Gima 28342 9 TENS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Gima 28342 9 TENS Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
TENS 9 programmi - 2 canali
TENS 9 programmes - 2 channels
TENS 9 programmes - 2 canaux
TENS 9 programas - 2 canales
TENS 9 programas - 2 canais
TENS 9 Programme - 2 Kanäle
TENS 9 programów - 2 kanały
Προγράμματα TENS 9 - 2 κανάλια
M-28342-I-GB-F-E-P-D-PL-GR-Rev.1.02.16
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi - Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν απόz την χρήση του.
28342 / AD-2026
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
0197
FRANÇAIS
IndEX
Introduction ......................................................................................... 31
1. Principe thérapeutique............................................................................ 31
2. Pourquoi envisager un soulagement numérique de la douleur?............. 31
3. Comment fonctionne le Dispositif de Soulagement
Numérique de la douleur (TENS)?........................................................... 32
CONTENU ET VOYANTS DE L’AFFICHEUR............................................... 32
UTILISATION PREVUE................................................................................ 34
CONTRE-INDICATION................................................................................. 34
DESCRIPTION DU PRODUIT...................................................................... 34
SPECIFICATIONS........................................................................................ 35
REMARQUE ............................................................................................... 35
PROCÉDURES DE CONFIGURATION ET DE FONCTIONNEMENT................ 37
1. Chargement des piles ............................................................................ 37
2. Fixation des câbles d’electrodes............................................................. 37
3. Instructions d’utilisation.......................................................................... 37
DEPANNAGE .............................................................................................. 39
MAINTENANCE........................................................................................... 40
EXPLICATION DES SYMBOLES DE L’UNITÉ............................................. 41
INFORMATIONS RELATIVES A LA COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE............................................................................. 42
CONDITIONS DE GARANTIE ..................................................................... 45
30
31
FRANÇAIS
Introduction
1. Principe thérapeutique
La stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENSE) est une technique
non invasive dans laquelle un courant électrique de faible tension est envoyé
à travers des câbles depuis une petite unité de puissance vers des
électrodes collées sur la peau. Les électrodes sont collées temporairement
dans différents modèles de positions, en fonction de la situation particulière
et des objectifs du traitement. TENS est souvent utilisé pour le traitement
de la douleur, comme une alternative ou un complément aux médicaments
contre la douleur. Les séances thérapeutiques peuvent durer de quelques
minutes à quelques heures. L’utilisation d’une stimulation électrique pour
le soulagement de la douleur a été popularisée au 19ème siècle et s’est
largement répandue dans les années 1960 et 1970, avec l’utilisation
de la batterie.
La stimulation nerveuse électrique transcutanée (RTE) a été introduite pour la
première fois dans la pratique clinique suite à la théorie du passage contrôlé
de la douleur formulée par MM. Melzack et Wall en 1965. Davis (1993)
et Lewith (1984) expliquent la théorie du passage contrôlé de la douleur
comme suit. Une zone de la corne dorsale de la moelle épinière, connue
sous le nom de substantia gelatinosa, agit comme une barrière pour
les impulsions nociceptives. Elle reçoit les fibres nerveuses myélinisées
(fibres A), la majeure partie étant des fibres A, et de petites fibres non
myélinisées (fibres C). Si une impulsion de douleur passe à travers les fibres
A (finement myélinisées) et les fibres C, plutôt que les fibres A, le passage
est ouvert et que patient ressent la douleur. Si la transmission des impulsions
des fibres A est supérieure, le passage peut être fermé.
Il existe également la preuve que l’appareil TENS améliore la possibilité
données au corps de produire ces propres substances naturelles
anti-douleur: les endorphines et les encéphalines. Le corps humain produit
des endorphines et des encéphalines, qui sont des substances semblables aux opiacés permettant de contrer la douleur. Une stimulation à basse
fréquence provoque la libération des endorphines et des encéphalines.
2. Pourquoi envisager un soulagement numérique
de la douleur?
La douleur est un signal d’avertissement - nous avons besoin de ces signaux
qui nous avertissent que quelque chose ne va pas dans notre corps.
Sans elle, il est possible que nous ne puissions pas savoir qu’une partie
de notre organisme est endommagée, et nous pourrions alors continuer
de l’endommager. Cependant, une fois que nous avons identifié le problème,
la douleur ne sert plus à grand-chose. Dans le cas de douleurs chroniques
régulières, cela peut considérablement nuire aux activités quotidiennes
et à la qualité de la vie.
32
FRANÇAIS
3. Comment fonctionne le Dispositif de Soulagement
Numérique de la douleur (TENS)?
Le Dispositif de Soulagement Numérique de la Douleur (TENS)
fonctionne en émettant des signaux électriques inoffensifs dans
le corps par le biais de ses électrodes. Cela soulage la douleur
de deux manières:
•Premièrement, elle bloque les signaux de douleur émis par le corps.
Ceux-ci sont normalement transmis depuis la zone endommagée
à travers les fibres nerveuses, TENS interrompt ces signaux de douleur.
•Deuxièmement, TENS stimule la production par l’organisme
d’endorphines, ses propre analgésiques naturels.
CONTENU ET VOYANTS DE L’AFFICHEUR
1 Unité centrale
3 Notice d’instructions
4 Électrodes (deux paires)
2 Batterie
5 Câbles (deux)
33
FRANÇAIS
MARCHE/ARRET: Appuyez sur le bouton «MARCHE/ARRÊT»
pour allumer/éteindre l’unité.
CH1+:Appuyez sur le bouton « CH1+ »pour augmenter l’intensité
de CH1 de 0 à 9.
CH1-:Appuyez sur le bouton « CH1- »pour réduire l’intensité
de CH1 de 9 à 0.
CH2+:Appuyez sur le bouton « CH2+ »pour augmenter l’intensité
de CH2 de 0 à 9.
CH2-:Appuyez sur le bouton « CH2- »pour augmenter l’intensité
de CH2 de 9 à 0.
MODE:Appuyez sur le bouton MODE pour changer la minuterie ou changer
le mode. Puis utilisez le bouton «MODE+» ou « MODE- » pour régler
le mode actuel. Le mode CH1 sera ajusté une fois que CH1 aura été
sélectionné, le mode CH2 sera ajusté une fois que le CH2 aura
été sélectionné.
FRANÇAIS
UTILISATION PREVUE
AD-2026 est un appareil TENS à doubles canaux, efficace pour soulager
la douleur.
Effet thérapeutique
• Soulage les douleurs lombaires
• Stimule les muscles
• Favorise la circulation sanguine
• Fait disparaître la fatigue
CONTRE-INDICATION
L’appareil est d’un fonctionnement sûr pour toutes les personnes,
exceptées celles qui sont soignées avec de la physiothérapie.
1Les personnes atteintes d’une maladie grave.
2Les patients atteints de cancer.
3Les personnes souffrant de blessures cutanées infectieuses.
4Les femmes pendant leurs règles ou les femmes enceintes.
5Les personnes souffrant d’une maladie cardiaque.
6Les personnes souffrant d’une forte fièvre.
7Les personnes atteintes de pression artérielle anormale.
8Les personnes qui n’ont aucune sensation au niveau de leur peau et les personnes présentant une peau anormale
9Les personnes souffrant d’une sensation anormale de leurs corps,
sauf les cas ci-dessus.
DESCRIPTION DU PRODUIT
L’AD-2026 est un générateur d’impulsions, à fonctionnement sur
batterie qui envoie des impulsions électriques au corps via
les électrodes et atteint les nerfs sous-jacents ou des ensembles
de muscles. L’appareil est fourni avec deux canaux de sortie
pilotables, tous indépendants les uns des autres. Une paire
d’électrodes peut être raccordée à chaque canal de sortie.
Le système électronique de l’AD-2026 Numérique génère
des impulsions électriques dont l’Intensité, la Largeur d’impulsion
et la Fréquence d’impulsions peuvent être modifiées en fonction
des programmes. L’activation d’une seule pression sur les boutons est très
facile à utiliser et le couvercle du panneau empêche
les changements apportés à la configuration.
34
35
FRANÇAIS
L’AD-2026 répond aux normes ci-dessous:
IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Appareils électromédicaux -Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles). EN 60601-1-2:2007 (Appareils électromédicaux - Partie 1-2 :
Exigences générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles) - Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique Exigences et essais.
SPECIFICATIONS
1.Nom du produit: appareil TENS
2. Modèle: AD-2026
3.Nombre de programmes de traitement: 9
4.Plage de fréquence d’impulsions: 2 -80Hz
5.Plage de tension de sortie: 30V±20% (500)
6.Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0,
n’appartient pas à la catégorie AP ou APG, fonctionnement continu
7.Taille de la machine: Env. 128mm × 56mm × 16mm
8.Poids: Env. 67,4g (hors piles)
9. Source d’alimentation: piles 2 ×1.5V
SIZE AAA
10.Température ambiante de fonctionnement: 5°C~40°C
11.Humidité ambiante de fonctionnement: ≤80%
12.Température ambiante pour le stockage et le transport: -20°C~55°C
13.Humidité ambiante pour le stockage et le transport: ≤95%
14.Pression ambiante: 80KPa~105KPa
15.Autonomie de la batterie: Env. 2 mois avec des piles alcalines neuves
et une utilisation de 30 min par jour.
Remarque: Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
REMARQUE
1. Si vous vous sentez mal à l’aise ou avez des sensations anormales
sur votre peau, veuillez cesser l’utilisation.
Consultez votre médecin et suivez ses conseils.
2. Veuillez ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains ou dans un autre
endroit très humide.
3. Veuillez ne pas l’utiliser en conduisant ou en dormant.
4. Évitez de trop plier les fils de raccordement ou les électrodes.
5. Veuillez ne pas l’utiliser à d’autres fins que le traitement.
6. Veuillez ne pas jeter la pile au feu.
7.N’utilisez pas l’appareil si vous êtes connecté à, ou à proximité
d’un équipement industriel ou chirurgical à haute fréquence.
Cela peut entraîner des brûlures cutanées sous les électrodes, ainsi
que des problèmes avec le stimulateur.
FRANÇAIS
36
8. Soyez vigilant lors de l’utilisation de l’appareil à proximité immédiate
des téléphones cellulaires allumés.
9.N’utilisez pas l’appareil à proximité directe des équipements à ondes
courtes ou à micro-ondes, car cela peut affecter la puissance de sortie
du stimulateur.
10.Cet appareil est conçu pour les adultes et ne doit jamais être utilisé
sur les nourrissons ou les jeunes enfants. Consultez votre médecin
ou d’autres professionnels de la santé avant de l’utiliser sur des enfants
plus âgés.
11.L’appareil risque de ne pas répondre à ses spécifications de performances
ou peut représenter un risque pour la sécurité s’il est stocké ou utilisé
dans des plages de température et d’humidité non conformes
aux spécifications.
12.Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois ou plus
pour éviter toute fuite des piles.
13. Veuillez ne pas l’utiliser au niveau du cœur, des parties intimes
et des membres atteints de maladies cutanées.
14.Tout utilisateur bénéficiant d’un appareil électronique implanté,
tel que les pacemakers et les défibrillateurs intracardiaques qui n’a pas
demandé conseil à son médecin ne doit pas utiliser l’appareil.
Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser l’appareil pendant
le premier trimestre de grossesse, et doivent toujours consulter
un médecin, une sage-femme ou un physiothérapeute avant de l’utiliser.
15.La connexion simultanée d’un PATIENT à un EQUIPEMENT chirurgical
à haute fréquence peut provoquer des brûlures au niveau de
l’emplacement des électrodes du STIMULATEUR et d’éventuels
dommages sur le STIMULATEUR.
16.Un fonctionnement à proximité (p. ex. 1 m) d’un EQUIPEMENT
thérapeutique à ondes courtes ou à micro-ondes peut produire
une instabilité dans la sortie du STIMULATEUR.
17.L’application des électrodes auprès du thorax peut augmenter le risque
de fibrillation cardiaque.
18. Veuillez ne pas le démonter, réparer et remonter par vous-même.
19. Veuillez ne pas utiliser d’autres électrodes que celles fournies
par le fabricant. Dans le cas contraire, il peut provoquer un risque
biocompatible et peut entraîner des erreurs de mesure.
20. Veuillez ne pas partager les électrodes avec d’autres personnes
infectieuses pour éviter toute contamination croisée.
37
FRANÇAIS
PROCÉDURES DE CONFIGURATION
ET DE FONCTIONNEMENT
1. Chargement des piles
a.Ouvrez le couvercle des piles sur l’arrière de l’appareil.
b.Chargez deux piles de taille “AAA”. Veuillez faire attention à la polarité.
c. Fermer le couvercle.
z
z
Les piles rechargeables ne conviennent pas pour cet appareil.
Retirez les piles si vous n’utilisez pas le moniteur pendant
un mois ou plus pour éviter toute fuite des piles.
Σ
IVD
1
z
Σ
IVD
1
PHTHALATES
Veuillez ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées ou différents types de piles.
z
PHTHALATES
Σ
IVD
1
Veuillez ne pas jeter la pile au feu.
Σ
PHTHALATES
IVD
1
En fin d’utilisation, l’appareil et les piles doivent être éliminés
selon la réglementation locale.
PHTHALATES
2. Fixation des câbles d’electrodes
a.Les câbles fournis avec l’AD-2026 s’insèrent dans les prises femelles
situées sur le dessus de l’appareil. En maintenant la partie isolée
du connecteur, poussez le côté fiche du câble dans l’une des prises
femelles, il est possible d’utiliser un ou deux jeux de câbles.
b.Après avoir connecté les câbles au stimulateur, fixez chaque à une
électrode. Soyez prudent lorsque vous branchez et débranchez les
câbles. Si vous tirez d’un coup sec au lieu de maintenir le corps
du connecteur isolé, vous pouvez provoquer une rupture de câble.
c.Placez l’électrode sur votre corps comme indiqué par votre médecin.
z
Nettoyez les câbles en les essuyant avec un chiffon humide.
z
IVD
Σ
Enduisez-les légèrement de poudre de talc, cela va réduire
leur enchevêtrement et prolonger leur durée de vie.
1
IVD
Σ
1
PHTHALATES
3. Instructions d’utilisation
PHTHALATES
a.Appuyez sur le bouton «MARCHE/ARRET» et l’appareil s’allume, l’écran
LCD allume tout l’affichage pendant 1 seconde, puis l’appareil passe
en mode veille et attend vos paramètres.
b.Tout d’abord, commencez par définir la durée de la thérapie.
Appuyez sur le bouton MODE pour passer dans le mode de changement
de la minuterie; c’est le symbole «horloge» sur l’écran LCD.
FRANÇAIS
38
Ensuite appuyez sur le bouton MODE+ pour augmenter la durée
de la thérapie ou appuyez sur le bouton MODE- pour diminuer la durée
de la thérapie. La minuterie peut être modifiée de 1 minute à 30 minutes,
la durée par défaut est de 15 minutes.
c.Ensuite, sélectionnez le mode de thérapie. Appuyez sur le bouton MODE
pour passer dans le mode de changement du mode; c’est le symbole
« main » sur l’écran LCD. Ensuite, comme pour modifier la minuterie,
appuyez sur le bouton MODE+ ou MODE- pour sélectionner le mode
attendu. 9 modes peuvent être sélectionnés de 1 à 9 et revenir au mode 1.
d.Réglez l’intensité comme suit et l’appareil commence la thérapie.
Remarque: des personnes différentes nécessitent des intensités
différentes, de sorte que vous devez augmenter lentement et prudemment
l’intensité de 0 à 9, arrêtez d’augmenter dès que vous êtes à l’aise.
e.Durant la thérapie, le symbole « seconde » sur l’écran LCD clignote
jusqu’à expiration de la durée du traitement.
f.Après le traitement, l’appareil s’éteint automatiquement.
g. Vous devez maintenir la fiche lorsque vous la retirez.
Veuillez ne pas tirer sur le câble.
h. Veuillez utiliser de l’eau claire pour laver ou utilisez un chiffon humide
(au lieu de mouchoirs de papier) et essuyez doucement les électrodes
pour les nettoyer. Veuillez ne pas utiliser de brosse ou votre ongle pour
le faire de peur de rayer la surface des électrodes.
39
FRANÇAIS
DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Vous ne ressentez
aucune stimulation.
Les piles sont-elles vides?
Remplacez les piles.
Les piles sont-elles chargées
correctement?
Chargez correctement les piles.
Le câble est-il raccordé
correctement?
Raccordez correctement le câble.
Avez-vous retiré le film
de protection transparent
situé sur l’électrode?
Retirez la protection.
La stimulation est faible.
Les électrodes sont-elles
Collez correctement l’électrode
collées étroitement sur la peau? sur la peau.
Les électrodes se
chevauchent-elles?
Enlevez les électrodes et collez-les
de nouveau sur la peau.
Les électrodes sont-elles sales? Veuillez nettoyer l’électrode.
La peau rougit.
L’intensité est-elle trop faible?
Tournez le cadran de régulation
de l’intensité pour la régler.
Les électrodes sont-elles
dans une position correcte?
Changez la position de l’électrode.
La durée du traitement
est-elle trop longue?
Contrôlez-la une fois dans les
10~15 minutes.
Les électrodes sont-elles
trop sèches?
Veuillez-les essuyer doucement
avec un chiffon humide
et utilisez-les à nouveau.
Les électrodes sont-elles
Veuillez coller correctement
collées étroitement sur la peau? l’électrode sur la peau.
Les électrodes sont-elles sales? Veuillez nettoyer l’électrode.
La source de courant
est interrompue pendant
le traitement.
Les surfaces des électrodes
sont-elles rayées?
Veuillez-les remplacer par
de nouvellesélectrodes.
Les électrodes se sont-elles
détachées?
Mettez hors tension et collez
l’électrode fermement sur la peau.
Les câbles sont-ils
déconnectés?
Mettez hors tension et raccordez
le câble.
Les batteries sont-elles vides?
Veuillez-les remplacer par des
neuves.
FRANÇAIS
40
MAINTENANCE
1.Ne faites pas tomber cet appareil ou ne le soumettez pas à un fort choc.
2. Évitez des températures élevées et un contact direct avec les rayons
du soleil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, car cela l’endommagera.
3. Si cet appareil est stocké près de zones gelées, laissez-le s’adapter
à la température ambiante avant de l’utiliser.
4.N’essayez pas de démonter cet appareil.
5. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, veuillez
retirer les piles.
6. Si l’appareil devient sale, veuillez-le nettoyer avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de détergents volatiles.
7.Aucun composant de l’appareil ne doit faire l’objet d’une maintenance
par l’utilisateur. Il est possible de fournir les schémas de circuit, les listes
de composants, les descriptions, les instructions d’étalonnage
ou d’autres informations permettant au personnel technique qualifié
de l’utilisateur de réparer les pièces d’équipement, considérées comme
réparables par nous-mêmes.
8.Pour que les électrodes adhèrent aussi longtemps que possible, elles
doivent être nettoyées soigneusement avec un chiffon humide non
pelucheux.
9.Après utilisation, collez les électrodes sur la pellicule de protection.
10.Les électrodes sont des pièces de consommation, donc lorsque
les électrodes n’adhèrent plus fermement, vous devez acheter
une nouvelle paire d’électrodes.
41
FRANÇAIS
EXPLICATION DES SYMBOLES DE L’UNITÉ
Symbole pour “LA NOTICE D’UTILISATION DOIT ÊTRE LUE”
(couleur de fond du symbole: bleu. Symbole du signe graphique:
blanc)
z
Symbole pour “AVERTISSEMENT” (couleur de fond du symbole:
jaune)
z
Symbole pour “PIECES DE TYPE BF APPLIQUEES”
(La pastille de l’électrode est une pièce de type BF appliquée).
. ymbole pour “PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT S
.Les déchets de produits électriques ne doivent pas être
.jetés avec les déchets domestiques. Veuillez les recycler dans
.les structures existantes. Vérifiez auprès de votre autorité
.locale ou votre revendeur pour les conseils de recyclage.”
z
Symbole pour “Eviter une exposition directe au soleil”
z
Symbole pour “A conserver au sec”
Symbole pour “FABRICANT”
0197
Symbole pour “REPOND AUX EXIGENCES DE LA NORME
MDD93/42/CEE”
Symbole pour “DATE DE FABRICATION”
SN
Symbole pour “NUMERO DE SERIE”
Symbole pour “REPRESENTATION EUROPEENNE”
42
FRANÇAIS
INFORMATIONS RELATIVES A LA COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Tableau 1
Pour tous les équipements ME et systèmes ME
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L’AD-2026 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AD-2026 doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions
Conformité
Environnement électromagnétique
Informations
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Le AD-2026 utilise l’énergie RF uniquement
pour sa fonction interne. Par conséquent,
ses émissions RF sont très faibles et ne sont
pas susceptibles de provoquer des
interférences sur les appareils électroniques
voisins.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2
Non applicable
L’AD-2026 est adapté pour une utilisation
dans tous les
Les établissements autres que les domiciles
privés et ceux directement reliés au réseau
public d’alimentation électrique à basse
tension qui alimente en énergie les édifices
utilisés à des fins domestiques.
Fluctuations de tension /
Émissions vacillantes
CEI 61000-3-3
Non applicable
Tableau 2
Pour tous les équipements ME et systèmes ME
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’AD-2026 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AD-2026 doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’IMMUNITE
Niveau Test
CEI 60601
Niveau
Conformité
Environnement
électromagnétique-Informations
Décharge
électrostatique
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols doivent être en bois,
en béton ou en céramique. Si les sols
sont recouverts de matériau
synthétique, l’humidité relative
doit être au minimum de 30%.
Fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz) champ
magnétique
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les niveaux des champs
magnétiques de la fréquence
d’alimentation doivent être
caractéristiques de ceux utilisés
dans un environnement commercial
ou hospitalier typique.
Remarque: UT est la tension CA de l’alimentation principale avant application du niveau de test.
43
FRANÇAIS
Tableau 3
Pour les équipements ME et les systèmes ME qui ne sont pas
des systèmes de support vitaux
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’AD-2026 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AD-2026 doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’IMMUNITE
Niveau Test
CEI 60601
Niveau
Conformité
Environnement électromagnétique Recommandations
Rayonnement RF
CEI 61000-4-3
3 V/m 80 MHz
à 2,5 GHz
3 V/m
Les appareils portables et mobiles
de communications RF doivent être
utilisés à une distance de l’AD-2026,
câbles compris, ne devant pas être
inférieure à la distance de séparation
recommandée calculée à partir
de l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée /
d = 1.2 √ P
80 MHz à 800 MHz
d = 2.3 √ P
800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie nominale
maximale de l’émetteur en watts (W) selon
le fabricant de l’émetteur et d est
la distance de séparation recommandée
en mètres (m). Les intensités de champs
provenant d’émetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude
électromagnétiquea menée sur site,
devraient être inférieures au niveau
de conformité de chaque plage
de fréquenceb. Des interférences
peuvent se produire à proximité
des équipements marqués
du symbole suivant:
Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence supérieure s’applique.
Remarque 2: Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion
des structures, des objets et des personnes.
a. Les intensités de champ d’émetteurs fixes, telles que stations de base pour radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et installations radio mobiles, radio amateur, diffusion radio MA et MF,
et diffusion télévisée ne peuvent pas être prévues avec précision de manière théorique.
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude de site
électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où
l’AD-2026 est utilisé, dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’AD-2026
doit être observé afin de vérifier si le fonctionnement est normal. En cas de performances
anormales, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation
ou le déplacement de l’AD-2026.
b. Sur la gamme de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être
inférieures à [V1] V/m.
44
FRANÇAIS
Tableau 4
Pour les équipements ME et les systèmes ME qui ne sont pas
des systèmes de support vitaux
Distances de séparation recommandées entre les appareils portables
et mobiles de communications RF et l’AD-2026
L’AD-2026 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
dans lequel les perturbations des émissions RF sont contrôlées. Le client
ou l’utilisateur de l’AD-2026 peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils
portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et l’AD-2026, comme
recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale en sortie
des équipements de communication.
Puissance de
sortie nominale
maximale du
transmetteur W
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur m
150 kHz à 80 MHz
d = 1.2 √ P
80 MHz à 800 MHz
d = 1.2 √ P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2.3 √ P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance maximale en sie n’est pas répertoriée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée à l’aide
de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie
nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme
de fréquence supérieure s’applique.
Remarque 2: Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion
des structures, des objets et des personnes
45
FRANÇAIS
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre
leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour
le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte
des équipements à recycler, contactez votre mairie,
le service local de collecte et de traitement des déchets
ou le point de vente du produit. Toute personne
contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination
des déchets est passible de sanctions administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit
est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce
qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie
est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période
de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes
les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,
sera gratuite. Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement,
ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus.
Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure.
La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie
ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un
personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine,
avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre.
GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages
électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que:
sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc.
La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus
et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé
ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement
et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué.
Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.
122
Functions
ANNEX A

Manuels associés