Gima 27260 SOEHNLE 7752 EXKLUSIV HOSPITAL BABY DIGITAL SCALE 15 kg Class III Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels29 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
29
Gebrauchsanweisung Babywaage geeicht 7752 www.soehnle-professional.com 1 Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional Produkt entschieden haben. Soehnle Professional ist eine Marke der Soehnle Industrial Soluntions GmbH. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrer Babywaage Probleme auftreten, die in der Gebrauchsanweisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Soehnle Industrial Solutions Kundendienst oder an Ihren Servicepartner vor Ort. 2 Contenu 1. Contenu de la livraison ............................................................ 52 1.1 Accessoires en option............................................... 52 1.2 Spécifications du produit.......................................... 52 2. Avertissements..............................................................................53 3. Remarques générales............................................................... 54 3.1 Caractéristiques techniques...................................... 54 3.2 Utilisation conforme................................................. 54 3.3 Categorisation.......................................................... 55 3.4 Consignes de sécurité............................................... 55 3.5 Nettoyage................................................................. 56 3.6 Maintenance et service............................................. 56 3.7 Cautionner / Garantie / Responsabilité...................... 57 3.8 Élimination des piles et accumulateurs..................... 57 3.9 Mise au rebut de la balance....................................... 58 4. Étiquetage .................................................................................58 4.1 Marquage CE............................................................. 58 4.2 Étiquetage sur la plaque signalétique........................ 58 4.3 Explication des étiquettes et symboles d‘étalonnage.59 4.4 Explication des symboles sur l‘emballage................. 59 5. Caractéristiques de base......................................................... 60 5.1 Installation et réglage de la balance......................... 60 5.2 Alimentation électrique............................................. 60 5.3 Mise en marche de la balance................................... 60 5.4 Pesée....................................................................... 61 5.5 Tare.......................................................................... 61 5.6 Remise à zéro de la balance..................................... 62 5.7 Collecte du lait maternel........................................... 62 5.8 Mise hors tension de la balance................................ 63 6. Particularités ............................................................................. 64 6.1 Touche de fonction librement assignable.................. 64 6.2 Fonction hold............................................................ 65 6.3 Impression / connexion EDP..................................... 66 6.4 Mémoire alibi............................................................ 66 6.5 Afficher la plaque signalétique électronique.............. 68 6.6 Résolution dix fois supérieure x10............................. 68 7. Défauts - causes et remèdes ................................................. 69 8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique........ 70 51 1. Contenu de la livraison Article Numéro d‘article Pèse-bébé 7752.01.001 Plateau pour bébé 5020.01.001 Alimentation électrique 618.020.059 Manuel d‘utilisation 470.059.004 1.1 Accessoires en option 5005.11.001 5020.01.001 Barre de hauteur de bébé numérique Plateau pour bébé 1.2 Spécification du produit B A 52 A Terminal avec élément de commande B Plateau pour bébé 2. Avertissements ffEn cas de dysfonctionnement, contacter le revendeur ou le fabricant. Des modifications ou réparations non autorisées peuvent endommager votre balance et expirer la garantie du fabricant. ffL‘unité d‘affichage et la balance ne doivent pas être mouillées. Les liquides (p. ex. l‘eau) peuvent causer des dommages. Utilisez une serviette sèche pour sécher l‘écran. ffDébranchez l‘alimentation électrique de cet appareil avant de préparer toute installation, nettoyage ou entretien. Sinon, l‘appareil risque d‘être endommagé. ffSi la balance ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, veuillez couper l‘alimentation électrique. ffÉvitez d‘empiler des matériaux sur l‘écran ou d‘empiler des poids sur l‘écran. Cela peut entraîner des dommages. ffPlacez la balance sur une surface ferme, stable et plane afin de garantir des résultats de mesure précise. Pour une surface douce ou inclinée, les résultats de mesure ne sont pas représentatifs. ffNe connectez pas l‘affichage à des sources d‘alimentation instables. ffN‘utilisez que l‘équipement d‘origine ; l‘utilisation d‘autres marques peut endommager la balance. ffLe contact simultané entre l‘interface et le patient n‘est pas autorisé. Risque de choc, d‘écrasement, de chute ou de trébuchement. Suivre le mode d‘emploi Ne soulevez pas la balance sur le côté du porte-bébé. 53 3. Informations générales 3.1 Caractéristiques techniques Pèse-bébé 7752 Type de balance Balance à deux plages Capacité maximale 6 kg / 15 kg Charge minimale 40 g / 100 g Pas de chiffres Valeur de l‘échelon Dimension de balance (L x P x H) Poids du produit Alimentation électrique 2g/5g 100 % de capacité maximale 601 x 385 x 129 mm 6,8 kg 100 - 240 V 50 / 60 Hz, 250 mA Classe d‘étalonnage Classe d‘étalonnage III, MPG catégorie I Température pour le fonctionnement + 10 °C bis + 40 °C Température de stockage Humidité Pression atmosphérique - 20 °C bis + 65 °C 20 % bis 85 % (sans condensation) 950 bis 1.050 hPa 3.2 But de l‘utilisation Le dispositif médical est utilisé pour déterminer le poids des bébés couchés et ne peut être utilisé qu‘à cette fin. Toute autre utilisation est interdite. Cette balance est destinée à être utilisée dans ce but. Il est conforme à l‘obligation de vérfication métrologique CE 2014/30/UE, 2014/35/UE, 20104/31/UE et 2007/47/CE (93/42/ CEE). Veillez à ne pas charger la balance de façon permanente. En outre, les chocs et les surcharges de la balance qui dépassent la charge maximale spécifiée doivent être absolument évités. Cela peut endommager la balance. La balance ne peut être utilisée que conformément aux spécifications décrites. D‘autres domaines d‘utilisation / domaines d‘application sont soumis à l‘approbation écrite de Soenhle Solutions industrielles Produit médical de classe I avec fonction de mesure. Classe de roduit médical protection électrique II (isolé, pas de raccordement du conducteur de protection). Protection de l‘eau selon EN60529 : IPX2 pour l‘ensemble de l‘appareil. 54 3. Informations générales 3.3 Catégorisation Partie application Le dispositif médical est une pièce d‘application de type B et est destiné à être en contact direct avec le patient. Les courants de fuite correspondent à la classification des pièces d‘application de type B. 3.4 Informations sur la sécurité Cette balance est conçue pour un usage médical. L‘utilisateur doit être familiarisé avec le fonctionnement de la balance. Veuillez lire attentivement les informations contenues dans le mode d‘emploi avant d‘utiliser la balance. Il contient des instructions importantes pour l‘installation, l‘utilisation et l‘entretien de l‘appareil. Le fabricant n‘est pas responsable si les instructions suivantes ne sont pas respectées. Une installation incorrecte annulera la garantie. La balance n‘est pas antidéflagrante et ne doit pas être utilisée dans des environnements critiques ou potentiellement explosifs. ffLors de l‘utilisation de composants électriques dans le cadre d‘exigences de sécurité accrues, les prescriptions correspondantes doivent être respectées. ffLes conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs imprimées sur le bloc d‘alimentation. ffLa balance est conçue pour fonctionner dans les bâtiments. Respecter les conditions ambiantes admissibles pour le fonctionnement (voir caractéristiques techniques). La balance répond aux exigences de compatibilité électromagnétique. Le dépassement des valeurs maximales spécifiées dans les normes doit être évité. ffLa balance doit être réglée de manière à pouvoir être facilement débranchée de l‘alimentation électrique à tout moment. L‘accessibilité de la prise de courant doit être garantie à tout moment. ffLorsque vous déplacez la balance, soulevez la balance. La balance doit être poussée. Vérifier ensuite le nivellement et l‘ajuster à la nouvelle situation si nécessaire. ffLa balance est un instrument de mesure. Les courants d‘air, les vibrations, les changements rapides de température et le rayonnement solaire peuvent affecter le résultat de pesée. La balance est conforme à l‘indice de protection IPX2, l‘humidité élevée, les vapeurs, les liquides agressifs et les salissures lourde doivent être graves. 55 3. Informations générales ffCet appareil est antiparasité conformément à la directive CE 2014/30/EU en vigueur. Toutefois, en cas d‘influences électrostatiques et électromagnétiques extrêmes, par exemple lors de l‘utilisation d‘une radio ou d‘un téléphone portable à proximité immédiate de l‘appareil, la valeur d‘affichage peut être affectée. A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé comme prévu ; si nécessaire, il doit être remis en marche. 3.5 Nettoyage Débranchez toujours la balance de l‘alimentation électrique avant de la nettoyer. L‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon humide. L‘eau ne doit en aucun cas s‘infiltrer dans l‘appareil. Le désinfectant ne peut être utilisé que sur le clavier à effleurement de l‘affichage. Les désinfectants suivants sont autorisés : Alcool méthylé ; isopropanol ; cohrsoline à 2 % ; solution aqueuse de Sokrena à 1 % ; sagrotan à 5 % ; gigasept à 5 %. La pulvérisation de l‘appareil et du connecteur n‘est pas autorisée. 3.6 Maintenance et service Le contrôle métrologique a été effectué au cours de la fabrication par une vérification initiale. D‘autres contrôles métrologiques réguliers (recalibration) doivent être effectués par les autorités d‘étalonnage compétentes conformément aux réglementations nationales pertinentes. Cette balance ne doit être ouverte et réparée que par des partenaires de service formés et autorisés par Soehnle Industrial Solutions. Si la balance ne fonctionne pas comme prévu, on soupçonne qu‘elle a été endommagée. Il est impératif que la balance soit retournée à un partenaire de service autorisé par Soehnle Industrial Solutions. En cas de réparation par un partenaire de service agréé, seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées. Les pièces d‘origine sont décrites dans la documentation de service avec le numéro de commande. 3.7 Cautionner / Garantie / Responsabilité Si les marchandises livrées sont défectueuses pour lesquelles le fabricant est responsable, le fabricant a le droit soit de remédier au défaut, soit de livrer un produit de remplacement. Les pièces remplacées deviennent la propriété du 56 3. Informations générales fabricant. Si la réparation du défaut dans la livraison de remplacement échoue, les dispositions légales s‘appliquent. La période de garantie est de 24 mois et commence le jour de l‘achat du produit acheté. Veuillez conserver la facture comme preuve. En cas d‘entretien, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente du fabricant. En particulier, aucune garantie n‘est assumée pour les dommages résultant des raisons suivantes : Stockage ou utilisation inadéquat, montage ou mise en service défectueux par le client ou par des tiers, usure naturelle, modifications ou interventions, traitement défectueux ou négligent, en particulier stress excessif, influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humides, à moins qu‘elles ne soient imputables au fabricant. Si des influences opérationnelles, climatiques ou autres conduisent à un changement significatif des conditions ou de l‘état des matériaux, la garantie du parfait fonctionnement global des appareils s‘éteint. La période de garantie pour les pièces d‘usure (par ex. batteries rechargeables) est de 6 mois. Conservez l‘emballage d‘origine pour un éventuel transport de retour ! 3.8 Élimination des piles et batteries Les piles et accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués du symbole d‘une poubelle barrée et ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement obligé de retourner les piles usagées et les piles rechargeables. Vous pouvez vous débarrasser de vos vieilles piles et batteries rechargeables en tant que déchets dangereux dans les points de collecte publics de votre communauté ou partout où des piles de ce type sont vendues. Ces signes se trouvent sur les piles contenant des substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 57 3. Informations générales 3.9 Mise au rebut de la balance Selon l‘état actuel des connaissances, l‘appareil ne contient pas de substances dangereuses pour l‘environnement. Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet normal, mais doit être retourné à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d‘informations, contactez votre autorité locale, l‘entreprise municipale de gestion des déchets ou l‘entreprise auprès de laquelle vous avez acheté le produit. 4. Étiquetage 4.1 Marquage CE Le produit porte le marquage CE selon les directives suivantes : Directive CEM : 2014/30/UE Directive sur les balances : 2014/31/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE Directive médicale : 2007/47/CE 4.2 Étiquetage sur la plaque signalétique L‘illustration montre un exemple de plaque signalétique sur le pèse-bébé 7752. Explication des symboles : Type de pièce d‘application B selon le standard 60601-1 Marque de conformité CE avec No. de l‘“organisme notifié“ conformément à l‘article 2.1.1. recommandation médicale Classe de protection du produit Numéro d‘article du produit Fabricant du produit 58 4. Étiquetage 4.3 Explication de l‘étiquette d‘étalonnage et des symboles Etendue de pesée active Max Charge maximale de l‘étendue de pesée p. ex. 0122, numéro officiel de l‘“organisme notifié“ (cet organisme a effectué la vérification initiale). Min Charge minimale de l‘étendue de pesée Symbole pour la vérification CE avec l‘année de e= Valeur d‘étalonnage (division) fabrication Marquage CE de conformité SN Numéro de série de la balance (type de balance, Classe de précision TCM 128/12-4961 Approbation-No. 0122 année de fabrication, numéro de comptage) La valeur du compteur de calibrage indique à quelle fréquence une balance a été calibrée. La valeur du compteur mémorisée doit être identique à la valeur du compteur d‘étalonnage mémorisée (voir autocollant) sur le boîtier. 4.4 Explication des symboles sur l‘emballage Fragile attention Respecter le sens de stockage pendant le transport. Protéger de l‘humidité Maintenir la température de stockage 59 5. Caractéristiques de base 5.1 Installation et mise à niveau de la balance La balance est entièrement assemblée à la livraison. ffRetirer l‘emballage. ffPoser la balance sur une surface ferme, libre et horizontale. ffVeillez à ce qu‘aucun câble ou autre objet ne soit coincé sous la balance. ffMettre la balance à niveau en tournant les vis à pied. La bulle d‘air du niveau doit être exactement au milieu du cercle. Pour les sites d‘exposition en Allemagne, cet objectif est atteint si les planchers respectent les tolérances pour les exigences de la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 4. Pour les autres pays, les normes nationales applicables peuvent servir de base. 5.2 Alimentation électrique >Retournez le pèse-bébé sans le porte-bébé de sorte que vous regardiez au bas du pèse-bébé. > Insérez la fiche dans le connecteur d‘alimentation du terminal. Vous pouvez desserrer les vis afin de pouvoir retirer le terminal. Cela vous donne plus de liberté de mouvement. Une fois que vous avez connecté l‘unité de charge, remettez la borne dans sa position d‘origine et serrez les vis. > Branchez le bloc d‘alimentation dans une prise électrique. Veillez à ce que la prise soit librement accessible. 5.3 Mise en marche de la balance 60 Lorsque la balance n‘est pas chargée, appuyez sur la touche ON/OFF. Après l‘expiration de la routine de test, le compteur de calibrage et l‘état de version sont brièvement affichés, puis l‘affichage passe à zéro. La balance est prête à peser. 5. Caractéristiques de base 5.4 Pesée CAUTION ! Blessures graves au bébé en tombant. Les balances pour bébés sont souvent placées sur des surfaces de travail surélevées. Si le bébé tombe de la surface de travail, il peut causer des blessures graves ou mortelles. Ne laissez jamais un bébé sans surveillance sur la balance. Placez le bébé avec précaution sur la balance. Le poids apparaît automatiquement lorsque la balance est chargée. 5.5 Tare 1. Tare manuelle Poser le poids supplémentaire (par ex. une serviette) sur la plate-forme de pesée et appuyer sur la touche de tare. 2. Entrée manuelle de la tare Vous pouvez saisir manuellement une valeur de tare fixe à l‘aide de l‘entrée de tare. Pour cela, cette fonction doit être affectée à la touche de fonction décrite au chapitre 6.1 „Touche de fonction librement assignable“ à la page 16. Appuyez sur la touche de fonction. Régler le poids de tare souhaité à l‘aide de la touche de tare ou de fonction. En appuyant brièvement sur la touche, la valeur est chronométrée vers le haut/bas individuellement.L‘affichage monte ou descend avec une pression permanente. Avec la touche d‘impression, la valeur de consigne peut être acceptée en permanence. 3. Effacer la tare Appuyer brièvement sur la touche de réglage du zéro et la tare est effacée. 4. info de tare Appuyer sur la touche zéro et la maintenir enfoncée pour afficher le poids de tare. Appuyer brièvement pour effacer le poids de tare. En appuyant sur cette touche et en la maintenant enfon cée jusqu‘à ce que l‘affichage du poids clignote, le poids de tare n‘est pas effacé. 61 5. Caractéristiques de base 5.6 Remise à zéro de la balance Appuyez sur la touche de mise à zéro pour corriger les petits écarts par rapport au point zéro, par exemple en raison de la saleté sur la balance. Plage de réglage du zéro étalonnable et non étalonnable : -1 à +3% de l‘étendue de pesée. 5.7 Fonction d‘absorption du lait maternel Le FIMB mesure la quantité d‘aliments que le bébé a pris pendant l‘allaitement. Cette fonction est pro grammée d‘usine en standard sur la touche de fonction. Jusqu‘à 20 espaces mémoire sont disponibles Appuyer sur la touche de tare et la maintenir enfoncée jusqu‘à ce qu‘un message avec un numéro PLU apparaisse sur l‘afficheur. Notez ce nombre, car le poids du bébé a été stocké ici. 1. Enregistrer les valeurs de poids Placez le bébé avec précaution sur la balance. Le bébé peut maintenant être retiré de la balance et nourri. Vous pouvez manipuler le menu à l‘aide des touches de fonction et de tare. Confirmer votre sélection avec la touche d‘impression. Le poids mémorisé est maintenant affiché. Placez le bébé sur la balance et la différence de poids par rapport à la pesée initiale s‘affiche. 3. Effacer les valeurs de pesée mémorisées Les valeurs de poids sont disponibles 2 heures après l‘entrée du poids, puis elles sont automatiquement effacées. 62 2. Appeler les valeurs de poids. Appuyez sur la touche de fonction et sélectionnez votre numéro PLU individuel. 5. Caractéristiques de base Pour cela faire, appuyez d‘abord sur la touche de fonction et sélectionnez le numéro PLU désiré. Confirmez votre sélection à l‘aide de la touche de réinitialisation. Le poids mémorisé a été effacé. 5.8 Mise hors tension de la balance Appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre la balance. Si la balance est déchargée et que le poids est affiché à 0, il est possible de l‘éteindre immédiatement. Lorsque la balance est chargée, appuyez sur la touche ON/OFF et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour éteindre la balance. Indice : A vide, la balance s‘éteint automatiquement au bout de 120 secondes environ. 63 6. Particularités 6.1 Touche de fonction librement assignable Ce pèse-bébé est équipé d‘une touche de fonction déverrouillable, la fonction de prise de lait maternel est activée par défaut. Vous pouvez reprogrammer la touche de fonction en mode réglage. Appuyez et ensuite avec la touche ON/OFF pendant 5 secondes jusqu‘à ce que UCAL 1 apparaisse. Tarer avec la touche de tare jusqu‘à ce que UCAL 4 apparaisse et confirmer avec la touche d‘impression. Appuyer ensuite sur la touche de tare pour passer à la position 02 et confirmer avec la touche d‘impression. 64 Les fonctions suivantes sont disponibles : Valeur Fonction 1 Mode hold 3 Indice de taille 4 Tare - saisie manuelle 10 Fonction d‘ingestion de lait maternel Sélectionner la fonction souhaitée à l‘aide de la touche de tare ou de fonction et confirmer avec la touche d‘im pression. Appuyez sur la touche de réglage du zéro, UCAL 4 s‘affiche à l‘écran Pour quitter le mode de réglage, appuyez et maintenez enfoncées les touches d‘impression et de réinitialisation. Les réglages sont sauvegardés et la balance revient au mode de pesage. La fonction que vous avez sélectionnée est maintenant affectée à la touche de fonction et est activée dès que vous appuyez sur la touche de fonction dans le mode de pesage. 6. Particularités 6.2 Fonction hold La fonction de maintien vous permet de montrer la va leur de poids affichée pendant un certain temps. Avant d‘activer cette fonction, vous devez vous assurer que la fonction de maintien a été réglée sur la touche de fonction qui peut être affectée librement. Vous trouverez une description au chapitre 6.1 „Touche de fonction librement assignable à la page 16. La fonction Hold est réglée en mode réglage (voir de scription séparée 470.702.099 Mode Utilisateur 3710) UCAL 1 Pos. La fonction de maintien n‘est pas active par défaut. Les réglages suivants sont disponibles : Holdmode Fonction 0 Non actif Fonction d‘annulation 1 Tenue à la stagnation Touche ON/OFF 2 Tenue à la stagnation Décharger la balance 3 Max. valeur Touche ON/OFF 4 Max. valeur Décharger la balance 5 Indicateur de traînée Touche ON/OFF 6 Indicateur de traînée Décharger la balance Dans le mode de pesage, vous pouvez activer ou désactiver le mode de maintien à l‘aide de la touche de fonction. 65 6. Particularités 6.3 Impression / connexion EDV (via l‘interface RS232 en option) Une imprimante ou un EDP / PC peut être connecté au terminal standard avec l‘interface série optionnelle (RS232).La configuration de la fonction d‘interface est conforme aux descriptions séparées 470.702.099 Mode utilisateur 3710 et 470.508.077 Data Interface 3710. La transmission d‘une empreinte ou d‘un enregistre ment de données peut être déclenchée par la touche d‘impression ou sur demande via EDP. 6.4 Mémoire alibi (option pour la transmission de données étalonnables) La mémoire alibi est activée en mode réglage (voir de scription séparée 470.702.099 Mode Utilisateur 3710). Lorsque la mémoire alibi est activée, une flèche pointe vers le symbole correspondant. La flèche clignote dès que la valeur limite entrée pour l‘indication complète est atteinte. 2. Consulter la mémoire de l‘alibi La mémoire alibi est interrogée en mode réglage. Appuyez sur la touche d‘impression, puis sur la touche ON/OFF pendant environ 5 secondes jusqu‘à ce que UCAL 1 apparaisse. 66 1. Sauvegarder le poids Lorsque vous appuyez sur la touche d‘impression, le poids est stocké dans la mémoire alibi. Cependant, l‘image imprimée ou le jeu de données EDP doit être configuré en conséquence (voir description séparée 470.508.077 Interface de données). Appuyer sur la touche de tare dans le menu jusqu‘à ce que UCAL 5 apparaisse et confirmer avec la touche d‘impression. Utilisez ensuite la touche de tare pour passer en pos. 03 et confirmer avec la touche d‘impression. 6. Particularités Le numéro du dernier enre gistrement de données sauvegardé apparaît.Vous pouvez vous déplacer dans la mémoire alibi à l‘aide des touches de tare et de fonction et chaque enregistrement de données peut être appelé à l‘aide de la touche d‘impression. L‘ensemble de données sélectionné s‘affiche en roulant comme suit : Indication on the display 12 7752 Meaning Numéro séquentiel de l‘entrée de l‘alibi Type de balance Année Numéro de série 0001 Numéro séquentiel de la production du point de mesure A 3.960 kg Brut ou net avec code alibi A 0.800 kg t Tarage avec code alibi 17 3. retour au mode de pesage Appuyez sur la touche d‘impression pour quitter le mode d‘affichage. Appuyez sur la touche de réglage du zéro, UCAL 5 s‘affiche sur l‘écran. Pour quitter le mode de réglage, appuyez simultanément sur les touches d‘impression et de mise à zéro. L‘affichage revient au mode de pesage. 67 6. Particularités 6.5 Afficher la plaque signalétique électronique Appuyer simultanément sur les touches d‘impression et de tare pour afficher la plaque signalétique électronique. La plaque signalétique électronique peut être cadencée à l‘aide des touches de fonction et de tare. L‘affichage de la plaque signalétique électronique se termine par la touche de remise à zéro. Etape Paramètre Écran d‘affichage d‘affichage 1. 2. InFo Compteur de calibrage E 0 3. Type 4. Année 5. 6. Numéro de série 7752 17 Sn1234 Max de la section 1 ¯ 6,000kg et symbole de la section 1 7. Min de la section 1 _ 0,40kg et symbole de la section 1 8. e de la section 1 E 0,020kg et symbole de la section 1 9. Max de la section 2 ¯ 15,00kg et symbole de la section 2 10. Min de la section 2 _ 0,100kg and symbol fpr section 2 11. e de la section 2 E 0,050kg and symbol for section 2 6.6 Résolution dix fois supérieure x10 La résolution dix fois plus élevée apparaît en appuyant simultanément sur la touche d‘impression et sur la touche de réinitialisation. Après environ 5 secondes, le mode de pesage est automatiquement activé. 68 7. Défauts - causes et remèdes Écran d‘affichage Mesures correctives -0- La balance se remet automatiquement à zéro lorsque vous l‘allumez. Si la balance se trouve en dehors de la plage de tolérance prévue, l‘afficheur indique --0--. Si la balance n‘affiche pas zéro après quelques secondes, veuillez contacter votre partenaire de service après-vente. _____ Sous-charge : Seules les lignes horizontales inférieures apparaissent dans le panneau d‘affichage. Eteindre et rallumer la balance. Le point de mise à zéro est automatiquement remis à zéro. ----- Surcharge : Seules les lignes supéri- Placez moins de poids sur la eures apparaissent sur l‘écran. balance. L‘étendue de pesée maximale est dépassée. Err 05 Limite de remise à zéro dépassée ou tombée en dessous de la limite. Vérifier la base et la mise à niveau de la plate-forme de pesée. Vérifier la balance pour forces dynamiques externes. Si le message d‘erreur persiste après la modification d‘affectation, contactez votre partenaire de service. Err 06 Tarage avec balance non chargée, pas d‘arrêt et pas de surcharge possible. Mise en marche/arrêt avec la balance non chargée ou en mode veille. Err 07 Err 08 Impression en cas de sous-charge ou de surcharge impossible. Commutation kg/lb bloquée Si les erreurs ou d‘autres messages d‘erreur ne sont pas corrigés, veuillez communiquer avec la personne-ressource suivante votre partenaire de service Soehnle Industrial Solutions. 69 8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Mesure des émissions Correspondance Environnement électromagnétique - ligne directrice Groupe 1 La balance 7752 utilise l‘énergie RF exclusivement pour sa FONCTION interne. Par conséquent, les émissions RF sont très faibles et il est peu probable que les appareils électroniques adjacents soient perturbés. Classe B La balance 7752 est destinée à être utilisée dans toutes les installations, y compris les zones résidentielles et celles qui sont directement reliées à un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui alimente également les bâtiments à usage résidentiel. Harmoniques selon IEC 61000-3-3-2 Classe A La balance 7752 est destinée à être utilisée dans toutes les installations, y compris les zones résidentielles et celles qui sont directement reliées à un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui alimente également les bâtiments à usage résidentiel. Fluctuations de tension / scintillement selon CEI 61000-3-3-3-3 Préposés La balance 7752 est destinée à être utilisée dans toutes les installations, y compris les zones résidentielles et celles qui sont directement reliées à un RÉSEAU D‘APPROVISIONNEMENT PUBLIC, qui alimente également les bâtiments à usage résidentiel. Emissions RF selon CISPR 11 Emissions HF vers CISPR 11 La balance est soumise à des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique et doit être installée et mise en service conformément aux instructions de compatibilité électromagnétique contenues dans les documents d‘accompagnement. Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent affecter la balance si la distance est trop petite. 70 8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Test d‘immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique lignes directrices Décharge d‘électricité statique (ESD) selon IEC 61000-4-2-2 Décharge contact 6 kV (indirecte) Décharge contact 6 kV (indirecte) 8 kV décharge d‘air 8 kV décharge d‘air Les planchers doivent être en bois ou en béton ou être recouverts de carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d‘un matériau synthétique, l‘humidité relative doit être d‘au moins 30%. 2 kV pour les lignes électriques 2 kV pour les lignes électriques 1 kV pour les lignes d‘entrée et de sortie 1 kV pour les lignes d‘entrée et de sortie 1 kV Conducteur extérieur de tension - conducteur extérieur 1 kV Conducteur extérieur de tension - conducteur extérieur Perturbations électriques transitoires rapides / rafales selon IEC 61000-4-5-5 Surtensions selon IEC 61000-4-4-5 1 kV Conducteur extérieur de tension - mise à la terre Creux de tension, coupures brèves et fluctuations de la tension d‘alimentation selon IEC61000-4-11-11 Champ magnétique à la fréquence d‘alimentation (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8-8 < 5% UT pour la période ½ (> 95 % d‘intrusion) 40% UT pour 5 périodes (60 % d‘intrusion) 40% UT pour 5 périodes (60 % d‘intrusion) 70% UT pour une période de 25 (30 % d‘intrusion) 70% UT pour une période de 25 (30 % d‘intrusion) 3 A/m La qualité de la tension d‘alimentation doit correspondre à celle d‘un environnement commercial ou hospitalier typique. 1 kV Conducteur extérieur de tension - mise à la terre < 5% UT pour la période ½ (> 95 % d‘intrusion) < 5% UT pendant 5 s (> 95 % d‘intrusion) La qualité de la tension d‘alimentation doit correspondre à celle d‘un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de la tension d‘alimentation doit correspondre à celle d‘un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l‘utilisateur de la balance 7752 a besoin d‘une FONCTION continue même si l‘alimentation électrique est interrompue, il est recommandé d‘alimenter la balance 7752 à partir d‘une alimentation électrique sans coupure. < 5% UT pendant 5 s (> 95 % d‘intrusion) 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques de l‘environnement professionnel et hospitalier. NOTE : UT est la tension secteur avant d‘appliquer le niveau de test. 71 8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la balance 7752 doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Test d‘immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique lignes directrices Les radios portables et mobiles ne doivent être utilisées à aucune distance de l‘échelle 7752, y compris les lignes, inférieure à la distance de protection recommandée, calculée selon l‘équation appropriée pour la fréquence d‘émission. Distance de protection recommandée : d = 0,4 √P Interférences RF conduites conformément à la norme IEC 61000-4-6-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 10 Veff 150 kHz à 80 MHz Interférences RF conduites selon IEC 61000-4-3-3 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz à 2,5 GHz 10V/m 26 MHz à 2,7 GHz d = 0,4 √P pour 80 MHz à 800 MHz d = 0,7 √P pour 800 MHz à 2,7 GHz avec P comme puissance nominale de l‘émetteur en watts (W) comme spécifié par le fabricant de l‘émetteur et d comme distance de protection recommandée en mètres (m). L‘intensité de champ des émetteurs radio fixes est inférieure au niveau d‘adaptation à toutes les fréquences, selon une enquête sur place. Des interférences peuvent se produire à proximité de dispositifs portant le symbole suivant. NOTE 1 : A 26 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s‘applique. NOTE 2 : Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes. a) L‘intensité de champ des émetteurs fixes, par exemple les stations de base des radiotéléphones et des radios mobiles terrestres, les stations de radio amateur, les émetteurs de radio AM et FM et les émetteurs de télévision ne peuvent théoriquement pas être prédits avec précision. Pour déterminer l‘environnement électromagnétique par rapport aux émetteurs stationnaires, une étude de l‘emplacement devrait être envisagée. Si l‘intensité de champ mesurée à l‘endroit où l‘instrument est utilisé dépasse les niveaux de conformité ci-dessus, l‘instrument doit être observé pour démontrer sa fonction prévue. Si des caractéristiques de performance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, par exemple un changement ou un autre emplacement de l‘apparil. b) Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l‘intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. 72 8. Remarques sur la compatibilité électromagnétique Distances de protection recommandées entre les équipements de télécommunications RF portables et mobiles et les balances de la série 7752. La balance de la série 7752 est destinée à fonctionner dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances de type 7752 peut aider à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant la distance minimale entre les appareils de télécommunication RF portables et mobiles (émetteurs) et les balances de type 7752, en fonction de la ligne de sortie de l‘appareil de communication comme indiqué ci-dessous. Puissance nominale de l‘émetteur W 0,01 0,1 1 10 100 La distance de protection dépend de la fréquence d‘émission. m 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d = 1,2 √P d = 0,35 √P d = 0,7 √P 0,12 0,38 1,20 3,79 4,0 0,04 0,11 0,35 1,11 3,50 0,07 0,22 0,70 2,21 7,00 Pour les émetteurs dont la puissance nominale n‘est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être déterminée à l‘aide de l‘équation associée à chaque colonne, où P est la puissance nominale de l‘émetteur en watts (W) comme spécifié par le fabricant de l‘émetteur. NOTATION 1 : Pour calculer la distance de protection recommandée des émetteurs dans la gamme de fréquences de 80 MHz à 2,5 GHz, un facteur supplémentaire de 10/3 a été utilisé pour réduire la probabilité qu‘un dispositif de communication mobile/portatif introduit par inadvertance dans la zone du patient conduise à des interférences. NOTATION 2 : Ces lignes directrices peuvent ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes. 73 Grazie per aver scelto questo prodotto Soehnle Professional. Soehnle Professional è un marchio di Soehnle Industrial Soluntions GmbH. Questo prodotto è dotato di tutte le caratteristiche della più recente tecnologia. In caso di domande o problemi con la bilancia per bambini non coperti dalle istruzioni per l‘uso, contattare il servizio clienti Soehnle Industrial Solutions o il servizio clienti locale. 74 170 171 Soehnle Industrial Solutions GmbH Gaildorfer Straße 6 71522 Backnang Telefon +49 7191 / 3453 220 E-Mail [email protected] All rights reserved. © Soehnle Industrial Solutions GmbH, Veröffentlichung, Vervielfältigung und jede Form von Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte – auch in Teilen oder in überarbeiteter Form – ohne Zustimmung von Soehnle Industrial Solutions GmbH ist untersagt. Technische Änderungen vorbehalten. 470.059.004 | Version 1.0 | Stand 04/18 www.soehnle-professional.com