: 107TD47 V2.52
L´adresse, le type et la version des appareils connectés sont affichés. Si aucun
appareil n´est trouvé, le symbole „?“ est alors affiché pour cette adresse.
Configurez avec les touches fléchées l´adresse de l´appareil externe et
validez ensuite avec la touche „↵".
Lorsque l´appareil a été reconnu, le MK2430 lit les configurations actuelles
de l´appareil connecté. Le type d´appareil est indiqué à la première ligne du
message.
Sélectionnez avec les touches fléchées la fonction souhaitée ou la configuration de l´appareil et validez ensuite avec la touche „↵". Exemple :
1. Retour
(107TD47)
2. Mode Position
TGH1389fr/02.2009
1. Retour
(107TD47)
2. Canal :
1
Re= 20 KΩ
71
Mode menu : Commande et paramétrage
Dans le menu EDS ou RCMS, de nombreuses possibilités de configuration
sont à votre disposition. Celles-ci sont décrites de façon plus détaillée dans
les manuels d´exploitation des systèmes correspondants.
1.
2.
3.
4.
Retour
(EDS470)
Généralités
Canal
Relais
8.4.7 Menu 7 : Info
MK2430-11
Adr.:001
Logiciel 2.20
D228
Date :
01.03.06
BENDER GmbH Grünberg
Informations relatives au type d´appareil, à la version soft et au dernier transfert des assignations. Les assignations sont des configurations qui ont été réalisées via un logiciel PC (par exemple MK-Set) :
Saisir le texte par défaut
Assigner les textes et les fonctions aux messages d´alarme et aux entrées
numériques du MK2430
Effectuer le paramétrage
Sélectionnez :
ESC
c
"
↵
Quitter le mode menu
Affichage de la date de la dernière transmission
d´assignations
Affichage de la version des textes par défaut
Retour au menu principal
8.5 Aperçu des possibilités de configuration
Le MK2430 peut être paramétré de différentes manières. Le tableau suivant
montre à quel endroit les différents paramètres sont configurés.
72
TGH1389fr/02.2009
TGH1389fr/02.2009
1..2 s
autom./
durée
autom./ off
ALMI Idle-Time
Backlight
Remise à zéro
globale int.
Heure/Date
Paramétrages
RS-485 Adresse
Demande du mot
de passe
Mot de passe
Langue (seul. pour
menus)
Langue (seul. pour
messages)
Time/Message
Paramétrage
du buzzer
Buzzer
--
1..150
1
--
M7
x
--
--
---
--
x
--
x
x
x
Clear
clear
M8
M7
M13
M6
M9
français
M12
M13
M8
M13
M13
M13
--
M12
M9
--
--
--
807
français
j
On
autom.
autom.
1s
--
--
Paramétrage via
Propre
Menu
Menu Service
paramétrage MK2430
MK2430
3...8 s
5s
Durée/
2
Intervalle 1..5
Fréquence
o/n
o
000...999
français /
anglais
20 langues
On/Off for
1...9 h
o/n
42…200 ms 60 ms
S/W-Time
--
Power-Down
Watchdog
Time-Out int.
--
--
History Entries
Réglage
usine
Domaine
Paramètres
Nom
x
x
x
x
x
x
x
x
x
--
x
x
x
x
Adresse int. BMS-Bus
Réaction à „Arrêt buzzer“
via le bus BMS
Fréquence des messages
Passage automat. à
l´heure d´été/d´hiver
Par ex. pour la mise en
service
Activer la demande du mot
de passe
Modifier le mot de passe
Modification seulement
pour procéder à des tests!
Laps de temps entre 2
demandes ALMI sur le bus
BMS interne
Menu
Remarque
Paramètres
MK-Set
clear
Effacer enregistrements
de la mémoire de
l´historique
Clear
Reset Counter
Mode menu : Commande et paramétrage
73
Caractéristiques techniques
9. Caractéristiques techniques
9.1 Caractéristiques techniques
Coordination de l´isolement selon CEI 60664-1
Tension assignée .......................................................................................................................... AC 250 V
Qualité diélectrique/degré de pollution........................................................................................... 4 kV/3
Tension d´alimentation
Tension d´alimentation Us ..................................................................................................... AC / DC 24 V
Gamme de fréquences Us ...................................................................................................... 0 / 40...60 Hz
Zone de travail Us ................................................................................................AC 18...28 / DC 19...30 V
Consommation propre ................................................................................................................... ≤ 3 VA
Affichages et LED
Affichage, caractères ......................................................................................... 4 lignes, 4 x 20 caractères
Messages standards ............................................................................................................. en 20 langues
Adresses d´alarme............................................................................................................................ ≤ 150
Messages programmables ....................................................................................................................200
Historiques (messages).........................................................................................................................250
Message standard ............................................................................................................3 x 20 caractères
Message supplémentaire (peut être appelé via une touche) .........................................3 x 20 caractères
Voyants LED ..............................................................NORMAL (vert), Warning (jaune), ALARM (rouge)
Textes des menus ............................................................................................................français / anglais
Touches.............................5 (Test Isometer, arrêt du buzzer, texte supplémentaire, faire défiler, menu)
Buzzer...........................................................................................................................................................
Buzzer-Signal.......................................................................................................................... neutralisable
Buzzer-Intervalle .....................................................................................................................configurable
Buzzer-Fréquence....................................................................................................................configurable
Buzzer-Répétition....................................................................................................................configurable
Entrées (seulement MK2430...-11)
Entrées numériques.............................................................................................................12 (IN1...IN12)
Séparation galvanique............................................................................................................................ oui
Commande des entrées numériques via des contacts libres de potentiel / tension étrangère
Mode de travail ......................................................................travail /repos au choix pour chaque entrée
Réglage usine .................................................................................................................................... travail
Domaine de tension (high).............................................................................................AC / DC 10...30 V
Domaine de tension (low) .................................................................................................. AC / DC 0...5 V
Câble recommandé .......................................................................................... J-Y(ST)Y, au moins nx0,6
74
TGH1389fr/02.2009
Caractéristiques techniques
Interfaces
Interfaces ........................................................................................................ RS-485 et USB (V2.0/V1.1)
Données de l´interface RS-485 :
Protocole ............................................................................................................................................. BMS
Vitesse de transmission ............................................................................................................... 9,6 kBit/s
Longueur du câble ..................................................................................................................... ≤ 1200 m
Câble recommandé (blindé, blindage sur PE) .........................................................J-Y(ST)Y min. 2 x 0,6
Résistance terminale................................................................. 120 Ω (0,25 W) réglable via DIP-switch
Adresse de l´appareil, bus ISOM ......................................................................................................1...150
Réglage usine adresse de l´appareil........................................................................................... 1 (maître)
Programmation
Interfaces ...................................RS-485 ou USB (V2.0/V1.1), câble USB :Type A Fiche sur Type B Fiche
Logiciel .................................................................................................MK-Set à partir de la version V 2.0
Réglage usine mot de passe activé
Longueur maximale du câble en cas d´alimentation de 1/2/3
MK24.. par le bloc secteur AN450
0,28 mm2 (par ex. J-Y(ST)Y n x 0,6)..................................................................................160 / 40 / -- m
0,5 mm2 (par exemple J-Y(ST)Y n x 0,8) ..........................................................................250 / 70 / -- m
0,75 mm2 ..........................................................................................................................400 / 100 / -- m
1,5 mm2 ...........................................................................................................................800 / 210 / 10 m
2,5 mm2 .........................................................................................................................1300 / 360 / 20 m
Couleurs
Membrane de la face avant..............................................RAL 7035 (gris clair) / RAL 7012 (gris basalte)
Inscription sur les ..........................touches : RAL 5002 (bleu outremer) / Ecriture : RAL 7035 (gris clair)
Face avant ...................................................................................................................RAL 7035 (gris clair)
Nombre et type (seulement MK2430...-11)
Nombre ......................................................................................................................................1 inverseur
Fonction .............................................................................................................................. programmable
Mode de travail .........................................................................................repos/ travail (programmable)
Durée de vie électrique sous des conditions assignées de fonctionnement........................10.000 cycles
Caractéristiques des contacts suivant CEI 60947-5-1
Catégorie d´utilisation............................................................................................AC-13 AC-14 DC-12
Tension assignée de service.......................................................................................24 V 24 V 24 V
courant de fonctionnement assigné ...........................................................................5 A 3 A 1 A
Capacité minimale de charge des contacts..................................................... 1 mA pour AC / DC > 10 V
TGH1389fr/02.2009
75
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Essais types suivant EN 61000-6-2
Emissions perturbatrices .........................................................................................suivant EN 61000-6-4
Classes climatiques suivant CEI 60721:
Utilisation à poste fixe ...........................................................................................................................3K5
Transport................................................................................................................................................2K3
Stockage longue durée..........................................................................................................................1K4
Température de fonctionnement.......................................................................................-5 °C ... +55 °C
Sollicitation mécanique selon CEI 60721:
Utilisation à poste fixe ..........................................................................................................................3M4
Transport...............................................................................................................................................2M2
Stockage longue durée.........................................................................................................................1M3
Mode de fonctionnement .........................................................................................................permanent
Sens de montage............................................................................................................................au choix
Mode de raccordement.......................................................................................................bornes à fiches
Section des raccordements (tension d´alimentation, bus ISOM) :
rigide/ souple / taille des conducteurs .....................................0,2 ... 2,5 / 0,2 ... 2,5 mm2 / 24-12 AWG
Raccordement souple avec embouts avec/sans collet en matière plastique0.25 ... 2.5 / 0.25 ... 2.5 mm2
Connectique multifilaire (2 conducteurs de même section)......................................................................
rigide/ souple.......................................................................................................0,2 ... 1 / 0,2 ... 1,5 mm2
Raccordement souple avec embouts sans collet en matière plastique ..............................0,25 ... 1 mm2
Raccordement souple avec embouts TWIN avec collet en matière plastique...................0,5 ... 1,5 mm2
Section des raccordements (entrées):
rigide / souple / taille des conducteurs....................................0,08...1,5 / 0,08...1,5 mm2 / 28-16 AWG
Raccordement souple avec embouts avec/sans collet en matière plastique 0.25...1,5 / 0.25...0,5 mm2
multifilaire (2 conducteurs de même section):
rigide/ souple................................................................................................. 0,08...0,5 / 0,08...0,75 mm2
Raccordement souple avec embouts sans collet en matière plastique .......................... 0,25...0,34 mm2
Raccordement souple avec embouts TWIN avec collet en matière plastique.............................0,5 mm2
Longueur de dénudage ..................................................................................................................... 7 mm
Moment de serrage .................................................................................................................0,5...0,6 Nm
Indice de protection du boîtier (DIN EN 60529) ............................................................IP50 (saillie: IP54)
Indice de protection des bornes (DIN EN 60529) ................................................................................IP20
Classe d´inflammabilité ............................................................................................................... UL94V-0
Poids.......................................................................................................encastré = 210 g, saillie = 400 g
9.1.1 Normes
Le système de contrôle et de report d´alarme MK2430 est conforme aux
normes DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 section 710) : 2002-11.
76
TGH1389fr/02.2009
Caractéristiques techniques
9.2 Références
Type
Description
Références
MK2430-11
Système de contrôle et de report d´alarme selon DIN VDE 0100-710,
avec bus BMS et interface USB, 12 entrées numériques, une sortie de
relais, textes d´alarme programmables via interfaces et PC, affichage
par défaut, version: boîtier encastrable
B 9510 0001
MK2430-12
Système de contrôle et de report d´alarme selon DIN VDE 0100-710,
avec bus ISOM et interface USB,
textes d´alarme programmables via interfaces et PC, affichage par
défaut, version : boîtier encastrable
B 9510 0002
MK2430P-11
comme MK2430-11, programmation usine comprise.
B 9510 0003
MK2430P-12
comme MK2430-12, programmation usine comprise.
B 9510 0004
MK2430A-11
comme MK2430-11, mais avec boîtier pour montage en saillie.
B 9510 0005
MK2430A-12
comme MK2430-12, mais avec boîtier pour montage en saillie.
B 9510 0006
MK2430PA-11
comme MK2430A-11, programmation usine comprise avec boîtier
pour montage en saillie.
B 9510 0007
MK2430PA-12
comme MK2430A-12, programmation usine comprise avec boîtier
pour montage en saillie.
B 9510 0008
MK2430S-11
comme MK2430-11, mais avec fixation par vis de la face avant.
B 9510 0011
MK2430S-12
comme MK2430-12, mais avec fixation par vis de la face avant.
B 9510 0012
MK24...-kit de montage pour cloison
creuse
Accessoire de fixation pour montage sur cloison creuse
B 923 711
MK24...-kit de montage pour tableau
Accessoire de fixation pour montage sur tableau
B 923 780
MK2430-kit de
montage complet
kit d´équerres de montage pour boîtier encastrable pour fixation par
clipsage du MK2430. kits de fixation pour montage sur cloison
creuse, tableau ou rails
boîtier encastrable
boîtier encastrable livré avec le MK2430
B 9510 1000
B 923 710
Câble USB pour PC -> MK2430
MK-Set
TGH1389fr/02.2009
Logiciel PC pour le paramétrage du MK2430, Version 2.x
B 9602 0087
77
Caractéristiques techniques
78
TGH1389fr/02.2009
INDEX
A
Adresse des appareils 67
Adresses d´alarme 17, 60
Adresses des valeurs mesurées 62
Adresses test 62
Affichage parallèle 15, 17
Affichage standard 53
Appareils externes 71
Assignations 72
entrées numériques 27, 63
Equerre de montage 23
Exploitation
- normale 48
- perturbée 48
F
Fixation par encliquetage 23
Format de la date 65
Fréquence 64
B
boîtier encastrable 22
Boîtiers 21
Brèves instructions 46
bus BMS 18
Buzzer 29
G
C
H
Code bip 43
Codes de défauts 51
Commande 46, 69
Communication 70
contacts libres de potentiel 17
Contrôles périodiques 41
Cycle de mesure 69
Heure 65
Historique 17, 57
Horaire d´été 65
Garantie 12
Gaz
- médicaux 29
Gaz médicaux 63
I
Indéformable 22
Interface USB 18
Interfaces 18
D
Date 65
Déclenchement sélectif 11
Diagramme 55
E
Ecran 16
TGH1389fr/02.2009
L
Langue 66
Langues 17
LEDs 16
Les composants du système 7
Ligne d´état 49, 50
79
INDEX
Liste des défauts 44
Localisateurs 71
Logiciel 17, 19
Longueur des câbles 25
Personnel technique de Bender 68
Possibilités de configuration 72
Programmation 18
Propriétés 15
Protocoles de réception 41
M
MEDICS® 13
Menus principaux 54
Message d´alarme 16
- général 29
- spécial 29
Messages 17
Mettre sous tension 36, 37
Mise en service 35, 41
MK2430-11 17
MK2430-12 17
MK2430P-… 18
MK-Set 19, 29, 60, 63
Mode automatique 70
Mode de travail 67
Mode single 70
Montage sur cloison creuse 23
Montage sur tableau 23
Mot de passe 54, 68
Mot de passe maître 68
R
Références 77
Relais d´alarme 43, 67
Remise à zéro 64
Remise à zéro globale 64
Reset 69
Résistance de terminaison 25, 27, 28, 30
S
Schéma de branchement 25
Service 41
Sortie de relais 25, 27, 29
T
TEST 50
Texte supplémentaire 49
U
Utilisation conforme aux prescriptions 9
N
Normes 76
V
O
Version soft 53, 72
Vitesse de transmission 67
Orientation 55
P
Paramétrage 59
Paramétrages des adresses 31
Perforations 21
Personnel 10
80
TGH1389fr/02.2009
Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tel.: +49 6401 807-0
Fax: +49 6401 807-259
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.bender-de.com

Manuels associés