Gima 33993 SONY UP-25 MD COLOUR PRINTER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
85 Des pages
Gima 33993 SONY UP-25 MD COLOUR PRINTER Manuel du propriétaire | Fixfr
4-746-451-22(1)
2020-01
Color Video
Printer
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi
que l’on conservera pour toute référence ultérieure.
UP-25MD
© 2010 Sony Corporation
Indications d’utilisation/Utilisation
prévue
L’imprimante Sony UP-25MD est une imprimante couleur
compacte de qualité médicale qui peut accepter une entrée
de signal analogique. Elle est conçue pour être intégrée à
des systèmes d’imagerie médicale notamment un
laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons,
processeur de caméra d’endoscopie et autres systèmes
d’imagerie médicale compatibles, et pour produire des
impressions sur papier des images capturées par ces
systèmes pour le dossier du patient ou pour les médecins
concernés.
Remarques
Reportez-vous aux instructions
d’utilisation
Suivez les instructions d’utilisation pour les
parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole
apparaît.
Ce symbole indique le fabricant et apparaît à
côté du nom et de l’adresse du fabricant.
Ce symbole indique l’importateur dans l’union
européenne et apparaît à côté du nom et de
l’adresse de l’importateur dans l’union
européenne.
• Les images émises par cet équipement ne peuvent pas
être utilisées à des fins diagnostiques.
• Cet équipement est destiné aux professionnels de la
santé.
• Cet équipement est destiné à une utilisation dans des
environnements médicaux, tels que des cliniques, des
salles d’examen et des salles d’opération.
Ce symbole désigne le représentant dans la
Communauté européenne et apparaît à côté du
nom et de l’adresse du représentant dans la
Communauté européenne.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la date de fabrication.
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Ce symbole indique le numéro de série.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder
le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Aucune modification de cet équipement n’est
autorisée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet
équipement ne doit être raccordé qu’à une
alimentation pourvue d’une mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche
d’alimentation.
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif
de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale facilement accessible
proche de l’appareil.
Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit
où le débranchement de la fiche d’alimentation sera
difficile.
En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil,
enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou
débrancher la fiche d’alimentation.
2
Symboles sur les produits
Ce symbole indique un dispositif médical dans
la Communauté européenne.
Ce symbole indique la version du document
annexe.
Ce symbole indique l’identifiant unique de
dispositif (UDI) et apparaît à côté de la
représentation du code-barres de
l’identification unique de dispositif.
Ce symbole désigne la prise équipotentielle qui
amène les différents composants d’un système
au même potentiel.
Température de stockage et de
transport
Ce symbole indique la plage de température
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Humidité de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage d’humidité
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Pression de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de pression
atmosphérique acceptable pour les
environnements de stockage et de transport.
Pour les accessoires
Consultez votre revendeur.
(Suivant les normes CEI 60601-1-2)
Ce symbole indique le code de lot.
Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ».
Pour les clients au Canada
Cet appareil a été homologué conformément à la norme
CAN/CSA-C22.2 No.60601-1.
Pour les clients aux Etats-Unis et au
Canada
Lorsque vous utilisez ce produit raccordé à un courant
monophasé de 240 V, vérifiez qu’il est branché à un circuit
à prise médiane.
Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent
être agréés suivant les normes CEI 60601-1,
CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/
ISO applicables à ces équipements.
2. De plus, toutes les configurations doivent observer la
norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte
un appareil supplémentaire à la partie d’entrée de
signal ou à la partie de sortie de signal configure un
système médical et est responsable du fait que le
système observe les exigences de la norme de système
CEI 60601-1.
En cas de doute, consultez un personnel de service
qualifié.
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le
courant de fuite peut augmenter.
4. Pour cet équipement en particulier, tout accessoire
raccordé comme indiqué ci-dessus doit être raccordé
sur le secteur via un transformateur de séparation
suivant les dispositions de construction de la norme
CEI 60601-1 et fournir au moins un isolement de base.
5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des
interférences avec d’autres appareils. Si cet appareil
génère des interférences (ce que l’on peut facilement
contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de
l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes :
- Installez cet appareil à un autre endroit en tenant
compte de l’autre équipement.
- Branchez cet appareil et l’autre équipement sur des
circuits d’alimentation différents.
3
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit UP-25MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être
installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions
d’utilisation.
• Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit
UP-25MD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du
produit UP-25MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
• Si le produit UP-25MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de
vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony
Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-25MD.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission
Conformité
Environnement électromagnétique – directives
Groupe 1
Le produit UP-25MD utilise l’énergie RF pour son
fonctionnement interne uniquement. Par
conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il
est peu probable qu’il provoque des interférences
avec un appareil électronique à proximité.
Emissions RF
CISPR 11
Emissions RF
CISPR 11
CISPR 32
Classe B
Emissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
4
Conforme
Le produit UP-25MD est utilisable dans tous les
établissements, y compris les constructions à usage
privé et celles reliées directement au réseau
électrique public basse tension qui alimente les
bâtiments privatifs.
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique – directives
Décharges
électrostatiques
(DES)
Contact ±8 kV
Contact ±8 kV
CEI 61000-4-2
Air ±15 kV
Air ±15 kV
Courants
électriques rapides
transitoires/salves
±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité
d’alimentation en
d’alimentation en
équivalente à celle d’un environnement
courant électrique
courant électrique
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-4
±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
d’entrée/sortie
Surtensions
±1 kV ligne(s) à
ligne(s)
CEI 61000-4-5
±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV
Baisses de tension,
courtes
interruptions et
variations de
tension sur les
lignes d’entrée de
l’alimentation
électrique
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant 0,5/1 cycles a
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant 0,5/1 cycles a
UT de 40%
(baisse de 60% dans
l’UT)
pendant 5 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
l’UT)
pendant 5 cycles
UT de 70%
(baisse de 30% dans
l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde)
UT de 70%
(baisse de 30% dans
l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde)
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant 5 secondes)
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant 5 secondes)
CEI 61000-4-11
Champ magnétique 30 A/m
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
Mode différentiel
±1 kV
30 A/m
Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
céramique. Si le sol est recouvert de matériaux
synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel. Si
l’utilisateur du produit UP-25MD requiert un
fonctionnement continu pendant les coupures
d’alimentation électrique, il est recommandé de
relier le produit UP-25MD à une source
d’alimentation sans coupure ou une batterie.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau
doivent correspondre aux niveaux de ceux
enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – directives
Le matériel de communication RF mobile et portable ne
doit pas être utilisé plus près des éléments du produit
UP-25MD, y compris les câbles, que la distance de
séparation recommandée, calculée d’après l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF de conduction
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISM c
3 Vrms
6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
bandes ISM c
6 Vrms
RF de
rayonnement
3 V/m
3 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,7 GHz
CEI 61000-4-6
d = 1,2 √P
CEI 60601-1-2 : 2007
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz
CEI 60601-1-2 : 2014
d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz
Où P correspond à la puissance nominale maximale de
sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant et où d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes,
telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur
site, a doit être inférieure au niveau de conformité de
chaque bande de fréquences. b
Des interférences peuvent se produire dans le voisinage
des équipements marqués du symbole suivant :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
6
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut
être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF
fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site
d’utilisation du produit UP-25MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le
fonctionnement normal du produit UP-25MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des
mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-25MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et
mobiles et le produit UP-25MD
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises
sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-25MD peut
maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit
UP-25MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de
communication.
Puissance nominale
maximale de sortie de
l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
m
CEI 60601-1-2 : 2007
CEI 60601-1-2 : 2014
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à
800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à
2,5 GHz
d = 2,3 √P
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à
2,7 GHz
d = 2,0 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,12
0,20
0,1
0,38
0,38
0,73
0,38
0,63
1
1,2
1,2
2,3
1,2
2,0
10
3,8
3,8
7,3
3,8
6,3
100
12
12
23
12
20
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
7
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises
sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)
des éléments du produit UP-25MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de
l’appareil.
Test d’immunité
Champs de
proximité depuis les
appareils de
communication RF
sans fil
CEI 61000-4-3
Bande a
Service a
Modulation
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
380 – 390 MHz
TETRA 400
Modulation par
impulsion
18 Hz
27 V/m
27 V/m
430 – 470 MHz
GMRS 460
FRS 460
FM
Déviation ±5 kHz
Sinus 1 kHz
28 V/m
28 V/m
704 – 787 MHz
Bande LTE 13, 17
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
800 – 960 MHz
GSM 800/900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
Bande LTE 5
Modulation par
impulsion
18 Hz
28 V/m
28 V/m
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
1 700 – 1 990 MHz DECT
Bande LTE 1, 3, 4,
25
UMTS
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m
28 V/m
Bluetooth
WLAN
2 400 – 2 570 MHz 802.11 b/g/n
RFID 2450
Bande LTE 7
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m
28 V/m
5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous
devez vous conformer aux lois concernant la pollution de
l’environnement dans votre zone géographique ou dans
votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de
l’hôpital en question.
8
Avertissement sur le connecteur
d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension
d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales (tension, ampérage)
appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Avertissement sur la connexion
d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant.
Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons
autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon
d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays.
Etats-Unis et Canada
Type de prise
QUALITE HOPITAL*
Type de cordon
Min.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. pour 10 A/125 V
la fiche et les coupleurs
d’équipement
Approbation de sécurité
Listé UL et CSA
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être
assurée que si l’équipement est raccordé à une prise
correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou
’Qualité hôpital’.
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM
(résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un
incendie et de mouvements indésirables.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resourceswarranty pour obtenir les informations importantes et
l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée
de Sony applicable à ce produit.
9
Table des matières
Introduction
Aperçu du système ...............................................12
Nomenclature .......................................................12
Panneau avant ...................................................12
Panneau arrière .................................................14
Ecran du moniteur .............................................14
Préparatifs
Accessoires fournis ...............................................16
Connexions ...........................................................16
Connexion d’équipement vidéo ........................16
Connexion du moniteur vidéo ...........................17
Connexions permettant la commande à
distance ...........................................................18
Fonctionnement
Avant l’impression ...............................................19
Chargement du ruban d’encre ...........................19
Chargement du papier .......................................20
Sélection du signal d’entrée ..............................22
Impressions d’image de pleine taille ..................24
Impressions avec le numéro de set utilisateur
souhaité ...........................................................27
Effectuer plusieurs copies des mêmes
impressions .....................................................27
Capture d’une autre image pendant
l’impression ....................................................29
Différentes variations d’impressions ..................30
Sélection du mode mémoire .............................31
Sélection d’une page mémoire ..........................32
Effectuer une impression de différentes images
réduites multiples .................................................33
Impressions avec une légende .............................38
Impressions avec une légende ...........................38
Saisie d’une légende .........................................38
Suppression d’images enregistrées en
mémoire ................................................................42
Réglage de la fonction de la touche
STOP/CLEAR ................................................42
Suppression d’images enregistrées en
mémoire ..........................................................42
Suppression de l’affichage d’écran sur le
moniteur vidéo ......................................................44
Réglage
Fonctions réglables dans les menus ....................45
Arbre de menu ......................................................47
Opérations de base de menu ...............................48
10
Réglage de la couleur et de la qualité
d’image ..................................................................51
Compensation des signaux d’entrée .................51
Correspondance de la couleur du moniteur vidéo
avec celle de l’imprimante ..............................51
Réglage de la couleur d’impression ..................52
Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent
sur les impressions ..........................................54
Correspondre l’impression au format papier ....55
Réglage de la balance des couleurs ..................56
Spécification des couleurs de réglages
(réglage HSV) .................................................58
Configuration des entrées et sorties du signal
HDTV ....................................................................63
Sélection du signal d’entrée ..............................63
Sélection du type du signal d’entrée .................63
Sélection du format du signal d’entrée .............63
Sélection de la méthode de synchronisation des
signaux d’entrée ..............................................64
Sélection du type du signal de sortie ................64
Selection de la méthode de conversion .............65
Effectuer plusieurs réglages ................................66
Attribution des fonctions à la télécommande ...66
Réglage du contraste de l’écran de la fenêtre
d’imprimante ...................................................67
Réglage de la lumière du plateau ......................67
Réglage de la fonction d’affichage du message
de nettoyage ....................................................67
Sélection d’activer ou non la sonnerie des
tonalités d’erreur et de fonctionnement ..........67
Réglage de la vitesse de transmission ...............68
Impression des configurations de menu ............68
Affichage du type de ruban d’encre et de la
quantité de ruban restante ...............................68
Enregistrement d’un set utilisateur ...................68
Divers
Précautions ...........................................................71
Sécurité .............................................................71
Nettoyage du châssis .........................................72
Nettoyage de la tête thermique .........................72
Nettoyage automatique du rouleau
d’alimentation en papier .................................73
Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier ..............................................................73
Ruban d’encre et papier ......................................74
À propos du pack d’impression couleur
(UPC-21S/UPC-21L) ......................................74
Spécifications ........................................................75
Guide de dépannage .............................................77
Si une panne est suspectée ................................77
Messages d’erreur/avertissement .......................79
Messages d’erreur .............................................79
Messages d’avertissement ................................80
Dégagement d’un bourrage de papier ...............82
Licence ..................................................................84
11
Introduction
Introduction
Aperçu du système
L’UP-25MD est une imprimante vidéo couleur qui capture
les images depuis un périphérique de sortie d’images tel
qu’un équipement vidéo via des opérations simples et
imprime les images au format A6. Elle imprime des
images en pressant une tête thermique, chauffée en
fonction des données d’images entrées, contre un ruban
d’encre recouvert d’encre de sublimation, et transférant
l’encre sur un papier d’impression thermique spécial.
L’UP-25MD possède les caractéristiques suivantes.
• Une grande qualité d’image et une résolution
d’impression élevée
L’imprimante vous permet d’imprimer des images de
résolution élevée en pleine couleur (avec 256 nuances
par couleur, un total de plus de 16 700 000 couleurs en
tout) en mode d’impression de haute résolution
(approximativement 423 ppp).
• Réglages de menu correspondants aux spécifications de
votre imprimante
En modifiant les réglages de l’imprimante, vous pouvez
imprimer plusieurs images réduites sur une seule page
ou insérer des légendes et créer plusieurs types
d’impressions. (Reportez-vous à page 30)
Les opérations ordinaires d’impression peuvent être
effectuées en utilisant les touches de l’imprimante. En
fonction de l’opération à effectuer, vous pouvez utiliser
l’écran de la fenêtre d’imprimante ou l’écran d’un
moniteur raccordé pour configurer les réglages
d’imprimante et effectuer divers réglages si nécessaire.
• Support d’entrée du signal HDTV (télévision à haute
définition)
L’imprimante accepte les deux types de signaux 1080i et
720p et peut déterminer automatiquement le type de
signal d’entrée.
Lorsque vous imprimez les signaux HDTV ou si vous les
affichez sur un moniteur, ils sont sortis avec un format
d’image de 16:9. Vous pouvez convertir les signaux en
signaux SDTV avec un format d’image de 4:3 lors de la
sortie vers un moniteur.
Nomenclature
Panneau avant
A Indicateur PRINT
S’allume lorsque le nettoyage est en cours.
B Indicateur ALARM
S’allume lorsqu’une erreur tel qu’un bourrage de
papier se produit.
C
Senseur à distance (page 18)
Dirigez la tête de la télécommande vers ce senseur.
D Ecran de la fenêtre d’imprimante
Affiche des messages similaires à ceux qui
apparaissent sur le moniteur, avec quelques
différences à cause de l’étroite plage d’affichage des
caractères sur l’écran de l’imprimante.
Lors de l’utilisation des menus, l’écran de
l’imprimante indique aussi la ligne sur laquelle le
surseur du menu est positionné.
Si des erreurs se produisent, des messages d’erreur
s’affichent.
Le contraste sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
peut être réglé dans le menu SYSTEM SETUP.
(Reportez-vous à page 67.)
E Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou
pour revenir à l’écran principal à partir du menu.
F Touche DISPLAY (page 26, 44)
Lorsque l’écran normal est affiché, appuyez sur cette
touche pour choisir d’afficher ou non les indicateurs
d’écran tels que Q1, A, S, etc. Chaque pression sur
cette touche change le réglage d’affichage entre ON et
OFF, et le réglage actuel s’affiche pendant quelques
12
Aperçu du système / Nomenclature
G Touches directionnelles (<, ,, M, m)
Utilisez ces touches pour sélectionner les articles de
menu et modifier les réglages.
H x Touche STOP/CLEAR (page 42)
Lorsque l’impression est en cours, cette touche
fonctionne comme touche STOP. Appuyez sur cette
touche en cours d’impression continue pour l’arrêter
une fois l’impression de l’article en cours se termine.
Lorsque l’impression est en cours, cette touche
fonctionne comme touche CLEAR. Appuyez sur cette
touche pour supprimer les images capturées en
mémoire. Les images supprimées lorsque la touche
est appuyée dépendent du réglge dans le menu
FUNCTION SETUP. Si la touche est appuyée lorsque
le réglage est sur OFF, une tonalité d’erreur sonne.
I
Touche MULTI PICTURE (page 33)
Appuyez sur cette touche pendant l’affichage de
l’écran normal pour sélectionner la disposition (taille
normale, deux images réduites, quatre images réduite)
dans laquelle les images sont capturées en mémoire.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
type d’image change selon la séquence suivante : « 1,
2, 4, 1..., » et la sélection actuelle est affichée pendant
quelques secondes lorsque la touche est appuyée. Le
réglage MULTI PIX dans le menu LAYOUT SETUP
change aussi en conjounction avec chaque pression
sur cette touche.
J
Touche PRINT QTY (page 28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le nombre
de copies à imprimer. Vous pouvez sélectionner
jusqu’à 9 copies et la sélection actuelle est affichée
pendant quelques secondes lorsque la touche est
appuyée. Le réglage PRINT QTY dans le menu
PRINTER SETUP change aussi en conjounction avec
chaque pression sur cette touche.
Appuyez sur cette touche pour changer le nombre de
copies à imprimer, même lorsque l’impression est en
cours.
K
Touche CAPTURE
Appuyez sur cette touche pour capturer les images en
mémoire pour l’impression.
L
Touche PRINT
Appuyez sur cette touche pour imprimer les images
capturées en mémoire.
M ! Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante
sous ou hors tension.
N Lumière du plateau
Eclaire le plateau de sortie. (Vous pouvez configurer
le réglage de ceci.) (page 67)
Introduction
secondes lorsque la touche est appuyée. Le réglage
DISPLAY dans le menu OUTPUT SETUP change
aussi en conjounction avec chaque pression sur cette
touche.
Lorsque le menu est affiché, appuyez temporairement
sur cette touche pour cacher l’affichage du menu sur
le moniteur. L’affichage de menu est occulté tant que
la touche est appuyée.
O Plateau d’alimentation papier (page 20)
Placez le papier dans ce plateau. Les impressions
s’empilent sur le plateau du dessus.
P Z Repère (d’éjection)
Appuyez ici pour éjecter le plateau d’alimentation
papier.
Q Touche EXEC
Utilisez cette touche pour confirmer un réglage de
menu.
R
Touche MEMORY PAGE (page 29, 33, 43)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la page
mémoire à utiliser.
S
Touche SOURCE/MEMORY
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
pour les images sorties vers le moniteur. Chaque
pression sur cette touche change entre les images
mémoire et les images source d’entrée.
Intérieur du panneau du couvercle du ruban
Nomenclature
13
A ! Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante
sous ou hors tension. Cet interrupteur fonctionne
même lorsque le panneau du couvercle du ruban est
ouvert.
Introduction
B Plateau du ruban (page 19)
Chargez le ruban d’encre dans ce plateau.
C Bouton (page 82)
Utilisez ce bouton pour dégager manuellement le
papier lors d’un bourrage interne.
Panneau arrière
A
Connecteur équipotentiel de borne terre
Se connecte à une prise (équipotentielle) mise à la
terre pour mettre tous les éléments d’un système au
même potentiel.
B Commutateur NTSC/PAL
Changez la position comme suit en fonction du signal
vidéo en cours d’utilisation.
Lors de l’utilisation des signaux vidéo NTSC, réglez
le commutateur sur la position supérieure.
Lors de l’utilisation des signaux vidéo PAL, réglez le
commutateur sur la position inférieure.
C Connecteurs VIDEO IN/VIDEO OUT (entrée de
signal vidéo composite/sortie de signal vidéo
composite) (page 17)
Connecteur VIDEO IN : Se raccorde à un équipement
vidéo avec des connecteurs de sortie de signal vidéo
composite.
Connecteur VIDEO OUT : Se raccorde à un
équipement vidéo avec des connecteurs d’entrée de
signal vidéo composite.
14
Nomenclature
D t Connecteurs INPUT (entrée de signal vidéo
RGB/YPbPr/SYNC) (page 17)
Se raccorde à un équipement vidéo avec des
connecteurs de sortie de signal RGB/YPbPr.
E T Connecteurs OUTPUT (sortie de signal vidéo
RGB/YPbPr/SYNC) (page 16)
Se raccorde à un équipement vidéo avec des
connecteurs d’entrée de signal RGB/YPbPr.
F Connecteur RS-232C (page 18)
Se raccorde à un ordinateur pour contrôler
l’imprimante.
G - Connecteur AC IN (page 16)
Se raccorde au cordon d’alimentation.
H
Connecteur REMOTE 2 (mini prise stéréo)
(page 18)
Se raccorde à une télécommande RM-91 (non
fournie) ou un commutateur à pédale FS-24 (non
fourni).
I
Connecteur REMOTE 1 (page 18)
Se raccorde à une télécommande RM-5500 (non
fournie) pour une télécommande à fil.
J Connecteurs S-VIDEO IN/S-VIDEO OUT (entrée
S-Video/sortie S-Video)
Connecteur S-VIDEO IN : Se raccorde à un
équipement vidéo avec des connecteurs de sortie de
signal S-Vidéo.
Connecteur S-VIDEO OUT : Se raccorde à un
équipement vidéo avec des connecteurs d’entrée de
signal S-Vidéo.
Ecran du moniteur
Lorsque l’imprimante est raccordée à un moniteur vidéo et
mise sous tension, l’écran suivant est le premier écran qui
s’affiche sur le moniteur. (Cet écran est appelé l’écran
« normal » dans ce document.)
Lorsque la touche MENU est appuyée, l’écran du menu est
affichée.
Pour des informations détaillées sur l’écran de menu,
reportez-vous à « Arbre de menu » en page 47.
Position du curseur
1re position de quatre images réduites
Introduction
A Section d’affichage C (légende)
C s’affiche lorsque l’imprimante est réglée pour
imprimer une légende.
B Section d’affichage du type de ruban d’encre et de
ruban restant
Affiche le type du ruban d’encre et la quantité restante
de ruban (indique le nombre d’impressions pouvant
encore être effectué avec le ruban).
C Section d’affichage de message
Généralement, les messages sont affichés sur la ligne
supérieure de l’écran.
Les messages urgents sont affichés au centre de
l’écran.
D Section d’affichage S ou M (type d’image)
Indique le type d’image en cours d’affichage sur le
moniteur.
S (Source) : L’image de la source de signal
d’entrée est affichée sur l’écran.
M (Memory) : L’image capturée en mémoire est
affichée sur l’écran.
E Section d’affichage du mode d’opération de
l’imprimante
Indique le mode d’opération de l’imprimante
(typed’impressions tel que des images réduites
multiples).
A Type d’impression
Indique le type des impressions.
Pleine image
Deux images
réduites
Quatre images
réduites
B Position du curseur
Indique la position où le curseur est actuellement
placé et où une image sera capturée.
F Section d’affichage de la page mémoire
Indique la page mémoire actuellement sélectionnée.
Les pages mémoire en cours d’impression ou celles en
file d’attente clignotent.
G Section d’affichage de la quantité d’impression
Indique le nombre de copies à imprimer.
L’articleclignote lorsque l’imprimante est occupée.
H Section d’affichage de l’état de réglage de
l’imprimante
L’état actuellement sélectionné est affiché lorsque la
touche MULTI PICTURE, PRINT QTY ou
DISPLAY est appuyée.
Nomenclature
15
Préparatifs
Accessoires fournis
L’imprimante est emballée avec les accessoires suivants.
Vérifiez qu’aucun élément n’est manquant dans
l’emballage.
Connexions
Préparatifs
Pour permettre l’impression, un équipement vidéo comme
source du signal d’entrée et un moniteur vidéo pour
afficher les images ou les menus doivent être raccordés.
Les diagrammes suivants illustrent les connexions
d’entrée, sortie et à distance. Utilisez ces diagrammes
comme guide lors de la connexion des câbles requis pour
la transmission des signaux à partir de et vers l’équipement
utilisé pour l’impression.
Plateau d’alimentation papier (1)
Remarques
• Mettez tout appareil hors tension avant d’effectuer une
quelconque connexion.
• Raccordez le cordon d’alimentation CA en dernier.
Arrêtoir (1)
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’imprimante (1)
Cartouche de nettoyage de la tête thermique (1)
CD-ROM (instructions d’utilisation) (1)
Liste des services de maintenance (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en Europe) (1)
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés.
Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la
norme CEI 60601-1.
Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un
appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est
branché, la fuite de courant peut provoquer un choc
électrique chez le patient ou l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée,
isolez son alimentation en branchant un transformateur
d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles
de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le
risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1.
Remarques
• Gardez le carton d’origine et les matériaux d’emballage
pour un transport éventuel de l’appareil.
• Pour transporter l’imprimante, retirez tout d’abord le
ruban d’encre et le plateau d’alimentation papier et
verrouiller la tête thermique interne. Pour les détails,
reportez-vous à « Transport » en page 71.
Connexion d’équipement vidéo
Raccordez l’équipement vidéo fournissant les images
vidéo à imprimer.
Raccordez l’équipement vidéo qui sera utilisé pour
l’impression en prenant le diagramme suivant comme
guide.
Connexions pour l’entrée et la sortie du signal
HDTV
Utilisez les connecteurs d’entrée et de sortie du signal
vidéo RGB/YPbPr/SYNC pour raccorder un équipement
permettant l’entrée et la sortie des signaux HDTV.
De plus, réglez l’interrupteur NTSC/PAL sur le panneau
arrière de l’imprimante comme suit selon le système vidéo
(NTSC/PAL) utilisé.
16
Accessoires fournis / Connexions
Système vidéo
Position du commutateur
NTSC
• Haut
PAL
• Bas
à la prise murale
Commutateur
NTSC/PAL a)
Les signaux acceptés pour les connecteurs d’entrée et de
sortie du signal vidéo RGB/YPbPr/SYNC sont les
suivants.
Réglage NTSC : 480/59,94i (SD), 1080/59,94i, 720/
59,94p
Réglage PAL : 576/50i (SD), 1080/50i, 720/50p
Cordon
d’alimentation CA
(non fourni)
à AC IN
Préparatifs
à RGB/YPbPr/
SYNC INPUT b)
à VIDEO
INPUT
Câble de
connexion (avec
des connecteurs
DIN 4 broches)
Câble
coaxial de 75
ohms avec
connecteurs
BNC
à S VIDEO
INPUT
au
connecteur
de sortie
S VIDEO
Câble coaxial de
75 ohms avec
connecteurs
BNC
aux
connecteurs
de sortie
RGB/YPbPr/
SYNC
au connecteur
de sortie vidéo
composite
Equipement vidéo
a) Réglez l’interrupteur pour correspondre à votre système de
signal vidéo. Réglez l’interrupteur sur la position supérieure
pour régler le système de signal vidéo sur NTSC. Réglez le
commutateur sur la position inférieure pour régler le système
de signal vidéo sur PAL. Pour changer le système de signal
vidéo, mettez l’appareil une fois hors tension, puis modifier le
réglage. Mettez de nouveau l’appareil sous tension. Si vous
changer le réglage avec l’appareil sous tension, ce mode ne
sera pas activé.
b) Lorsque le signal YPbPr est entré, il n’est pas nécessaire de
se raccorder au connecteur SYNC.
Connexion du moniteur vidéo
Raccordez un moniteur vidéo pour visionner les images
capturées et pour vérifier celles à imprimer. Raccordez un
moniteur vidéo adéquat qui sera utilisé pour l’impression
en prenant le diagramme suivant comme guide.
Connexions
17
à la prise murale
Commutateur
NTSC/PAL a)
Cordon
d’alimentation CA
(non fourni)
Connexions permettant la
commande à distance
L’imprimante peut être commandée à distance en
raccordant une télécommande RM-5500 (non fournie),
une télécommande RM-91 (non fournie), un commutateur
à pédale FS-24 (non fourni) ou un ordinateur personnel.
à AC IN
Ordinateur a)
Préparatifs
à la prise murale
à RGB/
YPbPr/
SYNC
OUTPUT b)
à VIDEO
OUTPUT
Câble de
connexion (avec
des connecteurs
DIN 4 broches)
Câble
coaxial de 75
ohms avec
connecteurs
BNC
Moniteur vidéo
a) Réglez le commutateur pour correspondre à votre système de
signal vidéo. Réglez le commutateur sur la position
supérieure pour régler le système de signal vidéo sur NTSC.
Réglez le commutateur sur la position inférieure pour régler le
système de signal vidéo sur PAL. Pour changer le système de
signal vidéo, mettez l’appareil une fois hors tension, puis
modifier le réglage. Si vous changer le réglage avec l’appareil
sous tension, ce mode ne sera pas activé.
b) Lors de la connexion du moniteur vidéo au connecteur RGB/
YPbPr/SYNC OUTPUT seulement sans se raccorder au
connecteur SYNC, réglez OUTPUT SYNC dans le menu
OUTPUT SETUP sur ON.
c) Lorsque le signal YPbPr est sorti, il n’est pas nécessaire de
se raccorder au connecteur SYNC.
18
Connexions
à AC IN
Câble coaxial de
75 ohms avec
connecteurs
BNC
aux
connecteurs
d’entrée
RGB/YPbPr/
SYNC c)
au connecteur
d’entrée vidéo
composite
Cordon
d’alimentation CA
(non fourni)
au RS-232C
à S VIDEO
OUTPUT
au connecteur
d’entrée S VIDEO
Câble RS-232C
à REMOTE 1
à REMOTE
2
Câble de connexion de
télécommande
(fourni avec la RM-5500)
RM-5500 b)
(non fournie)
RM-91
(non fournie)
FS-24
(non fourni)
a) Lors de la connexion à un ordinateur personnel, sélectionnez
la vitesse de transmission appropriée dans le menu SYSTEM
SETUP. (Reportez-vous à « Réglage de la vitesse de
transmission » en page 68.)
b) Vous pouvez aussi utiliser la télécommande comme appareil
sans fil. Dans ce cas, dirigez la tête de la télécommande vers
le senseur à distance de l’imprimante. Avec des piles neuves,
la plage de la télécommande est d’environ 3 mètres.
Fonctionnement
3
Chargez le ruban d’encre.
1 Alignez les deux saillies sur le côté du ruban
d’encre avec les fentes du plateau à ruban.
Avant l’impression
Une fois l’imprimante raccordée à l’ordinateur (page 16),
vous devez charger le papier et le ruban d’encre tel que
décrit ci-dessous avant de commencer l’impression.
Chargement du ruban d’encre
Remarque
1
Ouvrez le panneau du couvercle du ruban.
Fonctionnement
Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, la tête
thermique peut être encore réglée sur la position transport.
Mettez l’imprimante sous tension et dégagez la tête
thermique de sa position transport avant de retirer le
plateau à ruban.
N’ouvrez pas le couvercle du ruban si « PLEASE WAIT »
apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Remarques
• Assurez-vous de charger le ruban d’encre avec
l’avant et l’arrière correctement orientés.
Correct
2
Tirez le plateau à ruban de l’imprimante.
Incorrect
• Avant de charger le ruban d’encre, assurez-vous de
placer le repère de début tel qu’indiqué ci-dessous
et retirez tout mou en tournant la roue dans la
direction de la flèche.
Repère de début
2 Glissez le ruban d’encre entièrement dans le
plateau à ruban jusqu’à ce qu’il soit
complètement inséré.
Avant l’impression
19
Remarque
Ne touchez pas les onglets blancs sur les côtés du
plateau à ruban. Ceci risque de provoquer un mauvais
chargement du ruban d’encre.
Onglet
Fonctionnement
4
Glissez le plateau à ruban droit dans l’imprimante
jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré.
Si le ruban d’encre se casse en cours d’utilisation
Utilisez du ruban adhésif ou autre pour réparer le ruban
d’encre afin d’utiliser la partie restante.
Ruban adhésif
Rebobinez le ruban d’encre jusqu’à ne plus voir le ruban
adhésif en tournant la roue noire (ou grise) se trouvant en
bout dans le sens de la flèche. (Vérifiez que le ruban
d’encre ne se plisse pas.)
Chargement du papier
Suivez les étapes ci-dessous pour charger le papier dans le
plateau d’alimentation papier et pour insérer le plateau
dans l’imprimante.
Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois,
commencez par l’étape 2.
Remarques
5
Fermez le couvercle du ruban.
Fermez le couvercle du ruban
Pour retirer le plateau à ruban lors du remplacement du
ruban d’encre, par exemple, tirez tout droit le plateau.
20
Avant l’impression
• Faites attention à ne pas toucher la face d’impression du
papier.
• Utilisez uniquement le papier recommandé pour
l’imprimante. D’autres types de papier risquent de
provoquer un mauvais fonctionnement tel que des
bourrages de papier. Pour les détails sur les rubans
d’encre et le papier compatibles, reportez-vous à
« Ruban d’encre et papier » en page 74.
• Lorsque le message « CHANGE RIBBON » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante, le ruban d’encre est
terminé. Remplacez le ruban et charger du papier
nouveau dans l’imprimante.
• Faites attention en insérant et en retirant le plateau
d’alimentation papier car l’imprimante risque de se
déplacer et de tomber.
1
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation
papier pour éjecter le plateau.
2
Ouvrez le couvercle du plateau d’alimentation papier
et charger le papier et la feuille de protection avec la
face d’impression vers le haut.
Lors de l’utilisation du pack d’impression
UPC-21L
2 Si la partition du plateau d’alimentation papier est
baissée, soulevez-la.
1 Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
3 Empilez correctement et chargez le papier dans le
plateau d’alimentation, en alignant le repère
« v » de la feuille de protection avec le repère
« f » dans le plateau.
3 Empilez correctement et chargez le papier dans le
plateau d’alimentation, en alignant le repère
« v » de la feuille de protection avec le repère
« f » dans le plateau.
Lors de l’utilisation du pack d’impression
UPC-21S
1 Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
Fonctionnement
2 Si la partition du plateau d’alimentation papier est
soulevée, baissez-la.
Remarques
• Si le papier se termine, n’en remettez pas
directement. Remplacez le papier et le ruban
d’encre. Si vous remettez du papier à mi-parcours,
un bourrage de papier risque de se produire.
• Faites attention à ne pas toucher la face
d’impression du papier en le manipulant. Les traces
de doigts et la poussière risquent de coller sur la
face d’impression et la salir. Pour éviter de salir la
face d’impression, manipulez le papier avec la
feuille de protection (avec les avertissements
d’impression) fixée.
• Charger le papier correctement pour qu’il soit bien
placé dans le plateau d’alimentation. Si le papier est
plié, il risque de sortir du plateau d’alimentation et
ne sera pas correctement chargé. Assurez-vous de
manipuler chaque rame de papier par la feuille de
protection et d’enlever tout pli avant de l’utiliser.
• Ne placez pas différents types de papier ensemble
dans le plateau d’alimentation papier.
Avant l’impression
21
3
Retirez la feuille de protection et fermez le couvercle.
1
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation
papier et retirez le plateau.
2
Entrez l’arrêtoir dans les deux rainures sur le
couvercle du plateau d’alimentation papier et insérezle jusqu’au bout.
Remarque
Fonctionnement
Gardez la feuille de protection après l’avoir retirée. Le
dos de la feuille de protection (côté non imprimé) peut
être utilisé comme feuille de nettoyage pour nettoyer
la tête thermique. Pour les détails sur le nettoyage,
reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en
page 72.
4
Insérez le plateau d’alimentation de papier dans
l’imprimante jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place.
Remarque
Ne tirez pas sur la partie métallique de l’arrêtoir.
Sélection du signal d’entrée
Avant d’imprimer, sélectionnez le signal d’entrée
approprié (le connecteur d’entrée auquel le signal à
imprimer est entré) VIDEO, S VIDEO ou COMP.
2, 5
Remarques
2, 3, 4, 5
• Si le plateau d’alimentation papier n’est pas
complètement inséré dans l’imprimante, vérifiez la
zone d’insertion du plateau et retirez tout papier
trouvé dans cette zone.
• Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler.
S’il y a trop de feuilles imprimées dans le plateau de
sortie, un bourrage de papier risque de se produire.
Fixation de l’arrêtoir
Lorsque plusieurs impressions sont éjectées, celles
accumulées sur le plateau d’alimentation papier risquent
d’en tomber. Pour éviter cela, fixez l’arrêtoir au plateau
d’alimentation papier.
22
Avant l’impression
1
1
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous
tension.
2
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu
INPUT SETUP en appuyant sur la touche M, m, <
ou , .
Allumez IN en vert en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,, le menu INPUT SETUP apparaît.
Signal source de l’image Moniteur vidéo et écran
à imprimer
de la fenêtre
d’imprimante (le signal
d’entrée sélectionné est
épelé).
Signal de l’équipement vidéo V t VIDEO
raccordé au connecteur
VIDEO IN
Signal de l’équipement vidéo SV t S-VIDEO
raccordé au connecteur S
VIDEO IN
Signal de l’équipement vidéo C t COMP.
raccordé aux connecteurs
RGB/YPbPr/SYNC INPUT
Sélectionnez INPUT SEL en appuyant sur la touche
M ou m .
Allumez INPUT SEL en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
Lorsque vous sélectionnez COMP.
Lorsque vous utilisez les connecteurs RGB/YPbPr
INPUT pour entrer les données d’image, sélectionnez
le type approprié du signal d’entrée.
1 Sélectionnez INPUT FORM. en appuyant sur la
touche M ou m .
Fonctionnement
3
Allumez INPUT FORM en vert en
appuyant sur la touche M ou m .
4
Sélectionnez le signal d’entrée souhaité en appuyant
sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert en
appuyant sur la touche < ou ,. Le signal
d’entrée souhaité s’allume en vert et est épelé.
2 Sélectionnez le type de signal d’entrée en
appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert
en appuyant sur la touche < ou ,.
Signal entré aux connecteurs
RGB/YPbPr/SYNC INPUT
Sélectionner
Signal d’entrée RGB
RGB
Signal d’entrée YPbPr
YPbPr
Le format du signal du composant sorti du connecteur
RGB/YPbPr/SYNC OUTPUT dépend du signal du
composant sélectionné ici.
Avant l’impression
23
Remarque
Le réglage INPUT FORM. est activé pour les entrées et
sorties du signal SDTV. Pour les détails sur les signaux
HDTV, reportez-vous à « Configuration des entrées et
sorties du signal HDTV » en page 63.
Lorsque vous utilisez les signaux SDTV, réglez SD/HD
SEL dans le menu HDTV SETUP sur SD ou AUTO.
(Reportez-vous à page 63)
5
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Impressions d’image de
pleine taille
Cette section explique comment effectuer une impression
de pleine taille. Les opérations décrites ici constituent la
procédure de base pour effectuer une impression.
Fonctionnement
Avant d’effectuer une impression d’image de
pleine taille
Assurez-vous que les préparatifs suivants ont été effectués
et reportez-vous aux pages de référence si nécessaire.
Effectuez ces préparatifs avec l’imprimante hors tension.
• Toutes les connexions doivent déjà être effectuées.
(Reportez-vous à page 16.)
• Assurez-vous que le set ruban d’encre/papier est en
cours d’utilisation et qu’il est correctement chargé.
(Reportez-vous aux pages 19, 20 et 74.)
• Sélectionnez le signal d’entrée à utiliser pour effectuer
une impression. (Reportez-vous à page 22.)
• Réglez l’imprimante pour capturer une image de pleine
taille en mémoire. (Reportez-vous à page 34.)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée. (Reportezvous à page 32.)
• Confirmez la qualité de la couleur de l’impression
(utilisant, par example, le numéro LOAD COLOR).
(Reportez-vous à page 52.)
Touche DISPLAY
Touche STOP/CLEAR
Touche SOURCE MEMORY
1
3
1
24
Impressions d’image de pleine taille
4
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous
tension.
2
Démarrez la source vidéo pour afficher l’image
source sur le moniteur vidéo.
Cette opération est effectuée en utilisant les
commandes de l’équipement vidéo comme source.
Remarque
En général, il est recommandé d’effectuer les
impressions en mode FRAME. (Le réglage par défaut
est FRAME.)
Vous pouvez confirmer le réglage du mode mémoire
sur la partie inférieure du moniteur vidéo.
Montre qu’une image de l’équipement vidéo
est en cours d’affichage sur l’écran.
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer apparaît sur
l’écran.
L’image est capturée dans la mémoire. L’image
mémoire est affichée sur l’écran. L’image qui
s’affiche après, l’image source ou l’image mémoire,
dépend du réglage effectué avec FUNCTION SETUP
de l’imprimante. (Reportez-vous à page 34.)
Lorsque le mode FRAME est sélectionné :
Fonctionnement
3
Lorsque le mode FIELD est sélectionné :
Pour changer l’image capturée dans la
mémoire
1 Pour afficher l’image source lorsque l’image
mémoire est affichée sur l’écran, appuyez sur la
touche SOURCE/MEMORY.
Montre qu’une image capturée dans la
mémoire est affichée sur le moniteur.
Si l’image capturée est floue
Une image bougeant rapidement risque d’être floue à
la capture. Si celà se produit, changez le réglage du
mode mémoire sur FIELD, puis imprimez de
nouveau. Le flou sera éliminé, par contre la qualité
d’impression finale sera légèrement dégradée.
Sélectionnez le mode FIELD dans le menu LAYOUT
SETUP. (Reportez-vous à « Sélection du mode
mémoire » en page 31.)
2 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer s’affiche.
L’image précédente est remplacée par une
nouvelle.
4
Appuyez sur la touche PRINT.
La durée d’impression dépend des réglages de la
vitesse d’impression.
Impressions d’image de pleine taille
25
Dans le moniteur vidéo, l’affichage Q clignote dans la
couleur dans laquelle il est imprimé.
La couleur change comme suit durant l’impression :
Début t jaune t magenta t cyan t fin
Si l’imprimante n’imprime pas
Lorsqu’un message d’erreur est affiché sur le moniteur
vidéo et sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Procédez tel que décrit dans « Messages d’erreur/
avertissement » en page 79.
Pour changer la vitesse d’impression
Vous pouvez sélectionner la vitesse à l’aide de l’artiche
PRN SPEED dans le menu PRINTER SETUP.
Fonctionnement
Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, l’indication de
couleur change en fonction de l’impression couleur.
Début t YELLOW t MAGENTA t CYAN t fin
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension en cours
d’impression.
Le papier risque de ne pas être éjecté et créer un bourrage
dans l’imprimante.
• N’ouvrez pas le panneau avant et ne retirez pas le plateau
à papier en cours d’impression. Ceci risque de provoquer
un bourrage de papier car le papier ne sera pas
correctement éjecté.
• Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler dans
le plateau à papier. Ceci risque de provoquer un bourrage
de papier. Même s’il y a moins de 10 feuilles qui
s’accumulent dans le plateau à papier, l’imprimante
risque d’arrêter d’imprimer pour diverses raisons et le
message « REMOVE PRINTS » s’affiche. Dans ce cas,
retirez les impressions accumulées dans le plateau à
papier. L’imprimante commence automatiquement
l’impression.
• Vous ne pouvez pas changer le mode d’application de
l’imprimante ou les réglages à l’aide du menu
WINDOW SETUP en cours d’impression.
Pour arrêter l’impression
• Lorsque vous effectuez une seule impression, vous ne
pouvez pas arrêter l’impression à mi-chemin. Attendez
que l’impression sorte dans le plateau à papier.
• Lorsque vous effectuez de multiples copies, appuyez sur
la touche STOP/CLEAR. (Pour des informations
détaillées sur le réglage de la qualité d’impression,
reportez-vous à « Effectuer plusieurs copies des mêmes
impressions » en page 27.) L’imprimante s’arrête
d’imprimer lorsque la page en cours d’impression est
terminée. De même, tout travail dans la file d’attente sera
annulé.
26
Impressions d’image de pleine taille
PRN SPEED
Lorsque vous voulez
NORMAL
Effectuez une impression avec une vitesse
normale.
Vous pouvez créer des impressions avec du
noir à densité élevé.
HIGH
Effectuez une impression à vitesse élevée.
Pour des informations détaillées sur le fonctionnement du
menu, reportez-vous à « Opérations de base de menu » en
page 48.
Lorsque vous voulez voir une image cachée
derrière un message écran
Vous pouvez effacer les messages écran (tel que Q1, A,
etc.) du moniteur vidéo en appuyant sur la touche
DISPLAY. Le message écran disparaît. Pour afficher un
message écran, appuyez de nouveau sur la touche
DISPLAY. (Reportez-vous à « Suppression de l’affichage
d’écran sur le moniteur vidéo » en page 44.) Vous pouvez
aussi effacer les informations sur le ruban d’encre et le
papier. (Reportez-vous à « Affichage du type de ruban
d’encre et de la quantité de ruban restante » en page 68.)
Si une ligne noire apparaît sur l’impression.
Parfois, une ligne noire apparaît sur l’impression, même
lorsqu’elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Cette
ligne noire peut être éliminée de l’impression. (Reportezvous à « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent
sur les impressions » en page 54.)
Si la qualité couleur des impressions n’est pas
satisfaisante.
Vous pouvez obtenir une qualité couleur satisfaisante des
impressions en compensant le signal d’entrée et/ou en
réglant la qualité couleur des impressions. (Reportez-vous
à « Compensation des signaux d’entrée » en page 51,
« Spécification des couleurs de réglages (réglage HSV) »
en page 58 et « Réglage de la couleur d’impression » en
page 52.)
Lorsque vous chargez un nouveau ruban d’encre et du
papier, la balance des couleurs risque de changer à cause
des différences provoquées par le nouveau set de ruban et
ruban du nouveau pack d’impression. Nous vous
recommandons de régler la balance des couleurs chaque
fois que vous chargez un nouveau set de ruban d’encre et
papier. (« Réglage de la balance des couleurs » en
page 56.)
Lorsque vous rangez vos impressions :
• Ne rangez pas les impressions dans un endroit exposé à
des températures élevées, une grande humidité,
beaucoup de poussière ou à la lumière directe du soleil.
• Ne collez pas de ruban adhésif sur les impressions. De
même, ne laissez pas de gomme en plastique sur les
impressions et ne les mettez pas en contact avec des
matériaux contenant du plastique (sous un set de bureau,
par exemple).
• Ne les approchez pas de l’alcool ou de tout autre solvent
organique.
2
Sélectionnez LOAD USER en appuyant sur la touche
M ou m .
Allumez LOAD USER en vert en appuyant sur
la touche M ou m . Le numéro d’utilisateur de
charge sélectionné s’allume en vert.
Impressions avec le numéro de set
utilisateur souhaité
1
3
Sélectionnez le numéro d’utilisateur souhaité en
appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le numéro d’utilisateur souhaité en
vert en appuyant sur la touche < ou ,. Le
nom d’utilisateur du numéro d’utilisateur
souhaité apparaît ci-dessous.
Fonctionnement
Vous pouvez enregistrer tous les réglages d’imprimante
comme réglages utilisateur. L’imprimante vous permet
d’enregistrer trois sets de réglage comme Utilisateur 1, 2 et
3 (reportez-vous à « Enregistrement d’un set utilisateur »
en page 68.) En sélectionnant le numéro de set utilisateur
souhaité, l’imprimante fonctionne en fonction des réglages
correspondants. Vous pouvez changer une partie des
réglages utilisateur sélectionnés et effectuer des
impressions.
1, 2, 3
Le nom d’utilisateur du numéro de set
utilisateur sélectionné
4
1
5
4
Appuyez sur la touche EXEC.
L’imprimante fonctionne selon les réglages
sélectionnés à l’étape 3.
5
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer apparaît sur
l’écran.
L’image est capturée dans la mémoire selon le set
utilisateur sélectionné à l’étape 3.
6
Appuyez sur la touche PRINT.
L’imprimante effectue des impressions en fonction du
set utilisateur sélectionné à l’étape 3.
6
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu
PRINTER SETUP en appuyant sur la touche M, m,
< ou , .
Allumez PRN en vert en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,, le menu PRINTER SETUP apparaît.
Effectuer plusieurs copies des
mêmes impressions
Vous pouvez effectuer jusqu’à 9 copies des mêmes
impressions.
Réglage de la quantité d’impressions
Les deux méthodes suivantes sont disponibles pour régler
le nombre des impressions.
Impressions d’image de pleine taille
27
• Utilisation de la touche PRINT QTY
• Utilisation du menu
Vous pouvez changer le nombre désigné de copies avant ou
en cours d’impression.
Remarque
Lorsque vous changez le nombre désigné de copies
pendant l’impression, seul le nombre de copies des
impressions en cours est changé. A la fin de l’impression,
le nombre de copies est réinitialisé sur celui réglé avant le
démarrage de l’impression.
Pour régler la quantité d’impressions à l’aide de
la touche PRINT QTY
Fonctionnement
2
1, 2
Pour diminuer le nombre de copies
Lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 est affiché,
appuyez sur la touche <. Chaque fois que appuyez sur la
touche <, le nombre diminue. Lorsque le nombre arrive à
1, si la touche < est appuyée de nouveau, il augmente
jusqu’à 9.
Réglage de la qualité d’impression à l’aide du
menu
1
Appuyez sur la touche PRINT QTY.
L’écran suivant apparaît.
Si vous n’effectuez aucune opération après avoir
appuyé sur la touche PRINT QTY, le nombre de
copies du set actuel apparaît pendant quelques
secondes, puis disparaît.
Nombre de copies actuellement sélectionné
2
28
Appuyez sur la touche PRINT QTY ou sur la touche
, jusqu’à l’apparition du nombre souhaité.
Appuyez sur la touche PRINT QTY jusqu’à
l’apparition du nombre souhaité, lorsque l’écran
indiqué à l’étape 1 est affiché.
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRINT QTY
pour augmenter jusqu’à 9. Lorsque le nombre arrive à
9 et si la touche est de nouveau appuyée, il revient sur
1; ou bien appuyez plusieurs fois sur la touche ,
pour augmenter le nombre jusqu’à 9. Lorsque le
nombre arrive à 9 et si la touche , est de nouveau
appuyée, il revient sur 1.
Impressions d’image de pleine taille
1
Affichez le menu PRINTER SETUP en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions
avec le numéro de set utilisateur souhaité » en
page 27.
2
Sélectionnez PRINT QTY en appuyant sur la touche
M ou m .
Allumez PRINT QTY en vert en appuyant sur
la touche M ou m .
3
Sélectionnez le nombre de copies en appuyant sur la
touche < ou ,.
Lorsque vous voulez
Touche
Diminuer la quantité.
<
Augmenter la quantité.
,
Affichez le nombre de copies souhaité
en appuyant sur la touche < ou ,.
Capture d’une autre image pendant
l’impression
Lorsque l’imprimante est en cours d’impression, vous
pouvez mettre en file d’attente les travaux d’impression en
capturant une autre image dans une page mémoire à
imprimer une fois l’imprimante libérée. Le nombre de
pages mémoire utilisables dépend du type des impressions
et des réglages. (Reportez-vous à « Page mémoire » en
page 32.)
1 2
Fonctionnement
4
3
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Remarque
Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler dans le
plateau à papier. Ceci risque de provoquer un bourrage de
papier. Même s’il y a moins de 10 feuilles qui
s’accumulent dans le plateau à papier, l’imprimante risque
d’arrêter d’imprimer pour diverses raisons et le message
« REMOVE PRINTS » s’affiche. Dans ce cas, retirez les
impressions accumulées dans le plateau à papier.
L’imprimante commence automatiquement l’impression
des copies restantes.
1
Sélectionnez la page mémoire souhaitée en appuyant
sur la touche MEMORY PAGE.
Appuyez sur la touche MEMORY PAGE pour
commuter de page mémoire.
Si le papier se termine en cours
d’impression
L’imprimante arrête l’opération d’impression.
Chargez le papier dans le plateau et appuyez sur la touche
PRINT.
Parcontre, la quantité d’impression revient sur la quantité
d’origine requise avant l’arrêt de l’impression.
Par exemple, si la quantité d’impression est réglée sur 5 et
que le papier se termine après l’impression de trois copies,
la quantité d’impression est réinitialisée sur 5. Si vous
voulez imprimer les copies restantes, réglez dans ce cas la
quantité sur 2 après avoir remis du papier. (Reportez-vous
à « Chargement du papier » en page 20.)
Les pages mémoire disponibles ne
clignotent pas.
2
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer apparaît sur
l’écran.
Impressions d’image de pleine taille
29
3
Appuyez sur la touche PRINT.
L’image capturée à l’étape 2 est en file d’attente.
L’image est imprimée dès que tous les autres travaux
d’impression sont terminés.
Différentes variations
d’impressions
Vous pouvez capturer plusieurs types d’images en
mémoire et effectuer des variations d’impressions à l’aide
des images capturées dans la mémoire.
Impression d’image
de pleine taille
Fonctionnement
Page mémoire dont l’image est dans la file d’attente
d’impression (clignote sur le moniteur vidéo).
L’affichage de la page mémoire s’arrête de clignoter
et s’allume sur le moniteur vidéo une fois
l’iimpression terminée.
Remarque
Une autre image ne peut pas être enregistrée dans une
page mémoire dans laquelle une image est déjà en file
d’attente d’impression (l’indication de page mémoire
clignote). Dans ce cas, le message « PLEASE WAIT
PRINTING MEMORY » s’affiche aussi.
4
Pour mettre une autre page mémoire, répétez les
étapes 1, 2 et 3.
Impression de deux
images réduites
Impression de
quatre images
réduites
Vous pouvez aussi effectuer des impressions de plusieurs
images réduites avec des bords blancs. (Reportez-vous à
« Effectuer une impression avec des bords blancs » en
page 37.)
Des légendes peuvent aussi être insérées dans les
impressions. (Reportez-vous à « Impressions avec une
légende » en page 38.)
Légendes d’impression
La position des légendes sur les impressions de deux
images réduites diffère en fonction de l’utilisation des
signauxs SDTV ou des signaux HDTV. La position de la
légende diffère aussi en fonction du pack d’impression
utilisé.
Impression d’image de pleine
taille
Impression de quatre images
réduites
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Impression de deux images
réduites (signal SDTV)
Impression de deux images
réduites
(signal HDTV, UPC-21L)
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
Impression de deux images réduites
(signal HDTV, UPC-21S)
30
Différentes variations d’impressions
Sélection du mode mémoire
Mode cadre/mode champ
Pour effectuer des impressions, il est nécessaire de
capturer tout d’abord l’image dans la mémoire.
Pour capturer une image, il existe deux façons d’utiliser la
mémoire, l’une est appelée mode cadre et l’autre mode
champ.
Mode cadre : Une image est capturée dans la zone
mémoire. Des impressions avec une grande résolution
peuvent être obtenues.
Mode champ : Une zone mémoire est divisée en deux, et
des images peuvent être capturées dans chacune. Dans ce
cas, un objet se déplaçant rapidement peut être imprimé
avec moins de flou.
Moniteur vidéo
Moniteur vidéo
L’image affichée
sur le moniteur
vidéo est
capturée dans la
page mémoire A.
Impression
Fonctionnement
L’image affichée
sur le moniteur
vidéo est
capturée dans la
page mémoire
A1.
Impression
Un objet se déplaçant
rapidement peut être imprimé
avec moins de flou.
Sélection du mode mémoire
Un objet figé peut être imprimé
avec une grande résolution.
1, 4
1, 2, 3
Différentes variations d’impressions
31
1
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu
LAYOUT SETUP en appuyant sur la touche < ou
,.
Remarque
Si le type de signal d’entrée est 720p, le mode
mémoire est fixé sur le mode FRAME. « - - - - - »
apparaît pour le réglage MEMORY dans le menu
LAYOUT SETUP et le mode FIELD n’est pas
disponible.
Allumez en vert LAY en appuyant sur la touche
< ou ,, le menu LAYOUT SETUP s’affiche.
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Sélection d’une page mémoire
Page mémoire
Fonctionnement
2
Sélectionnez MEMORY en appuyant sur la touche M
ou m .
Allumez MEMORY en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
Une zone mémoire dans laquelle une image est capturée
est appelée, dans ce manuel, page mémoire.
Le nombre de pages mémoire utilisables dépend du type
d’images réduites sélectionnées et du mode mémoire.
Page mémoire utilisable
FRAME
3
Sélectionnez le mode mémoire souhaité en appuyant
sur la touche < ou ,.
Allumez le mode mémoire souhaité en
vert en appuyant sur la touche < ou ,.
FIELD
a)
Type des images
réduites à capturer
dans la mémoire
A, B, C, D, E, A1, A2, B1, B2, C1,
F, G, H
C2, D1, D2, E1, E2,
F1, F2, G1, G2, H1,
H2
Pleine image
A, B, C, D
A1, A2, B1, B2, C1,
C2, D1, D2
Deux images réduites
A, B
A1, A2, B1, B2
Quatre images réduites
a) Ne peut être sélectionné lorsque le type du signal d’entrée est
720p.
Remarque
Les images de différents types de signaux (SDTV/1080i/
720p) ne peuvent pas coexister sur l’écran d’image réduite
multiple. Si vous changez le type de signal d’entrée avec le
réglage SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP, les
images enregistrées dans la mémoire seront écrasées au
moment de la capture suivante d’images.
32
Mode
Contenu
FRAME
Nous vous recommandons, dès que
possible, d’imprimer dans ce mode.
FIELD
Sélectionnez ce mode pour réduire le
flou lors de l’impression d’une image se
déplaçant rapidement.
Différentes variations d’impressions
Sélection d’une page mémoire
Touche MEMORY PAGE
Effectuer une impression
de différentes images
réduites multiples
Appuyez répétitivement sur la touche MEMORY PAGE
jusqu’à l’apparition de la page mémoire souhaitée.
Sélection du nombre d’images réduites à
capturer en mémoire
Les deux méthodes suivantes sont disponibles pour
sélectionner le nombre d’images réduites :
• Utilisation de la touche MULTI PICTURE
• Utilisation du menu
Fonctionnement
Vous pouvez capturer plusieurs images dans une page
mémoire et effectuer une impression avec ces image
réduites. Cette section explique comment effectuer une
impression avec des images réduites multiples.
Une impression avec des images réduites multiples est
effectuée selon la procédure ci-dessous.
• Détermination du nombre d’images réduites (Voir cidessous.)
• Sélection de la page mémoire (reportez-vous à page 33.)
Sélection du type souhaité d’images réduites à
capturer en mémoire avec la touche MULTI
PICTURE
Page mémoire actuellement sélectionnée
1, 2
1
Appuyez sur la touche MULTI PICTURE.
L’écran suivant apparaît. Si vous n’effectuez aucune
opération après avoir appuyé sur la touche MULTI
PICTURE, le réglage actuel apparaît pendant
quelques secondes, puis disparaît.
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
33
3
Sélectionnez le type d’images réduites à capturer en
mémoire en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez en vert le type d’images réduites
à capturer en mémoire en appuyant sur la
touche < ou ,.
Le type actuel sélectionné d’images
réduites à capturer en mémoire
s’allume en vert.
2
Fonctionnement
Sélectionnez le type d’images réduites à capturer en
mémoire en appuyant sur la touche MULTI
PICTURE, lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 est
affiché.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MULTI
PICTURE jusqu’à ce que la couleur du type d’images
réduites à capturer en mémoire devient verte sur le
moniteur vidéo ou bien jusqu’à ce que le type
d’imagesréduites à capturer en mémoire s’affiche sur
l’écran de fenêtre d’imprimante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MULTI
PICTURE, le type d’impression d’image réduite
change selon la séquence suivante : 1, 2, 4, 1....
Type
Nombre d’images réduites
1
1 (Pleine image)
2
2 (Deux images réduites)
4
4 (Quatre images réduites)
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Choix de l’image à afficher sur le moniteur
vidéo après la capture d’une image
Vous pouvez changer l’image affichée sur le moniteur
vidéo après la capture d’une image, d’une image mémoire
ou d’une image source.
6
2, 3, 4, 5
L’écran est réinitialisé après quelques secondes sur
l’écran normal.
Sélection du type d’images réduites à capturer en
mémoire à l’aide du menu
1
2
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du
mode mémoire » en page 31.
Sélectionnez MULTI PIX en appuyant sur la touche M
ou m .
Allumez MULTI PIX en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
34
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
1
Affichez le menu PRINTER SETUP en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions
avec le numéro de set utilisateur souhaité » en
page 27.
2
Sélectionnez FUNCTION en appuyant sur la touche
M ou m .
Effectuer une impression avec des images
réduites multiples
Allumez FUNCTION en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
Cette sous-section explique comment effectuer des
impressions d’images réduites multiples, prenant comme
exemple, l’impression de quatre images réduites.
Appuyez sur la touche ,.
Le menu FUNCTION SETUP s’affiche.
4
Sélectionnez AUTO LIVE en appuyant sur la touche
M ou m .
Allumez AUTO LIVE en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
2
Touches M, m, <, ,
5
6
Fonctionnement
3
Avant d’effectuer l’impression de quatre images
réduites
• Confirmez la qualité de la couleur de l’impression
(utilisant, par example, le numéro LOAD COLOR).
(Reportez-vous à page 52.)
• Réglez la disposition sur quatre images réduites.
(Reportez-vous à page 33.)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée. (Reportezvous à page 33.)
• Sélectionnez l’image à afficher une fois l’image capturée
en mémoire, l’image mémoire ou l’image source.
(Reportez-vous à page 34.)
• Sélectionnez si vous voulez ajouter ou non des bords
blancs. (Reportez-vous à page 37.)
Le réglage de bord blanc pour les impressions de quatre
images réduites peut être effectué avant ou après la
capture des quatre images en mémoire.
5
Sélectionnez l’image à afficher sur le moniteur vidéo
après la capture de l’image en appuyant sur la touche
< ou ,.
Lorsque
Réglage
L’image capturée en mémoire apparaît
juste après sa capture par l’imprimante et
l’image mémoire reste sur le moniteur
vidéo.
OFF
L’image capturée en mémoire apparaît
juste après sa capture par l’imprimante,
puis l’image source apparaît après
quelques secondes, dès que vous appuyez
sur la touche CAPTURE.
ON
3
1
Passez des images de l’équipement vidéo (images
source) vers le moniteur.
Cette opération est effectuée en utilisant les
commandes de l’équipement vidéo comme source.
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Pour revenir au menu PRINTER SETUP
A l’étape 6, positionnez le curseur sur PRN SETUP et
appuyez sur la touche ,.
Le menu PRINTER SETUP s’affiche de nouveau.
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
35
Dans le mode où les bords blancs sont ajoutés
autour des images, ces bords appaissent à l’écran.
Clignote en vert
pour indiquer
qu’une image
sera capturée ici.
La page
mémoire dans
laquelle les
quatre images
réduites sont à
capturer
3
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY.
L’image source apparaît sur le moniteur vidéo.
4
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à capturer quatre
images lorsque l’image mémoire reste affichée sur le
moniteur vidéo.
Répétez l’étape 2 jusqu’à capturer quatre images
lorsque l’image mémoire apparaît sur le moniteur
vidéo.
Pour remplacer une image capturée
Exemple : Si vous voulez changer l’image capturée
dans la troisième position.
Fonctionnement
1 Sélectionnez la troisième position où se trouve
l’image à remplacer en appuyant sur la touche M,
m, < ou ,.
Le fait d’appuyer sur la touche M, m, < ou ,
déplace le curseur d’une position verticalement
ou horizontalement.
Indique qu’une image sera
capturée ici.
Type des images réduites
multiples à capturer
2
Indique que des images
d’une partie de
l’équipement vidéo sont
affichées sur l’écran.
Appuyez sur la touche M, m, < ou , jusqu’à
ce que le troisième curseur clignote en vert.
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer apparaît sur
l’écran.
L’image est capturée à l’emplacement indiqué par
l’étoile clignotant en vert sur le moniteur vidéo ou le
numéro de position indiqué sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante à l’étape 1. L’étoile clignotant en vert
(appelée ici curseur) sur le moniteur vidéo se déplace
sur la position suivante et le numéro de l’écran de la
fenêtre d’imprimante avance de 1.
Appuyez sur la touche M, m, < ou , jusqu’à ce
que 3 apparaisse.
2 Affichez l’image source sur le moniteur vidéo.
Pour des informations détaillées sur l’affichage de
l’image source, reportez-vous à l’étape 3.
Le curseur clignotant se déplace sur la position suivante.
3 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer s’affiche.
L’image précédemment capturée est remplacée
par la nouvelle image capturée.
Pour garder une image capturée
précédemment
Passez les images que vous voulez garder en appuyant
sur la touche M, m, < ou , .
Le numéro avance de 1.
A ce moment, l’image capturée en mémoire est
affichée sur le moniteur vidéo. Par contre, l’image à
afficher après quelques secondes dépend du réglage
de AUTO LIVE dans le menu FUNCTION SETUP.
(Reportez-vous à page 34.)
Lorsque l’image capturée en mémoire est toujours
affichée, passez à l’étape 3.
Lorsque l’image source est affichée, passez à l’étape
4.
36
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
5
Appuyez sur la touche PRINT.
Les quatre images réduites sont imprimées sur une
même feuille de papier.
L’ajout de bords blancs dépend du réglage de
SEPARATE dans le menu LAYOUT SETUP.
(Reportez-vous à page 37.)
Si l’impression est floue
Lorsque vous effectuez une impression d’une pleine
image, ou de deux ou quatre images réduites capturées en
mémoire en mode FRAME, les images risquent d’être
floues. Si celà se produit, changez le réglage du mode
mémoire sur FIELD dans le menu LAYOUT SETUP
(« Sélection du mode mémoire » en page 31), puis
imprimez de nouveau. Le flou sera éliminé, par contre la
qualité d’impression finale sera légèrement dégradée.
3
Sélectionnez d’imprimer les images avec ou sans des
bords blancs en appuyant sur la touche < ou ,.
Changez le réglage souhaité sur vert
en appuyant sur la touche < ou ,.
Remarque
En général, il est recommandé d’effectuer les impressions
en mode FRAME. Vérifiez le réglage dans le menu
LAYOUT SETUP.
L’appareil vous permet de décider d’imprimer ou non des
bords blancs avec les images.
1
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du
mode mémoire » en page 31.
2
Sélectionnez SEPARATE en appuyant sur la touche M
ou m .
Imprimez les images sans bords blancs.
OFF
Imprimez les images avec des bords
blancs.
ON a)
a) F est indiqué sur le type d’impression dans la section
d’affichage de mode d’opération de l’imprimante dans
l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Exemple : 4F
Remarque
Ce réglage est aussi effectif pour les images qui ont été
capturées.
Réglage
Fonctionnement
Lorsque vous voulez
Effectuer une impression avec des bords
blancs
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
Allumez SEPARATE en vert en appuyant
sur la touche M ou m .
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
37
Opérations de saisie de légende sans texte
Impressions avec une
légende
Impressions avec une légende
Une légende, tel que des commentaires, peut être ajoutée à
une impression sous l’image.
Vous pouvez saisir jusqu’à 58 caractères sur une seule
ligne.
Fonctionnement
A propos du menu CAPTION
Une légende est saisie dans le menu CAPTION.
Une brève explication de chaque article du menu
CAPTION est donnée ci-dessous.
Affichage dans
le menu
CAPTION
Fonction
INS
Insère un caractère sans effacer le caractère
allumé.
DEL
Efface un caractère allumé et les caractères
reculent d’un cran.
SP
Met un espace à la position du caractère
allumé en effaçant ce caractère. Un espace est
gardé.
OFF
Sélectionne l’impression sans une légende.
ON
Sélectionne l’impression avec une légende.
EXIT
Revient du menu CAPTION au menu
LAYOUT SETUP.
SHIFT
Sélectionne soit des lettres majuscules soit
minuscules.
Opérations de saisie de légende sans texte
Saisie d’une légende
Zone de saisie de caractères
Le caractère ou le symbole où se
situe le curseur est allumé en vert et
ce caractère allumé est à saisir.
Saisissez une légende comme suit.
Le réglage reste effectif jusqu’à l’entrée d’un nouveau même avec l’appareil hors tension.
10
Zone d’affichage de caractères
Le curseur allumé en vert indique
la position où un caractère est à
saisir. Les caractères saisis sont
affichés ici.
2, 3, 4, 5, 8, 9
Moniteur vidéo
4, 6, 8, 9
1
Indique le caractère sélectionné dans la
zone de saisie de caractères.
ON : Affiché lors de l’impression
avec une légende.
OFF : Affiché lors de
l’impression sans une légende.
38
Impressions avec une légende
Indique la position où le
caractère est à saisir dans la
zone de saisie de caractères.
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du
mode mémoire » en page 31.
2
Sélectionnez CAPTION en appuyant sur la touche M
ou m .
Exemple : Déplacez le cuseur de deux crans
vers la gauche.
Allumez CAPTION en vert en appuyant sur
la touche M ou m .
Appuyez sur la touche ,.
Le menu CAPTION s’affiche.
4
Placez le curseur (la ligne allumée en vert) sur la
position où le caractère est à saisir dans la zone de
saisie de caractères.
Le curseur est actuellement
placé ici (allumé en vert).
2 Appuyez deux fois
sur la touche EXEC.
Le curseur clignotant se
déplace sur cette position.
Fonctionnement
3
1 Allumez en vert la
touche <.
Pour déplacer le curseur
1 Sélectionnez la flèche correspondant à la
direction vers laquelle vous voulez déplacer le
curseur vert dans la zone d’affichage de
caractères, en appuyant sur la touche M, m, < ou
,.
2 Appuyez sur la touche EXEC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
EXEC, le curseur se déplace d’une position dans
la direction désignée.
5
Sélectionnez le caractère à saisir en appuyant sur la
touche M, m, < ou , .
Exemple : Saisissez S.
Allumez S en vert en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,. S clignote en vert.
Lorsque vous saisissez des caractères sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante :
Il est recommandé d’afficher les caractères à saisir
dans l’écran de la fenêtre d’imprimante en appuyant
sur la touche < ou ,.
Lorsque le curseur est positionné au bout à
droite :
Le curseur se déplace au bout à gauche de la ligne
suivante en appuyant sur la touche ,.
Par exemple, lorsque le curseur est placé sur N,
appuyez sur la touche , pour déplacer le curseur sur
O au bout à gauche la fois suivante.
Impressions avec une légende
39
2 Sélectionnez DEL en appuyant sur la touche M,
m, < ou ,.
Pour sélectionner des lettres majuscules ou
minuscules
Vous pouvez changer les caractères dans la zone de
saisie de caractères de majuscules en miniscules et
vice versa.
S’allume en vert
Allumez DEL en vert en appuyant sur la
touche M, m, < ou ,. DEL clignote en vert.
1 Allumez SHIFT en vert en appuyant sur la touche
M, m, < ou , sur le moniteur vidéo. Sinon
affichez SHIFT ou shift sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Lorsque les caractères sont affichés en majuscules
dans la zone de saisie de caractères, shift s’affiche
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Lorsqu’ils
sont affichés en miniscules, SHIFT est affiché.
Fonctionnement
2 Appuyez sur la touche EXEC.
Les majuscules sont changées en miniscules et
vice versa dans la zone de saisie des caractères.
3 Appuyez sur la touche EXEC.
Le caractère sélectionné sous 1 est effacé.
Lorsque le caractère à supprimer est situé parmi
les caractères saisis auparavant, les caractères
suivants celui supprimé se déplacent d’un cran.
Remarque
Les caractères déjà saisis (affichés dans la zone
d’affichage des caractères), ne sont pas changés
même si les lettres sont modifiées dans la zone de
saisie de caractères.
7
Répétez les étapes 4, 5 et 6 pour saisir les caractères
restants de la légende.
Pour saisir un espace
6
Appuyez sur la touche EXEC.
Les caractères sélectionnés à l’étape 5 apparaissent à
la position du curseur vert dans la zone d’affichage de
caractères, puis le curseur se déplace sur la position
suivante.
Le curseur se déplace sur cette position.
1 Placez le curseur vert sur la position de saisie d’un
espace.
2 Sélectionnez SP en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,.
3 Appuyez sur la touche EXEC.
Un espace simple est saisi et le curseur vert se
déplace sur la position suivante.
Pour remplacer un caractère saisi auparavant
sans changer le nombre de caractères
Vous pouvez remplacer un caractère saisi auparavant
par un nouveau.
1 Placez le curseur vert sur le caractère à remplacer
en effectuant les opérations expliquées à l’étape 4.
Lorsque vous saisissez un caractère
incorrect dans l’exemple ci-dessus
1 Sélectionnez en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,, puis appuyez sur la touche EXEC.
Le curseur revient d’un cran en arrière et le
caractère saisi à l’étape 5 s’allume en vert.
2 Ecrasez le caractère invalide par le nouveau en
effectuant les opérations expliquées aux étapes 5
et 6.
Le caractère précédemment saisi est remplacé par
un nouveau.
Pour ajouter des caractères à mi-chemin
1 Placez le curseur sur la position du caractère à
ajouter en effectuant les opérations expliquées à
l’étape 4.
2 Sélectionnez INS en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,. Appuyez, ensuite, sur la touche
EXEC.
Un espace simple est saisi entre les caractères et
le curseur est placé dans l’espace.
40
Impressions avec une légende
2 Appuyez sur la touche EXEC.
3 Saisissez le caractère à ajouter.
Lorsqu’il faut changer le réglage CAPTION ON/
OFF, allez à l’étape 8. Sinon, passez à l’étape 9.
L’affichage change de OFF sur ON.
Exemple : Ajoutez un caractère entre A et B.
1 Déplacez le curseur sur B (B est allumé en vert).
2 Allumez INS. (INS clignote en vert.)
Appuyez, ensuite, sur la touche EXEC.
9
10 Appuyez sur la touche MENU.
Un espace simple est inséré entre A et B et le
curseur vert est placé sur l’espace.
Curseur (allumé en vert)
8
Fonctionnement
Après la saisie d’une légende, allumez EXIT en
appuyant sur la touche M, m, < ou ,, puis appuyez
sur la touche EXEC.
Le menu LAYOUT SETUP s’affiche.
Remarque
Les caractères saisis aux étapes 4 à 7sont enregistrés une
fois l’opération de l’étape 7 terminée. Ces caractères
restent même après la mise hors tension de l’imprimante.
Réglez la fonction CAPTION ON/OFF sur ON.
1 Sélectionnez ON en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,.
Allumez ON en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,. ON clignote en vert.
Sélectionnez OFF pour effectuer des impressions
sans une légende.
Impressions avec une légende
41
Suppression d’images
enregistrées en mémoire
Fonctionnement
Vos pouvez utiliser la touche STOP/CLEAR pour
supprimer individuellement des images réduites capturées
dans une page mémoire, ou pour supprimer toutes les
images de l’une ou de toutes les pages mémoire.
La suppression des images de toutes les pages mémoire ou
d’une seule dépend du réglage de CLEAR dans le menu
FUNCTION SETUP.
Comme la touche STOP/CLEAR fonctionne comme
touche STOP lorsque l’impression est en cours, les images
ne peuvent pas être supprimées lorsque l’impression est en
cours.
Réglage de la fonction de la touche
STOP/CLEAR
1
2
Affichez le menu FUNCTION SETUP en fonction
des opérations des étapes 1 à 3 décrites dans « Choix
de l’image à afficher sur le moniteur vidéo après la
capture d’une image » en page 34.
Sélectionnez CLEAR en appuyant sur la touche M ou
m.
Allumez CLEAR en vert en appuyant sur
la touche M ou m .
Lorsque vous voulez
Réglages
Supprimez les images de toutes les pages ALL
mémoire.
4
Supprimez les images d’une seule page
mémoire.
PAGE
Supprimez l’image réduite.
PART
Désactivez le fonctionnement comme
touche CLEAR.
OFF
Sélectionnez PRN SETUP en appuyant sur la touche
M ou m . Appuyez, ensuite, sur la touche ,.
Le menu PRINTER SETUP s’affiche.
Une fois la fonction de la touche STOP/CLEAR
réglée, la touche STOP/CLEAR fonctionne en
fonction du réglage jusqu’à ce qu’il soit changé.
Pour revenir sur l’écran normal
Appuyez sur la touche MENU.
Suppression d’images enregistrées
en mémoire
Remarque
Vous ne pouvez pas restaurer des images une fois
supprimées.
Suppression simultanée des images dans
toutes les pages mémoire
Avant de supprimer des images dans toutes les
pages mémoire.
Réglez CLEAR sur ALL dans le menu FUNCTION
SETUP.
Touche STOP/CLEAR
3
Sélectionnez la fonction de la touche STOP/CLEAR
en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez la fonction souhaitée en vert
en appuyant sur la touche < ou ,.
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
Toutes les images capturées dans l’imprimante sont
supprimées.
42
Suppression d’images enregistrées en mémoire
Suppresion d’une image réduite
Remarques
• Même si vous appuyez sur la touche STOP/CLEAR
lorsque l’image source est affichée sur le moniteur
vidéo, l’image mémoire s’affiche sans supprimer les
images des pages mémoire. Dans ce cas, appuyez de
nouveau sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les images
enregistrées dans l’imprimante sont supprimées.
• Une image en cours d’impression ne peut pas être
supprimée.
Avant de supprimer des images
Réglez CLEAR sur PART dans le menu FUNCTION
SETUP.
3
2
1
Suppression d’images dans certaines
pages mémoire
3
2
1
1
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsque
l’image source est affichée sur le moniteur vidéo.
L’image capturée en mémoire est affichée sur l’écran.
2
Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle
vous voulez supprimer des images en appuyant sur la
touche MEMORY PAGE.
3
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
Les images de la page mémoire sélectionnée à l’étape
2 sont supprimées.
4
1
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsque
l’image source est affichée sur le moniteur vidéo.
L’image capturée en mémoire est affichée sur l’écran.
2
Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle
vous voulez supprimer l’image réduite en appuyant
sur la touche MEMORY PAGE.
3
Sélectionnez l’image réduite à supprimer en appuyant
sur la touche M, m, < ou , .
Fonctionnement
Avant de supprimer des images
Réglez CLEAR sur PAGE dans le menu FUNCTION
SETUP.
Faites clignoter en vert le curseur au
niveau de l’image réduite à supprimer.
4
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
L’image réduite sélectionnée à l’étape 3 est
supprimée.
Suppression d’images enregistrées en mémoire
43
2
Suppression de
l’affichage d’écran sur le
moniteur vidéo
Fonctionnement
Vous pouvez effacer les caractères affichés sur le moniteur
vidéo (Q1, A, etc.) lorsqu’il est difficile de voir l’image
cachée derrière l’affichage par exemple. L’opération
d’imprimante est la même, sans tenir compte de l’affichage
ou non des caractères sur le moniteur vidéo. Lorsque les
mêmes caractères sont affichés sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante, effectuez les opérations en les regardant
dessus.
Pour des informations détaillées sur l’affichage du type du
ruban d’encre et la quantité d’encre restante, reportez-vous
à « Affichage du type de ruban d’encre et de la quantité de
ruban restante » en page 68.
Sélectionnez OFF.
Lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 s’affiche,
appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que la couleur de OFF devient verte sur le
moniteur vidéo ou si OFF s’affiche en majuscules sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY, le réglage change selon la séquence
suivante : ON t OFF t ON....
Allumez OFF en vert.
1, 2
Pour afficher des caractères sur le moniteur
vidéo
Sélectionnez ON.
Pour régler l’écran du moniteur à partir du menu
Vous pouvez régler d’afficher les caractères sur le
moniteur vidéo en changeant DISPLAY sur ON ou OFF
dans le menu OUTPUT SETUP. Le réglage de la touche
DISPLAY change en fonction du réglage de DISPLAY
dans le menu OUTPUT SETUP et vice-versa.
1
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Le réglage actuel s’affiche. Le moniteur vidéo est
réinitialisé après quelques secondes sur l’écran
normal.
Le réglage actuellement sélectionné
s’allume en vert.
44
Suppression de l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo
Lorsque vous voulez voir une image cachée
derrière un menu
Vous pouvez effacer temporairement le menu tout en
maintenant la touche DISPLAY appuyée.
Remarque
Les messages d’erreur sont toujours affichés sans tenir
compte du réglage de l’écran du moniteur.
Menu
Réglage
Fonctions à régler
SYSTEM SETUP Réglage de la clarté de
l’écran de la fenêtre
d’imprimante
Fonctions réglables dans
les menus
Vous pouvez régler l’imprimante pour avoir diverses
spécifications. Une fois les réglages effectués et
enregistrés, l’imprimante fonctionne selon ces réglages
jusqu’à la modification suivante de leurs valeurs.
Vous pouvez régler l’imprimante en fonction de
l’utilisation souhaitée, de l’équipement raccordé ou des
préférences individuelles. Vous pouvez enregistrer trois
sets de réglages utilisateur, appelés utilisateur 1, 2 et 3.
Les fonctions réglables dans ces menus sont les suivantes :
Fonctions à régler
Pages de
référence
COLOR
ADJUST
Réglage de la couleur
d’impression (intensité
couleur et contraste) et de la
netteté
52
Sélection du mode mémoire
31
Sélection du type
d’impression
33
Sélection d’ajouter ou non
des bords blancs à plusieurs
images réduites
37
LAYOUT
SETUP
67
Réglage du mode de lumière
du plateau
67
Réglage la fonction
d’affichage du message de
nettoyage
67
Réglage de la vitesse de
transmission pour la
communication par
ordinateur
68
Sélection d’activer ou non la 67
sonnerie des tonalités
d’erreur et de fonctionnement
Réglage du contraste de
l’impression
51
Impression des configurations 68
de menu
Enregistrement des réglages
d’utilisateur
68
USER NAME
Edition du nom d’utilisateur
68
FUNCTION
SETUP
Sélection de l’image qui
34
s’affiche après
l’enregistrement de l’image
en mémoire, soit l’image
source soit l’image mémoire.
Attribution de la fonction
pour commander à distance
les appareils au connecteur
REMOTE 2
66
Réglage de la fonction de la
touche CLEAR
42
WINDOW
SETUP
Elimination des lignes noires 55
produites sur l’impression
CAPTION
Saisie d’une légende
38
PRINTER
SETUP
Réglage de la qualité
d’impression
27
COLOR
BALANCE
Réglage de la balance des
couleurs
56
Réglage de la tonalité de
l’impression
54
HSV
58
Selection de la vitesse
d’impression
26
Réglage des couleurs
d’impression (spécifiez les
couleurs à régler)
HDTV SETUP
Sélection du signal d’entrée
63
Sélection du type de signal
d’entrée
63
Réglage
Menu
Pages de
référence
Sélection du format du signal 63
d’entrée
Sélection de la méthode de
synchronisation des signaux
d’entrée
64
Sélection du type de signal de 64
sortie
INPUT SETUP
Selection de la méthode de
conversion
65
Sélection du signal d’entrée
22
Compensation des signaux
d’entrée
51
Fonctions réglables dans les menus
45
Menu
Fonctions à régler
Pages de
référence
OUTPUT SETUP Effacement de l’affichage de
l’écran
44
Sélection d’activer ou non
l’affichage des informations
du ruban d’encre
68
Sélection du signal de sortie
de l’imprimante
51
Sélection pour l’imprimante
de synchroniser ou non avec
le signal sync interne dans le
canal G des signaux RGB
18
Correspondance de la couleur 51
du moniteur vidéo avec celle
de l’impression
Réglage
46
Fonctions réglables dans les menus
Arbre de menu
Ecran normal
Appuyez sur la
touche MENU.
Menu WINDOW SETUP
Menu LAYOUT SETUP
Menu CAPTION
Menu PRINTER SETUP
Menu SYSTEM SETUP
Menu INPUT SETUP
Menu FUNCTION SETUP
Menu OUTPUT SETUP
Menu COLOR BALANCE
Menu HDTV SETUP
Menu HSV
Menu USER NAME
Arbre de menu
Réglage
Pour les pages de
référence de chaque
menu, reportez-vous au
tableau dans
« Fonctions réglables
dans les menus » en
page 45.
Menu COLOR ADJUST
47
Lorsque le curseur (allumé en vert) n’est pas
positionné sur la ligne supérieure :
Déplacez le curseur vers la ligne supérieure en
appuyant sur la touche M ou m.
Opérations de base de
menu
Le curseur n’est pas positionné sur la ligne supérieure.
Dans cette section, en plus du moniteur vidéo, l’écran de la
fenêtre d’imprimante est aussi présenté.
1
2, 3, 4
2
Réglage
Affichez le menu souhaité en appuyant sur la touche
< ou ,.
Touche EXEC
1
Exemple : Pour afficher le menu PRINTER
SETUP
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu sélectionné précédemment s’affiche.
Allumez en vert PRN en appuyant sur la touche
< ou ,, le menu PRINTER SETUP s’affiche.
Le menu actuellement affiché
sur l’écran s’allume en vert.
Affichez PRN en lettres majuscules en appuyant sur
la touche < ou ,. PRINTER SETUP s’affiche.
Le nom du menu actuellement affiché apparaît en
lettres majuscules.
48
Opérations de base de menu
3
Sélectionnez l’article souhaité en appuyant sur la
touche M ou m.
Exemple : Pour sélectionner PRN SPEED
dans le menu PRINTER SETUP
Lorsque - - - - - est affiché à la sélection :
- - - - - s’affiche lorsque le changement de la sélection
n’est pas effectif. Le tableau suivant liste le cas où la
sélection n’est pas effective.
Article sélectionné
Article ne pouvant être
modifié (lorsque - - - - s’affiche à la sélection)
1 est sélectionné pour
MULTI PIX dans le menu
LAYOUT SETUP.
SEPARATE
(Menu LAYOUT SETUP)
COMP. est sélectionné pour
INPUT SEL dans le menu
INPUT SETUP ou HDTV
SETUP.
HUE (Menu INPUT SETUP)
Allumez PRN SPEED en vert en appuyant
sur la touche M ou m.
4
Changez le réglage en appuyant sur la touche < ou
,.
Pour changer la sélection :
Changez la sélection souhaitée en vert en appuyant
sur la touche < ou , .
Remarque
Lorsque / est affiché aux deux extrémités d’une
sélection ou à l’extrémité droite ou gauche, il y a
d’autres sélections dans cette direction. Appuyez sur
la touche < ou , pour afficher plus de sélections.
Exemple : Pour sélectionner HIGH de l’article
PRN SPEED dans le menu PRINTER SETUP
Allumez HIGH en vert en appuyant sur la
touche < ou ,.
Réglage
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que
PRN SPEED apparaît.
COMP. est sélectionné pour MEMORY (Menu LAYOUT
INPUT SEL dans le menu
SETUP)
INPUT SETUP ou HDTV
SETUP et 720p est
sélectionné pour SD/HD SEL
dans HDTV SETUP.
-OUAUTO est sélectionné pour
SD/HD SEL et le mode
d’entrée de signal 720p est
activé.
YPbPr est sélectionné pour
OUTPUT SYNC (Menu
INPUT FORM dans le menu OUTPUT SETUP)
INPUT SETUP.
-OUCOMP. est sélectionné pour
INPUT SEL dans le menu
INPUT SETUP ou HDTV
SETUP et 1080i ou 720p est
sélectionné pour SD/HD SEL
dans HDTV SETUP.
-OUHD est sélectionné pour
OUTPUT SEL dans le menu
HDTV SETUP lorsque les
signaux HDTV sont entrés en
mode AUTO.
AUTO est sélectionné pour
SD/HD SEL dans le menu
HDTV SETUP.
-OUYPbPr est sélectionné pour
HD FORMAT dans le menu
HDTV SETUP.
HD SYNC (IN) (menu
HDTV SETUP)
SD CONV. (Menu HDTV
HD est sélectionné pour
OUTPUT SEL dans le menu SETUP)
HDTV SETUP.
Affichez HIGH en lettres majuscules en
appuyant sur la touche < ou ,.
Opérations de base de menu
49
Pour changer les valeurs du réglage :
Appuyez sur la touche < ou , pour diminuer ou
augmenter les valeurs du réglage.
La valeur du réglage actuel
La valeur du réglage actuel
Réglage
La valeur du réglage augmente chaque fois que vous
appuyez sur la touche , et diminue chaque fois que vous
appuyez sur la touche <.
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage
par défaut :
Placez le curseur sur l’article à réinitialiser sur le
réglage par défaut, puis appuyez simultanément sur
les touches < et ,.
Lorsqu’il y a des sous-menus :
Lorsqu’il y a des sous-menus, PRESS [>] s’affiche sur
la partie de sélection du menu. Sélectionnez le sousmenu souhaité en appuyant sur la touche M ou m, puis
appuyez sur la touche ,.
Exemple : Dans le menu PRINTER SETUP
Pour afficher le sous-menu SYSTEM SETUP :
Sélectionnez SYSTEM en appuyant sur la touche M
ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Le menu SYSTEM SETUP s’affiche.
Allumez SYSTEM en vert en appuyant sur la
touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que
SYSTEM s’affiche, puis appuyez sur la touche ,.
50
Opérations de base de menu
Pour revenir du sous-menu :
Sélectionnez le menu dans la ligne supérieure, puis
appuyez sur la touche ,.
Allumez PRN SETUP en vert en appuyant sur la
touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que PRN
SETUP s’affiche, puis appuyez sur la touche ,.
Réglage de la couleur et
de la qualité d’image
couleur et la teinte d’un signal vidéo composite NTSC et PAL ou
un signal séparé de luminance (Y) et chrominance (C).
b) Au réglage de l’étape -14, OFF s’affiche et l’image, affichée sur
le moniteur vidéo, change en noir et blanc.
c) Lorsqu’un signal composant (signal RGB ou YPbPr) est entré,
vous ne pouvez pas régler OFFSET en dessous de 0.
Compensation des signaux d’entrée
Réglage du contraste des impressions
Une image vidéo enregistrée dans de mauvaises conditions
peut être d’une mauvaise qualité couleur. Si le signal est un
signal vidéo composite NTSC ou PAL ou des signaux
séparés de luminance (Y) et chrominance (C), vous pouvez
corriger la couleur et le niveau du signal d’entrée jusqu’à
un certain niveau.
Lorsque vous voulez changer le contraste des impressions
sans changer le contraste du moniteur vidéo, compensez le
niveau du signal d’entrée à l’aide de l’article IRE dans le
menu SYSTEM SETUP.
Articles à utiliser lors du réglage du contraste
des impressions
Remarque
Vous ne pouvez pas régler une image une fois capturée en
mémoire. Si vous voulez effectuer des réglages, capturez
de nouveau cette image après avoir effectué le réglage.
Articles à utiliser pour la compensation des
signaux d’entrée
Réglage
Confirmation
Lorsque l’image mémoire est affichée sur le moniteur
vidéo, appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY pour
afficher l’image de la source vidéo.
Le IRE sélectionné est affiché en trois chiffres.
Lorsque
La valeur IRE (le
IRE sélectionné
est affiché en 4
chiffres).
Réinitialisation au réglage standard
10 t 100
L’impression est un peu blanchâtre.
11 t 110
L’impression est blanchâtre.
12 t 120
L’impression est très blanchâtre.
13 t 130
Remarques
Pour régler l’intensité de la couleur, la teinte, le
contraste et la clarté
Réglage
Article de
réglage de
menu
Touche à appuyer et
résultat de l’opération
(Plage de
réglage)
Touche <
Touche ,
Teinte
HUE a)
(-14 à 0 à 14)
La teinte
devient
violâtre.
La teinte
devient
verdâtre.
Intensité
couleur
COLOR b)
(OFF à 0 à 14)
L’intensité
couleur
diminue.
L’intensité
couleur
augmente.
Contraste
GAIN
(-14 à 0 à 14)
Le contraste
diminue.
Le contraste
augmente.
Clarté
OFFSET c)
(-14 à 0 à 14)
Devient plus
sombre.
Devient plus
lumineuse.
a) Réglez la couleur afin que les teintes de peau paraissent
naturelles. Pour le réglage HUE, vous pouvez corriger l’intensité
• Ne compensez pas trop le signal d’entrée. Ceci risque de
rendre toutes les impressions sombres.
• Pour avoir le résultat du réglage réflété dans
l’impression, vous devez capturer une nouvelle image.
Correspondance de la couleur du
moniteur vidéo avec celle de
l’imprimante
Pour correspondre la couleur de l’image du moniteur à
celle de l’impression, réglez les couleurs du moniteur et de
l’imprimante pour avoir la même couleur du moniteur que
celle sur l’impression.
L’imprimante sort l’une des deux sortes de signaux vidéo
selon les réglages d’imprimante.
• EE (E à E) : Les signaux sont sortis vers le moniteur
après être traités par le circuit de l’imprimante.
• THRU (THROUGH) : Les signaux sont sortis vers le
moniteur tels quels.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
51
Réglage sur le moniteur vidéo
La couleur du moniteur risque de ne pas être correctement
réglée même si la couleur de l’imprimante est
correctement réglée. Vérifiez la couleur du moniteur vidéo
avant de régler la couleur d’impression. Dans ce cas,
utilisez le signal THRU en réglant SOURCE sur THRU
dans le menu OUTPUT SETUP ou en mettant
l’imprimante hors tension pour envoyer le signal
d’empreinte de l’équipement vidéo au moniteur vidéo.
Après avoir réglé la couleur du moniteur vidéo à l’aide des
commandes du moniteur vidéo, réglez la couleur du signal
de sortie de l’imprimante.
Réglage de l’imprimante
Remarque
Réglage
Ce réglage est effectué pour ajuster la couleur du signal de
sortie de l’imprimante lorsque la couleur du moniteur n’est
pas satisfaisante. Ce réglage n’affecte pas l’impression en
elle-même. Pour régler la couleur de l’impression,
reportez-vous à « Réglage de la couleur d’impression » en
page 52 et « Spécification des couleurs de réglages
(réglage HSV) » en page 58.
1
Article de
réglage de
menu
(Plage de
réglage)
Lorsque
Touche à Direction du
vous voulez appuyer réglage
dans le
menu
MONI C-R
Rend l’écran Touche , Vers R
(-14 à 0 à 14) plus rougeâtre.
(Rouge)
Rend l’écran
couleur cyan
(bleu).
MONI M-G Rend l’écran
(-14 à 0 à 14) plus verdâtre.
Rend l’écran
couleur
magenta
(rose).
MONI Y-B
Rend l’écran
(-14 à 0 à 14) plus bleuâtre.
Rend l’écran
plus jaunâtre.
Touche < Vers C (Cyan)
Touche , Vers G (Vert)
Touche < Vers M
(Magenta)
Touche , Vers B (Bleu)
Touche < Vers Y (Jaune)
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
Affichez le menu OUTPUT SETUP.
Menu OUTPUT SETUP
Réglage de la couleur d’impression
52
2
Sélectionnez SOURCE en appuyant sur la touche M
ou m .
3
Sélectionnez EE en appuyant sur la touche < ou , .
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran normal apparaît.
5
Capturez un nouvelle image dans la mémoire, puis
effectuez l’impression.
Effectuez les réglages du côté imprimante en
comparant l’impression avec l’image sur le moniteur,
comme suit.
6
Affichez de nouveau le menu OUTPUT SETUP.
7
Réglez le moniteur tout en comparant l’impression
avec l’image sur le moniteur.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Vous pouvez régler la qualité d’impression en réglant
l’intensité de la couleur, le contraste de l’impression et sa
netteté ainsi que sa tonalité (Gamma).
Réglage de l’intensité de la couleur, le
contraste et la netteté
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois types de réglages et
les gérer à l’aide des numéros LOAD COLOR 1, 2 et 3.
l’intensité de la couleur, le contraste de l’image et la netteté
de l’impression sont déterminés par le rappel de l’un des
trois réglages en fonction de leurs numéros LOAD
COLOR. Ceci est utile lorsque vous utilisez plus d’un
article de l’équipement vidéo, chacun ayant différentes
caractéristiques, ou bien lorsque vous voulez imprimer des
images avec différentes qualités de couleur et contraste
d’image ou lorsque plusieurs utilisateurs ont accès à une
seule imprimante.
Vous pouvez, aussi, effectuer une impression à l’aide de
valeurs réglées temporairement, sans effacer les valeurs de
réglage enregistrées.
Effectuez les réglages lors de la visualisation des images
capturées en mémoire.
1
Affichez le menu COLOR ADJUST.
Menu COLOR ADJUST
2
Article de
réglage de
menu
(Plage de
réglage)
Lorsque
vous
voulez
CYN-RED
(-7 à 0 à 7)
Rend l’image Touche ,
rougeâtre.
Vers RED
Rend l’image Touche <
cyan.
Vers CYN
(Cyan)
Rend l’image Touche ,
verdâtre.
Vers GRN
(Vert)
Rend l’image Touche <
couleur
magenta
(rose).
Vers MAG
(Magenta)
Rend l’image Touche ,
bleuâtre.
Vers BLU
(Bleu)
Rend l’image Touche <
jaunâtre.
Vers YEL
(Jaune)
MAG-GRN
(-7 à 0 à 7)
Réglez la couleur d’impression.
Articles à utiliser pour le réglage de
l’intensité de la couleur
YEL-BLU
(-7 à 0 à 7)
Touche à
appuyer
Direction
du réglage
dans le
menu
Réglage
3
Sélectionnez le numéro LOAD COLOR des valeurs à
régler ou à modifier en appuyant sur la touche < ou
,.
Lors de la modification, vous pouvez garder les
réglages d’origine. (Reportez-vous à « Pour garder la
valeur de réglage d’origine » en page 54.)
Pour régler l’intensité de la couleur (RED/
GREEN/BLUE)
Les réglages du composant couleur RED, GREEN et
BLUE sont divisés en 15 étapes, de –7 à +7, indiquées
par une valeur et un graphique. Le centre du
graphique (0) correspond au réglage standard.
Pour régler le contraste (DARK/LIGHT)
Les réglages de contraste sont divisés en 15 étapes, de
–7 à +7, indiquées par une valeur et un graphique. Le
centre du graphique (0) correspond au réglage
standard.
Articles à utiliser pour le réglage du contraste
Article de réglage Lorsque vous voulez
(Plage de réglage)
DARK
(-7 à 0 à 7)
Réglez la zone sombre d’une image.
LIGHT
(-7 à 0 à 7)
Réglez la zone claire d’une image.
Pour régler la netteté (SHARPNESS)
Vous pouvez régler la netteté sur l’une des 15 étapes
de 1 à 15. Un réglage de l’étape 8 correspond à la
netteté standard (réglage par défaut).
Lorsque vous
voulez
Contenu des réglages
Effectuez un contour
léger.
A gauche (vers l’étape 1)
Effectuez un contour
normal.
Centré (étape 8)
Effectuez un contour
net.
A droite (vers l’étape 15)
Articles à utiliser pour le réglage de la netteté
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
53
Lorsque la valeur a été modifiée
Une fois la valeur modifiée, TEMP (TEMPORARY)
apparaît sur l’écran du menu. TEMP indique que les
réglages sont temporaires et n’ont pas été enregistrés.
Si vous mettez l’imprimante hors tension lorsque
TEMP est affiché, les valeurs réglées ne sont pas
enregistrées.
4
Réglage de la tonalité de l’impression
Vous pouvez régler la tonalité pour que les détails de la
partie blanche ou noire soient imprimés clairement.
1
Affichez le menu PRINTER SETUP.
Menu PRINTER SETUP
Sélectionnez le numéro SAVE COLOR sur lequel les
nouveaux réglages sont à enregistrer à l’aide de
l’article SAVE COLOR.
Pour garder la valeur de réglage d’origine
Sélectionnez un numéro SAVE COLOR différent de
celui de LOAD COLOR sélectionné à l’étape 2.
5
Réglage
Appuyez sur la touche EXEC.
Les réglages sont enregistrés sur le numéro SAVE
COLOR sélectionné à l’étape 4.
TEMP disparaît du menu.
Pour continuer les réglages pour un autre numéro
LOAD COLOR : Répétez les étapes 2 à 5.
Pour terminer le réglage : Appuyez sur la touche
MENU.
L’écran normal apparaît.
2
Pour copier les réglages effectués pour un
numéro LOAD COLOR sur un autre numéro
LOAD COLOR
1
Sélectionnez le numéro LOAD COLOR source sur
lequel les réglages à copier sont enregistrés dans le
menu COLOR ADJUST.
2
Sélectionnez le numéro SAVE COLOR sur lequel les
données sont à copier.
3
Appuyez sur la touche EXEC.
Les réglages enregistrés pour le numéro LOAD
COLOR sélectionné à l’étape 1 sont copiés sur le
numéro SAVE COLOR sélectionné à l’étape 2.
Pour rappeler le numéro LOAD COLOR dans
lequel les réglages couleur de l’impression
(intensité de la couleur, le contraste et la netteté)
sont enregistrés
Changez le numéro LOAD COLOR souhaité en vert dans
le menu COLOR ADJUST. Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante, affichez le numéro LOAD COLOR
souhaité.
Les réglages du numéro LOAD COLOR actuellement
sélectionné sont affichés.
L’impression est effectuée en fonction du réglage du
numéro LOAD COLOR sélectionné tant que ces réglages
n’ont pas été modifiés.
54
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Sélectionnez GAMMA, puis la tonalité souhaitée.
La tonalité sélectionnée est épelée.
Lorsque vous voulez
Réglage
Effectuez une impression d’une image
ayant beaucoup de zones blanches ou
claires.
S t SOFT
Effectuez une impression d’une image
normale.
N t NORMAL
Effectuez une impression d’une image
ayant beaucoup de zones noires ou
obscures.
H t HARD
Lorsqu’un cadre noir ou des lignes
apparaissent sur les impressions
Lorsque vous imprimez une image plus large ou plus petite
que le format de l’écran standard, un cadre noir peut être
imprimé ou bien l’image risque d’être partiellement
coupée. Parfois, une ligne noire s’affiche sur l’impression
même si elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Toute
portion n’ayant pas de signal vidéo est imprimée en noir.
Ceci risque de se produire lorsque vous effectuez des
impressions après avoir raccordé une source vidéo ou de
lecture différente à l’aide d’un autre logiciel vidéo. Dans
ce cas, vous pouvez régler la zone d’impression en
déplaçant l’écran horizontalement ou verticalement.
Ce réglage est appliqué à la zone d’impression des images
déjà capturées. Vous n’avez pas besoin de capturer les
images de nouveau.
1
Affichez le menu WINDOW SETUP dans le menu
LAYOUT SETUP.
2
Effectuez les réglages en fonction de l’impression
obtenue en utilisant les articles V START, V WIDTH,
H START et H WIDTH.
Remarque
Une ligne noire risque d’apparaître sur le côté droit
lors du réglage du côté gauche. Vous pouvez
l’éliminer avec l’article H WIDTH.
Article à utiliser pour éliminer la ligne
verticale à droite sur le côté droit
Pour éliminer une ligne noire verticale
apparaissant sur le côté droit :
Réglez la position droite de l’image à imprimer à
l’aide de l’article H WIDTH.
Article à utiliser pour éliminer la ligne
horizontale en bas
Article à utiliser pour éliminer la ligne
verticale sur le côté gauche
Article à utiliser pour éliminer la ligne
horizontale en haut
Lorsqu’une ligne noire horizontale apparaît
sur l’impression
Pour éliminer une ligne noire horizontale se
trouvant en haut :
Réglez la position supérieure de l’image à imprimer à
l’aide de l’article V START.
Remarque
Signal
d’entrée
H
WIDTH
H
START
V
WIDTH
V
START
SDTV
(NTSC)
688
0
472
0
SDTV (PAL) 688
0
556
0
1080i
1920
0
1080
0
720p
1280
0
720
0
Une ligne noire risque d’apparaître en bas lors du
réglage du haut. Vous pouvez l’éliminer avec l’article
V WIDTH.
Pour vérifier le résultat du réglage
Imprimez pour vérifier qu’il n’y a aucun cadre noir sur
l’impression, que l’image n’est pas partiellement coupée et
qu’aucune ligne noire n’apparaît.
Pour éliminer une ligne noire horizontale
apparaissant en bas :
Réglez la position inférieure de l’image à imprimer à
l’aide de l’article V WIDTH.
Correspondre l’impression au format
papier
Lorsqu’une ligne noire verticale apparaît sur
l’impression
1
Réglage
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage
par défaut
Pour les articles H START, H WIDTH, V START et V
WIDTH, vous pouvez réinitialiser les valeurs par
paires.
Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages
verticaux, placez le curseur sur V START ou V
WIDTH, puis appuyez simultanément sur les touches
< et ,.
Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages
horizontaux, placez le curseur sur H START ou H
WIDTH, puis appuyez simultanément sur les touches
< et ,.
La position de l’écran et les réglages de format
effectués dans le menu WINDOW SETUP sont
enregistrés individuellement pour chaque type de
signal d’entrée (SDTV, 1080i, 720p) configuré avec
SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP. Par
conséquent, les valeurs du réglage par défaut diffèrent
comme suit pour chaque type de signal d’entrée.
Affichez le menu WINDOW SETUP dans le menu
LAYOUT SETUP.
Pour éliminer une ligne noire verticale
apparaissant sur le côté gauche :
Réglez la position à gauche de l’image à imprimer à
l’aide de l’article H START.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
55
2
Sélectionnez RESIZE TO FIT.
1
Affichez le menu COLOR BALANCE dans le menu
PRINTER SETUP.
Allumez RESIZE TO FIT en vert.
Sélectionnez C-BALANCE, puis appuyez
sur la touche ,.
Réglage
Lorsque vous voulez
OFF
Imprimez l’image avec la zone
d’impression réglée dans le menu
WINDOW SETUP
ON
Imprimez l’image réglée pour
correspondre au papier
Réglage
Remarque
Le réglage RESIZE TO FIT est enregistré
individuellement pour chaque type de signal d’entrée
(SDTV, 1080i, 720p) configuré avec SD/HD SEL dans le
menu HDTV SETUP.
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou
quatre images réduites, l’image sur laquelle le curseur
est placé est affichée en taille normale.
Réglage de la balance des couleurs
La zone à capturer en mémoire. (Cette zone
est allumée et représente deux-tiers de la
taille de tout l’écran.)
Utilisez cette fonction pour régler les couleurs des
impressions pour correspondre à celles affichées sur le
moniteur.
Les réglages de la balance des couleurs ne sont pas reflétés
sur l’écran du moniteur.
Nous vous recommandons de régler la balance des
couleurs chaque fois que vous chargez un nouveau set de
ruban d’encre et de papier.
Vous devez toujours utiliser ensemble le ruban d’encre et
le papier d’un même paquet. La balance des couleurs peut
varier d’une paire à une autre.
Une fois les réglages effectués et enregistrés, l’imprimante
fonctionne selon ces réglages jusqu’à la modification
suivante de leurs valeurs.
Avant de régler la balance des couleurs
Réinitialisez tous les articles dans le menu COLOR
ADJUST à leurs valeurs centrales. (Reportez-vous à
« Réglage de la couleur d’impression » en page 52.)
56
Le menu COLOR BALANCE s’affiche. La zone
allumée dans le menu COLOR BALANCE est
imprimée pour être utilisée pour le réglage de la
balance des couleurs. Vous pouvez déplacer cette
zone dans n’importe quel endroit du moniteur vidéo.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Lorsque vous réglez la balance des couleurs pour la
première fois après avoir acheté l’imprimante, les
valeurs de BAL X, BAL Y et BAL STEP sont réglées
en usine sur 50, 50 et 5.
Si vous avez déjà réglé la balance des couleurs, les
valeurs réglées précédemment sont affichées dans le
menu COLOR BALANCE.
Les valeurs actuellement réglées de BAL X,
BAL Y et BAL STEP
Dans ce menu COLOR BALANCE, les valeurs
par défaut (réglages par défaut) sont affichées.
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage en
usine (50/50/5)
Sélectionnez chaque article en appuyant sur la touche
M ou m, puis appuyez en même temps sur les touches
< et ,. L’article actuellement sélectionné est
réinitialisé à sa valeur par défaut.
2
Décidez de la position de l’image source à utiliser
pour le réglage de la balance des couleurs.
Pour décider de la position de l’image source,
déplacez la zone allumée en appuyant sur la touche M,
m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche
DISPLAY.
Déplacez la partie allumée sur la position de l’image
souhaitée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout
en maintenant appuyée la touche DISPLAY. (Le menu
COLOR BALANCE disparaît temporairement de l’écran.)
Exemple du changement de couleur actuelle dans le
test d’impression
Jaunâtre
Orangeâtre
Verdâtre
Standard
Rougeâtre
Bleu verdâtre
Bleuâtre
Rouge violacé
Réglage
Jaune,
verdâtre
3
4
Appuyez sur la touche CAPTURE.
L’image capturée en mémoire apparaît.
Sélectionnez TEST PRINT en appuyant sur la touche
M ou m, puis appuyez sur la touche EXEC.
Neuf images identiques de la position sélectionnée à
l’étape 2 sont imprimées sur une feuille de papier.
Chaque image possède une balance des couleurs
différente.
Cette opération d’impression peut être effectuée en
appuyant sur la touche PRINT lorsque le menu
COLOR BALANCE est affiché.
5
Sélectionnez l’image avec la meilleure balance des
couleurs parmi les neufs images.
Si vous voulez changer la balance des couleurs après
avoir vu les impressions,réglez de nouveau la balance
des couleurs, en vous reportant à « Pour régler de
nouveau la balance des couleurs » en page 58.
6
Affichez les valeurs de BAL X et BAL Y
correspondant à celles de l’image sélectionnée à
l’étape 5 en utilisant la touche < ou ,.
Exemple : Lorsque la balance des couleurs (55 & 45)
de l’image imprimée en haut à droite est la meilleure :
Affichez 55 pour BAL X et 45 pour BAL Y
en appuyant sur la touche < ou , .
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
57
Pour effectuer un réglage général
Pour effectuer le réglage de la balance des couleurs au
delà de la plage de la balance actuelle, augmentez la
valeur de BAL STEP.
La balance des couleurs de l’image imprimée a été réglée
sur les valeurs sélectionnées à l’étape 5.
Pour régler de nouveau la balance des couleurs
Lorsque la balance des couleurs souhaitée ne peut pas être
obtenue à l’étape 5, réglez-la de nouveau.
Vous pouvez aussi effectuer des réglages précis en suivant
les mêmes procédures d’opération.
1
Si vous changez BAL STEP de 5 à 10, la balance des
couleurs du test d’impression change tel qu’illustré.
Affichez les valeurs de BAL X et BAL Y de l’image
la plus appropriée parmi les neufs images en utilisant
la touche < ou ,.
Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage précis
ou général en changeant la valeur de BAL STEP.
Pour effectuer un réglage précis
Pour effectuer le réglage de la balance des couleurs
dans la plage de la balance actuelle, réduisez la valeur
de BAL STEP.
Réglage
Si vous changez BAL STEP de 5 à 3, la balance des
couleurs du test d’impression change tel qu’illustré.
2
Effectuez un test d’impression en répétant les étapes
2, 3 et 4 dans « Réglage de la balance des couleurs »
en page 56.
3
Sélectionnez l’image avec la meilleure balance des
couleurs parmi les 9 images.
S’il n’y a pas d’image avec la meilleure balance des
couleurs, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir la
meilleure balance des couleurs.
4
Allez à l’étape 6 dans « Réglage de la balance des
couleurs » en page 56.
Spécification des couleurs de
réglages (réglage HSV)
Utilisez cette fonction pour sélectionner une couleur
spécifique parmi les impressions pour le réglage. Vous
pouvez spécifier RED, YELLOW, GREEN, CYAN, BLUE
ou MAGENTA pour le réglage.
Cette fonction n’affecte pas les données de l’échelle des
gris (noir et blanc). De plus, le résultat du réglage couleur
ne sera pas reflété sur l’écran du moniteur.
Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils sont
gardés après la mise hors tension de l’imprimante et
jusqu’à ce que de nouveaux réglages soient capturés dans
la mémoire.
58
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Avant d’effectuer un réglage HSV
Réinitialisez tous les réglages couleur (RED, GREEN,
BLUE) dans le menu COLOR ADJUST à leurs valeurs
centrales.
Déplacez la partie allumée sur la position de l’image
souhaitée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout
en maintenant appuyée la touche DISPLAY. (Le menu de
réglage HSV disparaît temporairement de l’écran.)
Remarque
Si les données de l’échelle des gris ont été modifiées à
cause des réglages du menu COLOR ADJUST et de la
balance des couleurs, les réglages de cette fonction
peuvent affecter la qualité de l’impression.
1
Affichez le menu de réglage HSV dans le menu
PRINTER SETUP.
Appuyez sur la touche CAPTURE.
L’image capturée en mémoire apparaît.
4
Spécifiez la couleur à régler.
Spécifiez la couleur avec COLOR SEL.
Réglage
3
Allumez HSV en vert en appuyant sur la touche
M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
La zone allumée dans le menu de réglage HSV est
imprimée pour être utilisée pour le réglage HSV. Vous
pouvez déplacer cette zone dans n’importe quel
endroit du moniteur vidéo.
Remarque
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou
quatre images réduites, l’image sur laquelle le curseur
est placé est affichée en taille normale.
2
Allumez COLOR SEL en vert en appuyant sur la touche
M ou m, puis spécifiez la couleur à régler à l’aide de la
touche < ou ,.
Décidez de la position de l’image source à utiliser
pour le réglage HSV.
Pour décider de la position de l’image source,
déplacez la zone allumée en appuyant sur la touche M,
m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche
DISPLAY.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
59
6
COLOR SEL
Description
RED [R-Y]
Spécifie le rouge pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le rouge et le jaune
(R-Y) sont spécifiées.
YEL [Y-G]
Spécifie le jaune pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le jaune et le vert (Y-G)
sont spécifiées.
GRN [G-C]
Spécifie le vert pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le vert et le cyan (G-C)
sont spécifiées.
CYN [C-B]
Réglage
5
Allumez STEP en vert en appuyant sur la touche
M ou m, puis spécifiez le réglage d’étape à l’aide
de la touche < ou ,.
Spécifie le cyan pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le cyan et le bleu (C-B)
sont spécifiées.
BLU [B-M]
Spécifie le bleu pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le bleu et le magenta
(B-M) sont spécifiées.
MAG [M-R]
Spécifie le magenta pour le réglage.
Lors du réglage de INTENSITY, les
teintes entre le magenta et le rouge
(M-R) sont spécifiées.
Spécifiez le paramètre à régler.
Spécifiez le paramètre avec SPLIT9.
Spécifiez le réglage d’étape.
Spécifiez le réglage d’étape avec STEP.
Spécifiez la quantité de changement par incréments
dans le paramètre sélectionné avec SPLIT9 qui
apparaîtra dans les impressions de réglage HSV.
Sélectionnez une valeur entre 1 et 4, avec la valeur
basse pour le réglage précis et la valeur élevée pour le
réglage général.
7
Sélectionnez TEST PRINT, puis appuyez sur la
touche EXEC.
Neuf images identiques de la position sélectionnée à
l’étape 2 sont imprimées sur une feuille de papier.
Les valeurs pour le paramètre spécifié avec SPLIT9
varient pour chaque image.
(Vous pouvez aussi créer le même test d’impression
en appuyant sur la touche PRINT dans le menu de
réglage HSV.)
Allumez SPLIT9 en vert en appuyant sur la touche
M ou m, puis spécifiez le paramètre à l’aide de la
touche < ou ,.
60
SPLIT9
Description
INTENSITY
Spécifie la teinte de la plage couleur
(ex : [R-Y]) sélectionnée avec
COLOR SEL comme le paramètre de
réglage.
SATURATION
Spécifie la saturation de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
comme le paramètre pour le réglage.
VALUE
Spécifie la clarté de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
comme le paramètre pour le réglage.
HUE
Spécifie la teinte de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
comme le paramètre pour le réglage.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
R: I=8, S=0, V=0, H=0
La couleur spécifiée et les valeurs INTENSITY,
SATURATION, VALUE et HUE de la couleur
spécifiée s’affichent dans l’ordre commes légendes
dans l’image.
Couleur spécifiée
R: RED [R-Y]
Y: YEL [Y-G]
G: GRN [G-C]
C: CYN [C-B]
B: BLU [B-M]
M: MAG [M-R]
I = valeur INTENSITY de la couleur spécifiée
S = valeur SATURATION de la couleur spécifiée
V = valeur VALUE de la couleur spécifiée
H = valeur HUE de la couleur spécifiée
Le HSV des impressions sera réglé sur les valeurs
sélectionnées à l’étape 8.
Réglages de paramètres
La plage de réglage des paramètres est ±16. La valeur
du paramètre et une réglette s’affichent sur l’écran. La
valeur de 0 se situe au centre de la réglette.
Description
INTENSITY
Règle la teinte de la plage couleur
(ex : [R-Y]) sélectionnée avec
COLOR SEL.
Si RED [R-Y] est sélectionné pour
COLOR SEL, par exemple, la teinte
des couleurs entre le rouge et le jaune
est plus rouge lorsque la réglette est
vers la droite et plus jaune lorsqu’elle
est vers la gauche.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pou chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
([R-Y], [Y-G], [G-C], [C-B], [B-M],
[M-R]).
SATURATION
Règle la saturation de chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL.
Les valeurs de saturation augmentent
dans le sens de la droite et diminuent
dans le sens de la gauche.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
(RED, YEL, GRN, CYN, BLU,
MAG).
VALUE
Règle la clarté de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL.
Les valeurs de clarté augmentent dans
le sens de la droite et diminuent dans
le sens de la gauche.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
(RED, YEL, GRN, CYN, BLU,
MAG).
HUE
Règle la teinte de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL.
Une valeur de -16 tourne la teinte de
-30 degrés et une valeur de 16 la
tourne de 30 degrés.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL
(RED, YEL, GRN, CYN, BLU,
MAG).
Les changements du paramètre spécifié avec SPLIT9
qui apparaît dans le test d’impression sont les
suivants.
8
9
Sélectionnez l’image ayant les meilleurs réglages
parmi les neufs images.
Si vous voulez changer de nouveau les valeurs des
réglages, reportez-vous « Pour régler de nouveau les
valeurs de paramètre » en page 62.
Si vous voulez régler un autre paramètre, répétez la
procédure à partir de l’étape 5.
Si vous voulez régler un autre couleur, répétez la
procédure à partir de l’étape 4.
Affichez les valeurs du paramètre correspondant à
celles de l’image sélectionnée à l’étape 8 en utilisant
la touche < ou ,.
Exemple : Lorsque la valeur INTENSITY de 8 pour
RED [R-Y] de l’image imprimée en bas à droite est la
meilleure
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Réglage
Paramètre
61
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage
par défaut
Sélectionnez chaque article avec le curseur, puis
appuyez en même temps sur les touches < et ,.
Etant donné que les données sont enregistrées
séparément pou chaque couleur COLOR SEL,
effectuez la procédure ci-dessus pour chacune des
couleurs COLOR SEL si vous souhaitez réinitialiser
tous les réglages.
10 Si vous voulez régler un autre paramètre, répétez les
étapes 5 à 9.
11 Si vous voulez régler une autre couleur, répétez les
étapes 4 à 9.
Pour effectuer un réglage général
Pour effectuer le réglage de paramètre au delà de la
plage actuelle de paramètre, augmentez la valeur
actuelle de STEP.
Réglage
Pour régler de nouveau les valeurs de paramètre
Si les valeurs du paramètre souhaité ne sont pas obtenues
à l’étape 8 de « Spécification des couleurs de réglage
(réglage HSV) », réglez de nouveau les paramètres.
Vous pouvez aussi effectuer des réglages précis en suivant
les mêmes procédures d’opération.
1
Affichez les valeurs de paramètre de l’image la plus
appropriée parmi les neufs images en utilisant la
touche < ou ,.
Vous pouvez effectuer un réglage précis ou général en
changeant la valeur de STEP.
Le test d’impression HSV apparaît
comme suit lorsque STEP est réglé sur 4.
Pour effectuer un réglage précis
Pour effectuer le réglage de paramètre dans la plage
actuelle de paramètre, réduisez la valeur actuelle de
STEP.
Le test d’impression HSV apparaît
comme suit lorsque STEP est réglé sur 1.
62
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
2
Effectuez un test d’impression en répétant les étapes 2
à 7 dans « Spécification des couleurs de réglage
(réglage HSV) ».
3
Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi les
neufs images.
Si vous ne trouvez pas d’image appropriée, répétez
les étapes 1 et 2 jusqu’à avoir la bonne image.
4
Retournez à l’étape 8 dans « Spécification des
couleurs de réglages (réglage HSV) ».
Configuration des
entrées et sorties du
signal HDTV
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez SD/HD SEL en appuyant sur la touche
M ou m , puis sélectionnez le signal d’entrée pour
l’impression en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en
vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Sélection du signal d’entrée
Sélectionnez le signal d’entrée basé sur le connecteur
d’entrée en cours d’utilisation pour raccorder
l’équipement vidéo.
Avec les signaux HDTV, sélectionnez COMP.
Vous pouvez aussi configurer le réglage INPUT SEL dans
le menu INPUT SETUP. Lorsque vous changez le réglage
dans le menu INPUT SETUP, le changement est aussi
reflété dans le menu HDTV SETUP.
Signal à entrer
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez INPUT SEL en appuyant sur la touche
M ou m , puis sélectionnez le signal d’entrée pour
l’impression en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert
en appuyant sur la touche < ou ,.
Signaux SDTV
SD
1080i
108/1080i
720p
72/720p
Détecte et commute
automatiquement le type
de signal
AUTO
Réglage
1
Réglage (affichage abrégé/
affichage si sélectionné)
« HD » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
lorsque SD/HD SEL est réglé sur 1080i ou 720p, ou
lorsque les signaux HDTV sont entrés alors que SD/HD
SEL est réglé sur AUTO.
« HD » s’affiche.
Source de l’image à imprimer
Equipement vidéo raccordé au
connecteur VIDEO IN du panneau
arrière de l’imprimante
Réglage (affichage
abrégé/affichage si
sélectionné)
V/VIDEO
Equipement vidéo raccordé au
SV/S-VIDEO
connecteur S-VIDEO IN du panneau
arrière de l’imprimante
Equipement vidéo raccordé au
connecteur RGB/YPbPr/SYNC
INPUT du panneau arrière de
l’imprimante
C/COMP.
Remarque
La détection automatique du signal d’entrée n’est pas
possible pour un équipement raccordé aux connecteurs
VIDEO IN et S-VIDEO IN, par conséquent, n’oubliez pas
de sélectionner un signal d’entrée sous INPUT SEL.
Sélection du format du signal
d’entrée
Sélectionnez le format pour l’entrée du signal HDTV.
Sélection du type du signal d’entrée
Remarque sur les signaux de sortie lors de
l’entrée du signal HDTV
Sélectionnez le type de signal d’entrée. Vous pouvez aussi
régler l’imprimante pour détecter automatiquement le type
du signal d’entrée.
Ce réglage n’est disponible que lorsque INPUT SEL est
réglé sur COMP.
Lorsque OUTPUT SEL est réglé sur HD, les signaux sont
sortis sous le format que vous sélectionnez ici.
Lorsque OUTPUT SEL est réglé sur SD, les signaux sont
sortis sous le format que vous sélectionnez dans le réglage
INPUT FORM. du menu INPUT SETUP.
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
63
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez HD FORMAT en appuyant sur la touche
M ou m , puis sélectionnez le format du signal HDTV
en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le format souhaité en vert en
appuyant sur la touche < ou ,.
Méthode de
synchronisation
Réglage
Méthode Sync on Green
SOG (SYNC ON G sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante)
Méthode Separate sync
EXT
Sélection du type du signal de sortie
Réglage
Signal à entrer
Réglage
Signaux RGB
RGB
Signaux YPbPr
YPbPr
Sélection de la méthode de
synchronisation des signaux
d’entrée
Sélectionnez la méthode de synchronisation pour les
signaux HDTV. Dans des conditions normales,
sélectionnez le réglage SOG.
Lorsque HD FORMAT est réglé sur YPbPr, le réglage HD
SYNC est fixé sur SOG et ne peut être configuré. Lorsque
SD/HD SEL est réglé sur AUTO, le réglage HD SYNC est
automatiquement déterminé et réglé sur SOG ou EXT.
Dans un cas ou l’autre, « ----- » s’affiche pour le réglage
HD SYNC.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez HD SYNC en appuyant sur la touche M
ou m , puis sélectionnez la méthode pour la
synchronisation du signal en appuyant sur la touche
< ou ,.
Allumez en vert la méthode souhaitée pour
la synchronisation du signal en appuyant
sur la touche < ou ,.
Avec l’entrée du signal HDTV, vous pouvez sélectionner si
l’imprimante sort des signaux inchangés au moniteur
vidéo ou les convertit en signaux SDTV.
Si vous voulez que l’imprimante sorte des signaux SDTV,
assurez-vous de sélectionner la méthode de conversion à
l’aide de l’article de menu SD CONV. qui suit.
Si vous choisissez la conversion en signaux SDTV avec ce
réglage, les images seront encore imprimées dans un
format d’image de 16:9.
Remarque sur les formats de sortie
Lorsque HD est sélectionné ici, les signaux sont sortis sous
le format sélectionné sous HD FORMAT.
Lorsque SD est sélectionné ici, les signaux sont sortis sous
le format que vous sélectionnez dans le réglage INPUT
FORM. du menu INPUT SETUP.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez OUTPUT SEL en appuyant sur la
touche M ou m , puis sélectionnez la méthode de
sortie en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez la méthode de sortie souhaitée en
vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Signal à sortir
Réglage
Signaux HDTV non convertis
HD
Signaux SDTV convertis
SD
Remarque
Lorsque HD est sélectionné, aucun signal n’est sorti du
connecteur de sortie vidéo composite ou du connecteur de
sortie S-video sur le panneau arrière de l’imprimante.
64
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
Selection de la méthode de
conversion
Lorsque vous convertissez les signaux HDTV pour les
sortir en signaux SDTV, sélectionnez la méthode
conversion.
La résolution d’image est réduite et le format d’image
change pour 4:3 lorsque vous convertissez les signaux.
Ce réglage n’est pas disponible lorsque OUTPUT SEL est
réglé sur HD.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez SD CONV. en appuyant sur la touche M
ou m , puis sélectionnez la méthode de sortie en
appuyant sur la touche < ou ,.
Squeeze : Compresse l’image HDTV horizontalement
en format d’image de 4:3. Toute l’image HDTV est sortie,
mais les objets apparaissent tirés verticalement.
Original
HDTV (16:9)
Conversion (4:3)
Letterbox
Crop
Squeeze
Allumez la méthode de conversion
souhaitée en vert en appuyant sur la touche
< ou ,.
Réglage
Méthode de conversion
Réglage
Letterbox
LB
Crop
CR
Squeeze
SQ
Letterbox : Compresse l’image HDTV pour
correspondre au format d’écran SDTV tout en gardant le
format d’image d’origine. Des barres (noires) apparaissent
en haut et en bas de l’image. Toute l’image HDTV est
sortie sans changement de forme, mais les objets
apparaissent plus petits.
Crop : Rogne les bords gauche et droit de l’image HDTV.
Les objets situés sur les bords gauche et droit de l’image
HDTV ne sont pas sortis.
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
65
Effectuer plusieurs
réglages
Attribution des fonctions à la
télécommande
Vous pouvez contrôler l’imprimante avec la télécommande
RM-91 (non fournie) raccordée au connecteur REMOTE 2
sur le panneau arrière de l’imprimante.
A l’aide du menu FUNCTION SETUP, vous pouvez
attribuer une fonction à la télécommande raccordée au
connecteur REMOTE 2.
De plus, l’imprimante peut être contrôlée à distance avec
un signal d’impulsion entré dans REMOTE 2. (Reportezvous à page 76.)
Vous pouvez aussi contrôler l’imprimante à distance en
raccordant un ordinateur au connecteur RS-232C.
Réglage
1
2
CAP-STOP b)
(CAPTURE STOP)
Chaque pression sur le
commutateur capture une image en
mémoire. Lorsque la dernière page
mémoire est atteinte, le message
« HIT ANY KEY » apparaît et la
capture d’image est désactivée.
BACK-SP a)
Chaque pression sur le
commutateur déplace le curseur sur
l’écran d’image réduite à la
position précédente.
POINTER+
Chaque pression sur le
commutateur déplace le curseur sur
l’écran d’image réduite à la
position précédente.
STOP
Appuyez sur le commutateur pour
terminer les opérations
d’impression une fois l’impression
en cours terminée.
Affichez le menu FUNCTION SETUP à partir du
menu PRINTER SETUP.
Sélectionnez RM2 FUNC, puis attribuez une fonction
au commutateur de la télécommande.
Fonction à attribuer Opération
CAPTURE
Appuyez sur le commutateur pour
capturer une image en mémoire.
Possède la même fonction que la
touche CAPTURE sur
l’imprimante.
PRINT
Appuyez sur le commutateur pour
lancer l’impression. Possède la
même fonction que la touche
PRINT sur l’imprimante.
Chaque pression du commutateur
C & PRINT a)
(CAPTURE & PRINT) capture une image dans la page
mémoire n’ayant pas de file
d’attente d’impression et démarre
une opération d’impression.
Si vous appuyez sur le
commutateur alors qu’une
opération d’impression précédente
est en cours, l’opération
d’impression actuelle est mise dans
la file d’attente et démarre dès la
fin de la précédente.
66
Fonction à attribuer Opération
CYCLIC-C b)
Chaque pression du commutateur
(CYCLIC CAPTURE) capture une image dans la page
mémoire n’ayant pas de file
d’attente d’impression. Lorsque la
la mémoire actuelle est pleine, les
images précédemment capturées
seront écrasées.
Effectuer plusieurs réglages
CAP/SRC
Appuyez sur le commutateur
(CAPTURE/SOURCE) lorsqu’une page mémoire est
affichée pour passer sur l’écran
d’image source. Si vous appuyez
sur le commutateur lorsqu’une
image source est affichée, cette
image source est capturée dans la
mémoire. Par contre, le fait
d’appuyer sur le commutateur ne
commute pas les pages mémoire.
Si vous appuyez de nouveau sur le
commutateur, l’image suivante sera
capturée dans la même page.
Appuyez sur le commutateur
CAP/S PAGE b)
(CAPTURE/SOURCE lorsqu’une page mémoire est
PAGE)
affichée pour passer sur l’écran
d’image source. Si vous appuyez
sur le commutateur lorsqu’une
image source est affichée, cette
image source est capturée dans la
mémoire. L’appareil passe sur la
page mémoire suivante après
chaque opération de capture. Par
contre, les images capturées ne
sont pas imprimées.
PRINT & PAGE
Appuyez sur le commutateur pour
lancer l’impression et passez à la
page mémoire suivante.
Le commutateur ne fonctionnera
pas correctement lorsque les
images capturées sortent sur la
page mémoire actuelle.
Fonction à attribuer Opération
Réglage de la lumière du plateau
SRC & CAP
(SOURCE &
CAPTURE)
Sélectionnez la fonction de la lumière du plateau de
l’imprimante.
SRC & C PAGE b)
(SOURCE &
CAPTURE PAGE)
L’image source apparaît lorsque le
commutateur est maintenu appuyé
et l’image est capturée dans la
mémoire au moment où vous
relâchez le commutateur. Par
contre, le fait d’appuyer sur le
commutateur ne commute pas les
pages mémoire.
L’image source apparaît lorsque le
commutateur est maintenu appuyé
et l’image est capturée dans la
mémoire au moment où vous
relâchez le commutateur.
L’appareil passe sur la page
mémoire suivante après chaque
opération de capture. Par contre,
les images capturées ne sont pas
imprimées.
Réglage du contraste de l’écran de la
fenêtre d’imprimante
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez TRAY LIGHT, puis sélectionnez la
fonction de la lumière du plateau.
Fonction
Réglage (affichage
abrégé/affichage si
sélectionné)
La lumière du plateau
M1/MODE1
clignote pendant environ 5
secondes après l’éjection des
impressions.
La lumière du plateau est
toujours allumée.
M2/MODE2
La lumière du plateau est
toujours éteinte.
M3/MODE3
Réglage
a) Lorsque vous utilisez la télécommande avec cette fonction,
confirmez que l’image source est affichée sur le moniteur
vidéo. Sinon appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY
pour afficher l’image source. Lorsque des images réduites
multiples sont capturées, une fois la dernière image
capturée, l’imprimante imprime l’imge capturée (ou dans
la file d’attente), puis passe à la page mémoire suivante.
b) Lorsque des images réduites multiples sont capturées, une
fois la dernière image capturée, l’imprimante passe à la
page mémoire suivante.
1
Réglage de la fonction d’affichage du
message de nettoyage
Sélectionnez d’afficher ou non un message demandant le
nettoyage de tête thermique. Ce message apparaît pendant
environ 6 secondes après avoir appuyé sur ! l’interrupteur
POWER pour mettre l’imprimante sous tension.
Lorsqu’il est difficile de lire le contenu de l’écran de la
fenêtre d’imprimante, réglez le contraste à l’aide du menu.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez CLEAN DISP., puis l’affichage ou non
du message.
2
Sélectionnez l’article LCD-CNTR., puis réglez le
contraste sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Réglez le contraste en appuyant
sur la touche < ou ,.
Lorsque vous voulez
Réglage
Ne pas afficher de messages
demandant le nettoyage de
tête thermique.
OFF
Ne pas afficher de messages
demandant le nettoyage de
tête thermique.
ON
Sélection d’activer ou non la
sonnerie des tonalités d’erreur et de
fonctionnement
Remarque
Lorsque la réglette est placée sur l’extrême gauche, le
réglage apparaît comme OFF et l’écran de fenêtre de
l’imprimante reste vierge. Par contre, les messages
d’erreur restent affichés.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche du panneau
avant, la tonalité d’opération sonne (une fois). Lorsqu’une
erreur se produit, l’alarme retentit (trois fois). Vous pouvez
activer ou désactiver ces tonalités à l’aide du menu.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
Effectuer plusieurs réglages
67
2
Sélectionnez l’article BEEP, puis si vous voulez avoir
ou non la sonnerie des messages d’erreur et des
opérations en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque vous voulez
Sélection
Active les sonneries.
ON
Désactive les sonneries.
OFF
Affichage du type de ruban d’encre
et de la quantité de ruban restante
Vous pouvez toujours afficher la quantité restante sur le
moniteur vidéo.
Remarque
Uilisez l’affichage du ruban restant comme critère.
Réglage de la vitesse de
transmission
Lorsque vous contrôlez l’imprimante avec un ordinateur
raccordé au connecteur RS-232C de l’imprimante,
sélectionnez la vitesse de transmission appropriée. Pour
les détails, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Réglage
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez l’article BAUDRATE, puis sélectionnez
la vitesse de transmission souhaitée en appuyant sur la
touche < ou ,.
Vitesse de
transmission
(bps)
Vitesse de transmission affichée
dans le menu. (L’affichage change
de la première indication à deux
chiffres à l’indication à quatre
chiffres.)
1200
12 t 1200
2400
24 t 2400
4800
48 t 4800
9600
96 t 9600
1
Affichez le menu OUTPUT SETUP.
2
Sélectionnez l’article RBN REMAIN, puis
l’affichage ou non du type de ruban d’encre et de la
quantité de ruban restante sur le moniteur.
Lorsque vous voulez
Réglage
Affichez le type de ruban d’encre et la
quantité restante.
ON
Effacez l’information sur le type de ruban OFF
d’encre et la quantité restante.
Informations sur le ruban d’encre
Indication du type de ruban d’encre.
COL-S: UPC-21S
COL-L: UPC-21L
Nombre
d’impressions
possibles avec le
ruban
Impression des configurations de
menu
Vous pouvez imprimer presque toutes les configurations de
menu, à l’exception de certains menus.
Remarques
• Les configurations de SAVE USER du menu SYSTEM
SETUP et SAVE COLOR du menu COLOR ADJUST
ne peuvent pas être imprimées.
• Réglez le nombre de copies sur « 1 ». Autrement
plusieurs copies seront imprimées.
• Chargez correctement le ruban d’encre et le papier et
assurez-vous qu’aucun message d’erreur n’est affiché.
68
1
Affichez l’écran SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez PARAM PRINT, puis appuyez sur la
touche EXEC.
Les configurations de menu sont imprimées.
Effectuer plusieurs réglages
Enregistrement d’un set utilisateur
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages des
spécifications de l’imprimante réglées à l’aide des touches
ou du menu et et les enregistrer comme set utilisateur.
L’imprimante conserve ce réglage - même après sa mise
hors tension.
Ainsi, plusieurs opérateurs peuvent effectuer des
impressions avec des réglages différents en sortant le set
utilisateur approprié.
Si les données du set utilisateur sont modifiées,
l’imprimante fonctionne selon les nouvelles données
modifiées. Dans ce cas, les données modifiées restent
effectives jusqu’à ce qu’un nouveau set utilisateur est
choisi dans le menu PRINTER SETUP, même si vous
mettez l’imprimante hors tension.
Une fois tous les réglages requis terminés, procédez
comme suit pour les enregistrer comme set utilisateur.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu
PRINTER SETUP.
Si vous voulez nommer un set utilisateur, passez à
l’étape 2.
Si vous ne voulez pas nommer un set utilisateur,
passez à l’étape 4.
2
Sélectionnez l’article USER NAME, puis appuyez sur
la touche ,.
Le menu USER NAME s’affiche.
3
Sélectionnez EXIT en appuyant sur la touche M, m,
< ou , dans le menu USER NAME, puis appuyez
sur la touche EXEC.
Le menu SYSTEM SETUP s’affiche de nouveau.
4
Sélectionnez l’article SAVE USER, puis sélectionnez
le numéro du set utilisateur.
5
Appuyez sur la touche EXEC.
Toutes les données actuellement réglées sont
enregistrés sous le numéro du set utilisateur
sélectionné à l’étape 4.
Si vous donnez un nom à un set utilisateur à l’étape 2,
ce nom d’utilisateur est enregistré en même temps.
L’imprimante fonctionne selon les données enregistrées à
moins de choisir un autre set utilisateur. Aussi, si vous
voulez modifier les réglages, les données modifiées restent
effectives jusqu’au choix d’un autre utilisateur, même si
vous mettez l’imprimante hors tension.
Pour effectuer un autre set utilisateur
Effectuez tous les réglages requis à l’aide des menus, puis
enregistrez-les avec un autre numéro de set utilisateur.
Pour choisir un set utilisateur et imprimer
Sélectionnez le set utilisateur souhaité à l’aide de l’article
LOAD USER du menu PRINTER SETUP, puis appuyez
sur la touche EXEC pour exécuter le set utilisateur
sélectionné.
L’imprimante fonctionne selon les données du set
utilisateur choisi.
1
Sélectionnez le set utilisateur 1 dans l’article LOAD
USER du menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC pour exécuter le set
utilisateur 1 sélectionné.
3
Modifiez les valeurs du set choisi.
4
Sélectionnez 2 dans l’article SAVE USER du menu
SYSTEM SETUP.
5
Appuyez sur la touche EXEC.
Les valeurs du set, modifiées à l’étape 3, sont
enregistrées comme set utilisateur 2.
Pour copier un set utilisateur existant
Vous pouvez copier un set utilisateur existant sous un autre
numéro de set utilisateur.
1
Sélectionnez le numéro du set utilisateur source dans
l’article LOAD USER du menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC pour exécuter le set
utilisateur sélectionné.
3
Sélectionnez le numéro du set utilisateur cible avec
SAVE USER du menu SYSTEM SETUP.
4
Appuyez sur la touche EXEC.
Les valeurs réglées du set utilisateur source,
sélectionné à l’étape 1, sont copiées sous le numéro de
set utilisateur cible sélectionné à l’étape 3.
Réglage
Pour des informations détaillées sur la saisie des
caractères, reportez-vous à « Saisie d’une légende »
en page 38.
Vous pouvez saisir jusqu’à 16 caractères.
Pour conserver les valeurs du set d’origine
Exemple : Modifiez les réglages effectués pour le set
utilisateur 1. Conservez les réglages d’origine comme set
utilisateur 1 et enregistrez les valeurs du set modifié
comme set utilisateur 2.
Remettre toutes les configurations sur les
réglages par défaut
Les réglages par défaut sont enregistrés pour un numéro
d’utilisateur n’ayant pas de réglages utilisateur enregistrés.
La sélection d’un numéro d’utilisateur n’ayant pas de
réglages utilisateur enregistrés remet toutes les
configurations de menu à leurs réglages par défaut.
Remarques
• Si vous remettez toutes les configurations de menu sur
leurs réglages par défaut, les commentaires créés dans le
menu CAPTION seront également supprimés.
• Si les réglages utilisateur sont enregistrés pour tous les
numéros utilisateur, les configurations ne peuvent pas
être remises à leurs réglages par défaut.
Effectuer plusieurs réglages
69
1
Sélectionnez un numéro utilisateur n’ayant pas de
réglages utilisarteur enregistrés dans LOAD USER du
menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC.
Toutes les configurations de menu sont remises sur
leurs réglages par défaut.
Réglage
70
Effectuer plusieurs réglages
Divers
Par mesure de sécurité, ne placez aucun objet, tel que le
moniteur de l’ordinateur sur l’appareil.
Attention
Précautions
En plus des précautions suivantes, reportez-vous aux
avertissements de sécurité et aux notices au début de ce
manuel.
Sécurité
Si « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
Si tout le contenu du plateau d’alimentation papier est
utilisé au cours de l’impression, l’imprimante procède
automatiquement au nettoyage du rouleau d’alimentation
en papier. Si le capteur interne détecte une quantité
excessive de poussière sur le rouleau d’alimentation en
papier, « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, procédez
au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Nettoyage
manuel du rouleau d’alimentation en papier » en page 73.
Le message relatif au nettoyage du rouleau apparaît en fin
d’impression si la puissance d’alimentation en papier est
faible.
Installation
Evitez de placer l’appareil dans un endroit soumis à :
• La lumière directe ou forte du soleil
• Une forte humidité
• Des températures extrêmement élevées ou basses
• Des vibrations mécaniques
• De la poussière excessive
• De l’instabilité
Transport
Lors du transport de l’imprimante, suivez les étapes cidessous pour retirer tous les accessoires et remballer
l’appareil dans son paquet d’origine. Le transport de
l’imprimante avec les accessoires installés risque
d’endommager l’imprimante.
1
Retirez le ruban d’encre et le plateau d’alimentation
papier.
2
Verouillez la tête thermique interne.
1 Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante sous tension, puis attendez
que « SET RIBBON SET PAPER » apparaisse
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
2 Appuyez simultanément sur <, , et sur la
touche MENU.
La sonnerie de fonctionnement de l’imprimante
continue pendant environ 4 secondes et le
message « PLEASE WAIT » apparaît sur l’écran
de la fenêtre d’imprimante.
Divers
Si « CLEAN HEAD » apparaît sur le moniteur ou
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
Le message « CLEAN HEAD » apparaît sur le moniteur
ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante lorsque le
nombre de pages imprimées atteint 1 000 et qu’il est temps
de nettoyer la tête thermique. Pour plus d’informations,
reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en
page 72.
Lorsque le moment est venu de nettoyer la tête thermique,
le message apparaît pendant 6 secondes environ après la
mise sous tension de l’imprimante au moyen de
l’interrupteur ! POWER.
Le message réapparaît chaque fois que vous mettez
l’imprimante sous tension ou jusqu’à ce que le nettoyage
soit effectué.
De même, la fonction d’affichage du message « CLEAN
HEAD » peut être activée ou désactivée dans le menu
SYSTEM SETUP avec le réglage CLEAN DISP.
(page 67).
Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez
assez d’espace autour de l’imprimante (10 cm (4 pouces)
minimum). Ne bloquez pas les orifices de ventilation des
côtés de l’imprimante.
3 Lorsque la sonnerie de fonctionnement de
l’imprimante s’arrête et le message
« TRANSPORT MODE » apparaît sur l’écran,
appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante hors tension.
La tête thermique est verrouillée.
Remarque
Lorsque le message « PLEASE REMOVE RIBBON »
apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, retirez le
ruban d’encre et recommencer la procédure.
Pour déverrouiller la tête thermique interne
Mettez de nouveau l’imprimante sous tension. La tête
thermique est déverrouillée et le ruban d’encre peut être
chargé.
Lorsque l’imprimante est inactive pendant un
long moment
• Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre
l’imprimante hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban
d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage
d’origine et placez-les dans un endroit frais et sombre.
Précautions
71
Avant de déballer de nouveau et réutiliser le papier et le
ruban d’encre, laissez-les un moment dans la
température ambiante pour éviter toute condensation
d’humidité.
A propos de la condensation
• Si l’imprimante est soumise à de grands et brusques
changements de températures, par exemple lorsqu’elle
est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud ou si
elle est laissée dans une pièce avec un chauffage
produisant de l’humidité, de la condensation peut se
former à l’intérieur. Dans ce cas, l’imprimante risque de
ne pas fonctionner correctement et de s’endommager si
vous continuez à l’utiliser dans ces conditions. Si de la
condensation se forme, mettez l’imprimante hors tension
et laissez-la reposer pendant au moins une heure.
• Si le pack d’impression est soumis à de grands et
brusques changements de température, la condensation
risque de se former sur le ruban d’encre ou dans le
papier. L’imprimante risque ainsi de ne pas fonctionner
correctement. De même, si le pack d’impression est
utilisé dans cet état, des taches risquent d’apparaître sur
les impressions.
Nettoyage de la tête thermique
Si des marques et des rainures apparaissent sur les
impressions, nettoyez la tête thermique à l’aide de la
cartouche de nettoyage de la tête thermique et de la plaque
de nettoyage fournies.
Cartouche de nettoyage de la
tête thermique
Pour maintenir la qualité d’impression, nous vous
recommandons d’effectuer un nettoyage régulièrement,
ainsi qu’à chaque remplacement du pack d’impression
(lorsque le pack d’impression utilisé est épuisé).
Pour nettoyer la tête thermique, le dos de la feuille de
protection fournie avec les packs d’impression UPC-21S et
UPC-21L peut être utilisé comme feuille de nettoyage.
Divers
1
Appuyez sur le plateau d’alimentation papier pour
l’éjecter.
Retirez tout papier du plateau d’alimentation papier.
Retirez tout papier restant dans la zone d’insertion du
plateau. 1
2
Retournez la feuille de protection (feuille de
nettoyage) retirée à l’étape 3 de « Chargement du
papier » (page 20), puis chargez-la dans le plateau
d’alimentation papier en orientant le verso (face non
imprimée) vers le haut. 2
Nettoyage du châssis
Remarque
Avant de nettoyer l’imprimante, mettez-la hors tension et
débranchez le câble d’alimentation.
Lorsque le boîtier est sale
Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou
encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des
lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la
surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son
aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes :
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une
concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou
une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un
chiffon doux, notamment une serviette légèrement
humidifiée avec une solution détergente douce. Nettoyez
ensuite à l’aide du produit chimique ci-dessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la
surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous
risqueriez de griffer la surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact
prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine de
vinyle.
L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le
revêtement de peler.
72
Précautions
Remarque
Une fois la feuille de protection utilisée, elle ne peut
être utilisée de nouveau.
Face de nettoyage
Feuille de
protection (feuille
de nettoyage)
2
1
Face imprimée
3
Insérez le plateau d’alimentation papier dans
l’imprimante.
4
Chargez la cartouche de nettoyage de la tête
thermique dans l’imprimante.
Lorsque le ruban d’encre est placé dans l’imprimante,
retirez-le avant de charger la cartouche de nettoyage
de la tête thermique.
La procédure est la même que pour le chargement du
ruban d’encre. Pour les détails, reportez-vous à
« Chargement du ruban d’encre » en page 19.
Une fois la cartouche de nettoyage de la tête
thermique chargée et que le couvercle du ruban fermé,
le message « CLEAN HEAD:PRESS EXEC »
apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Remarque
Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré, le
message « CLEAN HEAD:SET SHEET » apparaît
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas,
insérez le plateau d’alimentation papier.
5
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque
« CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
• Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation
papier est automatiquement éjecté.
Nettoyage manuel du rouleau
d’alimentation en papier
Si « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante, procédez au nettoyage
manuel du rouleau d’alimentation en papier.
1
Appuyez sur le plateau d’alimentation papier pour
l’éjecter.
Retirez tout papier du plateau d’alimentation. Retirez
tout papier restant dans la zone d’insertion du plateau.
2
Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans
l’imprimante.
3
Affichez le menu FUNCTION SETUP à partir du
menu PRINTER SETUP (page 47) et sélectionnez
« CLEAN ROLL ».
« CLEAN ROLL:PRESS EXEC » apparaît sur l’écran
de la fenêtre d’imprimante.
4
Appuyez sur la touche EXEC.
Le nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier commence et « CLEAN ROLL:NOW
CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Quand le nettoyage se termine, le plateau
d’alimentation papier est automatiquement éjecté.
Remarque
Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque
« CLEAN HEAD:NOW CLEANING » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante.
6
Retirez la cartouche de nettoyage de la tête thermique.
La cartouche de nettoyage de la tête thermique
pouvant être réutilisée pour des nettoyages ultérieurs,
ne la jetez pas et rangez-la dans un endroit sûr.
Divers
Appuyez sur la touche EXEC.
L’opération de nettoyage commence.
Au cours du nettoyage, « CLEAN HEAD:NOW
CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Quand la feuille de nettoyage a été éjectée, « CLEAN
HEAD: FINISHED » apparaît sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante et le nettoyage est terminé.
Remarques
Remarques
• La feuille de protection utilisée comme feuille de
nettoyage n’est pas réutilisable.
• La cartouche de nettoyage de la tête thermique est
réutilisable. Rangez-la dans l’emballage pour la
protéger contre la poussière et les autres particules.
Nettoyage automatique du rouleau
d’alimentation en papier
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque
« CLEAN ROLL:NOW CLEANING » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante.
• Quand le nettoyage se termine, le plateau
d’alimentation papier est automatiquement éjecté.
• Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans
l’imprimante.
Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré,
l’imprimante risque d’être endommagée.
Si tout le contenu du plateau d’alimentation papier est
utilisé au cours de l’impression, l’imprimante procède
automatiquement au nettoyage du rouleau d’alimentation
en papier.
Au cours du nettoyage, « CLEANING » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation
papier est automatiquement éjecté.
Précautions
73
Ruban d’encre et papier
Ne pas réutiliser
Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement
et pourrait avoir un effet négatif sur les résultats
d’impression.
Pack d’impression couleur UPC-21S
Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour
l’impression de 240 feuilles à grande vitesse et grande
sensibilité, comprenant :
3 rubans d’encre pour 80 feuilles d’impression chacun
3 rames de papier (90 × 100 mm) de 80 feuilles chacune
Pack d’impression couleur UPC-21L
Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour
l’impression de 200 feuilles à grande vitesse et grande
sensibilité, comprenant :
4 rubans d’encre pour 50 feuilles d’impression chacun
4 rames de papier (100 × 144 mm) de 50 feuilles
chacune
Divers
À propos du pack d’impression
couleur (UPC-21S/UPC-21L)
Remarques
• Si le papier se termine, remplacez en même temps le
papier et le ruban d’encre.
• Toujours utiliser la cartouche et le papier d’impression
provenant d’un même emballage. Ne pas utiliser avec
d’autres types de cartouche ou de papier.
• Etant donné que les colorants utilisés pour la cartouche
peuvent s’altérer dans le temps comme c’est le cas avec
d’autres colorants, le produit ne sera pas remplacé ni
garanti dans le cas d’un changement de couleur.
Rangement du papier
• Evitez de ranger le papier dans un endroit exposé à une
température élevée et une grande humidité, beaucoup de
poussière ou à la lumière directe du soleil.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban
d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage
d’origine et placez-les dans un endroit frais et sombre.
Avant de déballer de nouveau et réutiliser le papier et le
ruban d’encre, laissez-les un moment dans la
température ambiante pour éviter toute condensation
d’humidité.
Remarques pour conserver vos tirages
• Conservez vos tirages à l’abri de la lumière et dans un
endroit frais.
• Ne collez pas de bande plastique sur un tirage. Evitez
aussi de laisser une gomme en plastique au-dessus d’un
tirage ou de le poser entre des objets contenant un
plastifiant (sous-main, etc.).
74
Ruban d’encre et papier
• Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvent organique
volatile sur les tirages.
Spécifications
Divers
Puissance électrique requise
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A à 1,0 A
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de fonctionnement
700 hPa à 1 060 hPa
Température de stockage et de transport
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Humidité de stockage et de transport
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1 060 hPa
Dimensions
Approx. 212 × 98 × 398 mm (l × p × h)
Poids
Approx. 5,7 kg (imprimante seule)
Système d’impression
Transfert thermique par sublimation
Tête thermique 423 ppp
Gradations
Traitement à 8 bits (256 niveaux) pour
chaque jaune, magenta et cyan
Eléments d’image
Impression image entière à l’aide du
UPC-21S : 1 600 × 1 260 points
Impression pleine image à l’aide du
UPC-21L : 2 132 × 1 600 points
Durée d’impression
UPC-21S
Approx. 19 secondes (impression à
grande vitesse)
UPC-21L
Approx. 29 secondes (impression à
grande vitesse)
Système TV
Sélectionnez le système de signal entre
NTSC/PAL (à l’aide de l’interrupteur
NTSC/PAL)
Signaux HDTV IN/OUT
1080i/59,94i, 1080/50i (interlignage 2:1)
720/59,94p, 720/50p (progressif)
Connecteurs d’entrée
RGB/YPbPr (BNC × 3) :
0,7 Vp-p
SYNC ON G : 0,3 Vp-p, sync négative
SYNC (BNC × 1)
0,3 à 4 Vp-p, sync négative
S VIDEO (mini-DIN à 4 broches × 1) :
Y : 1 Vp-p, sync négative
C : 0,286 Vp-p (NTSC), 0,3 Vp-p
(PAL)
VIDEO (BNC × 1) :
1 Vp-p, sync négative
AC IN (pour l’alimentation électrique)
Connecteurs de sortie
RGB/YPbPr (BNC × 3) :
0,7 Vp-p
SYNC ON G : 0,3 Vp-p, sync négative
SYNC (BNC × 1)
0,3 à 4 Vp-p, sync négative
S VIDEO (mini-DIN à 4 broches × 1) :
Y : 1 Vp-p, sync négative
C : 0,286 Vp-p (NTSC), 0,3 Vp-p
(PAL)
VIDEO (BNC × 1) :
1 Vp-p, sync négative
Connecteurs de commandes
REMOTE 1 : Mini prise spéciale × 1
Pour la télécommande RM-5500 (non
fournie)
REMOTE 2 (connecteur d’impression
automatique) : Mini prise stéréo : × 1
Pour la télécommande RM-91 ou
l’interrupteur FS-24 en option
RS-232C (interface de commande de
l’ordinateur) :
Connecteur à 25 broches SUB × 1
Sortie : Charge de 5 kilohms
Typique ± 8 V
Entrée : Charge de 5 kilohms
Niveau élevé 5 à 15 V
Niveau faible −5 à −15 V
Accessoires fournis
Plateau d’alimentation papier (1)
Arrêtoir (1)
Avant d’utiliser l’imprimante (1)
CD-ROM (instructions d’utilisation) (1)
Cartouche de nettoyage de la tête
thermique (1)
Liste de coordonnées pour la
maintenance (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en
Europe) (1)
Accessoires optionnels
Pack d’impression couleur UPC-21S :
240 feuilles (80 feuilles × 3)
Pack d’impression couleur UPC-21L :
200 feuilles (50 feuilles × 4)
Commutateur à pédale FS-24
Télécommande RM-91*
Télécommande RM-5500*
* Produit arrêté. Pour les détails sur la disponibilité du produit, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
75
Attention
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une
salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des
liquides, par exemple, car il possède un indice de
protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez un
produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure.
Utilisation des capacités d’impression
automatique (REMOTE 2)
Si vous envoyez des signaux d’impulsions de
télécommande tel qu’illustré via le connecteur REMOTE
2, l’mprimante peut être commandée à distance en
fonction du réglage de la télécommande (« Effectuer
plusieurs réglages » en page 66).
Impulsion de rythme CAPTURE pour
REMOTE 2 :
Attribution de broche de connecteur REMOTE 2 :
MIN BUSY GND
Divers
Article Description MIN
TYP MAX Unité
tRPW
Largeur
100
d’impulsion
de commande
à distance
−
−
mSEC −
Remarque
VRP
Niveau
−
d’impulsion
de commande
à distance
−
5
V
Niveau TTL
Le design et les spécifications sont sujets à des
modifications sans préavis.
Spécifications médicales
Protection contre les décharges
électriques :
Classe I
Protection contre la pénétration néfaste
d’eau :
Ordinaire
76
Spécifications
Degré de sécurité en présence d’un
mélange d’anesthésiants inflammables
avec de l’air, de l’oxygène ou de
l’oxyde nitreux :
Ne convient pas à une utilisation en
présence d’un mélange
d’anesthésiants inflammables avec de
l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde
nitreux
Mode de fonctionnement :
Continu
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant utilisation.
SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA
COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL
S’AVERE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES
OU SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A UN
DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL OU DU
MATERIEL D’IMPRESSION, DU LOGICIEL ASSOCIE,
DU SUPPORT DE STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT
AUTRE PERIPHERIQUE EXTERNE.
• SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA
COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE A
LA PERTE DES BENEFICES PRESENTS ET A VENIR
RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET
APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE
OU UNE FOIS LE DELAI DE GARANTIE EXPIRE OU
POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT.
Guide de dépannage
Si une panne est suspectée
Le guide de dépannage suivant vous aidera à corriger la
plupart des problèmes que vous risquez de rencontrer avec
votre appareil. Avant de chercher dans le guide de
dépannage, vérifiez tout d’abord que le cordon
d’alimentation est bien raccordé. Si le problème persiste
après avoir suivi la consigne de dépannage, débranchez
l’appareil et contactez le service après-vente ou votre
revendeur Sony.
Causes possibles et remèdes
Rien n’apparaît sur le
moniteur vidéo même en
appuyant sur n’importe
quelle touche de
fonctionnement.
• L’interrupteur POWER de
l’imprimante n’est pas réglé sur
ON.
tRéglez l’interrupteur POWER
de l’imprimante sur ON.
• L’interrupteur POWER du
moniteur vidéo n’est pas réglé sur
ON.
tRéglez l’interrupteur POWER
du moniteur sur ON.
• La connexion n’est peut-être pas
correcte.
tVérifiez les connexions et
corrigez-les si nécessaire.
(Reportez-vous à page 17.)
• Le réglage SYNC pour les signaux
de sortie est incorrect.
tConfigurez le bon réglage pour
OUTPUT SYNC dans le menu
OUTPUT SETUP.
• Un moniteur SD est raccordé
lorsque les signaux HDTV sont
entrés.
Réglez SD/HD SEL sur SD dans
le menu HDTV SETUP.
(Reportez-vous à page 63)
Aucun message n’apparaît Un signal incorrect est entré.
sur l’écran normal.
tSélectionnez un autre signal
d’entrée dans le menu INPUT
SETUP. (Reportez-vous à
page 22.) Sinon, réglez
l’équipement vidéo sur le mode
lecture, s’il est réglé sur un autre
tel que le mode arrêt.
Causes possibles et remèdes
Aucun message ou aucune • Si une image capturée en mémoire
image n’apparaît sur
apparaît lorsque la touche
l’écran normal.
SOURCE/MEMORY est appuyée,
SOURCE du menu OUTPUT
SETUP est réglé sur THRU.
tChangez le réglage SOURCE
sur EE. (Reportez-vous à
page 51.)
• Lorsque le menu est affiché en
appuyant sur la touche MENU, le
réglage DISPLAY du moniteur
vidéo est réglé sur OFF.
tRéglez DISPLAY sur ON en
appuyant sur la touche
DISPLAY. (Reportez-vous à
page 44.)
Aucun message n’apparaît Le contraste de l’écran d’affichage
sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante n’est pas réglé
d’imprimante.
correctement.
tRéglez la netteté de l’écran
d’affichage d’imprimante à l’aide
de l’article LCD-CNTR dans le
menu SYSTEM SETUP.
(Reportez-vous à page 67.)
L’imprimante n’imprime
pas.
• Un message d’erreur apparaît sur
l’écran.
tEffectuez les étapes décrites
dans « Messages d’erreur/
avertissement » en page 79.
• Du papier non utilisable avec
l’imprimante à été chargé.
tChargez le bon papier. Utilisez
uniquement des rubans d’encre
et du papier destinés à cette
imprimante. (Reportez-vous à
page 74.)
• Le papier n’est pas correctement
chargé.
tVérifiez la face d’impression
du papier et chargez-le de
nouveau. (Reportez-vous à
page 20.)
Une ligne noire apparaît
sur l’impression.
Toute portion n’ayant pas de signal
est imprimée en noir.
tRéglez la zone d’image à
imprimer. (Reportez-vous à
page 54.) Capturez, ensuite, une
nouvelle image et imprimez-la.
L’image imprimée est
partiellement coupée.
Seule une partie du signal vidéo a été
enregistrée.
tRéglez la zone d’image à
imprimer. (Reportez-vous à
page 54.) Capturez, ensuite, une
nouvelle image et imprimez-la.
L’impression est floue.
Une image bougeant rapidement a été
enregistrée.
tRéglez le mode mémoire sur
FIELD en utilisant l’article
MEMORY FRAME/FIELD dans
le menu LAYOUT SETUP, puis
imprimez. (Reportez-vous à
page 31.)
Guide de dépannage
Divers
Symptôme
Symptôme
77
Symptôme
Causes possibles et remèdes
Le ruban d’encre ne se
charge pas.
• Peut-être êtes-vous en train de
charger un ruban d’encre non
compatible avec cette imprimante.
tChargez un ruban d’encre
compatible (page 74).
• La tête thermique est verrouillée.
tMettez l’imprimante sous
tension. La tête thermique est
déverrouillée et le ruban
d’encre peut être chargé.
• Le ruban d’encre n’est pas inséré
dans la bonne position.
tInsérez le ruban d’encre dans la
position adéquate.
Divers
Le papier ne se charge pas. • Le bord de guidage du papier est
plié.
tRetirez le papier avec le bord
plié du plateau d’alimentation
papier.
• Le papier n’est pas correctement
orienté dans le plateau
d’alimentation papier.
tVérifiez l’orientation du papier.
Pour le papier format S, utilisez
le plateau d’alimentation
papier avec la partition
soulevée.
• Le rouleau d’alimentation en
papier est sale.
tProcédez au nettoyage manuel
du rouleau d’alimentation en
papier (page 73).
La couleur de l’impression Le papier n’est pas correctement
est très pâle.
chargé.
tVérifiez la face d’impression du
papier et chargez-le de nouveau.
(Reportez-vous à page 20.)
L’imprimante éjecte une
feuille blanche, puis
l’indicateur ALARM
s’allume et le message
« CHANGE RIBBON »
apparaît sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante.
Le ruban d’encre est terminé.
tRemplacez le ruban d’encre
(page 19).
N’utilisez pas de nouveau le
papier éjecté.
Il y a des des taches et des La tête thermique est sale.
rayures sur la face
tEffectuez le nettoyage de la tête
imprimée.
thermique (page 72).
78
Guide de dépannage
Messages d’erreur/
avertissement
Il y a deux types de messages : Messages d’erreur et
messages d’avertissement. Cette section liste ces messages
ensemble avec leurs causes possibles et remèdes. Notez les
messages et agissez en conséquence.
Messages d’erreur
Si un problème se produit, le témoin ALARM s’allume en
orange et un message d’erreur indiquant le problème
apparaît sur le moniteur et sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Message d’erreur
Dans le message d’erreur inclu dans les tableaux suivants,
« nn » indique le numéro ou le symbôle affiché dans le
message.
Causes possibles et remèdes
Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
SET RIBBON
SET RIBBON
Il n’y a pas de ruban d’encre chargé.
tChargez le ruban d’encre. (Reportez-vous à page 19.)
SET PAPER
SET PAPER
• Le papier est terminé.
tChargez le papier. (Reportez-vous à page 20.) Remplacez
également le ruban d’encre.
• Il n’y a pas de plateau à papier chargé.
tInstallez le plateau à papier. (Reportez-vous à page 20.)
SET RIBBON AND PAPER
SET RIBBON
SET PAPER
Il n’y a ni ruban d’encre, ni papier chargés.
tChargez le nouveau ruban d’encre et rouleau de papier.
(Reportez-vous aux pages 19 et 20.)
REMOVE PRINTS
REMOVE PRINTS
Le nombre maximum d’impressions s’est accumulé dans le
plateau à papier.
tRetirez les impressions. L’impression démarre de nouveau.
REMOVE PAPER
REMOVE PAPER
CHECK PAPER : PROCESS nn
CHECK PAPER nn
PROCESS
CHECK PAPER : LOAD nn
CHECK PAPER nn
LOAD
CHECK PAPER : EJECT nn
CHECK PAPER nn
EJECT
• Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante.
tRetirez tout papier coincé dans l’imprimante. (Reportezvous à page 82.)
Dans certains cas, ce message est gardé même après le
retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez
de retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer
avec le papier chargé dedans.
• Le plateau de base de l’imprimante s’est détaché.
tFixez fermement le plateau de base. (Reportez-vous à
page 83.)
REMOVE PAPER TRAY
REMOVE PAPER
TRAY
Le papier s’est coincé autour du plateau à papier.
tRetirez le plateau à papier et sortez tout papier coincé.
(Reportez-vous à page 82.)
Dans certains cas, ce message est gardé même après le retrait
du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer
le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le
papier chargé dedans.
CHANGE RIBBON
CHANGE RIBBON
Le ruban d’encre est terminé.
tRemplacez l’ancien ruban d’encre par un nouveau.
(Reportez-vous à page 19.) (Le ruban d’encre ne peut pas être
réutilisé.) Dans le cas où le papier blanc est éjecté, jetez-le.
CLOSE RIBBON DOOR
CLOSE
RIBBON DOOR
Le couvercle du ruban est ouvert.
tFermez le couvercle du ruban.
CHECK RIBBON
CHECK RIBBON
Un ruban d’encre non utilisable avec cette imprimante à été
chargé.
tChargez le ruban d’encre approprié. (Reportez-vous à
page 74.)
Messages d’erreur/avertissement
Divers
Sur le moniteur vidéo
79
Message d’erreur
Causes possibles et remèdes
Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
CHECK RIBBON nn
CHECK RIBBON nn
• Le ruban d’encre est déchiré.
tRéparez le ruban d’encre déchiré. (Reportez-vous à
page 20.)
• Si ce message apparaît alors que le ruban d’encre n’est pas
déchiré, contactez votre service après-vente ou votre
revendeur Sony pour effacer l’état d’erreur.
PAPER MISMATCH
PAPER MISMATCH
• Le ruban d’encre et le papier ne correspondent pas.
tUtilisez le ruban d’encre et le papier d’un même pack
d’impression. (Reportez-vous à page 74.) De plus,
n’essayez pas de réutiliser le papier éjecté précédemment.
SWITCH LEVER
SWITCH LEVER
Un ruban d’encre non utilisable avec cette imprimante à été
chargé.
tChargez le ruban d’encre approprié. (Reportez-vous à
page 74.)
MECHA TROUBLE:HEAD nn
MECHA TROUBLE nn
HEAD
La tête thermique ne fonctionne pas correctement.
tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre
revendeur Sony.
MECHA TROUBLE:TEMP nn
MECHA TROUBLE nn
TEMP
La température interne de l’imprimante est anormale.
tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre
revendeur Sony.
MECHA TROUBLE:FAN nn
MECHA TROUBLE nn
FAN
Un mauvais fonctionnement du ventilateur interne de
l’imprimante s’est produit.
tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre
revendeur Sony.
CLEAN HEAD:SET SHEET
CLEAN HEAD:SET SHEET
Pas de feuille de nettoyage réglée.
tInsérez le plateau d’alimentation papier avec une feuille de
nettoyage placée dedans. (Reportez-vous à page 72)
CLEAN ROLL:
REMOVE PAPER
Il reste du papier dans le plateau d’alimentation papier.
tRetirez tout papier restant dans le plateau.
CLEAN ROLL:
SET TRAY
Le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré.
tInsérez le plateau d’alimentation papier après avoir retiré tout
le papier.
Divers
Sur le moniteur vidéo
Messages d’avertissement
Dans le cas d’avertissement, seuls les messages
d’avertissement apparaissent. Le témoin ALARM ne
s’allume pas.
Message d’avertissement
80
Causes possibles et remèdes
Sur le moniteur vidéo
Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
HIT ANY KEY.
HIT ANY KEY.
Messages d’erreur/avertissement
Ce message apparaît lorsque la télécommande est utilisée en
mode CAP-STOP (CAPTURE STOP) et lorsque l’imprimante
s’arrête de capturer des images une fois celles-ci capturées dans
toutes les pages mémoire (au dernier point de la dernière page
mémoire).
tAppuyez sur une touche au hasard. Le fonctionnement de
l’imprimante est activé juste après.
Message d’avertissement
Causes possibles et remèdes
Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
INPUT MISMATCH
INPUT MISMATCH
• Les signaux d’image entrés du périphérique d’entrée (VTR,
caméra vidéo, etc.) ne correspondent pas au réglage du
commutateur NTSC/PAL.
tEntrez des signaux correspondants au réglage du
commutateur NTSC/PAL.
• Les signaux d’image entrés du périphérique d’entrée (VTR,
caméra vidéo, etc.) ne correspondent pas au réglage SD/HD
SEL dans le menu HDTV SETUP.
tEntrez des signaux de composant correspondants au
réglage SD/HD SEL.
• Un signal autre qu’un signal vidéo (tel qu’un signal audio,
etc) est entré.
tEntrez le bon signal vidéo.
NO INPUT
NO INPUT
• L’imprimante ne reçoit pas un signal d’entrée du périphérique
correspondant à l’entrée sélectionnée dans le menu INPUT
SETUP.
tVérifiez le signal d’entrée sélectionné dans le menu
INPUT SETUP. (Reportez-vous à page 22.)
tVérifiez si l’équipement vidéo sort un signal vidéo en
mode lecture.
tVérifiez que les connexions entre le périphérique source
du signal et l’imprimante sont sécurisées. (Reportez-vous
à page 16.)
NO IMAGE
NO IMAGE
L’image n’est pas capturée dans la page mémoire.
tCapturez l’image dans la mémoire, puis démarrez
l’impression. (Reportez-vous à page 24.)
PLEASE WAIT
PRINTING MEMORY
PLEASE WAIT
PRINTING MEMORY
Dans la page mémoire sélectionnée, l’image capturée est en
cours d’impression ou dans la file d’attente.
tRépétez l’opération une fois l’impression terminée.
PLEASE WAIT
ADJUSTING HEAD TEMP
PLEASE WAIT
ADJUSTING TEMP
La température de la tête thermique est en cours de réglage.
tNe touchez pas à l’imprimante jusqu’à la disparition du
message. L’imprimante commence automatiquement
l’impression.
CLEAN HEAD
CLEAN HEAD
La tête thermique nécessite un nettoyage.
tReportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en
page 72 et nettoyez la tête.
Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non ce message avec le
réglage CLEAN DISP. dans le menu SYSTEM SETUP.
(Reportez-vous à page 67.)
PLEASE REMOVE RIBBON
PLEASE REMOVE RIBBON
Vous avez tenté d’entrer le mode TRANSPORT MODE avec un
ruban d’encre chargé dans l’imprimante.
tRetirez le ruban d’encre avant d’entrer le mode
TRANSPORT MODE. (Reportez-vous à page 71.)
CLEAN ROLL
CLEAN ROLL
Procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier.
tReportez-vous à « Nettoyage manuel du rouleau
d’alimentation en papier » en page 73, et nettoyez le rouleau
d’alimentation en papier.
Ce message apparaît en fin d’impression si la puissance
d’alimentation en papier est faible.
Messages d’erreur/avertissement
Divers
Sur le moniteur vidéo
81
Dégagement d’un bourrage de
papier
3
Chargez le papier correctement.
Si l’indicateur ALARM du couvercle du ruban s’allume
après le démarrage de l’impression, ou si le message
« REMOVE PAPER » ou « CHECK PAPER » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante, il est possible qu’un
bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante.
Si le message ne disparaît pas après avoir retiré le plateau
d’alimentation papier puis inséré avec le papier chargé
dedans, procédez comme suit pour dégager le papier
coincé.
1
Remarques
• N’utilisez pas de nouveau le papier retiré à l’étape
2.
• Utilisez uniquement le papier des packs
d’impression recommandés pour cette imprimante.
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation
papier pour éjecter le plateau.
4
2
Dégagez le papier coincé à mi-chemin.
Si un bourrage de papier ne peut pas être dégagé
Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le plateau de base
de l’imprimante et dégager le papier.
Divers
Remarques
Lorsque le papier est coincé au fond de l’imprimante
et ne peut être dégagé, ouvrez le couvercle du ruban et
tournez le bouton vers le haut. Ceci permet d’éjecter
le papier coincé dedans.
Bouton
Si le papier n’est pas dégagé même après avoir tourné
le bouton, reportez-vous à « Si un bourrage de papier
ne peut pas être dégagé » en page 82.
82
Insérez le plateau d’alimentation papier dans
l’imprimante.
Messages d’erreur/avertissement
• Avant de dégager le papier coincé avec la procédure
suivante, appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante hors tension, mais aussi débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Avant de retourner l’imprimante, débranchez tous les
câbles de connexion. Si les câbles sont pliés ou tordus,
ils risquent d’être endommagés et de provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Lorsqu’il est nécessaire de toucher les pièces internes de
l’imprimante pour dégager le papier coincé, faites très
attention à ne pas les endommager.
1
Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre
l’imprimante hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation et les câbles de connexion.
2
Ejectez le plateau d’alimentation papier de
l’imprimante.
3
Retournez l’imprimante.
4
A l’aide d’un outil plat ou d’une pièce de monnaie,
retirez les deux vis fixant le plateau de base.
7
Fixez de nouveau le plateau de base.
V
5
Soulevez le plateau de base et retirez-le de
l’imprimante.
Divers
Attention
6
Dégagez doucement le papier coincé.
Veillez à rattacher le plateau de base qui a été retiré.
L’imprimante ne peut pas imprimer si le plateau de
base est retiré.
Si un bourrage de papier ne peut toujours pas
être dégagé
Contactez votre revendeur Sony. N’essayez pas de retirer
le papier en forçant.
Messages d’erreur/avertissement
83
Licence
Les logiciels « The FreeType Project LICENSE » et « The
Catharon Open Source LICENSE » sont fournis dans cette
unité. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au
contrat de licence que nous avons passé avec leurs
propriétaires de droits d’auteur. Conformément aux
demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces
logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer
de ce qui suit.
The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 par David Turner, Robert Wilhelm et
Werner Lemberg
Le code source fourni par FreeType Project est utilisé pour
la rastérisation des polices TrueType.
The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 par Catharon Productions, Inc.
Le code source fourni par Catharon Productions Inc. est
utilisé pour l’optimisation des polices TrueType.
Divers
84
Licence

Manuels associés