Gima 27260 SOEHNLE 7752 EXKLUSIV HOSPITAL BABY DIGITAL SCALE 15 kg Class III Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Gima 27260 SOEHNLE 7752 EXKLUSIV HOSPITAL BABY DIGITAL SCALE 15 kg Class III Manuel du propriétaire | Fixfr
Gebrauchsanweisung
Babywaage geeicht
7752
www.soehnle-professional.com
1
Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional Produkt entschieden haben.
Soehnle Professional ist eine Marke der Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet. Wenn
Sie Fragen haben oder an Ihrer Babywaage Probleme auftreten, die in der Gebrauchsanweisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Soehnle
Industrial Solutions Kundendienst oder an Ihren Servicepartner vor Ort.
2
Contenu
1. Contenu de la livraison ............................................................ 52
1.1 Accessoires en option............................................... 52
1.2 Spécifications du produit.......................................... 52
2. Avertissements..............................................................................53
3. Remarques générales............................................................... 54
3.1 Caractéristiques techniques...................................... 54
3.2 Utilisation conforme................................................. 54
3.3 Categorisation.......................................................... 55
3.4 Consignes de sécurité............................................... 55
3.5 Nettoyage................................................................. 56
3.6 Maintenance et service............................................. 56
3.7 Cautionner / Garantie / Responsabilité...................... 57
3.8 Élimination des piles et accumulateurs..................... 57
3.9 Mise au rebut de la balance....................................... 58
4. Étiquetage .................................................................................58
4.1 Marquage CE............................................................. 58
4.2 Étiquetage sur la plaque signalétique........................ 58
4.3 Explication des étiquettes et symboles d‘étalonnage.59
4.4 Explication des symboles sur l‘emballage................. 59
5. Caractéristiques de base......................................................... 60
5.1 Installation et réglage de la balance......................... 60
5.2 Alimentation électrique............................................. 60
5.3 Mise en marche de la balance................................... 60
5.4 Pesée....................................................................... 61
5.5 Tare.......................................................................... 61
5.6 Remise à zéro de la balance..................................... 62
5.7 Collecte du lait maternel........................................... 62
5.8 Mise hors tension de la balance................................ 63
6. Particularités ............................................................................. 64
6.1 Touche de fonction librement assignable.................. 64
6.2 Fonction hold............................................................ 65
6.3 Impression / connexion EDP..................................... 66
6.4 Mémoire alibi............................................................ 66
6.5 Afficher la plaque signalétique électronique.............. 68
6.6 Résolution dix fois supérieure x10............................. 68
7. Défauts - causes et remèdes ................................................. 69
8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique........ 70
51
1. Contenu de la livraison
Article
Numéro d‘article
Pèse-bébé
7752.01.001
Plateau pour bébé
5020.01.001
Alimentation électrique
618.020.059
Manuel d‘utilisation
470.059.004
1.1 Accessoires en option
5005.11.001
5020.01.001
Barre de hauteur de bébé numérique
Plateau pour bébé
1.2 Spécification du produit
B
A
52
A
Terminal avec élément de commande
B
Plateau pour bébé
2. Avertissements
ffEn cas de dysfonctionnement, contacter le revendeur ou le fabricant. Des modifications ou réparations non autorisées peuvent endommager votre balance
et expirer la garantie du fabricant.
ffL‘unité d‘affichage et la balance ne doivent pas être mouillées. Les liquides (p.
ex. l‘eau) peuvent causer des dommages. Utilisez une serviette sèche pour
sécher l‘écran.
ffDébranchez l‘alimentation électrique de cet appareil avant de préparer toute installation, nettoyage ou entretien. Sinon, l‘appareil risque d‘être endommagé.
ffSi la balance ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, veuillez
couper l‘alimentation électrique.
ffÉvitez d‘empiler des matériaux sur l‘écran ou d‘empiler des poids sur l‘écran.
Cela peut entraîner des dommages.
ffPlacez la balance sur une surface ferme, stable et plane afin de garantir des
résultats de mesure précise. Pour une surface douce ou inclinée, les résultats
de mesure ne sont pas représentatifs.
ffNe connectez pas l‘affichage à des sources d‘alimentation instables.
ffN‘utilisez que l‘équipement d‘origine ; l‘utilisation d‘autres marques peut endommager la balance.
ffLe contact simultané entre l‘interface et le patient n‘est pas autorisé.
Risque de choc, d‘écrasement, de chute ou de
trébuchement.
Suivre le mode d‘emploi
Ne soulevez pas la balance sur le côté du
porte-bébé.
53
3. Informations générales
3.1 Caractéristiques techniques
Pèse-bébé 7752
Type de balance
Balance à deux plages
Capacité maximale
6 kg / 15 kg
Charge minimale
40 g / 100 g
Pas de chiffres
Valeur de l‘échelon
Dimension de balance (L x P x H)
Poids du produit
Alimentation électrique
2g/5g
100 % de capacité maximale
601 x 385 x 129 mm
6,8 kg
100 - 240 V
50 / 60 Hz, 250 mA
Classe d‘étalonnage
Classe d‘étalonnage III, MPG catégorie I
Température pour le
fonctionnement
+ 10 °C bis + 40 °C
Température de stockage
Humidité
Pression atmosphérique
- 20 °C bis + 65 °C
20 % bis 85 % (sans condensation)
950 bis 1.050 hPa
3.2 But de l‘utilisation
Le dispositif médical est utilisé pour déterminer le poids des bébés couchés et ne
peut être utilisé qu‘à cette fin. Toute autre utilisation est interdite. Cette balance
est destinée à être utilisée dans ce but. Il est conforme à l‘obligation de vérfication
métrologique CE 2014/30/UE, 2014/35/UE, 20104/31/UE et 2007/47/CE (93/42/
CEE).
Veillez à ne pas charger la balance de façon permanente. En outre, les chocs et les
surcharges de la balance qui dépassent la charge maximale spécifiée doivent être
absolument évités. Cela peut endommager la balance.
La balance ne peut être utilisée que conformément aux spécifications décrites.
D‘autres domaines d‘utilisation / domaines d‘application sont soumis à l‘approbation écrite de Soenhle Solutions industrielles Produit médical de classe I avec fonction de mesure. Classe de roduit médical protection électrique II (isolé, pas de raccordement du conducteur de protection). Protection de l‘eau selon EN60529 : IPX2
pour l‘ensemble de l‘appareil.
54
3. Informations générales
3.3 Catégorisation
Partie application
Le dispositif médical est une pièce d‘application de type B et est destiné à être en
contact direct avec le patient. Les courants de fuite correspondent à la
classification des pièces d‘application de type B.
3.4 Informations sur la sécurité
Cette balance est conçue pour un usage médical. L‘utilisateur doit être familiarisé
avec le fonctionnement de la balance. Veuillez lire attentivement les informations
contenues dans le mode d‘emploi avant d‘utiliser la balance. Il contient des instructions importantes pour l‘installation, l‘utilisation et l‘entretien de l‘appareil. Le fabricant n‘est pas responsable si les instructions suivantes ne sont pas respectées.
Une installation incorrecte annulera la garantie.
La balance n‘est pas antidéflagrante et ne doit pas être utilisée dans des environnements critiques ou potentiellement explosifs.
ffLors de l‘utilisation de composants électriques dans le cadre d‘exigences de
sécurité accrues, les prescriptions correspondantes doivent être respectées.
ffLes conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs
imprimées sur le bloc d‘alimentation.
ffLa balance est conçue pour fonctionner dans les bâtiments. Respecter les conditions ambiantes admissibles pour le fonctionnement (voir caractéristiques
techniques). La balance répond aux exigences de compatibilité électromagnétique. Le dépassement des valeurs maximales spécifiées dans les normes doit
être évité.
ffLa balance doit être réglée de manière à pouvoir être facilement débranchée de
l‘alimentation électrique à tout moment. L‘accessibilité de la prise de courant
doit être garantie à tout moment.
ffLorsque vous déplacez la balance, soulevez la balance. La balance doit être
poussée. Vérifier ensuite le nivellement et l‘ajuster à la nouvelle situation si
nécessaire.
ffLa balance est un instrument de mesure. Les courants d‘air, les vibrations, les
changements rapides de température et le rayonnement solaire peuvent affecter le résultat de pesée. La balance est conforme à l‘indice de protection IPX2,
l‘humidité élevée, les vapeurs, les liquides agressifs et les salissures lourde
doivent être graves.
55
3. Informations générales
ffCet appareil est antiparasité conformément à la directive CE 2014/30/EU en
vigueur. Toutefois, en cas d‘influences électrostatiques et électromagnétiques
extrêmes, par exemple lors de l‘utilisation d‘une radio ou d‘un téléphone portable à proximité immédiate de l‘appareil, la valeur d‘affichage peut être affectée.
A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé comme prévu ; si nécessaire, il doit être remis en marche.
3.5 Nettoyage
Débranchez toujours la balance de l‘alimentation électrique avant de la nettoyer.
L‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon humide. L‘eau ne doit en aucun
cas s‘infiltrer dans l‘appareil. Le désinfectant ne peut être utilisé que sur le clavier
à effleurement de l‘affichage.
Les désinfectants suivants sont autorisés :
Alcool méthylé ; isopropanol ; cohrsoline à 2 % ; solution aqueuse de Sokrena à 1
% ; sagrotan à 5 % ; gigasept à 5 %.
La pulvérisation de l‘appareil et du connecteur n‘est pas autorisée.
3.6 Maintenance et service
Le contrôle métrologique a été effectué au cours de la fabrication par une vérification initiale. D‘autres contrôles métrologiques réguliers (recalibration) doivent être
effectués par les autorités d‘étalonnage compétentes conformément aux réglementations nationales pertinentes.
Cette balance ne doit être ouverte et réparée que par des partenaires de service
formés et autorisés par Soehnle Industrial Solutions. Si la balance ne fonctionne
pas comme prévu, on soupçonne qu‘elle a été endommagée. Il est impératif que la
balance soit retournée à un partenaire de service autorisé par Soehnle Industrial
Solutions. En cas de réparation par un partenaire de service agréé, seules des
pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées. Les pièces d‘origine sont décrites dans la documentation de service avec le numéro de commande.
3.7 Cautionner / Garantie / Responsabilité
Si les marchandises livrées sont défectueuses pour lesquelles le fabricant est
responsable, le fabricant a le droit soit de remédier au défaut, soit de livrer un
produit de remplacement. Les pièces remplacées deviennent la propriété du
56
3. Informations générales
fabricant.
Si la réparation du défaut dans la livraison de remplacement échoue, les dispositions légales s‘appliquent.
La période de garantie est de 24 mois et commence le jour de l‘achat du
produit acheté. Veuillez conserver la facture comme preuve. En cas d‘entretien, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente du fabricant.
En particulier, aucune garantie n‘est assumée pour les dommages résultant
des raisons suivantes :
Stockage ou utilisation inadéquat, montage ou mise en service défectueux par
le client ou par des tiers, usure naturelle, modifications ou interventions,
traitement défectueux ou négligent, en particulier stress excessif, influences
chimiques, électrochimiques, électriques ou humides, à moins qu‘elles ne
soient imputables au fabricant. Si des influences opérationnelles, climatiques
ou autres conduisent à un changement significatif des conditions ou de l‘état
des matériaux, la garantie du parfait fonctionnement global des appareils
s‘éteint. La période de garantie pour les pièces d‘usure (par ex. batteries
rechargeables) est de 6 mois.
Conservez l‘emballage d‘origine pour un éventuel transport de retour !
3.8 Élimination des piles et batteries
Les piles et accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués du
symbole d‘une poubelle barrée et ne peuvent pas être jetés avec les ordures
ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement obligé de retourner
les piles usagées et les piles rechargeables. Vous pouvez vous débarrasser de
vos vieilles piles et batteries rechargeables en tant que déchets dangereux dans
les points de collecte publics de votre communauté ou partout où des piles de ce
type sont vendues. Ces signes se trouvent sur les piles contenant des substances
nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile
contenant du mercure.
57
3. Informations générales
3.9 Mise au rebut de la balance
Selon l‘état actuel des connaissances, l‘appareil ne contient pas de substances
dangereuses pour l‘environnement. Ce produit ne doit pas être traité comme un
déchet normal, mais doit être retourné à un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Pour plus d‘informations, contactez
votre autorité locale, l‘entreprise municipale de gestion des déchets ou l‘entreprise auprès de laquelle vous avez acheté le produit.
4. Étiquetage
4.1 Marquage CE
Le produit porte le marquage CE selon les directives suivantes :
Directive CEM : 2014/30/UE
Directive sur les balances :
2014/31/UE
Directive Basse Tension : 2014/35/UE
Directive médicale : 2007/47/CE
4.2 Étiquetage sur la plaque signalétique
L‘illustration montre un exemple de plaque signalétique sur le pèse-bébé 7752.
Explication des symboles :
Type de pièce d‘application B selon le standard
60601-1
Marque de conformité CE avec
No. de l‘“organisme notifié“ conformément à l‘article 2.1.1.
recommandation médicale
Classe de protection du produit
Numéro d‘article du produit
Fabricant du produit
58
4. Étiquetage
4.3 Explication de l‘étiquette d‘étalonnage et des symboles
Etendue de pesée active
Max
Charge maximale de l‘étendue de pesée p. ex. 0122, numéro officiel de l‘“organisme
notifié“ (cet organisme a effectué la vérification
initiale).
Min
Charge minimale de l‘étendue de pesée Symbole pour la vérification CE avec l‘année de
e=
Valeur d‘étalonnage (division)
fabrication
Marquage CE de conformité
SN
Numéro de série de la balance (type de balance,
Classe de précision TCM 128/12-4961
Approbation-No.
0122
année de fabrication, numéro de comptage)
La valeur du compteur de calibrage indique à
quelle fréquence une balance a été calibrée. La
valeur du compteur mémorisée doit être
identique à la valeur du compteur d‘étalonnage
mémorisée (voir autocollant) sur le boîtier.
4.4 Explication des symboles sur l‘emballage
Fragile attention
Respecter le sens de stockage pendant le transport.
Protéger de l‘humidité
Maintenir la température de stockage
59
5. Caractéristiques de base
5.1 Installation et mise à niveau de la balance
La balance est entièrement assemblée à la livraison.
ffRetirer l‘emballage.
ffPoser la balance sur une surface ferme, libre et horizontale.
ffVeillez à ce qu‘aucun câble ou autre objet ne soit coincé sous la balance.
ffMettre la balance à niveau en tournant les vis à pied. La bulle d‘air du niveau doit
être exactement au milieu du cercle.
Pour les sites d‘exposition en Allemagne, cet objectif est atteint si les planchers respectent les
tolérances pour les exigences de la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 4. Pour les autres pays, les
normes nationales applicables peuvent servir de base.
5.2 Alimentation électrique
>Retournez le pèse-bébé sans le porte-bébé de sorte que vous regardiez au bas
du pèse-bébé.
> Insérez la fiche dans le connecteur d‘alimentation du terminal.
Vous pouvez desserrer les vis afin de pouvoir retirer le terminal. Cela vous donne plus de liberté de mouvement. Une fois que vous avez connecté l‘unité de
charge, remettez la borne dans sa position d‘origine et serrez les vis.
> Branchez le bloc d‘alimentation dans une prise électrique.
Veillez à ce que la prise soit librement accessible.
5.3 Mise en marche de la balance
60
Lorsque la balance n‘est pas chargée, appuyez sur la
touche ON/OFF.
Après l‘expiration de la routine de test, le compteur de
calibrage et l‘état de version sont brièvement affichés,
puis l‘affichage passe à zéro.
La balance est prête à peser.
5. Caractéristiques de base
5.4 Pesée
CAUTION !
Blessures graves au bébé en tombant.
Les balances pour bébés sont souvent placées sur des surfaces de travail
surélevées. Si le bébé tombe de la surface de travail, il peut causer des
blessures graves ou mortelles. Ne laissez jamais un bébé sans surveillance sur
la balance.
Placez le bébé avec précaution sur la balance.
Le poids apparaît automatiquement lorsque la balance
est chargée.
5.5 Tare
1. Tare manuelle
Poser le poids supplémentaire (par ex. une serviette)
sur la plate-forme de pesée et appuyer sur la touche
de tare.
2. Entrée manuelle de la tare
Vous pouvez saisir manuellement une valeur de tare
fixe à l‘aide de l‘entrée de tare. Pour cela, cette
fonction doit être affectée à la touche de fonction décrite au chapitre 6.1 „Touche de fonction librement
assignable“ à la page 16.
Appuyez sur la touche de fonction.
Régler le poids de tare souhaité à l‘aide de la touche de
tare ou de fonction. En appuyant brièvement sur la
touche, la valeur est chronométrée vers le haut/bas
individuellement.L‘affichage monte ou descend avec
une pression permanente.
Avec la touche d‘impression, la valeur de consigne peut
être acceptée en permanence.
3. Effacer la tare
Appuyer brièvement sur la touche de réglage du zéro et
la tare est effacée.
4. info de tare
Appuyer sur la touche zéro et la maintenir enfoncée pour afficher le poids de tare.
Appuyer brièvement pour effacer le poids de tare. En
appuyant sur cette touche et en la maintenant enfon
cée jusqu‘à ce que l‘affichage du poids clignote, le poids de tare n‘est pas effacé.
61
5. Caractéristiques de base
5.6 Remise à zéro de la balance
Appuyez sur la touche de mise à zéro pour corriger les
petits écarts par rapport au point zéro, par exemple en
raison de la saleté sur la balance. Plage de réglage du
zéro étalonnable et non étalonnable : -1 à +3%
de l‘étendue de pesée.
5.7 Fonction d‘absorption du lait maternel
Le FIMB mesure la quantité d‘aliments que le bébé a
pris pendant l‘allaitement. Cette fonction est pro
grammée d‘usine en standard sur la touche de fonction.
Jusqu‘à 20 espaces mémoire sont disponibles
Appuyer sur la touche de tare et la maintenir enfoncée
jusqu‘à ce qu‘un message avec un numéro PLU
apparaisse sur l‘afficheur. Notez ce nombre, car le
poids du bébé a été stocké ici.
1. Enregistrer les valeurs de poids
Placez le bébé avec précaution sur la balance.
Le bébé peut maintenant être retiré de la balance et nourri.
Vous pouvez manipuler le menu à l‘aide des touches de fonction et de tare. Confirmer votre
sélection avec la touche d‘impression.
Le poids mémorisé est maintenant affiché.
Placez le bébé sur la balance et la différence de poids
par rapport à la pesée initiale s‘affiche.
3. Effacer les valeurs de pesée mémorisées
Les valeurs de poids sont disponibles 2 heures après
l‘entrée du poids, puis elles sont automatiquement
effacées.
62
2. Appeler les valeurs de poids.
Appuyez sur la touche de fonction et sélectionnez votre
numéro PLU individuel.
5. Caractéristiques de base
Pour cela faire, appuyez d‘abord sur la touche
de fonction et sélectionnez le numéro PLU désiré.
Confirmez votre sélection à l‘aide de la touche
de réinitialisation.
Le poids mémorisé a été effacé.
5.8 Mise hors tension de la balance
Appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre
la balance.
Si la balance est déchargée et que le poids est affiché à
0, il est possible de l‘éteindre immédiatement.
Lorsque la balance est chargée, appuyez sur la touche
ON/OFF et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes
pour éteindre la balance.
Indice :
A vide, la balance s‘éteint automatiquement au bout de
120 secondes environ.
63
6. Particularités
6.1 Touche de fonction librement assignable
Ce pèse-bébé est équipé d‘une touche de fonction déverrouillable, la fonction de prise de lait maternel est
activée par défaut. Vous pouvez reprogrammer
la touche de fonction en mode réglage.
Appuyez et ensuite avec la touche ON/OFF pendant 5 secondes jusqu‘à ce que UCAL 1 apparaisse.
Tarer avec la touche de tare jusqu‘à ce que UCAL 4
apparaisse et confirmer avec la touche d‘impression.
Appuyer ensuite sur la touche de tare pour passer à la
position 02 et confirmer avec la touche d‘impression.
64
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Valeur
Fonction
1
Mode hold
3
Indice de taille
4
Tare - saisie manuelle
10
Fonction d‘ingestion de lait
maternel
Sélectionner la fonction souhaitée à l‘aide de la touche
de tare ou de fonction et confirmer avec la touche d‘im
pression.
Appuyez sur la touche de réglage du zéro, UCAL 4
s‘affiche à l‘écran Pour quitter le mode de réglage,
appuyez et maintenez enfoncées les touches
d‘impression et de réinitialisation. Les réglages sont
sauvegardés et la balance revient au mode de pesage.
La fonction que vous avez sélectionnée est maintenant
affectée à la touche de fonction et est activée dès que
vous appuyez sur la touche de fonction dans le mode
de pesage.
6. Particularités
6.2 Fonction hold
La fonction de maintien vous permet de montrer la va
leur de poids affichée pendant un certain temps.
Avant d‘activer cette fonction, vous devez vous assurer
que la fonction de maintien a été réglée sur la touche
de fonction qui peut être affectée librement.
Vous trouverez une description au chapitre 6.1 „Touche
de fonction librement assignable à la page 16.
La fonction Hold est réglée en mode réglage (voir de
scription séparée 470.702.099 Mode Utilisateur 3710)
UCAL 1 Pos. La fonction de maintien n‘est pas active
par défaut.
Les réglages suivants sont disponibles :
Holdmode
Fonction
0
Non actif
Fonction d‘annulation
1
Tenue à la stagnation
Touche ON/OFF
2
Tenue à la stagnation
Décharger la balance
3
Max. valeur
Touche ON/OFF
4
Max. valeur
Décharger la balance
5
Indicateur de traînée
Touche ON/OFF
6
Indicateur de traînée
Décharger la balance
Dans le mode de pesage, vous pouvez activer ou désactiver le mode de maintien à l‘aide de la touche de
fonction.
65
6. Particularités
6.3 Impression / connexion EDV (via l‘interface RS232 en option)
Une imprimante ou un EDP / PC peut être connecté au
terminal standard avec l‘interface série optionnelle (RS232).La configuration de la fonction d‘interface est
conforme aux descriptions séparées 470.702.099 Mode utilisateur 3710 et 470.508.077 Data Interface
3710.
La transmission d‘une empreinte ou d‘un enregistre
ment de données peut être déclenchée par la touche
d‘impression ou sur demande via EDP.
6.4 Mémoire alibi (option pour la transmission de données étalonnables)
La mémoire alibi est activée en mode réglage (voir de
scription séparée 470.702.099 Mode Utilisateur 3710).
Lorsque la mémoire alibi est activée, une flèche pointe
vers le symbole correspondant. La flèche clignote dès
que la valeur limite entrée pour l‘indication complète
est atteinte.
2. Consulter la mémoire de l‘alibi
La mémoire alibi est interrogée en mode réglage.
Appuyez sur la touche d‘impression,
puis sur la touche ON/OFF pendant environ
5 secondes jusqu‘à ce que UCAL 1 apparaisse.
66
1. Sauvegarder le poids
Lorsque vous appuyez sur la touche d‘impression, le
poids est stocké dans la mémoire alibi. Cependant, l‘image imprimée ou le jeu de données EDP doit être
configuré en conséquence (voir description séparée
470.508.077 Interface de données).
Appuyer sur la touche de tare dans le menu jusqu‘à ce
que UCAL 5 apparaisse et confirmer avec la touche d‘impression. Utilisez ensuite la touche de tare pour
passer en pos. 03 et confirmer avec la touche
d‘impression.
6. Particularités
Le numéro du dernier enre gistrement de données
sauvegardé apparaît.Vous pouvez vous déplacer dans
la mémoire alibi à l‘aide des touches de tare et de
fonction et chaque enregistrement de données peut
être appelé à l‘aide de la touche d‘impression.
L‘ensemble de données sélectionné s‘affiche en roulant
comme suit :
Indication on the
display
12
7752
Meaning
Numéro séquentiel de
l‘entrée de l‘alibi
Type de balance
Année
Numéro de série
0001
Numéro séquentiel de
la production
du point de
mesure
A 3.960 kg
Brut ou net avec code
alibi
A 0.800 kg t
Tarage avec code alibi
17
3. retour au mode de pesage
Appuyez sur la touche d‘impression pour quitter le
mode d‘affichage.
Appuyez sur la touche de réglage du zéro, UCAL 5
s‘affiche sur l‘écran.
Pour quitter le mode de réglage, appuyez
simultanément sur les touches d‘impression et de mise
à zéro. L‘affichage revient au mode de pesage.
67
6. Particularités
6.5 Afficher la plaque signalétique électronique
Appuyer simultanément sur les touches d‘impression
et de tare pour afficher la plaque
signalétique électronique.
La plaque signalétique électronique peut être cadencée
à l‘aide des touches de fonction et de tare.
L‘affichage de la plaque signalétique électronique se
termine par la touche de remise à zéro.
Etape
Paramètre
Écran d‘affichage
d‘affichage
1.
2.
InFo
Compteur de calibrage E 0
3.
Type
4.
Année
5.
6.
Numéro de série
7752
17
Sn1234
Max de la section 1
¯ 6,000kg et symbole de la section 1
7.
Min de la section 1
_ 0,40kg et symbole de la section 1
8.
e de la section 1
E 0,020kg et symbole de la section 1
9.
Max de la section 2
¯ 15,00kg et symbole de la section 2
10.
Min de la section 2
_ 0,100kg and symbol fpr section 2
11.
e de la section 2
E 0,050kg and symbol for section 2
6.6 Résolution dix fois supérieure x10
La résolution dix fois plus élevée apparaît en appuyant
simultanément sur la touche d‘impression et sur la
touche de réinitialisation. Après environ 5 secondes,
le mode de pesage est automatiquement activé.
68
7. Défauts - causes et remèdes
Écran d‘affichage
Mesures correctives
-0-
La balance se remet automatiquement à zéro lorsque vous
l‘allumez. Si la balance se trouve
en dehors de la plage de tolérance
prévue, l‘afficheur indique --0--.
Si la balance n‘affiche pas zéro
après quelques secondes, veuillez
contacter votre partenaire de service
après-vente.
_____
Sous-charge : Seules les lignes horizontales inférieures apparaissent
dans le panneau d‘affichage.
Eteindre et rallumer la balance. Le point
de mise à zéro est automatiquement
remis à zéro.
-----
Surcharge : Seules les lignes supéri- Placez moins de poids sur la
eures apparaissent sur l‘écran.
balance.
L‘étendue de pesée maximale est
dépassée.
Err 05
Limite de remise à zéro dépassée
ou tombée en dessous de la limite.
Vérifier la base et la mise à niveau de la
plate-forme de pesée. Vérifier la balance pour forces dynamiques externes.
Si le message d‘erreur persiste après la
modification d‘affectation, contactez
votre partenaire de service.
Err 06
Tarage avec balance non chargée,
pas d‘arrêt et pas de surcharge
possible.
Mise en marche/arrêt avec la balance
non chargée ou en mode veille.
Err 07
Err 08
Impression en cas de sous-charge
ou de surcharge impossible.
Commutation kg/lb bloquée
Si les erreurs ou d‘autres messages d‘erreur ne sont pas corrigés, veuillez communiquer avec la
personne-ressource suivante votre partenaire de service Soehnle Industrial Solutions.
69
8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué
ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement.
Mesure des émissions
Correspondance
Environnement électromagnétique - ligne directrice
Groupe 1
La balance 7752 utilise l‘énergie RF exclusivement
pour sa FONCTION interne. Par conséquent, les
émissions RF sont très faibles et il est peu probable
que les appareils électroniques adjacents soient
perturbés.
Classe B
La balance 7752 est destinée à être utilisée dans
toutes les installations, y compris les zones
résidentielles et celles qui sont directement reliées à
un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui
alimente également les bâtiments à usage résidentiel.
Harmoniques selon IEC 61000-3-3-2
Classe A
La balance 7752 est destinée à être utilisée dans
toutes les installations, y compris les zones
résidentielles et celles qui sont directement reliées à
un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui
alimente également les bâtiments à usage résidentiel.
Fluctuations de tension /
scintillement selon CEI
61000-3-3-3-3
Préposés
La balance 7752 est destinée à être utilisée dans
toutes les installations, y compris les zones
résidentielles et celles qui sont directement reliées à
un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui
alimente également les bâtiments à usage résidentiel.
Emissions RF selon CISPR 11
Emissions HF vers CISPR 11
La balance est soumise à des précautions particulières en matière
de compatibilité électromagnétique et doit être installée et mise en service
conformément aux instructions de compatibilité électromagnétique contenues
dans les documents d‘accompagnement. Les appareils de communication RF
portables et mobiles peuvent affecter la balance si la distance est trop petite.
70
8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d‘immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique lignes directrices
Décharge d‘électricité
statique (ESD) selon IEC
61000-4-2-2
Décharge contact 6
kV (indirecte)
Décharge contact 6 kV
(indirecte)
8 kV
décharge d‘air
8 kV
décharge d‘air
Les planchers doivent être en bois ou en
béton ou être recouverts de carreaux de
céramique. Si le sol est recouvert d‘un
matériau synthétique, l‘humidité relative
doit être d‘au moins 30%.
2 kV
pour les lignes
électriques
2 kV
pour les lignes
électriques
1 kV
pour les lignes
d‘entrée et de sortie
1 kV
pour les lignes d‘entrée
et de sortie
1 kV
Conducteur
extérieur de tension
- conducteur
extérieur
1 kV
Conducteur extérieur
de tension - conducteur extérieur
Perturbations électriques transitoires
rapides / rafales selon
IEC 61000-4-5-5
Surtensions selon IEC
61000-4-4-5
1 kV
Conducteur
extérieur de tension
- mise à la terre
Creux de tension,
coupures brèves et
fluctuations de la
tension d‘alimentation
selon IEC61000-4-11-11
Champ magnétique à la
fréquence
d‘alimentation (50/60
Hz) selon CEI
61000-4-8-8
< 5% UT
pour la période ½
(> 95 % d‘intrusion)
40% UT
pour 5 périodes
(60 % d‘intrusion)
40% UT
pour 5 périodes
(60 % d‘intrusion)
70% UT
pour une période de
25
(30 % d‘intrusion)
70% UT
pour une période de 25
(30 % d‘intrusion)
3 A/m
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
1 kV
Conducteur extérieur
de tension - mise à la
terre
< 5% UT
pour la période ½
(> 95 % d‘intrusion)
< 5% UT
pendant 5 s
(> 95 % d‘intrusion)
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
La qualité de la tension d‘alimentation
doit correspondre à celle d‘un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
Si l‘utilisateur de la balance 7752 a
besoin d‘une FONCTION continue même
si l‘alimentation électrique est
interrompue, il est recommandé
d‘alimenter la balance 7752 à partir
d‘une alimentation électrique sans
coupure.
< 5% UT
pendant 5 s
(> 95 % d‘intrusion)
3 A/m
Les champs magnétiques à la fréquence
du réseau doivent correspondre aux
valeurs typiques de l‘environnement
professionnel et hospitalier.
NOTE : UT est la tension secteur avant d‘appliquer le niveau de test.
71
8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d‘immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique lignes directrices
Les radios portables et mobiles ne
doivent être utilisées à aucune distance
de l‘échelle 7752, y compris les lignes,
inférieure à la distance de protection
recommandée, calculée selon
l‘équation appropriée pour la fréquence
d‘émission.
Distance de protection recommandée :
d = 0,4 √P
Interférences RF conduites
conformément à la norme
IEC 61000-4-6-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
10 Veff
150 kHz à 80 MHz
Interférences RF conduites
selon IEC 61000-4-3-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz à
2,5 GHz
10V/m
26 MHz à 2,7 GHz
d = 0,4 √P
pour 80 MHz à 800 MHz
d = 0,7 √P
pour 800 MHz à 2,7 GHz
avec P comme puissance nominale de
l‘émetteur en watts (W) comme
spécifié par le fabricant de l‘émetteur et
d comme distance de protection recommandée en mètres (m).
L‘intensité de champ des émetteurs
radio fixes est inférieure au niveau
d‘adaptation à toutes les fréquences,
selon une enquête sur place.
Des interférences peuvent se produire à
proximité de dispositifs portant le
symbole suivant.
NOTE 1 : A 26 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s‘applique.
NOTE 2 : Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est
influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes.
a) L‘intensité de champ des émetteurs fixes, par exemple les stations de base des radiotéléphones et des radios mobiles terrestres, les
stations de radio amateur, les émetteurs de radio AM et FM et les émetteurs de télévision ne peuvent théoriquement pas être prédits avec
précision. Pour déterminer l‘environnement électromagnétique par rapport aux émetteurs stationnaires, une étude de l‘emplacement devrait être envisagée. Si l‘intensité de champ mesurée à l‘endroit où l‘instrument est utilisé dépasse les niveaux de conformité ci-dessus,
l‘instrument doit être observé pour démontrer sa fonction prévue. Si des caractéristiques de performance inhabituelles sont observées,
des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, par exemple un changement ou un autre emplacement de l‘apparil.
b) Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l‘intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m.
72
8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique
Distances de protection recommandées entre les équipements de télécommunications RF
portables et mobiles et les balances de la série 7752.
La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 7752 peut aider à éviter les interférences électromagnétiques en
maintenant la distance minimale entre les appareils de télécommunication RF portables et mobiles (émetteurs) et les
balances de type 7752, en fonction de la ligne de sortie de l‘appareil de communication comme indiqué ci-dessous.
Puissance nominale de
l‘émetteur W
0,01
0,1
1
10
100
La distance de protection dépend de la fréquence d‘émission.
m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d = 1,2 √P
d = 0,35 √P
d = 0,7 √P
0,12
0,38
1,20
3,79
4,0
0,04
0,11
0,35
1,11
3,50
0,07
0,22
0,70
2,21
7,00
Pour les émetteurs dont la puissance nominale n‘est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être
déterminée à l‘aide de l‘équation associée à chaque colonne, où P est la puissance nominale de l‘émetteur en watts
(W) comme spécifié par le fabricant de l‘émetteur.
NOTATION 1 :
Pour calculer la distance de protection recommandée des émetteurs dans la gamme de fréquences de 80 MHz à 2,5
GHz, un facteur supplémentaire de 10/3 a été utilisé pour réduire la probabilité qu‘un dispositif de communication
mobile/portatif introduit par inadvertance dans la zone du patient conduise à des interférences.
NOTATION 2 :
Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs
électromagnétiques est influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes.
73
Grazie per aver scelto questo prodotto Soehnle Professional.
Soehnle Professional è un marchio di Soehnle Industrial Soluntions GmbH.
Questo prodotto è dotato di tutte le caratteristiche della più recente tecnologia.
In caso di domande o problemi con la bilancia per bambini non coperti dalle
istruzioni per l‘uso, contattare il servizio clienti Soehnle Industrial Solutions o il
servizio clienti locale.
74
170
171
Soehnle Industrial Solutions GmbH
Gaildorfer Straße 6
71522 Backnang
Telefon +49 7191 / 3453 220
E-Mail
[email protected]
All rights reserved.
© Soehnle Industrial Solutions GmbH, Veröffentlichung, Vervielfältigung und jede Form von Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte – auch in Teilen
oder in überarbeiteter Form – ohne Zustimmung von Soehnle Industrial Solutions GmbH ist untersagt. Technische Änderungen vorbehalten.
470.059.004 | Version 1.0 | Stand 04/18
www.soehnle-professional.com

Manuels associés