Sony UP-27MD Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur l'UP-27MD. Cette imprimante couleur d'images vidéo capture des images à partir d'un périphérique de sortie d'images et imprime les images au format A6. Elle prend en charge l'entrée/la sortie du signal SDI et dispose d'une résolution d'impression élevée. Elle est conçue pour être connectée à des systèmes d’imagerie médicale et produire des impressions sur papier des images de référence capturées.
PDF
Télécharger
Document
5-029-577-23 (1)
2024-02
Imprimante couleur
d’images vidéo
Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
et le conserver pour future référence.
UP-27MD
© 2021 Sony Corporation
Réglage
Table des matières
Configuration du menu .............................. 53
Articles réglables dans les menus .............. 56
Opérations de base du menu ..................... 57
Réglage de la couleur et de la netteté .........61
Compensation de la luminosité de l’image
source, etc. ................................................. 61
Correspondance de la couleur du moniteur
vidéo avec celle de l’impression .............. 62
Réglage de la netteté de l’impression ....... 63
Lorsqu’un cadre noir ou des lignes
apparaissent sur les impressions ............. 65
Impression pour correspondre à la taille de la
feuille ......................................................... 66
Réglage de la balance des couleurs .......... 66
Spécification des couleurs de réglage ....... 70
Réglage du rapport d’aspect du signal
HD ...............................................................74
Configuration de plusieurs réglages .......... 75
Enregistrement des réglages utilisateur .....75
Retour des réglages utilisateur aux valeurs
par défaut ...................................................76
Affichage du ruban d’encre ou des
informations de réglage de
l’imprimante ...............................................76
Désactivation de l’affichage de message ...77
Sélection des commandes en utilisant le
périphérique raccordé au connecteur
REMOTE ......................................................77
Réglage de la vitesse de communication
avec l’imprimante ......................................78
Réglage des sons d’alarme et
d’opération ................................................79
Réglage de l’écran de la fenêtre
d’imprimante .............................................79
Réglage de la lumière du plateau ...............79
Impression de la liste des valeurs de
réglage .......................................................79
Réglage la fonction d’affichage du message
de nettoyage ............................................. 80
Introduction
Caractéristiques du système ....................... 13
Nomenclature ............................................. 13
Panneau avant ............................................. 13
Panneau arrière ........................................... 15
Affichage des informations ......................... 15
Préparation
Connexions ................................................. 18
Raccordement de l’équipement vidéo ....... 18
Raccordement du moniteur vidéo .............. 19
Raccordement d’un commutateur à
pédale ........................................................19
Pack d’impression couleur ......................... 20
Ruban d’encre et rouleau de papier
compatibles .............................................. 20
Chargement du ruban d’encre .................... 21
Chargement du papier ................................23
Sélection du signal d’entrée .......................25
Réglage de la langue d’affichage des
messages ....................................................27
Fonctionnement
Impressions d’image de pleine taille ..........28
Impressions avec les réglages enregistrés par
un utilisateur ............................................. 30
Plusieurs copies des mêmes
impressions ................................................ 31
Ajout d’une autre image à la file d’attente
pendant l’impression .................................32
Différentes variations d’impressions ..........33
Sélection d’une page mémoire .................. 34
Impression d’images réduites – Multiimpression ..................................................35
Impressions avec une légende ...................39
Saisie de texte ............................................. 40
Zoom et impression d’une partie de
l’image ........................................................42
Suppression d’images enregistrées dans la
mémoire .....................................................47
Réglage de la fonction de la touche STOP/
CLEAR .........................................................47
Suppression d’images enregistrées dans la
mémoire .................................................... 48
Masquer l’affichage d’écran sur le moniteur
vidéo .......................................................... 50
Verrouillage des commandes ..................... 51
Divers
Maintien de la fonctionnalité de
l’imprimante ...............................................81
Lorsque l’imprimante n’est pas utilisée
pendant un long moment ......................... 81
Emplacement de l’imprimante .................... 81
Transport ...................................................... 81
A propos de la condensation ..................... 82
Affichage de l’image LCD ........................... 82
Utilisation avec des couteaux
électrochirurgicaux ou des périphériques
similaires ................................................... 82
Nettoyage du châssis ................................. 82
Nettoyage de la tête thermique ................. 83
2
Nettoyage automatique du rouleau
d’alimentation en papier .......................... 83
Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation
en papier ................................................... 84
Caractéristiques techniques ....................... 84
Guide de dépannage ................................. 89
Messages d’erreur/avertissement .............. 91
Messages d’erreur ....................................... 91
Avertissements et autres messages .......... 92
Dégagement d’un bourrage de papier ...... 94
Licence ....................................................... 96
3
Indications d’utilisation/Utilisation
prévue
Symboles sur les produits
Reportez-vous aux instructions
d’utilisation
Suivez les instructions d’utilisation pour
les parties de l’appareil sur lesquelles ce
symbole apparaît.
L’imprimante Sony UP-27MD est une imprimante
couleur équipée d’une interface vidéo numérique.
Elle est conçue pour être connectée à des
systèmes d’imagerie médicale notamment un
laboratoire de cathétérisme cardiaque, à
ultrasons, d’endoscopie et autres systèmes
d’imagerie médicale compatibles, et pour
produire des impressions sur papier des images
de référence capturées par ces systèmes.
Ce symbole indique le fabricant et
apparaît à côté du nom et de l’adresse
du fabricant.
Ce symbole indique l’importateur, et
apparaît à côté du nom de l’importateur
et de l’adresse du siège social.
Remarques
• Les images émises par cet équipement ne
peuvent pas être utilisées à des fins
diagnostiques.
• Cet équipement est destiné aux professionnels
de la santé.
• Cet équipement est destiné à une utilisation
dans des environnements médicaux, tels que
des cliniques, des salles d’examen et des salles
d’opération.
Ce symbole indique le représentant dans
la Communauté européenne et apparaît
à côté du nom et de l’adresse du
représentant dans la Communauté
européenne.
Ce symbole indique la personne
responsable au Royaume-Uni, et
apparaît à côté du nom et de l’adresse
de la personne responsable au
Royaume-Uni.
Avertissement
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Ce symbole indique le représentant
agréé en Suisse, et apparaît à côté du
nom et de l’adresse du représentant
agréé en Suisse.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Ce symbole indique un dispositif
médical dans la Communauté
européenne.
Aucune modification de cet équipement n’est
autorisée.
Ce symbole indique la date de
fabrication.
Avertissement
Ce symbole indique le numéro de série.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet
équipement ne doit être raccordé qu’à une
alimentation pourvue d’une mise à la terre.
Ce symbole indique l’identifiant unique
de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la
représentation du code-barres de
l’identification unique de dispositif.
Avertissement
Pour couper l’alimentation principale, débrancher
la fiche d’alimentation.
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un
dispositif de coupure dans le câblage fixe ou
brancher la fiche d’alimentation dans une prise
murale facilement accessible proche de l’appareil.
Ne pas placer l’équipement électromédical dans
un endroit où le débranchement de la fiche
d’alimentation sera difficile.
En cas de problème lors du fonctionnement de
l’appareil, enclencher le dispositif de coupure
d’alimentation ou débrancher la fiche
d’alimentation.
Ce symbole indique la prise
équipotentielle qui amène les différents
composants d’un système au même
potentiel.
Température de stockage et de
transport
Ce symbole indique la plage de
température acceptable pour les
environnements de stockage et de
transport.
4
Humidité de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage d’humidité
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
norme CEI 60601-1, incorporez un
transformateur d’isolation conforme à la
norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation
secteur via le transformateur.
Pression de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de pression
atmosphérique acceptable pour les
environnements de stockage et de
transport.
5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut
provoquer des interférences avec d’autres
équipements. Si cet appareil génère des
interférences (ce que l’on peut facilement
contrôler en débranchant le cordon
d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une
des mesures suivantes :
– Installez cet appareil à un autre endroit en
tenant compte des autres équipements.
– Branchez cet appareil et les autres
équipements sur des circuits d’alimentation
différents.
Pour plus d’informations, consultez un
personnel de service qualifié de Sony.
(Suivant les normes : CEI 60601-1-2)
Pour les accessoires
Ce symbole indique le code de lot.
Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ».
Pour les clients au Canada
Cet appareil a été homologué conformément à la
norme CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1.
Pour les clients en Europe
Tout incident grave lié au dispositif doit être
signalé au fabricant et à l’autorité compétente de
l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le
patient est établi.
Instructions et remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil
doivent être agréés suivant les normes
CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1,
CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO
applicables à ces équipements.
2. De plus, toutes les configurations doivent
observer la norme de système CEI 60601-1.
Quiconque connecte un équipement
périphérique supplémentaire à la partie
d’entrée de signal ou à la partie de sortie de
signal configure un système médical et est
responsable du fait que le système observe les
exigences de la norme de système CEI 60601-1.
En cas de doute, consultez un personnel de
service qualifié de Sony.
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres
équipements, le courant de fuite peut
augmenter.
4. Pour tous les équipements périphériques
raccordés à l’appareil fonctionnant sur le
secteur et qui ne sont pas conformes à la
5
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit UP-27MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique
et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies
dans les instructions d’utilisation.
• Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent
affecter le produit UP-27MD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)
des éléments du produit UP-27MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des
performances de l’appareil.
• Si le produit UP-27MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il
convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange
vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de
l’immunité du produit UP-27MD.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel
environnement.
Test d’émission
Conformité
Environnement électromagnétique –
directives
Groupe 1
Le produit UP-27MD utilise l’énergie RF pour
son fonctionnement interne uniquement.
Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et il est peu probable qu’il provoque
des interférences avec un appareil
électronique à proximité.
Emissions RF
CISPR 11
Emissions RF
CISPR 11
CISPR 32
Emissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de
scintillement
Le produit UP-27MD est utilisable dans tous
les établissements, y compris les
constructions à usage privé et celles reliées
directement au réseau électrique public
basse tension qui alimente les bâtiments
privatifs.
Classe B
Classe A
Conforme
CEI 61000-3-3
6
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel
environnement.
Test d’immunité
Décharges
électrostatiques
(DES)
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Contact ±8 kV
Contact ±8 kV
Air ±15 kV
Air ±15 kV
±2 kV pour les
lignes
d’alimentation en
courant électrique
±2 kV pour les
lignes
d’alimentation en
courant électrique
±1 kV pour les
lignes d’entrée/
sortie
±1 kV pour les
lignes d’entrée/
sortie
±1 kV ligne(s) à
ligne(s)
Mode différentiel
±1 kV
±2 kV ligne(s) à
terre
Mode standard
±2 kV
UT de 0%
UT de 0%
UT de 70%
UT de 70%
UT de 0%
UT de 0%
30 A/m
30 A/m
CEI 61000-4-2
Courants
électriques
rapides
transitoires/
salves
CEI 61000-4-4
Surtensions
CEI 61000-4-5
Baisses de
tension, courtes
interruptions et
variations de
tension sur les
lignes d’entrée
de l’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
(baisse de 100%
dans l’UT)
pendant
0,5/1 cycles a
(baisse de 30%
dans l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant
0,5 seconde)
(baisse de 100%
dans l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant
5 secondes)
Champ
magnétique à la
fréquence du
réseau
(50/60 Hz)
(baisse de 100%
dans l’UT)
pendant
0,5/1 cycles a
(baisse de 30%
dans l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant
0,5 seconde)
Environnement électromagnétique –
directives
Le sol doit être en bois, en béton ou en
dalles de céramique. Si le sol est recouvert
de matériaux synthétiques, une humidité
relative d’au moins 30% est recommandée.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel. Si
l’utilisateur du produit UP-27MD requiert un
fonctionnement continu pendant les
coupures d’alimentation électrique, il est
recommandé de relier le produit UP-27MD à
une source d’alimentation sans coupure ou
une batterie.
(baisse de 100%
dans l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant
5 secondes)
Les champs magnétiques à la fréquence du
réseau doivent correspondre aux niveaux de
ceux enregistrés dans un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
7
Champs
magnétiques de
proximité
CEI 61000-4-39
65 A/m
134,2 kHz
Modulation par
impulsion 2,1 kHz
65 A/m
134,2 kHz
Modulation par
impulsion 2,1 kHz
7,5 A/m
13,56 MHz
Modulation par
impulsion 50 kHz
7,5 A/m
13,56 MHz
Modulation par
impulsion 50 kHz
Les champs magnétiques de proximité du
UP-27MD doivent correspondre aux niveaux
de ceux enregistrés dans un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel
environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – directives
Le matériel de communication RF mobile et
portable ne doit pas être utilisé plus près des
éléments du produit UP-27MD, y compris les
câbles, que la distance de séparation
recommandée, calculée d’après l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF de
conduction
CEI 61000-4-6
d = 1,2 √P
3 Vrms
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISM c
6 Vrms
6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
bandes ISM c
8
RF de
rayonnement
CEI 61000-4-3
3 V/m
d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz
3 V/m
Où P correspond à la puissance nominale
maximale de sortie de l’émetteur en watts (W)
d’après les spécifications de son fabricant et où d
est la distance de séparation recommandée en
mètres (m).
80 MHz à 2,7 GHz
L’intensité des champs émis par des émetteurs
RF fixes, telle que déterminée par un relevé
électromagnétique sur site, a doit être inférieure
au niveau de conformité de chaque bande de
fréquences. b
Des interférences peuvent se produire dans le
voisinage des équipements marqués du symbole
suivant :
REMARQUE 1 :
A 80 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie
(cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de
télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de
l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé
électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit
UP-27MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal
du produit UP-27MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures
supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit
UP-27MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à
3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz
à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
9
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et
mobiles et le produit UP-27MD
Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou
l’utilisateur du produit UP-27MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de
communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-27MD, comme recommandé cidessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
Puissance nominale maximale de
sortie de l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
m
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à 2,7 GHz
d = 2,0 √P
0,01
0,12
0,20
0,1
0,38
0,63
1
1,2
2,0
10
3,8
6,3
100
12
20
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la
distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable
à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur
en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant.
REMARQUE 1 :
A 80 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
10
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-27MD. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
Test d’immunité
Champs de
proximité depuis
les appareils de
communication
RF sans fil
CEI 61000-4-3
Bande a
Service a
Modulation
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
380 – 390 MHz
TETRA 400
Modulation par
impulsion
18 Hz
27 V/m
27 V/m
430 – 470 MHz
GMRS 460
FRS 460
FM
Déviation
±5 kHz
Sinus 1 kHz
28 V/m
28 V/m
704 – 787 MHz
Bande LTE 13, 17
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
800 – 960 MHz
GSM 800/900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
Bande LTE 5
Modulation par
impulsion
18 Hz
28 V/m
28 V/m
1 700 –
1 990 MHz
GSM 1800
CDMA 1900
Modulation par
GSM 1900
impulsion
DECT
Bande LTE 1, 3, 4,
217 Hz
25
UMTS
28 V/m
28 V/m
2 400 –
2 570 MHz
Bluetooth
WLAN
802.11 b/g/n
RFID 2450
Bande LTE 7
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m
28 V/m
5 100 –
5 800 MHz
WLAN 802.11 a/n
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses
accessoires, vous devez vous conformer aux lois
concernant la pollution de l’environnement dans
votre zone géographique ou dans votre pays ainsi
qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en
question.
Avertissement sur le connecteur
d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation approprié à
votre tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec
des contacts de mise à la terre conformes à la
réglementation de sécurité locale applicable.
11
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec
des caractéristiques nominales (tension,
ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle cidessus, consultez un technicien du service aprèsvente qualifié.
Avertissement sur la connexion
d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant.
Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des
cordons autres que ceux indiqués dans ce
tableau, utilisez le cordon d’alimentation
approuvé pour utilisation dans votre pays.
Etats-Unis et Canada
Type de prise
QUALITE HOPITAL*
Type de cordon
Min.Type SJT
Min.18 AWG
10 A/125 V
Valeur nominale max.
pour la fiche et les
coupleurs d’équipement
Approbation de sécurité Listé UL et CSA
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne
peut être assurée que si l’équipement est
raccordé à une prise correspondante repérée
« Hôpital uniquement » ou « Qualité hôpital ».
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
de RM (résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement,
d’un incendie et de mouvements indésirables.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur
www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie limitée de
Sony applicable à ce produit.
12
Introduction
Nomenclature
Panneau avant
Caractéristiques du
système
L’UP-27MD est une imprimante d’image vidéo
couleur qui capture les images depuis un
périphérique de sortie d’images tel qu’un
équipement vidéo et imprime les images au
format A6 via des opérations simples. Elle
imprime des images en pressant une tête
thermique, chauffée en fonction des données
d’images entrées, contre un ruban d’encre
recouvert d’encre de sublimation, et transférant
l’encre sur un papier d’impression thermique
spécial.
L’UP-27MD possède les caractéristiques suivantes.
• Une grande qualité d’image et une résolution
d’impression élevée
L’imprimante vous permet d’imprimer des
images de résolution élevée en pleine couleur
en mode d’impression de haute résolution
(approximativement 423 ppp).
• Réglages de menu correspondants à vos
préférences
Vous pouvez créer de nombreuses impressions
y compris des images réduites et des images
avec des légendes. Reportez-vous à
« Différentes variations d’impressions »
(page 33) pour les détails sur les opérations.
Les opérations ordinaires d’impression peuvent
être effectuées en utilisant les touches de
l’imprimante. En fonction de l’opération à
effectuer, vous pouvez utiliser l’écran de la
fenêtre d’imprimante ou l’écran d’un moniteur
raccordé pour configurer les réglages
d’imprimante et effectuer divers réglages si
nécessaire.
• Prise en charge de l’entrée/la sortie du signal
SDI (SD/HD/3G)
Les formats du signal SD, 1080i et 1080p sont
pris en charge. Les formats du signal sont
automatiquement détectés via les réglages.
• Fenêtre d’affichage haute définition
La fenêtre d’affichage haute définition sur le
panneau avant permet de faciliter la vérification
de l’état de l’imprimante et l’utilisation du
menu.
Indicateur PRINT
S’allume lorsque le nettoyage est en cours.
Indicateur ALARM
S’allume lorsqu’une erreur tel qu’un bourrage
de papier se produit.
Écran de la fenêtre d’imprimante
Affiche l’état normal de l’imprimante.
Lors de l’utilisation des menus, l’écran de
l’imprimante indique aussi la ligne sur
laquelle le curseur du menu est positionné.
Si des erreurs se produisent, des messages
s’affichent.
Le contraste et la luminosité de l’écran de la
fenêtre d’imprimante peuvent être ajustés.
Pour les détails, reportez-vous à « Réglage de
l’écran de la fenêtre d’imprimante » (page 79).
Touche MENU
Commute entre le menu et l’affichage de
l’écran normal.
Touche DISPLAY (reportez-vous aux pages
29, 50)
Lorsque l’écran normal est affiché : appuyez
sur cette touche pour afficher/masquer
l’affichage de l’écran (les informations de
réglage et les pointeurs de l’imprimante sont
affichés sur le moniteur vidéo). Lorsque la
touche est appuyée, l’écran [Information
Display] s’affiche pendant quelques
secondes, vous permettant ainsi d’afficher ou
non l’affichage de l’écran. [Information
Display] dans l’onglet [Output Setup] du
13
menu [User Setup] change aussi
conjointement avec chaque pression sur cette
touche.
Lorsque l’écran de menu est affiché :
l’affichage de l’écran est masqué lorsque
cette touche est maintenue appuyée.
Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre
l’imprimante sous ou hors tension.
Touches directionnelles (, , , )
Utilisez ces touches pour sélectionner les
articles de menu et modifier les réglages.
Lumière du plateau
Eclaire le plateau de sortie. Les réglages
peuvent être modifiés. Pour les détails,
reportez-vous à « Réglage de la lumière du
plateau » (page 79).
Touche STOP/CLEAR (page 47)
Lorsque l’impression est en cours : cette
touche fonctionne comme touche STOP.
Appuyez sur cette touche en cours
d’impression continue pour l’arrêter une fois
l’impression de l’article en cours se termine.
Lorsque l’impression n’est pas en cours :
cette touche fonctionne comme touche
CLEAR. Appuyez sur cette touche pour
supprimer les images capturées en mémoire.
Les images supprimées lorsque la touche est
appuyée dépendent du réglage de [Clear
Button] dans l’onglet [Function Setup] du
menu [User Setup]. Si la touche est appuyée
lorsque le réglage est sur [Off], une tonalité
d’erreur sonne.
Plateau d’alimentation papier (page 23)
Placez le papier dans ce plateau. Les
impressions s’empilent sur le plateau du
dessus.
Icône (éjection)
Appuyez ici pour éjecter le plateau
d’alimentation papier.
Touche EXEC
Utilisez-la pour confirmer un réglage de
menu.
Touche MULTI PICTURE (page 35)
Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pendant l’affichage de l’écran normal pour
sélectionner la disposition (taille normale
d’image, deux images réduites, quatre
images réduites) dans laquelle les images
sont capturées en mémoire. Chaque pression
sur cette touche affiche le type actuel de
l’image pendant plusieurs secondes. [Multi
Picture] dans l’onglet [Print Setup] du menu
[User Setup] change aussi conjointement avec
chaque pression sur cette touche.
Touche PRINT QTY (page 31)
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
régler la qualité d’impression. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à 9 copies et la sélection
actuelle est affichée pendant quelques
secondes lorsque la touche est appuyée.
[Print Quantity] dans l’onglet [Print Setup] du
menu [User Setup] change aussi
conjointement avec chaque pression sur cette
touche.
Touche CAPTURE
Capture les images en mémoire pour
l’impression.
Touche PRINT
Imprime les images capturées en mémoire.
Touche MEMORY PAGE (reportez-vous
aux pages 32, 34, 49)
Sélectionnez la page mémoire appropriée.
Touche SOURCE/MEMORY
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source pour les images sorties vers le
moniteur. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, les images passent de la
mémoire aux images du signal d’entrée
(source).
Intérieur du panneau du couvercle du ruban
14
Pour les détails, reportez-vous à « Formats de
signal pris en charge » (page 26).
Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre
l’imprimante sous ou hors tension. Cet
interrupteur met l’imprimante sous ou hors
tension même lorsque le panneau du
couvercle du ruban est ouvert.
Attention
N’entrez pas en contact en même temps avec
cette borne et les patients.
Ceci pourrait générer une tension nocive pour
les patients en cas de dysfonctionnement de
l’appareil.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter les
connecteurs.
Plateau du ruban (page 21)
Chargez le ruban d’encre dans ce plateau.
Bouton (page 94)
Utilisez ce bouton pour dégager
manuellement le papier lors d’un bourrage
interne.
Panneau arrière
Connecteur REMOTE (mini prise stéréo)
(page 19)
Se raccorde à un commutateur à pédale FS-24
(non fourni).
Connecteur RS-232C (page 19)
Se raccorde à un ordinateur pour contrôler
l’imprimante.
Attention
N’entrez pas en contact en même temps avec
cette borne et les patients.
Ceci pourrait générer une tension nocive pour
les patients en cas de dysfonctionnement de
l’appareil.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter les
connecteurs.
Connecteur d’entrée
3G-SDI (HD/SD)
(signal vidéo SDI) (page 18)
Se raccorde à l’équipement vidéo avec les
connecteurs de sortie du signal SDI.
Les signaux SD et HD sont pris en charge.
Pour les détails, reportez-vous à « Formats de
signal pris en charge » (page 26).
Connecteur AC IN (page 18)
Se raccorde au cordon d’alimentation.
Attention
N’entrez pas en contact en même temps avec
cette borne et les patients.
Ceci pourrait générer une tension nocive pour
les patients en cas de dysfonctionnement de
l’appareil.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter les
connecteurs.
Connecteur équipotentiel
Permet de mettre tous les périphériques
branchés à l’imprimante au même potentiel.
Affichage des informations
Une fois l’interrupteur POWER allumé et les
opérations possibles, l’écran suivant s’affiche.
Écran du moniteur
Lorsque l’imprimante est raccordée à un moniteur
vidéo, les informations suivantes s’affichent sur
l’écran du moniteur.
Pour des informations détaillées sur le menu,
reportez-vous à « Configuration du menu »
(page 53).
Ce manuel utilise principalement des captures
d’écrans pour ses explications.
Connecteur de sortie 3G-SDI (HD/SD)
(signal vidéo SDI) (page 19)
Se raccorde à l’équipement vidéo avec les
connecteurs d’entrée du signal SDI.
Les signaux SD et HD sont pris en charge.
15
Affichage du type de ruban d’encre et de
ruban restant
Le type de ruban d’encre est affiché comme
suit :
[S] : UPC-21S (Format S)
[L] : UPC-21L (Format L)
[C] : Ruban de nettoyage
[?] : Il n’y a aucun ruban dans l’imprimante ou
un ruban non identifié se trouve dans
l’imprimante (écran du moniteur uniquement)
Printer Error : 56
Check Paper: Load
Printer Information
Please Wait
Printing Memory
Printer Information
Press any button
1
A
M
4
2ı
50
Légendes
Affiche si l’imprimante est réglée pour ajouter
une légende à l’impression.
Écran du moniteur :
[On] : ajoute une légende.
[Off] : n’ajoute pas de légende.
Écran de la fenêtre d’imprimante : « ----- »
s’affiche lorsque l’imprimante est réglée pour
ajouter une légende.
Page A Printing
1/1
Ecran de la fenêtre d’imprimante
1
H
1080p User01
M
Réglage d’image réduite
Écran du moniteur : Affiche le nombre
d’écrans d’image réduite.
Écran de la fenêtre d’imprimante : Affiche le
type d’écrans d’image réduite.
80
Position de capture de l’image
La position actuelle du pointeur est indiquée
avec un astérisque (*).
Écran du moniteur : L’image capturée est
affichée au niveau de la position du pointeur
bleu.
Écran de la fenêtre d’imprimante : L’image
capturée est affichée au niveau de la position
de l’astérisque (*).
Lorsque l’image est capturée, le pointeur se
déplace à la prochaine position.
Si [1] est réglé pour le nombre d’images
réduites dans [Multi Picture] dans l’onglet
[Print Setup] du menu [User Setup], le
pointeur ne s’affiche pas.
Pleine image
Deux images réduites
Quatre images réduites
Image de sortie
Affiche si la sortie d’image sur le moniteur
vidéo est une image de sortie (source) ou une
image mémoire.
[S] : Image source
[M] : Image mémoire
Affichage de message
Les messages d’erreur et notifications sont
affichés ici. Les messages urgents sont
affichés en haut de l’écran (écran du
moniteur). Les messages sont également
affichés sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Vous pouvez sélectionner l’anglais ou le
japonais comme langue d’affichage des
messages. Pour les instructions sur le réglage,
reportez-vous à « Réglage de la langue
d’affichage des messages » (page 27).
Affichage de la page mémoire
Affiche la page mémoire actuellement
sélectionnée.
Affichage de la quantité d’impression
Affiche le nombre de copies à imprimer.
Image capturée (écran de la fenêtre
d’imprimante uniquement)
Affichage rempli lorsqu’une image capturée
est présente.
16
Verrouillage de la commande (écran de la
fenêtre d’imprimante uniquement)
(page 51)
S’affiche lorsque les commandes des touches
de l’imprimante sont verrouillées.
Réglage de l’utilisateur (écran de la fenêtre
d’imprimante uniquement) (page 30)
Affiche les réglages d’utilisateur actuellement
sélectionnés.
Affichage du format du signal d’entrée
(écran de la fenêtre d’imprimante
uniquement)
Affiche le format du signal d’entrée actuel.
Pour les détails sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante et le signal d’entrée, reportezvous à « Format du signal d’entrée et relation
au signal de sortie » en page 87.
17
Raccordement de l’équipement
vidéo
Préparation
Remarque
Connexions
L’imprimante ne peut pas recevoir de signal vidéo
4K ou de signal vidéo 3D.
Pour permettre l’impression, un équipement
vidéo agissant comme source du signal d’entrée
doit être raccordé avec un moniteur vidéo pour
afficher les images ou les menus.
Les schémas de connexion illustrent la connexion
de la source du signal d’entrée à l’imprimante, la
connexion des périphériques pour recevoir les
signaux de sortie de l’imprimante, et la connexion
d’un commutateur à pédale. Raccordez
l’équipement vidéo qui sera utilisé pour
l’impression en utilisant le schéma suivant comme
guide.
Vers la source d’alimentation CA
Cordon d’alimentation
Vers AC IN
Remarques
• Mettez tout appareil hors tension avant
d’effectuer une quelconque connexion.
• Raccordez le cordon d’alimentation en dernier.
Vers l’entrée 3G-SDI (HD/SD)
Avertissement
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Les connecteurs de cet équipement ne sont pas
isolés.
Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas
conforme à la norme CEI 60601-1.
Lorsqu’un appareil de technologie informatique
ou un appareil audiovisuel utilisant un courant
alternatif est branché, la fuite de courant peut
provoquer un choc électrique chez le patient ou
l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas
être évitée, isolez son alimentation en branchant
un transformateur d’isolement ou en branchant
un isolateur entre les câbles de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que
le risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1.
Câble coaxial 75 avec
connecteur BNC
5C-FB ou équivalent
Vers le connecteur de sortie vidéo
Équipement vidéo
18
Raccordement du moniteur vidéo
Raccordement d’un commutateur à
pédale
Raccordez le moniteur vidéo comme suit, pour
capturer des images et vérifier celles à imprimer.
L’imprimante peut être contrôlée à distance en
raccordant un commutateur à pédale FS-24 (non
fourni), ou un ordinateur.
Vers la source d’alimentation CA
Cordon d’alimentation
Ordinateur a)
Vers AC IN
Vers la source
d’alimentation CA
Câble RS-232C
Cordon
d’alimentation
Vers RS-232C
Vers AC IN
À la sortie 3G-SDI (HD/SD)
Câble coaxial 75 avec
connecteur BNC
5C-FB ou équivalent
Vers REMOTE
Au connecteur d’entrée vidéo
Commutateur à pédale
FS-24 (non fourni)
Moniteur vidéo
a) Lorsque vous contrôlez l’imprimante depuis un
ordinateur, réglez la vitesse de transmission
appropriée. Reportez-vous à « Réglage de la vitesse de
communication avec l’imprimante » (page 78).
19
endroit frais et sombre. Avant de déballer de
nouveau et réutiliser le papier et le ruban
d’encre, laissez-les un moment à température
ambiante pour éviter toute condensation.
Pack d’impression
couleur
Remarques pour conserver vos tirages
• Conservez vos tirages à l’abri de la lumière et
dans un endroit frais.
• Évitez d’utiliser du ruban adhésif sur les
impressions, de laisser une gomme sur les
impressions ou de poser les impressions sur des
objets contenant du plastique (sous-main, etc.)
• Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvant
organique volatile sur les impressions.
Ruban d’encre et rouleau de papier
compatibles
Ne pas réutiliser
Cela risquerait de provoquer un
dysfonctionnement et pourrait avoir un
effet négatif sur les résultats d’impression.
Pack d’impression couleur UPC-21S
Contient des rubans d’encre couleur et du papier
pour l’impression de 240 feuilles à grande vitesse
et grande sensibilité, comprenant :
Trois rubans d’encre pour 80 feuilles
d’impression chacun
Trois rames de papier (90 × 100 mm) de
80 feuilles chacune
Pack d’impression couleur UPC-21L
Contient des rubans d’encre couleur et du papier
pour l’impression de 200 feuilles à grande vitesse
et grande sensibilité, comprenant :
Quatre rubans d’encre pour 50 feuilles
d’impression chacun
Quatre rames de papier (100 × 144 mm) de
50 feuilles chacune
Remarques
• Si le papier se termine, remplacez en même
temps le papier et le ruban d’encre.
• Toujours utiliser la cartouche et le papier
d’impression provenant d’un même emballage.
• Étant donnés que les colorants, comme tout
colorant couleur, utilisés dans ce ruban d’encre
se décolorent avec le temps, ce produit ne sera
ni remplacé ni garanti contre tout changement
de couleur.
• Ne remplacez pas le ruban d’encre et le rouleau
de papier s’ils sont partiellement utilisés. Ceci
risque de provoquer des problèmes de
fonctionnement. Le nombre d’imprimés indiqué
ci-dessus n’est pas garanti.
Rangement du papier
• Evitez de ranger le papier dans un endroit
exposé à une température élevée et une grande
humidité, beaucoup de poussière ou à la
lumière directe du soleil.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le
ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans
leur emballage d’origine et placez-les dans un
20
3
Chargement du ruban
d’encre
Chargez le ruban d’encre.
Alignez les deux saillies sur le côté du
ruban d’encre avec les fentes du plateau à
ruban.
Remarque
Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois,
la tête thermique peut être encore réglée sur la
position transport. Mettez l’imprimante sous
tension et dégagez la tête thermique de sa
position de transport avant de retirer le plateau à
ruban. N’ouvrez pas le couvercle du ruban si
« Please Wait » apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
1
Ouvrez le panneau du couvercle du ruban.
Remarques
• Assurez-vous de charger le ruban d’encre
avec l’avant et l’arrière correctement
orientés.
2
Correct
Tirez le plateau à ruban de l’imprimante.
Incorrect
• Avant de charger le ruban d’encre, assurezvous de placer le repère de début tel
qu’indiqué sur l’illustration et retirez tout
mou en tournant la roue dans la direction de
la flèche.
Repère de début
Roue
21
Si le ruban d’encre se casse en cours
d’utilisation
Utilisez du ruban adhésif ou autre pour réparer le
ruban d’encre afin d’utiliser la partie restante.
Rebobinez le ruban d’encre jusqu’à ne plus voir le
ruban adhésif en tournant la roue noire (ou grise)
se trouvant en bout dans le sens de la flèche.
(Vérifiez que le ruban d’encre ne se plisse pas.)
Glissez le ruban d’encre entièrement dans
le plateau à ruban jusqu’à ce qu’il soit
complètement inséré.
Remarque
Ne touchez pas les onglets blancs sur les
côtés du plateau à ruban. Ceci risque de
provoquer un mauvais chargement du ruban
d’encre.
Ruban adhésif
Onglet
4
5
Glissez le plateau à ruban droit dans
l’imprimante jusqu’à ce qu’il soit
complètement inséré.
Fermez le couvercle du ruban.
Fermez le couvercle du ruban
Pour retirer le plateau à ruban lors du
remplacement du ruban d’encre, par exemple,
tirez tout droit le plateau.
22
Lors de l’utilisation du pack d’impression
UPC-21L :
Chargement du
papier
Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
Suivez les étapes ci-dessous pour charger le
papier dans le plateau d’alimentation papier et
pour insérer le plateau dans l’imprimante.
Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois,
commencez par l’étape 2.
Remarques
• Faites attention à ne pas toucher la face
d’impression du papier.
• Utilisez uniquement le papier recommandé pour
l’imprimante. D’autres types de papier risquent
de provoquer un mauvais fonctionnement tel
que des bourrages de papier. Pour les détails sur
les rubans d’encre et le papier, reportez-vous à
« Ruban d’encre et rouleau de papier
compatibles » (page 20).
• Lorsque le message « Change Ribbon » apparaît
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, le ruban
d’encre est terminé. Remplacez le ruban et
charger du papier nouveau dans l’imprimante.
• Faites attention en insérant et en retirant le
plateau d’alimentation papier car l’imprimante
risque de se déplacer et de tomber.
• Si le papier se termine, n’en remettez pas
directement. Si le papier se termine, remplacez
en même temps le papier et le ruban d’encre. Si
vous remettez du papier à mi-parcours, un
bourrage de papier risque de se produire.
1
Si la partition du plateau d’alimentation
papier est soulevée, baissez-la.
Empilez correctement et chargez le papier
dans le plateau d’alimentation, en
alignant le repère de la feuille de
protection avec le repère dans le
plateau.
Appuyez sur le repère du plateau
d’alimentation papier pour éjecter le plateau.
Lors de l’utilisation du pack d’impression
UPC-21S
Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
2
Ouvrez le couvercle du plateau d’alimentation
papier et charger le papier et la feuille de
protection avec la face d’impression vers le
haut.
23
3
Si la partition du plateau d’alimentation
papier est baissée, soulevez-la.
Retirez la feuille de protection et fermez le
couvercle.
Empilez correctement et chargez le papier
dans le plateau d’alimentation, en
alignant le repère de la feuille de
protection avec le repère dans le
plateau.
Remarque
Gardez la feuille de protection après l’avoir
retirée. Le dos de la feuille de protection (côté
non imprimé) peut être utilisé comme feuille
de nettoyage pour nettoyer la tête thermique.
Pour les détails, reportez-vous à « Nettoyage
de la tête thermique » (page 83).
4 Insérez le plateau d’alimentation de papier
dans l’imprimante jusqu’à ce qu’il
s’encliquète en place.
Remarques
• Faites attention à ne pas toucher la face
d’impression du papier en le manipulant.
Les traces de doigts et la poussière risquent
de coller sur la face d’impression et la salir.
Pour éviter de salir la face d’impression,
manipulez le papier avec la feuille de
protection (avec les marques d’impression
« ») fixée.
• Charger le papier correctement pour qu’il
soit bien placé dans le plateau
d’alimentation. Si le papier est plié, il risque
de sortir du plateau d’alimentation et ne
sera pas correctement chargé. Assurez-vous
de manipuler chaque rame de papier par la
feuille de protection et d’enlever tout pli
avant de l’utiliser.
• Ne placez pas différents types de papier
ensemble dans le plateau d’alimentation
papier.
Remarques
• Si le plateau d’alimentation papier n’est pas
complètement inséré dans l’imprimante,
vérifiez la zone d’insertion du plateau et
retirez tout papier trouvé dans cette zone.
• Ne laissez pas plus de 10 impressions
s’accumuler. Ceci risque de provoquer un
bourrage de papier.
Fixation de l’arrêtoir
Lorsque plusieurs impressions sont éjectées,
celles accumulées sur le plateau d’alimentation
papier risquent d’en tomber. Pour éviter cela, fixez
l’arrêtoir au plateau d’alimentation papier.
24
1
Appuyez sur le repère du plateau
d’alimentation papier pour retirer le plateau.
Sélection du signal
d’entrée
Sélectionnez le format du signal d’entrée
approprié selon le signal de l’équipement vidéo
raccordé aux connecteurs d’entrée à l’arrière de
l’imprimante.
2
Entrez l’arrêtoir dans les deux rainures sur le
couvercle du plateau d’alimentation papier et
insérez-le jusqu’au bout.
Remarque
Lorsque les réglages sont modifiés, la
commutation peut prendre quelques secondes.
La capture n’est pas disponible pendant la
commutation.
2, 5
Remarque
2, 3, 4
1
Ne tirez pas sur la partie métallique de
l’arrêtoir.
1
2
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous
tension.
Appuyez sur la touche MENU, utilisez la
touche ou pour sélectionner le menu
[System Setup], puis appuyez sur la touche
.
Printer Menu
Lock
2ı
User Setup
System Setup
Maintenance
End : MENU
L’écran [System Setup] apparaît.
25
3
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Input Setup] (), puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner [Input
Signal] ().
ͦ
Color
Correction
Input
Setup
HD Aspect Ratio
• Vous ne pouvez pas utiliser une image de
signal vidéo HD et une image de signal
vidéo SD sur la même page mémoire.
• Avant de commuter le signal d’entrée,
assurez-vous de vérifier qu’il n’y a pas
d’images non imprimées. Si vous avez
capturé une image avant de commuter le
signal d’entrée puis vous capturez une
nouvelle image, l’ancienne image sera
écrasée.
Monitor
Color Tone
16:9
Video Adjustment
Input Signal
Description
Verrouille l’image source sur
« SD ».
Remarques
System Setup
Remote
Setup
Option
SD
Auto
5
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [System Setup] est fermé.
Formats de signal pris en charge
End : MENU
ͧ
4
Utilisez la touche ou pour sélectionner
le format du signal d’entrée.
System Setup
Remote
Setup
Color
Correction
Input
Setup
HD Aspect Ratio
Monitor
Color Tone
16:9
Video Adjustment
Input Signal
Auto
Formats de signal pris en
charge
Connecteur d’entrée
480/59.94i
576/50i
720/59.94p
720/60p
720/50p
1080/59.94i
1080/60i
1080/50i
1080/59.94p
1080/60p
1080/50p
: Pris en charge
: Non pris en charge
Le signal SDI est conforme à SD: SMPTE ST 259/
HD: SMPTE ST 292-1/3G: SMPTE ST 424.
Pour plus d’informations sur la relation entre le
format du signal d’entrée et le signal de sortie,
reportez-vous à « Format du signal d’entrée et
relation au signal de sortie » (page 87).
End : MENU
Option
Description
Auto (valeur
par défaut)
Détecte automatiquement le
format du signal d’entrée.
Pour les détails, reportez-vous à
« Formats de signal pris en
charge » (page 26).
1080p
Verrouille l’image source sur
« 1080p ».
1080i
Verrouille l’image source sur
« 1080i ».
26
2
Réglage de la langue
d’affichage des
messages
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Machine Setup] (), puis appuyez
sur les touches et pour sélectionner
[Message Language] ().
ͦ
System Setup
Vous pouvez sélectionner l’anglais ou le japonais
comme langue pour l’affichage des messages sur
le moniteur vidéo.
Machine
Setup
Message Language
1, 4
1, 2, 3
English
Beep
On
LCD Contrast
7
LCD Backlight
5
Tray Light
Mode1
Tray Light Level
Level1
End : MENU
ͧ
1
3
Appuyez sur la touche MENU, utilisez la
touche ou pour sélectionner le menu
[System Setup], puis appuyez sur la touche
.
System Setup
Machine
Setup
Printer Menu
Lock
Utilisez les touches et pour choisir la
langue.
Message Language
2ı
User Setup
System Setup
English
Beep
On
LCD Contrast
7
LCD Backlight
Maintenance
5
Tray Light
Mode1
Tray Light Level
Level1
End : MENU
L’écran [System Setup] apparaît.
End : MENU
Option
Description
Écran du
moniteur
Ecran de la
fenêtre
d’imprimante
English (valeur
par défaut)
E (valeur par
défaut)
Anglais
Japanese
J
Japonais
4 Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [System Setup] est fermé.
27
2
Fonctionnement
Affichez la vidéo de la source d’entrée vidéo
sur le moniteur.
Cette opération nécessite l’utilisation des
commandes de l’équipement vidéo raccordé.
Impressions d’image de
pleine taille
Imprimez une image de pleine taille sur une seule
feuille de papier. (C’est ce qu’on appelle une
« image de pleine taille. ») Les opérations décrites
ici constituent la procédure de base pour effectuer
une impression.
1
Vérification
Assurez-vous d’effectuer les vérifications
suivantes avant toute opération. Si vous ne l’avez
pas fait, reportez-vous aux pages de référence.
Les réglages sont maintenus lorsque l’imprimante
est hors tension.
• Tous les équipements vidéo, etc. sont raccordés.
(page 18)
• Assurez-vous que le set ruban d’encre/papier
est en cours d’utilisation et qu’il est
correctement chargé. (Reportez-vous aux pages
20, 21, et 23.)
• Sélectionnez le signal d’entrée. (page 25)
• Réglez l’imprimante pour une impression
d’image de pleine taille. (page 35)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée.
(page 34)
• Vérifiez la netteté. (page 63)
A
S
1
2ı
50
Montre qu’une image de l’équipement vidéo est
en cours d’affichage sur l’écran.
3
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment
où l’image apparaît sur l’écran.
L’image est capturée dans la mémoire.
L’image mémoire est affichée sur le moniteur
vidéo.
Vous pouvez sélectionner le mode pour
passer automatiquement les images sources
à afficher sur le moniteur vidéo. Pour les
détails, reportez-vous à « Réglage de l’image
affichée sur le moniteur vidéo après la
capture » (page 36).
Touche DISPLAY
Touche STOP/CLEAR
Touche SOURCE/MEMORY
1
A
M
1
2ı
50
Montre qu’une image capturée dans la mémoire est
affichée sur le moniteur.
Pour changer l’image capturée dans la
mémoire
1
Pour afficher l’image source lorsque
l’image mémoire est affichée sur l’écran,
appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY.
3 4
1
Appuyez sur la touche CAPTURE au
moment où l’image que vous voulez
imprimer apparaît sur l’écran.
L’image précédente dans la mémoire est
remplacée par une nouvelle.
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous
tension.
28
4
Lorsque vous effectuez de multiples copies :
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. L’imprimante
s’arrête d’imprimer lorsque la page en cours
d’impression est terminée. De plus, la file
d’attente des impressions est annulée.
Pour des informations détaillées sur le réglage de
la qualité d’impression, reportez-vous à « Réglage
de la quantité d’impressions » (page 31).
Appuyez sur la touche PRINT.
La durée d’impression dépend des réglages
de l’imprimante.
La progression est affichée pendant
l’impression.
Sur un moniteur vidéo
Si l’imprimante n’imprime pas
Si vous ne pouvez pas imprimer même lorsque
vous appuyez sur la touche PRINT, un message
d’erreur s’affiche sur le moniteur vidéo et sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante. Procédez tel
que décrit dans « Messages d’erreur/
avertissement » (page 91).
Page A Printing
1/1
: Alimentation en papier
: Impression du jaune
: Impression du magenta (rose)
: Impression du cyan (bleu
clair) - éjection du papier
terminée
Pour changer la vitesse d’impression
Dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup],
configurez [Print Speed].
Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
1
H
Page H
1 / 1
M
Printing
: Alimentation en papier
: Impression du jaune
: Impression du magenta (rose)
: Impression du cyan (bleu clair) - éjection du papier
terminée
Option
Contenu
Normal
Effectue une impression à une
vitesse normale.
Vous pouvez créer des impressions
avec du noir à densité élevé.
High (valeur par
défaut)
Effectue une impression à une
vitesse élevée.
Pour des informations détaillées sur le
fonctionnement du menu, reportez-vous à
« Opérations de base du menu » (page 57).
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension en
cours d’impression.
Le papier risque de ne pas être éjecté et créer un
bourrage dans l’imprimante.
• N’ouvrez pas le panneau avant et ne retirez pas
le plateau à papier pendant l’impression. Le
papier risque de ne pas être éjecté et créer un
bourrage dans l’imprimante.
• Ne laissez pas plus de dix feuilles s’accumuler
dans le plateau à papier. Ceci risque de
provoquer un bourrage de papier. Même s’il y a
moins de dix feuilles qui s’accumulent dans le
plateau à papier, l’imprimante risque d’arrêter
d’imprimer et « Remove Printed Paper »
apparaît. Dans ce cas, retirez les impressions
accumulées dans le plateau à papier.
L’impression redémarre automatiquement.
• Vous ne pouvez pas modifier le mode de
fonctionnement ou les réglages dans l’onglet
[Print Area Setup] du menu [User Setup]
pendant l’impression.
Lorsque vous voulez voir une image masquée
derrière un écran
Pour supprimer les informations et messages
affichés sur l’écran, afin de voir une image
masquée, appuyez sur la touche DISPLAY.
Reportez-vous à « Masquer l’affichage d’écran sur
le moniteur vidéo » (page 50). Vous pouvez
également supprimer le type de ruban d’encre et
les informations d’impression restantes.
Reportez-vous à « Affichage du ruban d’encre ou
des informations de réglage de l’imprimante »
(page 76).
Si un cadre noir ou une ligne apparaît sur
l’impression
Parfois, un cadre noir ou une ligne apparaît sur
l’impression, même lorsqu’elle n’apparaît pas sur
le moniteur vidéo. Les réglages peuvent être
ajustés afin de supprimer ce cadre noir ou cette
ligne de l’impression. Reportez-vous à
« Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent
sur les impressions » (page 65).
Pour arrêter l’impression
Lorsque vous effectuez une seule impression :
Vous ne pouvez pas arrêter l’impression à michemin.
29
Si la qualité couleur des impressions n’est pas
satisfaisante
Vous pouvez obtenir une qualité couleur
satisfaisante en ajustant le signal d’entrée selon
l’équipement raccordé et/ou en ajustant la qualité
couleur des impressions. Reportez-vous à
« Réglage de la netteté de l’impression »
(page 63), « Spécification des couleurs de
réglage » (page 70) et « Compensation de la
luminosité de l’image source, etc. » (page 61).
Les couleurs peuvent être modifiées entre chaque
paire de pack d’impression. Nous vous
recommandons de régler la balance des couleurs
chaque fois que vous chargez un nouveau set de
ruban d’encre et papier. Reportez-vous à
« Réglage de la balance des couleurs » (page 66).
1
1, 2
3
Stockage de vos impressions
• Stockez vos tirages à l’abri de la lumière et dans
un endroit frais.
• Évitez d’utiliser du ruban adhésif sur les
impressions, de laisser une gomme sur les
impressions ou de poser les impressions sur des
objets contenant du plastique (sous-main, etc.).
• Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvant
organique volatile sur les impressions.
1
5
4
Appuyez sur la touche MENU, utilisez la
touche ou pour sélectionner le menu
[User Setup], puis appuyez sur la touche .
Printer Menu
Lock
2ı
User Setup
System Setup
Impressions avec les réglages
enregistrés par un utilisateur
Maintenance
Vous pouvez enregistrer les réglages du menu de
l’imprimante et les ajustements en tant que
réglages utilisateur, et pouvez sauvegarder
jusqu’à dix profils. (« Enregistrement des réglages
utilisateur » (page 75))
En sélectionnant le numéro de réglage utilisateur
souhaité, l’imprimante fonctionne en fonction des
réglages correspondants.
Après avoir sélectionné le réglage utilisateur
souhaité, vous pouvez modifier les réglages et
ajustements pour effectuer l’impression.
End : MENU
L’écran [User Setup] apparaît.
Conseil
Les valeurs de réglage pouvant être enregistrées
dans les réglages utilisateur correspondent aux
articles du menu [User Setup].
30
2
Réglage de la quantité d’impressions
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Load User Setup] (), puis appuyez
sur la touche ou pour sélectionner le
réglage utilisateur ().
Réglez la quantité d’impressions, avant
l’impression, grâce à l’une des opérations
suivantes.
• Utilisation de la touche PRINT QTY
• Utilisation du menu
ͦ
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Pour régler la quantité d’impressions à l’aide de
la touche PRINT QTY
Print Setup
User 01
[EXEC]
User 02
[EXEC]
User 03
[EXEC]
User 04
[EXEC]
User 05
[EXEC]
User 06
[EXEC]
User 07
[EXEC]
User 08
[EXEC]
User 09
[EXEC]
User 10
[EXEC]
2
1, 2
End : MENU
ͧ
3
1
Appuyez sur la touche EXEC.
L’imprimante passe aux caractéristiques
techniques du réglage utilisateur sélectionné
pendant l’étape 2 et les réglages utilisateur
sélectionnés sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante apparaissent.
Appuyez sur la touche PRINT QTY.
L’écran [Print Quantity] apparaît pendant
plusieurs secondes.
Print Quantity
1
Nombre de copies actuellement sélectionné
1
H
1080p User02
4
5
M
2
80
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment
où l’image apparaît sur l’écran.
L’image est capturée dans la mémoire selon le
réglage utilisateur sélectionné à l’étape 2.
Pendant que l’écran [Print Quantity] s’affiche,
appuyez sur la touche PRINT QTY ou appuyez
plusieurs fois sur la touche pour régler la
quantité d’impressions.
Après avoir atteint une quantité de neuf
impressions, le réglage redémarre à un.
Print Quantity
Appuyez sur la touche PRINT.
L’imprimante effectue des impressions en
fonction du réglage utilisateur sélectionné à
l’étape 2.
3
Pour diminuer le nombre de copies
Pendant que l’écran [Print Quantity] s’affiche,
chaque fois que vous appuyez sur la touche , le
nombre diminue. Après avoir atteint le chiffre un,
le réglage redémarre à neuf.
Plusieurs copies des mêmes
impressions
Réglage de la qualité d’impression à l’aide du
menu
Vous pouvez effectuer jusqu’à neuf copies des
mêmes impressions.
1
31
Affichez l’écran [User Setup] en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans
« Impressions avec les réglages enregistrés
par un utilisateur » (page 30).
2
Remarque
Lorsque vous effectuez plusieurs copies,
l’imprimante peut s’arrêter dû aux conditions
d’impression et « Remove Printed Paper »
apparaît. Dans ce cas, retirez les impressions
accumulées dans le plateau à papier.
L’imprimante redémarre automatiquement
l’impression des copies restantes.
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner [Print
Quantity] ().
ͦ
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Si le papier se termine en cours
d’impression
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
2ı
L’imprimante arrête l’opération d’impression. Par
contre, la quantité d’impression revient sur la
quantité d’origine requise avant l’arrêt de
l’impression. Par exemple, si la quantité
d’impression est réglée sur cinq, et si le papier se
termine après l’impression de trois copies, la
quantité d’impression est réinitialisée sur cinq si
vous remettez du papier (« Chargement du
papier » (page 23)) et appuyez de nouveau sur la
touche PRINT. Si vous voulez imprimer les copies
restantes, réglez à nouveau la quantité
d’impression.
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
High
End : MENU
Ajout d’une autre image à la file
d’attente pendant l’impression
ͧ
3
Utilisez la touche ou pour régler la
quantité d’impression.
Pendant l’impression, vous pouvez mettre en file
d’attente des travaux d’impression en capturant
une autre image dans une page mémoire.
Le nombre de pages mémoire utilisables dépend
du type des impressions et des réglages.
Reportez-vous à « Page mémoire » (page 34).
Réglage de la quantité d’impression Touche
Diminuer la quantité.
Augmenter la quantité.
1
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
3
Print Speed
High
End : MENU
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
32
2
3
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MEMORY
PAGE pour sélectionner une page mémoire.
Différentes variations
d’impressions
Vous pouvez importer et stocker plusieurs types
d’images dans la mémoire de l’imprimante. De
plus, la modification de la méthode d’impression
vous permet de créer plusieurs types
d’impression.
Pleine image
1
2
3
B
S
1
2ı
50
Quatre images
réduites
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment
où l’image apparaît sur l’écran.
Appuyez sur la touche PRINT.
L’image capturée est en file d’attente. L’image
est imprimée dès que tous les autres travaux
d’impression sont terminés.
Vous pouvez effectuer des impressions de la
manière suivante :
• Zoomez sur la zone de l’image dont vous avez
besoin et imprimez quatre images réduites sur
une seule feuille. Reportez-vous à « Zoom et
impression d’une partie de l’image » (page 42).
• Effectuez des impressions de plusieurs images
réduites avec des cadres blancs. Reportez-vous
à « Pour ajouter des cadres blancs aux images
réduites » (page 38).
• Ajoutez des légendes à vos impressions.
Reportez-vous à « Impressions avec une
légende » (page 39).
Remarque
Une autre image ne peut pas être enregistrée
dans une page mémoire dans laquelle une
image est déjà en file d’attente d’impression.
Dans ce cas, « Printing memory. Please wait. »
apparaît.
4
Deux images
réduites
Pour mettre une autre page mémoire, répétez
les étapes 1, 2 et 3.
33
Légendes d’impression
Sélection d’une page mémoire
La position des légendes sur les impressions de
deux images réduites diffère en fonction de
l’utilisation des signaux SD ou des signaux HD. La
position de la légende diffère aussi en fonction du
pack d’impression utilisé.
Pleine image
Touche MEMORY PAGE
Quatre images réduites
Deux images réduites
(signal SD, signal HD (4:3, 5:4))
Appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
PAGE jusqu’à l’apparition de la page mémoire
souhaitée.
Deux images réduites
(signal HD (16:9, 16:10))
1
Sélection d’une page mémoire
Une zone mémoire dans laquelle une image est
capturée est appelée, dans ce manuel, page
mémoire.
Le nombre de pages mémoire utilisables dépend
du type d’images réduites sélectionnées et de
l’équipement raccordé.
Page mémoire utilisable
1 (aucune réduction)
A, B, C, D, E, F, G, H
2
A, B, C, D
4
A, B
S
4
2ı
Page mémoire actuellement sélectionnée
Page mémoire
Nombre d’images
réduites
B
Remarque
Les images de différents types de signaux (HD/SD
(480i) ou SD (576i)) ne peuvent pas coexister sur
l’écran d’image réduite multiple. Si vous modifiez
le type de signal d’entrée dans [Input Signal] sur
l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup], les
images enregistrées dans la mémoire seront
écrasées au moment de la capture suivante
d’images.
34
50
2
Impression d’images
réduites – Multiimpression
Vous pouvez imprimer différents types d’images
(images réduites). Cette section explique
comment effectuer une impression d’images
réduites.
Configurez les réglages suivants pour effectuer
une impression d’images réduites :
• Déterminez le nombre d’images réduites.
(page 35)
• Sélectionnez la page mémoire. (page 34)
Utilisez la touche ou pour sélectionner
le type d’images réduites.
Type
Nombre d’images réduites
(les noms entre parenthèses
sont utilisés dans ce manuel)
1 (valeur par
défaut)
Une (Image de pleine taille)
2
Deux (Deux images réduites)
4
Quatre (Quatre images
réduites)
L’écran [Multi Picture] se ferme après
plusieurs secondes.
Pour effectuer une sélection avec le menu
1
Sélection du nombre d’images réduites à
capturer en mémoire
Les méthodes suivantes sont disponibles pour
sélectionner le nombre d’images réduites :
• Utilisation de la touche MULTI PICTURE
• Utilisation du menu
Appuyez sur la touche MENU, utilisez la
touche ou pour sélectionner le menu
[User Setup], puis appuyez sur la touche .
Printer Menu
Lock
Pour effectuer une sélection avec la touche
MULTI PICTURE
2ı
User Setup
System Setup
Maintenance
2 1
End : MENU
L’écran [User Setup] apparaît.
1
Appuyez sur la touche MULTI PICTURE.
L’écran [Multi Picture] apparaît pendant
plusieurs secondes.
Multi Picture
1
Images réduites actuellement sélectionnées
35
2
Réglage de l’image affichée sur le
moniteur vidéo après la capture
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner [Multi
Picture] ().
Après la capture d’une image, vous pouvez régler
l’image affichée sur le moniteur vidéo en tant
qu’image source ou définir une image mémoire.
ͦ
User Setup
Load
User Setup
4
Function
Setup
Output
Setup
2, 3
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
High
1
End : MENU
ͧ
3
2
Sélectionnez le type d’images réduites à
capturer en mémoire en appuyant sur la
touche ou .
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Affichez l’écran [User Setup] en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans
« Impressions avec les réglages enregistrés
par un utilisateur » (page 30).
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Fonction Setup] (), puis appuyez
sur la touche ou pour sélectionner [Auto
Live] ().
ͦ
Output
Setup
Print Setup
User Setup
Multi Picture
4
White Frames
On
Caption
2ı
Load
User Setup
Caption Edit
Color Tone
Function
Setup
Output
Setup
Clear Button
All Images
Clear Function
Normal
2ı
Auto Live
Print Quantity
1
Print Speed
High
Print Setup
End : MENU
4
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
End : MENU
ͧ
36
3
avant ou après la capture des quatre images en
mémoire.
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’image à afficher après la capture dans la
mémoire.
Load
User Setup
2
Touches , , ,
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Clear Button
All Images
Clear Function
Normal
Auto Live
5
On
3
1
End : MENU
Option
Description
On
Affiche l’image capturée dans la
mémoire, puis affiche l’image source
sur le moniteur vidéo après plusieurs
secondes.
Off (valeur
par défaut)
4
Passez des images de l’équipement vidéo
(images source) vers le moniteur.
Cette opération nécessite l’utilisation des
commandes de l’équipement raccordé.
Lorsque les cadres blancs
ont été réglés, ils
apparaissent à l’écran.
Affiché en bleu :
Indique qu’une image
sera capturée ici.
Garde l’image capturée dans la
mémoire sur le moniteur vidéo.
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
Impression avec des images réduites
Cette section explique comment effectuer une
impression d’images réduites en utilisant
l’impression de quatre images réduites, par
exemple. L’impression peut être effectuée avec
les mêmes opérations pour un autre nombre
d’images réduites.
1
A
La page mémoire dans
laquelle les quatre images
réduites sont à capturer
Vérification
Avant d’effectuer l’impression de quatre images
réduites, suivez les étapes suivantes. Si vous ne
l’avez pas fait, reportez-vous aux pages de
référence.
• Vérifiez la netteté. (page 63)
• Réglez la disposition sur quatre images réduites.
(page 35)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée.
(page 34)
• Sélectionnez l’image à afficher une fois l’image
capturée en mémoire. (page 36)
• Sélectionnez si vous voulez ajouter des cadres
blancs ou non. (page 38)
Le réglage de bord blanc pour les impressions
de quatre images réduites peut être effectué
S
4
2ı
50
Nombre d’images réduites
Indique que les images sur l’écran sont
envoyées depuis un équipement source.
2
37
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment
où l’image apparaît sur l’écran.
L’image est capturée à l’emplacement indiqué
par le pointeur bleu sur le moniteur vidéo ou
le numéro de position indiqué sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante à l’étape 1. Le pointeur
bleu se déplace à l’emplacement suivant où
l’image doit être capturée. Le numéro est
également modifié sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Appuyez sur la touche CAPTURE.
L’image précédemment capturée est
remplacée par la nouvelle image capturée.
Le pointeur suivant devient bleu.
Pour garder une image capturée
précédemment
Passez les images que vous voulez garder en
appuyant sur la touche , , , ou .
5
1
A
S
2ı
4
50
A ce moment, l’image capturée en mémoire
est affichée sur le moniteur vidéo. Cependant,
l’image suivante à afficher dépend du réglage
[Auto Live] (page 36) dans l’onglet [Function
Setup] du menu [User Setup].
Lorsque l’image source est affichée, passez à
l’étape 4.
3
4
Appuyez sur la touche PRINT.
Les quatre images réduites sont imprimées
sur une même feuille de papier.
L’ajout de cadres blancs à l’impression
dépend du réglage [White Frames] (page 38)
dans l’onglet [Print Setup] du menu [User
Setup].
Pour ajouter des cadres blancs aux
images réduites
Vous pouvez régler l’impression des images
réduites avec des cadres blancs ou non.
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY.
L’image source apparaît sur le moniteur vidéo.
Remarque
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à capturer
quatre images lorsque l’image mémoire reste
affichée sur le moniteur vidéo.
Répétez l’étape 2 jusqu’à capturer quatre
images lorsque l’image mémoire apparaît sur
le moniteur vidéo.
Ce réglage est également effectif pour les images
capturées.
1
Pour remplacer une image capturée
Exemple : Si vous voulez changer l’image
capturée dans la troisième position.
2
Utilisez la touche , , , ou pour
sélectionner l’image en troisième
position.
Affichez l’écran [User Setup] en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans
« Impressions avec les réglages enregistrés
par un utilisateur » (page 30).
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner [White
Frames] ().
ͦ
Appuyez sur la touche , , , ou
jusqu’à ce que le pointeur de la troisième
image devienne bleu.
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Multi Picture
Print Setup
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Color Tone
1
A
S
4
2ı
50
Print Quantity
1
Print Speed
High
Affichez l’image source sur le moniteur
vidéo.
Pour plus de détails, reportez-vous à
l’étape 3.
End : MENU
ͧ
38
3
Utilisez la touche ou pour sélectionner
si vous voulez ajouter des cadres blancs ou
non.
Impressions avec une
légende
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Clavier virtuel
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
2ı
Une légende, telle qu’un commentaire, peut être
ajoutée à une impression sous l’image (jusqu’à
58 caractères).
Les légendes sont saisies grâce au clavier virtuel
de l’écran [Caption Edit] dans l’onglet [Print Setup]
du menu [User Setup].
Cette section explique comment utiliser le clavier.
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
High
Sur un écran de moniteur
Zone d’affichage de saisie du texte
Le texte saisi avec le clavier est affiché à
l’emplacement du curseur.
End : MENU
4
Option
Description
On (valeur par défaut)
Impression des images
avec des cadres blancs.
Off
Impression des images
sans cadre blanc.
Caption Edit
1 2 3
B.S.
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
Insert
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
z
x
c
v
b
n
m
Caps Lock
Space
[1] [2]
EXIT
End : MENU
Clavier
[EXIT]
Lorsque la saisie est
terminée, revenez à l’écran
[Print Setup].
Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
Zone d’affichage de saisie du texte
Lorsque 58 caractères sont saisis, le texte
s’affiche en quatre lignes.
Une ligne avec le curseur est également affichée.
123
1234567890
qwe r t y u i o p
Clavier
39
2
Articles non textuels
Touche
Description
B.S.
Supprime un caractère devant le curseur.
Déplace la position du curseur.
Insert
Insère un caractère au niveau de la position du
curseur.
Un souligné apparaît lorsqu’il est activé.
Caps
Lock
Commute entre les lettres majuscules et
minuscules.
Un souligné apparaît lorsqu’il est activé
(lettres majuscules).
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la
touche ou pour sélectionner [Caption
Edit] ().
ͦ
User Setup
Function
Setup
Load
User Setup
Output
Setup
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
2ı
Space
Insère un espace au niveau de la position du
curseur.
Caption
[1]
Commute vers l’affichage alphanumérique.
Un souligné apparaît lorsqu’il est activé.
Color Tone
[2]
Commute vers l’affichage de symboles.
Un souligné apparaît lorsqu’il est activé.
Les symboles suivants peuvent être saisis.
,.\‘;:!?@~^_/*+–=%#&$|<>(){}[]
Caption Edit
Print Quantity
1
Print Speed
High
Saisie de texte
End : MENU
Le texte enregistré dans la mémoire est
sauvegardé même si vous mettez l’imprimante
hors tension.
9
ͧ
3
2, 3, 4, 6, 7, 8
Appuyez sur la touche .
L’écran [Caption Edit] apparaît.
4 Appuyez sur la touche , , , ou pour
déplacer le curseur sur le caractère que vous
voulez saisir.
Exemple : Saisir « S »
Appuyez sur la touche , , , ou pour
déplacer le curseur jusqu’au « s ».
Caption Edit
5, 6, 7
1
B.S.
Affichez l’écran [User Setup] en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans
« Impressions avec les réglages enregistrés
par un utilisateur » (page 30).
Insert
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
z
x
c
v
b
n
m
Caps Lock
Space
[1] [2]
EXIT
End : MENU
40
5
Pour supprimer un caractère
Utilisez la touche , , , ou pour
sélectionner [B.S.], puis appuyez sur la touche
EXEC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
EXEC, un seul caractère est supprimé avant le
curseur.
Appuyez sur la touche EXEC.
Le caractère sélectionné à l’étape 4 apparaît à
l’endroit où le curseur est positionné dans la
zone d’affichage de saisie du texte, après
quoi, le curseur se déplace à la position
suivante.
Le curseur se déplace à la position suivante
lorsque le caractère est saisi.
Pour saisir un espace
Déplacez le curseur à l’endroit où vous voulez
ajouter un espace, appuyez sur la touche ,
, , ou pour sélectionner [Space], puis
appuyez sur la touche EXEC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
EXEC, un seul espace est inséré.
Caption Edit
S
B.S.
Insert
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
z
x
c
v
b
n
m
Caps Lock
Space
Pour ajouter des caractères à mi-chemin
Pour ajouter des caractères, déplacez le
curseur à la position souhaitée, appuyez sur la
touche , , , ou pour sélectionner
[Insert], puis appuyez sur la touche EXEC.
Vous pouvez désormais saisir le texte.
7
[1] [2]
EXIT
End : MENU
6
Lorsque la saisie est terminée, utilisez la
touche , , , ou pour sélectionner
[EXIT], puis appuyez sur la touche EXEC.
Fermez l’écran [Caption Edit] et revenez à
l’écran [User Setup].
8 Activez l’impression de légende.
Répétez les étapes 4 et 5 pour saisir les
caractères restants de la légende.
Utilisez la touche ou pour sélectionner
[Caption].
Pour modifier l’emplacement de saisie du
caractère
Appuyez sur la touche , , , ou pour
sélectionner [], [], [], ou [], puis
appuyez sur la touche EXEC. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le curseur se
déplace en avant d’un cran dans la zone
d’affichage de saisie du texte.
User Setup
Load
User Setup
Pour commuter entre les lettres majuscules
et minuscules
Appuyez sur la touche , , , ou pour
sélectionner [Caps], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Lorsque vous saisissez des lettres majuscules,
la sélection commute vers la saisie de lettres
minuscules.
Lorsque vous saisissez des lettres minuscules,
la sélection commute vers la saisie de lettres
majuscules.
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
On
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
High
End : MENU
Remarque
Le texte déjà saisi dans la zone d’affichage de
saisie du texte n’est pas modifié.
41
Utilisez la touche ou pour
sélectionner [On].
9
Option
Description
On
Ajoute une légende.
Off (valeur
par défaut)
N’ajoute pas de légende.
Zoom et impression
d’une partie de l’image
Vous pouvez zoomer sur la zone de l’image dont
vous avez besoin et imprimer quatre images
réduites sur une seule feuille. Vous pouvez
également zoomer sur une partie de l’image telle
que les informations textuelles en haut à gauche
des quatre images réduites afin de créer des
images réduites.
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
Conseil
La fonction zoom n’est disponible que lorsque les
images réduites sont réglées sur quatre images
réduites et en utilisant une entrée du signal vidéo
HD.
Les modes suivants sont disponibles lors du
zoom :
[Zoom Mode] : [Part]
La zone fixe est zoomée sur le premier écran et la
zone de l’image est zoomée et imprimée sur les
deuxième, troisième et quatrième écrans.
Zone fixe (valeur par défaut)
Zone d’image
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
Première
image
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
Troisième
image
42
Deuxième
image
Quatrième
image
[Zoom Mode] : [All]
Zoom et imprime la zone d’image des quatre
écrans.
4
2, 3
Zone d’image
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
6
5
1
2
Affichez l’écran [User Setup] en fonction des
opérations de l’étape 1 décrites dans
« Impressions avec les réglages enregistrés
par un utilisateur » (page 30).
Utilisez la touche ou pour sélectionner
l’onglet [Print Area Setup] (), puis appuyez
sur la touche ou pour sélectionner [Zoom
Mode] ().
ͦ
Remarques
• Les images sont zoomées au rapport d’aspect
4:3, quels que soient les réglages de [HD Aspect
Ratio] dans l’onglet [Input Setup] du menu
[System Setup].
• La taille de zoom de la zone fixe ne peut pas être
modifiée. La taille de zoom pour les images HD
1920 × 1080 est de 832 × 624 (fixe).
User Setup
Print Area
Setup
Save
Initialize
User Setup User Setup
General Range
2ı
Zoom Mode
Zoom Area
Small
Zoom Position
Conseil
Upper Left
Zoom Range (Small)
La position de zoom de l’image peut être modifiée
en tant que zone fixe avec [Zoom Position]. Pour
les détails, reportez-vous à « Pour régler la
position de zoom de l’image comme la zone fixe »
(page 46).
Zoom Range (Large)
End : MENU
ͧ
3
43
Utilisez la touche ou pour sélectionner
la méthode de zoom.
Option
Description
Off (valeur
par défaut)
Crée une impression standard sans
zoom.
Option
Description
Part
La zone fixe est zoomée sur le premier
écran et la zone de l’image est
zoomée et imprimée sur les
deuxième, troisième et quatrième
écrans.
All
4
5
Zone fixe
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
Permet de zoomer et imprimer les
images de la zone d’image sur tous
les écrans.
Première
capture
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
Appuyez sur la touche CAPTURE pour capturer
une image.
Suivez les étapes 1 à 4 de « Impression avec
des images réduites » (page 37) pour capturer
quatre fois les images puis créer des
impressions.
Si [Zoom Mode] est réglé sur [Part], la zone
fixe du premier écran est zoomée et capturée
sur toutes les pages, quel que soit le nombre
de captures ou pages.
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
Deuxième
capture
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
Troisième
capture
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
123456789
ABCDEFGH
abcdefghij
6 Appuyez sur la touche PRINT.
Les impressions sont créées.
44
Quatrième
capture
Pour régler la zone de zoom de l’image
User Setup
Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User
Setup], sélectionnez [Zoom Area], puis utilisez la
touche ou pour sélectionner la zone de
zoom.
Print Area
Setup
General Range
User Setup
Zoom Mode
Part
Zoom Area
Small
Zoom Position
Save
Initialize
User Setup User Setup
Print Area
Setup
Save
Initialize
User Setup User Setup
Upper Left
Zoom Range (Small)
General Range
Zoom Range (Large)
Zoom Mode
Part
Zoom Area
Small
Zoom Position
Upper Left
Zoom Range (Small)
Zoom Range (Large)
End : MENU
L’écran [Zoom Range (Small)] ou [Zoom Range
(Large)] apparaît.
2
End : MENU
Utilisez la touche ou pour sélectionner un
article de réglage, puis appuyez sur la touche
ou pour régler la position et la taille de
capture de l’image.
Option
Description
Small (valeur
par défaut)
Zoom la zone réglée dans [Zoom
Range (Small)].
[Zoom Range (Small)]
Large
Zoom la zone réglée dans [Zoom
Range (Large)].
Zoom Range (Small)
Back
Pour régler la taille de zoom de l’image
H Start (16:9/16:10)
Réglez la taille de zoom de l’image comme suit :
V Start (16:9/16:10)
96
H Start (4:3/5:4)
496
V Start
123456789
ABCDEFGH
V Width
123456789
ABCDEFGH
abcdefghi
636
V Start (4:3/5:4)
96
H Width (S)
1228
V Width (S)
921
123456789
ABCDEFGH
End : MENU
123456789
H Width
H Start
1
Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran
[User Setup], sélectionnez [Zoom Range
(Small)] ou [Zoom Range (Large)], puis
appuyez sur la touche .
Sélectionnez [Zoom Range (Small)] ou [Zoom
Range (Large)] selon le réglage [Zoom Mode].
45
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
H Start
(16:9/
16:10)
240 à
1000
(636)
Règle la position de
capture de l’image (bord
gauche) dans le sens
horizontal pour un rapport
d’aspect de 16:9 ou 16:10.
V Start
(16:9/
16:10)
0 à 200
(96)
Règle la position de
capture de l’image (bord
supérieur) dans le sens
vertical pour un rapport
d’aspect de 16:9 ou 16:10.
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
H Start
(4:3/5:4)
240 à
1000
(496)
Règle la position de
capture de l’image (bord
gauche) dans le sens
horizontal pour un rapport
d’aspect de 4:3 ou 5:4.
H Start
(16:10)
0 à 1000
(384)
Règle la position de
capture de l’image (bord
gauche) dans le sens
horizontal pour un rapport
d’aspect de 16:10.
V Start
(4:3/5:4)
0 à 200
(96)
Règle la position de
capture de l’image (bord
supérieur) dans le sens
vertical pour un rapport
d’aspect de 4:3 ou 5:4.
V Start
(16:10)
0 à 200
(0)
Règle la position de
capture de l’image (bord
supérieur) dans le sens
vertical pour un rapport
d’aspect de 16:10.
H Width
(S)
600 à
1400
(1228)
Règle la largeur de la
capture de l’image dans le
sens horizontal. (Commun
à tous les rapports
d’aspect)
H Start
(4:3/5:4)
0 à 1000
(240)
Règle la position de
capture de l’image (bord
gauche) dans le sens
horizontal pour un rapport
d’aspect de 4:3 ou 5:4.
V Width (S) 600 à
1000
(921)
Règle la largeur de la
capture de l’image dans le
sens vertical. (Commun à
tous les rapports d’aspect)
V Start
(4:3/5:4)
0 à 200
(0)
Règle la position de
capture de l’image (bord
supérieur) dans le sens
vertical pour un rapport
d’aspect de 4:3 ou 5:4.
[Zoom Range (Large)]
H Width (L) 1000 à
1920
(1440)
Zoom Range (Large)
Back
H Start (16:9)
480
V Start (16:9)
0
H Start (16:10)
384
V Start (16:10)
0
H Start (4:3/5:4)
240
V Start (4:3/5:4)
0
H Width (L)
1440
H Width (L)
1080
V Width (L) 800 à 1080 Règle la largeur de la
(1080)
capture de l’image dans le
sens vertical. (Commun à
tous les rapports d’aspect)
Pour régler la position de zoom de
l’image comme la zone fixe
Lorsque [Zoom Mode] est réglé sur [Part], réglez la
position de zoom de l’image comme la zone fixe.
Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User
Setup], sélectionnez [Zoom Position], puis utilisez
la touche ou pour sélectionner la position
de zoom de l’image comme la zone fixe.
End : MENU
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
H Start
(16:9)
0 à 1000
(480)
Règle la position de
capture de l’image (bord
gauche) dans le sens
horizontal pour un rapport
d’aspect de 16:9.
V Start
(16:9)
0 à 200
(0)
Règle la position de
capture de l’image (bord
supérieur) dans le sens
vertical pour un rapport
d’aspect de 16:9.
Règle la largeur de la
capture de l’image dans le
sens horizontal. (Commun
à tous les rapports
d’aspect)
46
Suppression d’images
enregistrées dans la
mémoire
User Setup
Print Area
Setup
Save
Initialize
User Setup User Setup
General Range
Zoom Mode
Part
Zoom Area
Small
Zoom Position
Vous pouvez utiliser la touche STOP/CLEAR pour
supprimer individuellement des images réduites
capturées dans une page mémoire, ou pour
supprimer toutes les images de l’une ou de toutes
les pages mémoire. Vous pouvez configurer les
réglages afin que les espaces soient comblés
entre les images capturées dans la mémoire
lorsque les images réduites dans la mémoire sont
supprimées.
La fonction pour la touche STOP/CLEAR est réglée
dans [Clear Button] sur l’onglet [Function Setup]
du menu [User Setup].
Étant donné que la touche STOP/CLEAR
fonctionne comme touche STOP lorsque
l’impression est en cours, les images ne peuvent
pas être supprimées lorsque l’impression est en
cours.
Upper Left
Zoom Range (Small)
Zoom Range (Large)
End : MENU
Option
Description
Upper Left (valeur Zoome au niveau de la partie
supérieure gauche de l’image
par défaut)
comme la zone fixe.
Upper Right
Zoome au niveau de la partie
supérieure droite de l’image comme
la zone fixe.
Lower Right
Zoome au niveau de la partie
inférieure droite de l’image comme la
zone fixe.
Lower Left
Zoome au niveau de la partie
inférieure gauche de l’image comme
la zone fixe.
Réglage de la fonction de la touche
STOP/CLEAR
3
2
Remarque
La taille de zoom de la zone fixe ne peut pas être
modifiée. La taille de zoom pour les images HD
1920 × 1080 est de 832 × 624 (fixe).
1
47
Affichez l’onglet [Function Setup] sur l’écran
[User Setup] en fonction des opérations de
l’étape 1 à 2, décrites dans « Réglage de
l’image affichée sur le moniteur vidéo après la
capture » (page 36).
2
Dans l’onglet [Function Setup] de l’écran [User
Setup], sélectionnez [Clear Function], puis utilisez
la touche ou pour décider si vous voulez
combler les espaces entre les images capturées
dans la mémoire.
Utilisez la touche ou pour sélectionner
[Clear Button], puis appuyez sur la touche
ou pour sélectionner la fonction de la
touche STOP/CLEAR.
User Setup
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Function
Setup
Output
Setup
Clear Button
All Images
Load
User Setup
Clear Function
Normal
Clear Button
All Images
2ı
Clear Function
Normal
Auto Live
Print Setup
2ı
Auto Live
End : MENU
End : MENU
Option
3
Description
All Images (valeur Supprime simultanément les
images dans toutes les pages
par défaut)
mémoire.
Option
Selected Page
Supprime les images d’une
seule page mémoire.
Advance Image
Selected Part
Supprime uniquement l’image
réduite au niveau du pointeur.
Off
Désactive la fonction de la
touche CLEAR.
Description
Normal (valeur par Ne comble pas les espaces entre les
images capturées dans la mémoire.
défaut)
Comble les espaces entre les
images capturées dans la mémoire.
Suppression d’images enregistrées
dans la mémoire
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
Après avoir réglé la fonction de la touche
STOP/CLEAR, elle reste la même jusqu’à ce
que vous la modifiiez.
Remarque
Vous ne pouvez pas restaurer des images une fois
supprimées.
Pour supprimer les images dans toutes
les pages mémoire
Pour combler les espaces entre les
images capturées dans la mémoire
Vérification
Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function
Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction
de la touche STOP/CLEAR sur [All Images].
Lorsque [Selected Part] est réglé et qu’une image
réduite avec un pointeur est supprimé de la
mémoire, vous pouvez combler les espaces dû à
la suppression des images réduites de la
mémoire.
Conseil
Les espaces entre les images capturées dans la
mémoire sont comblés pour les images réduites
sélectionnées. Cela n’a aucun effet sur les autres
pages mémoire.
48
1
Touche STOP/CLEAR
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY
lorsqu’une image de l’équipement vidéo, etc.,
(source) est affichée sur le moniteur vidéo.
L’image capturée dans la mémoire est
affichée sur le moniteur vidéo.
Sélectionnez la page mémoire à partir de
laquelle vous voulez supprimer des images en
appuyant sur la touche MEMORY PAGE.
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
Les images de la page mémoire sélectionnée
à l’étape 2 sont supprimées.
Pour supprimer une seule image réduite
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
Toutes les images capturées dans l’imprimante
sont supprimées.
Vérification
Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function
Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction
de la touche STOP/CLEAR sur [Selected Part]. Pour
les instructions sur le réglage, reportez-vous à
« Réglage de la fonction de la touche STOP/
CLEAR » (page 47).
Remarques
• Même si vous appuyez sur la touche STOP/
CLEAR lorsque l’image source est affichée sur le
moniteur vidéo, l’image mémoire s’affiche sans
supprimer les images. Dans ce cas, appuyez de
nouveau sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les
images capturées dans l’imprimante sont
supprimées.
• Une image en cours d’impression ne peut pas
être supprimée.
3
2
1
Pour supprimer les images dans une
seule page mémoire
Vérification
Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function
Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction
de la touche STOP/CLEAR sur [Selected Page].
Pour les instructions sur le réglage, reportez-vous
à « Réglage de la fonction de la touche STOP/
CLEAR » (page 47).
3
2
4
1
1
2
49
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY
lorsqu’une image de l’équipement vidéo, etc.,
(source) est affichée sur le moniteur vidéo.
L’image capturée dans la mémoire est
affichée sur le moniteur vidéo.
Sélectionnez la page mémoire à partir de
laquelle vous voulez supprimer l’image
réduite en appuyant sur la touche MEMORY
PAGE.
3
Utilisez la touche , , , ou pour
sélectionner l’image que vous souhaitez
supprimer.
Masquer l’affichage
d’écran sur le moniteur
vidéo
Modifiez le pointeur en bleu au niveau de l’image réduite
à supprimer.
1
4
A
M
4
2ı
Vous pouvez masquer l’affichage de l’écran afin
de voir les images masquées sous les
informations de réglage affichées sur le moniteur
vidéo. Le fonctionnement de l’imprimante est
identique, même lorsque l’affichage est masqué.
Dans ce cas, vérifiez et effectuez les opérations en
utilisant l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Pour des informations détaillées sur l’affichage du
type du ruban d’encre et la quantité d’encre
restante, reportez-vous à « Affichage du ruban
d’encre ou des informations de réglage de
l’imprimante » (page 76).
50
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
L’image réduite sélectionnée à l’étape 3 est
supprimée.
1, 2
1
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Le réglage actuel s’affiche. L’écran normal
apparaît après quelques secondes.
Information Display
All
2
Sélectionnez [Off].
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY alors
que les informations de l’étape 1 sont
affichées, [Off] apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY, le réglage commute entre [All]
[Ribbon] [Off].
Information Display
2ı
50
Pour restaurer l’affichage de l’écran
Appuyez sur la touche DISPLAY et
sélectionnez [All] ou [Ribbon].
Verrouillage des
commandes
Pour régler l’affichage de l’écran à partir de
l’écran de menu
Dans [Information Display] dans l’onglet [Output
Setup] du menu [User Setup], vous pouvez
masquer les informations de réglage et configurez
les réglages afin d’afficher le type de ruban
d’encre et le ruban d’encre restant. Le réglage de
la touche DISPLAY se modifie également selon les
réglages du menu.
Vous pouvez verrouiller les commandes
d’impression afin d’éviter toute pression
involontaire sur les touches ainsi que les
modifications des réglages.
Conseil
Ce réglage n’a aucun effet sur les commandes des
connecteurs REMOTE.
Lorsque vous souhaitez masquer l’écran de
menu
Vous pouvez masquer temporairement le menu
en maintenant appuyée la touche DISPLAY quels
que soient les réglages DISPLAY.
1, 3
1, 2
Pour supprimer les messages
Réglez dans « Désactivation de l’affichage de
message » (page 77).
1
Appuyez sur la touche MENU, utilisez la
touche ou pour sélectionner le menu
[Lock].
Printer Menu
Lock
2ı
User Setup
System Setup
Maintenance
End : MENU
2
51
Utilisez la touche ou pour sélectionner
si vous voulez verrouiller les commandes ou
non.
Option
Description
On
Verrouille les commandes des
touches de l’imprimante.
Off (valeur
par défaut)
Autorise les commandes des touches
de l’imprimante.
Lorsque la fonction est sur [On], un cadenas
apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
1
H
1080p User01
3
M
80
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [Printer Menu] est fermé.
Lorsque la fonction est sur [On], seul le menu
[Lock] est activé, tous les autres articles sont
indisponibles.
Remarque
Même si les commandes sont verrouillées, elles
seront libérées lorsque l’imprimante sera réglée
sur TRANSPORT MODE.
52
Réglage
Configuration du menu
La configuration du menu de l’imprimante s’effectue comme suit. Le texte en gras indique le réglage par
défaut.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses ( ). Pour les détails sur le menu
[User Setup] et les articles [System Setup], reportez-vous à « Articles réglables dans les menus » (page 56).
Printer Menu
Lock
(page 51)
On, 2ı
User Setup
Vers
System Setup
Remote Setup
Remote Function
Baudrate
Color Correction
Color Balance
HSV
Capture, Print, C&Print, Cyclic-C,
Cap-Stop, Back-SP, Pointer+, Stop,
Cap/Src, Cap/S Page, Print&Page,
Src&Cap, Src&C Page
1200, 2400, 4800, 9600
Bal X
Bal Y
Bal Step
Test Print
Color Sel
Intensity
Saturation
Value
Hue
Split9
Step
Test Print
Input Setup
Maintenance
HD Aspect Ratio
Video Adjustment
1 - 50 - 99
1 - 50 - 99
1 - 5 - 20
Red [R-Y], Yel [Y-G],
Grn [G-C], Cyn [C-B],
Blu [B-M], Mag [M-R]
-16 - 0 - +16
-16 - 0 - +16
-16 - 0 - +16
-16 - 0 - +16
I, S, V, H
1-2-4
Input Signal
16:9, 16:10, 4:3, 5:4
2ı0 - +14
Chroma
-14 - 0 - +14
Contrast
-14 - 0 - +14
Brightness
Auto, 1080p, 1080i, SD
Monitor Color Tone
Cyan-Red
Magenta-Green
Yellow-Blue
-14 - 0 - +14
-14 - 0 - +14
-14 - 0 - +14
Machine Setup
Message Language
Beep
LCD Contrast
LCD Backlight
Tray Light
Tray Light Level
English, Japanese
On2ı
0 - 7 - 14
0 - 5 - 10
Mode1, Mode2, Mode3
Level1, Level2, Level3
Backup
Print Parameters
(page 79)
Initialize
All Reset
(page 76)
Cleaning
Roller Cleaning
(page 83)
Head Cleaning Notify
(page 80)
53
On2ı
Ȏ User Setup
User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06,
User 07, User 08, User 09, User 10
Load User Setup
(page 30)
Function Setup
Clear Button
Clear Function
Auto Live
All Images6HOHFWHG3DJH6HOHFWHG3DUW2ı
Normal, Advance Image
On, 2ı
Output Setup
Information Display
Messages Display
Source Image
All5LEERQ5HPDLQ2ı
On2ı
General, Through
Print Setup
Multi Picture
White Frames
Caption
Caption Edit
Color Tone
1, 2, 4
On2ı
On, 2ı
Print Quantity
Print Speed
Print Area Setup
General Range
Cyan-Red
Magenta-Green
Yellow-Blue
Dark
Light
Sharpness
Gamma
1-9
Normal, High
Aspect Ratio
H Start
V Start
H Width
V Width
Resize To Fit
Zoom Mode
Zoom Area
Zoom Position
Zoom Range (Small)
Zoom Range (Large)
H Start (16:9/16:10)
V Start (16:9/16:10)
H Start (4:3/5:4)
V Start (4:3/5:4)
H Width (S)
V Width (S)
H Start (16:9)
V Start (16:9)
H Start (16:10)
V Start (16:10)
H Start (4:3/5:4)
V Start (4:3/5:4)
H Width (L)
V Width (L)
-7 - 0 - +7
-7 - 0 - +7
-7 - 0 - +7
-7 - 0 - +7
-7 - 0 - +7
1 - 8 - 15
Soft, Normal, Hard
Vers
On,2ı
2ı, Part, All
Small, Large
Upper Left, Upper Right, Lower
Right, Lower Left
240 - 636 - 1000
0 - 96 - 200
240 - 496 - 1000
0 - 96 - 200
600 - 1228 - 1400
600 - 921 - 1000
0 - 480 - 1000
0 - 200
0 - 384 - 1000
0 - 200
0 - 240 - 1000
0 - 200
1000 - 1440 - 1920
800 - 1080
Save User Setup
(page 75)
User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06,
User 07, User 08, User 09, User 10
Initialize User Setup
(page 76)
User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06,
User 07, User 08, User 09, User 10
54
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [SD (480i)]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 - 72
0 - 48
560 - 720
400 - 480
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [SD (576i)]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 - 72
0 - 48
560 - 720
496 - 576
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [4:3]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 -240 - 960
0 - 540
720 - 1440
540 - 1080
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [5:4]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 - 320 - 960
0 - 27 - 540
720 - 1280 - 1440
540 - 1026 - 1080
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [16:9]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 - 960
0 - 540
960 - 1920
540 - 1080
Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [16:10]
H Start
V Start
H Width
V Width
0 - 96 - 960
0 - 540
960 - 1728 - 1920
540 - 1080
55
Articles réglables dans
les menus
Onglet
Fonctions réglables
Print Setup
Sélection du type d’impression 35
(Multi Picture)
Sélection des cadres blancs à
ajouter, ou non, à plusieurs
images réduites (White
Frames)
Vous pouvez utiliser l’écran de menu pour régler
l’imprimante pour diverses caractéristiques
techniques. Si vous stockez les réglages dans la
mémoire, ils sont gardés après la mise hors
tension de l’imprimante qui continue de
fonctionner avec ces réglages jusqu’à ce que de
nouveaux réglages soient stockés dans la
mémoire.
Vous pouvez régler l’imprimante en fonction de
l’équipement raccordé ou des préférences
individuelles. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
10 sets de réglages utilisateur.
Les fonctions réglables dans l’écran de menu sont
les suivantes :
Print Area
Setup
Les valeurs de réglage pouvant être stockées dans
la mémoire correspondent aux articles du menu
[User Setup].
Menu [User Setup]
Fonctions réglables
Page de
référence
Function
Setup
Comment supprimer les
images stockées dans la
mémoire (Clear Button)
47
Combler les espaces de la
page mémoire lors de la
suppression d’images (Clear
Function)
48
Sélection de l’image qui
s’affiche après
l’enregistrement de l’image
dans la mémoire, l’image
source ou l’image mémoire
(Auto Live)
36
Output
Setup
77
Sélection du signal de sortie
de l’imprimante (Source
Image)
62
Réglage de la couleur, du
contraste, de la netteté et du
ton de l’impression (Color
Tone)
63
Réglage de la quantité
d’impression (Print Quantity)
31
Sélection de la vitesse
d’impression (Print Speed)
29
Réglage de la zone d’image à
imprimer pour supprimer les
cadres et lignes noirs qui
apparaissent sur l’impression
(General Range)
65
Zoom et impression d’une
image (Zoom Mode)
42
Réglage de la plage de zoom
de l’image (Zoom Area)
45
Réglage de la position de
zoom de l’image (Zoom
Position)
46
Réglage de la taille de zoom
de l’image (Zoom Range)
45
Menu [System Setup]
Onglet
Fonctions réglables
Page de
référence
Remote
Setup
Réglage de la méthode
d’opération du périphérique
raccordé au connecteur
REMOTE (Remote Function)
77
Réglage de la vitesse de
78
transmission pour la
communication par ordinateur
avec l’imprimante (Baudrate)
Affichage des informations de 76
réglage de l’imprimante ou du
ruban d’encre (Information
Display)
Afficher/Masquer les
messages (Messages Display)
38
Saisie d’une légende (Caption, 39
Caption Edit)
Conseil
Onglet
Page de
référence
Color
Correction
Input Setup
56
Réglage de la balance des
couleurs (Color Balance)
66
Réglage des couleurs
d’impression (spécifiez les
couleurs à régler) (HSV)
70
Sélection du rapport d’aspect 74
du signal HD (HD Aspect Ratio)
Compensation de la couleur
de l’image source (Video
Adjustment)
61
Sélection du signal d’entrée
(Input Signal)
25
Onglet
Fonctions réglables
Page de
référence
Monitor
Color Tone
Correspondance de la couleur 62
du moniteur vidéo avec celle
de l’impression (Cyan-Red,
Magenta-Green, Yellow-Blue)
Machine
Setup
Réglage de la langue
d’affichage du message
(Message Language)
27
Réglage de l’autorisation ou
non des sons et alarmes
d’opération (Beep)
79
Réglage du contraste de
l’écran de la fenêtre
d’imprimante (LCD Contrast)
79
Réglage de la luminosité de
l’écran de la fenêtre
d’imprimante (LCD Backlight)
79
Réglage de la lumière du
plateau (Tray Light)
79
Réglage de la luminosité du
plateau (Tray Light Level)
79
Opérations de base du
menu
1
2, 3, 4, 5, 6
Touche EXEC
1
2
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [Printer Menu] apparaît.
Appuyez sur la touche ou pour
sélectionner le menu souhaité.
Exemple : Sélection du menu [User Setup]
Utilisez la touche ou pour mettre
en surbrillance [User Setup].
Printer Menu
Lock
2ı
User Setup
System Setup
Maintenance
Service
End : MENU
Printer Menu
User Setup
System Setup
Utilisez la touche ou pour déplacer le curseur sur
[User Setup].
3
57
Appuyez sur la touche .
L’écran [User Setup] apparaît.
4
5
Appuyez sur la touche ou pour
sélectionner l’onglet souhaité.
Exemple : Sélection de l’onglet [Print Setup]
Appuyez la touche ou pour sélectionner
l’article souhaité.
Exemple : Sélection de [Print Speed] dans
l’onglet [Print Setup]
Utilisez la touche ou pour mettre
en surbrillance l’onglet [Print Setup].
Utilisez la touche ou pour mettre en
surbrillance [Print Speed].
User Setup
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Multi Picture
1
Caption
2ı
White Frames
On
Caption Edit
Caption
2ı
Color Tone
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
High
Print Quantity
1
Print Speed
High
End : MENU
End : MENU
User Setup
Print Setup
Print Setup
Print Speed
Print Area
Setup
Utilisez la touche ou pour afficher l’onglet
[Print Setup].
High
Utilisez la touche ou pour déplacer le curseur
sur [Print Speed].
58
6
Exemple : Modification de la valeur de
réglage [Monitor Color Tone]
Utilisez la touche ou pour modifier le
réglage.
Valeur de réglage actuelle
Pour modifier la sélection :
Appuyez sur la touche ou pour
sélectionner l’option souhaitée.
System Setup
Exemple : Sélection de la vitesse [Normal]
Remote
Setup
Utilisez la touche ou pour afficher [Normal].
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Multi Picture
Output
Setup
Color
Correction
Input
Setup
Monitor
Color Tone
Cyan-Red
0
Magenta-Green
0
Yellow-Blue
0
Print Setup
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
1
Print Speed
Normal
End : MENU
Monitor Color Tone
Cyn-Red
Mag-Grn
End : MENU
0
Valeur de réglage actuelle
Print Setup
Print Speed
Normal
Utilisez la touche ou pour afficher [Normal].
Pour modifier les valeurs de réglage :
Appuyez la touche ou pour modifier les
valeurs de réglage.
La valeur de réglage augmente chaque fois
que vous appuyez sur la touche et diminue
quand vous appuyez sur la touche .
59
Pour revenir du sous-menu :
Sélectionnez [ Back] sur la partie
supérieure, puis appuyez sur la touche .
Lorsqu’il y a des sous-menus :
Lorsqu’il y a des sous-menus, [] s’affiche
sur l’écran. Utilisez la touche ou pour
sélectionner l’article puis appuyez sur la
touche .
Utilisez la touche ou pour mettre en surbrillance
[ Back], puis appuyez sur la touche .
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Multi Picture
Color Tone
Output
Setup
Back
Print Setup
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Color Tone
Print Quantity
Print Speed
1
High
Cyan-Red
0
Magenta-Green
0
Yellow-Blue
0
Dark
0
Light
0
Sharpness
8
Gamma
Normal
End : MENU
Color Tone
Back
Cyn-Red
End : MENU
Print Setup
Color Tone
Print Quantity
0
Appuyez la touche ou pour déplacer le curseur
jusqu’à ce que [ Back] s’affiche, puis appuyez sur la
touche .
2
Pour revenir aux valeurs de réglage par
défaut
Appuyez simultanément sur les touches et
pour l’article de réglage sélectionné sur
l’affichage de l’écran et l’écran de la fenêtre
d’imprimante pour remettre les réglages aux
valeurs par défaut.
60
2
Réglage de la couleur et
de la netteté
Ajustez la saturation, la luminosité et le
contraste de l’image source.
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
Video Adjustment
Compensation de la luminosité de
l’image source, etc.
Back
Si la luminosité de l’écran est inadéquate en raison
d’un niveau de signal d’entrée inapproprié, vous
pouvez compenser le signal d’entrée de l’image
source.
Chroma
0
Contrast
0
Brightness
0
Remarque
Vous ne pouvez pas corriger les images qui sont
déjà capturées dans la mémoire. Capturez l’image
dans la mémoire après avoir effectué la
compensation.
End : MENU
Vérification
Lorsque l’image mémoire est affichée sur le
moniteur vidéo, appuyez sur la touche SOURCE/
MEMORY pour afficher l’image de la source vidéo.
1
Article de
réglage
Plage de réglage Description
(valeur par
défaut)
Chroma
Off, –13 à +14 (0)
Ajuste la saturation
de l’image source.
Plus la valeur est
haute, plus la
couleur de l’image
source est sombre.
Appuyez sur la
touche pour
éclaircir la couleur,
et appuyez sur la
touche pour
assombrir la
couleur.
Contrast
–14 à 14 (0)
Ajuste le contraste
de l’image source.
Plus la valeur est
haute, plus la
différence de
luminosité entre le
noir et le blanc est
élevée pour l’image
source.
Appuyez sur la
touche pour
diminuer le
contraste, et
appuyez sur la
touche pour
augmenter le
contraste.
Affichez l’onglet [Input Setup] de l’écran
[System Setup], utilisez la touche ou pour
sélectionner [Video Adjustment], puis
appuyez sur la touche .
System Setup
Remote
Setup
Color
Correction
HD Aspect Ratio
Input
Setup
Monitor
Color Tone
16:9
Video Adjustment
Input Signal
Auto
End : MENU
L’écran [Video Adjustment] apparaît.
61
Article de
réglage
1
Plage de réglage Description
(valeur par
défaut)
Brightness –14 à 14 (0)
Ajuste la luminosité
de l’image source.
Plus la valeur est
élevée, plus l’image
source est
lumineuse.
Appuyez sur la
touche pour
assombrir l’image,
et appuyez sur la
touche pour
éclairer l’image.
Affichez l’onglet [Output Setup] de l’écran
[User Setup] et utilisez la touche ou pour
sélectionner [Source Image].
User Setup
Load
User Setup
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Information Display
All
Messages Display
On
Source Image
General
Correspondance de la couleur du
moniteur vidéo avec celle de
l’impression
Si les couleurs de l’impression et du moniteur
vidéo ne correspondent pas et qu’il est difficile
d’imaginer à quoi ressemblerait une impression
du moniteur vidéo, comparez l’impression et le
moniteur vidéo et ajustez les couleurs sur l’écran
du menu.
L’imprimante sort l’une des deux sortes de
signaux vidéo source suivantes selon les réglages
d’imprimante.
• EE (E à E) : Les signaux d’entrée sont émis après
avoir été traités par le circuit de l’imprimante.
• Through : Les signaux d’entrée sont émis sans
avoir été traités par le circuit de l’imprimante.
End : MENU
2
Utilisez la touche ou pour sélectionner
[General].
Option
Description
General (valeur Émet vers le moniteur vidéo après
la compensation de la couleur de
par défaut)
l’image source. (Signal EE)
Through
Émet vers le moniteur vidéo sans
compensation de la couleur de
l’image source. (Signal through)
Remarque
Réglage du moniteur
La couleur du moniteur risque de ne pas être
correctement réglée même si la couleur de
l’imprimante est correctement réglée. Vérifiez la
couleur du moniteur vidéo avant de régler la
couleur d’impression. Dans ce cas, il est plus
pratique d’ajuster la couleur dans [Source Image]
de l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup]
sur [Through] (signal through) (pas de sortie
lorsque l’imprimante est hors tension).
Après le réglage du moniteur vidéo, ajustez la
couleur de l’imprimante.
Les signaux through ne sont pas émis lorsque
l’imprimante est hors tension.
3
Appuyez sur la touche MENU.
L’écran [User Setup] est fermé.
4 Capturez une nouvelle image dans la
mémoire et effectuez une impression.
Ajustez les réglages sur le côté de
l’imprimante en comparant l’impression avec
l’image du moniteur, comme suit.
Réglage de l’imprimante
Remarque
Ce réglage est effectué pour ajuster la sortie du
moniteur vidéo de l’imprimante lorsqu’elle ne
correspond pas à la couleur de l’impression. Ce
réglage n’affecte pas l’impression. Pour ajuster la
netteté de l’impression, reportez-vous à
« Réglage de la couleur, du contraste et de la
netteté » (page 63) et « Spécification des couleurs
de réglage » (page 70).
62
5
Affichez l’onglet [Monitor Color Tone] de
l’écran [System Setup] et ajustez la couleur du
moniteur vidéo pour qu’elle corresponde à
l’impression.
Réglage de la netteté de
l’impression
Vous pouvez ajuster la couleur, le contraste, la
netteté et le ton de l’impression (gamma).
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
Réglage de la couleur, du contraste et de
la netteté
System Setup
Remote
Setup
Color
Correction
Input
Setup
Monitor
Color Tone
Cyan-Red
0
Magenta-Green
0
Yellow-Blue
0
Effectuez les réglages pendant la capture des
images dans la mémoire.
1
Affichez l’onglet [Print Setup] de l’écran [User
Setup], utilisez la touche ou pour
sélectionner [Color Tone], puis appuyez sur la
touche .
User Setup
Load
User Setup
End : MENU
Function
Setup
Output
Setup
Print Setup
Multi Picture
1
White Frames
On
Caption
2ı
Caption Edit
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur par
défaut)
Description
Cyan-Red
–14 à 14 (0)
Appuyez sur la touche
pour ajouter du cyan à
l’image (bleu clair).
Appuyez sur la touche
pour rougir l’image.
MagentaGreen
–14 à 14 (0)
Appuyez sur la touche
pour ajouter du magenta
à l’image (rose).
Appuyez sur la touche
pour verdir l’image.
YellowBlue
–14 à 14 (0)
Color Tone
Print Quantity
3
Print Speed
High
End : MENU
2
Réglage de la couleur, du contraste et de la
netteté.
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche
pour ajouter du jaune à
l’image.
Appuyez sur la touche
pour bleuir l’image.
Color Tone
Back
Cyan-Red
0
Magenta-Green
0
Yellow-Blue
0
Dark
0
Light
0
Sharpness
8
Gamma
Normal
End : MENU
63
Réglage de la couleur
Ajustez la balance des couleurs en utilisant [CyanRed], [Magenta-Green], et [Yellow-Blue]. Les
paramètres peuvent être réglés en 15 étapes. « 0 »
est la valeur standard.
Réglage de la netteté
Vous pouvez ajuster l’épaisseur des contours de
l’impression en utilisant [Sharpness]. Les
paramètres peuvent être réglés en 15 étapes. « 8 »
est la valeur standard.
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur par
défaut)
Description
Article de
réglage
Cyan-Red
–7 à +7 (0)
Appuyez sur la touche
pour ajouter du cyan à l’image
(bleu clair).
Appuyez sur la touche
pour rougir l’image.
Sharpness 1 à 15 (8)
MagentaGreen
–7 à +7 (0)
Appuyez sur la touche
pour ajouter du magenta à
l’image (rose).
Appuyez sur la touche
pour verdir l’image.
YellowBlue
–7 à +7 (0)
Dark
Light
Description
–7 à +7 (0)
Ajuste la zone sombre de
l’image.
Plus la valeur est élevée, plus
les zones sombres de
l’impression s’assombrissent.
–7 à +7 (0)
Plus la valeur est élevée, plus
les contours de l’impression
sont marqués.
Appuyez sur pour flouter
les contours.
Appuyez sur pour
accentuer les contours.
Vous pouvez ajuster le ton afin que les détails
dans les zones blanches et noires de l’image
source soient précisément définis sur
l’impression.
Appuyez sur la touche
pour ajouter du jaune à
l’image.
Appuyez sur la touche
pour bleuir l’image.
Plage de
réglage
(valeur par
défaut)
Description
Réglage du ton de l’impression
Affichez l’onglet [Print Setup] de l’écran [User
Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner
[Color Tone], puis ajustez les couleurs
intermédiaires avec [Gamma].
Réglage du contraste
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’impression
en utilisant [Dark] et [Light]. Les paramètres
peuvent être réglés en 15 étapes. « 0 » est la
valeur standard.
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur par
défaut)
Color Tone
Back
Ajuste la zone claire de
l’image.
Plus la valeur est élevée, plus
les zones claires de
l’impression s’éclaircissent.
Cyan-Red
0
Magenta-Green
0
Yellow-Blue
0
Dark
0
Light
0
Sharpness
8
Gamma
Normal
End : MENU
64
Option
Description
Soft
Sélectionnez cette option pour effectuer
l’impression d’une image source ayant de
nombreuses zones blanches. (Ton clair)
Normal
(valeur par
défaut)
Sélectionnez cette option pour effectuer
l’impression d’une image source normale.
Hard
Sélectionnez cette option pour effectuer
l’impression d’une image source ayant de
nombreuses zones noires. (Ton foncé)
2
Lorsqu’un cadre noir ou des lignes
apparaissent sur les impressions
Lorsque vous imprimez une image plus large ou
plus petite que le format de l’écran standard, un
cadre noir peut être imprimé ou bien l’image
risque d’être partiellement coupée.
Parfois, une ligne noire s’affiche sur l’impression
même si elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo.
Cela survient lorsque les zones sans signal vidéo
sont capturées dans la mémoire, et provient de la
modification de l’équipement raccordé ou du
logiciel de lecture.
Si cela se produit, ajustez la position et la taille de
l’image.
Ce réglage modifie la zone d’impression des
images déjà capturées dans la mémoire. Vous
n’avez pas besoin de capturer les images de
nouveau.
1
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
General Range
Back
Affichez l’onglet [Print Area Setup] de l’écran
[User Setup], utilisez la touche ou pour
sélectionner [General Range], puis appuyez
sur la touche .
Aspect Ratio
16:9
H Start
0
V Start
0
H Width
1920
V Width
1080
Resize To Fit
On
End : MENU
User Setup
Print Area
Setup
Ajustez la position de l’image capturée selon
l’impression.
La plage sélectionnée pour la valeur de
réglage peut varier selon le rapport d’aspect
du signal d’entrée.
Rapport
d’aspect
Article de
réglage
Plage
de réglage
Valeur
par
défaut
SD (480i)
H Start
0 à 72
0
V Start
0 à 48
0
H Width
560 à 720
720
V Width
400 à 480
480
H Start
0 à 72
0
Save
Initialize
User Setup User Setup
General Range
Zoom Mode
Part
Zoom Area
Small
SD (576i)
V Start
0 à 48
0
Zoom Range (Small)
H Width
560 à 720
720
Zoom Range (Large)
V Width
496 à 576
576
H Start
0 à 960
240
V Start
0 à 540
0
H Width
720 à 1440
1440
V Width
540 à 1080
1080
H Start
0 à 960
320
V Start
0 à 540
27
H Width
720 à 1440
1280
V Width
540 à 1080
1026
H Start
0 à 960
0
V Start
0 à 540
0
H Width
960 à 1920
1920
V Width
540 à 1080
1080
H Start
0 à 960
96
V Start
0 à 540
0
H Width
960 à 1920
1728
V Width
0 à 72
1080
Zoom Position
Upper Left
4:3
5:4
End : MENU
L’écran [General Range] apparaît.
16:9
16:10
65
Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages
horizontaux, placez le curseur sur [H Start] ou
[H Width], puis appuyez simultanément sur
les touches et .
V Start
Pour vérifier le résultat du réglage
Imprimez pour vérifier qu’aucun cadre noir
n’apparaît sur l’impression, que l’image n’est pas
coupée et qu’aucune ligne noire n’apparaît.
V Width
Impression pour correspondre à la
taille de la feuille
H Width
H Start
Pour éliminer une ligne noire horizontale
sur la partie supérieure :
Ajustez la position de capture dans la partie
supérieure de l’image à imprimer à l’aide de
[V Start].
1
2
Remarque
Une ligne horizontale noire risque
d’apparaître en bas de l’écran lors du réglage
de la partie supérieure. Vous pouvez la
supprimer avec [V Width].
Suivez l’étape 1 de « Lorsqu’un cadre noir ou
des lignes apparaissent sur les impressions »
(page 65) pour afficher l’écran [General
Range].
Utilisez la touche ou pour sélectionner
[Resize To Fit], puis appuyez sur la touche
ou pour sélectionner [On].
General Range
Back
Pour éliminer une ligne noire horizontale
sur la partie inférieure :
Ajustez la position de capture dans le sens
vertical de l’image à imprimer à l’aide de
[V Width].
Aspect Ratio
16:9
H Start
0
V Start
0
H Width
1920
V Width
1080
Pour éliminer une ligne noire verticale sur
le côté gauche :
Ajustez la position de capture sur le côté
gauche de l’image à imprimer à l’aide de
[H Start].
Resize To Fit
On
End : MENU
Remarque
Option
Une ligne noire risque d’apparaître sur le côté
droit lors du réglage du côté gauche. Vous
pouvez la supprimer avec [H Width].
Description
On (valeur Imprime l’image ajustée à la taille de la
feuille.
par
défaut)
Off
Pour éliminer une ligne noire verticale sur
le côté droit :
Ajustez la position de capture dans le sens
horizontal de l’image à imprimer à l’aide de
[H Width].
Imprime l’image à la taille ajustée dans
l’écran [General Range].
Réglage de la balance des couleurs
Utilisez cette fonction pour régler les couleurs des
impressions pour correspondre à celles affichées
sur le moniteur. Les réglages de la balance des
couleurs ne sont pas reflétés sur l’écran du
moniteur.
Nous vous recommandons de régler la balance
des couleurs chaque fois que vous chargez un
nouveau set de ruban d’encre et de papier. Vous
devez toujours utiliser ensemble le ruban d’encre
Pour réinitialiser les valeurs à leurs réglages
par défaut
Pour [H Start], [H Width], [V Start] et [V Width],
vous pouvez réinitialiser les valeurs par paires.
Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages
verticaux, placez le curseur sur [V Start] ou
[V Width], puis appuyez simultanément sur
les touches et .
66
Lorsque vous ajustez la balance des couleurs
pour la première fois, les valeurs de [Bal X],
[Bal Y] et [Bal Step] sont réglées sur les
réglages par défaut 50, 50 et 5.
Si vous avez déjà ajusté la balance des
couleurs, les valeurs ajustées précédemment
sont affichées.
et le papier d’un même paquet. La balance des
couleurs peut varier selon chaque paire.
Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils
sont gardés après la mise hors tension de
l’imprimante et jusqu’à ce que de nouveaux
réglages soient capturés dans la mémoire.
Avant de régler la balance des couleurs
Réinitialisez toutes les valeurs de réglage de
[Color Balance] dans l’onglet [Color Correction] du
menu [System Setup] à leurs valeurs centrales.
1
Valeurs de réglage actuelles pour les axes X et Y et quantité
de changement entre les articles de la balance des couleurs
([Bal Step]) (l’exemple est constitué des réglages par défaut)
Color Balance
Affichez l’onglet [Color Correction] de l’écran
[System Setup], utilisez la touche ou pour
sélectionner [Color Balance], puis appuyez sur
la touche .
Back
System Setup
Remote
Setup
Color
Correction
Input
Setup
Bal X
50
Bal Y
50
Bal Step
5
Test Print
[EXEC]
Monitor
Color Tone
Color Balance
HSV
End : MENU
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage
par défaut (50/50/5)
Alignez le curseur avec chaque article et
appuyez en même temps sur les touches
et .
2
End : MENU
L’écran [Color Balance] apparaît. La zone
allumée sur l’écran est imprimée pour être
utilisée pour le réglage de la balance des
couleurs. Vous pouvez déplacer cette zone.
Remarque
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de
deux ou quatre images réduites, la page sur
laquelle le pointeur est placé s’affiche en
image de pleine taille.
Zone à capturer dans la mémoire
(Surbrillance : environ 1/2 de la taille de l’écran entier)
Color Balance
Back
Bal X
Bal Y
50
50
Bal Step
5
Test Print
[EXEC]
End : MENU
1
A
S
4
2ı
50
67
Maintenez la touche DISPLAY appuyée et
utilisez la touche , , , ou pour choisir
la zone dans laquelle vous souhaitez ajuster la
balance des couleurs.
(L’écran [Color Balance] disparaît
temporairement.)
3
Si vous voulez changer la balance des
couleurs après avoir vu les impressions,réglez
de nouveau la balance des couleurs, en vous
reportant à « Pour régler de nouveau la
balance des couleurs » (page 68).
Appuyez sur la touche CAPTURE.
L’image capturée en mémoire apparaît.
Color Balance
Back
50
Bal X
50
Bal Y
Bal Step
5
Test Print
[EXEC]
6 Affichez les valeurs de [Bal X] et [Bal Y]
correspondant à la position sélectionnée à
l’étape 5 en utilisant la touche ou .
Exemple : Lorsque la balance des couleurs 55
& 45 de l’image imprimée en haut à droite est
la meilleure
End : MENU
1
4
A
M
4
2ı
50
Utilisez la touche ou pour afficher
« 55 » dans [Bal X] et « 45 » dans [Bal Y].
Sélectionnez [Test Print], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Neuf images identiques de la zone
sélectionnée pendant l’étape 2 sont
imprimées.
Chaque image possède une balance des
couleurs différente.
(Cette opération d’impression peut être
effectuée en appuyant sur la touche PRINT
lorsque l’écran [Color Balance] est affiché.)
Color Balance
Back
Bal X
50
Bal Y
50
Bal Step
5
Test Print
[EXEC]
End : MENU
Les modifications de couleur dans le test
d’impression sont les suivantes.
Vert jaunâtre
5
Jaunâtre
Standard
Rougeâtre
Vert bleuâtre
Bleuâtre
Violet
rougeâtre
Description
Bal X
1 à 99 (50)
Ajuste la balance des
couleurs de l’axe X
(vert-rouge).
Bal Y
1 à 99 (50)
Ajuste la balance des
couleurs de l’axe Y
(jaune-bleu).
La balance des couleurs de l’image imprimée
est réglée sur les valeurs sélectionnées à
l’étape 5.
Orangeâtre
Verdâtre
Article de Plage de
réglage
réglage
(valeur par
défaut)
Pour régler de nouveau la balance des couleurs
Lorsque la balance des couleurs souhaitée ne
peut pas être obtenue à l’étape 5 dans « Réglage
de la balance des couleurs », réglez-la de
nouveau. Vous pouvez également affiner les
réglages.
1
Sélectionnez l’image avec la meilleure
balance des couleurs parmi les impressions.
68
Affichez les valeurs [Bal X] et [Bal Y] les plus
appropriées des images imprimées en
utilisant la touche ou .
Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage
fin ou grossier en changeant la valeur de [Bal
Step].
Pour effectuer des réglages approximatifs
Pour ajuster approximativement la balance
des couleurs dans la plage actuelle,
augmentez la valeur actuelle de [Bal Step].
Pour effectuer des réglages précis
Pour affiner la balance des couleurs dans la
plage actuelle, réduisez la valeur actuelle de
[Bal Step].
Si vous la modifiez de 5 à 3, les balances des couleurs
du test d’impression sont modifiées comme suit.
Si vous la modifiez de 5 à 10, les balances des couleurs
du test d’impression sont modifiées comme suit.
Color Balance
Color Balance
Back
Back
Bal X
50
Bal X
50
Bal Y
50
Bal Y
50
Bal Step
3
Bal Step
10
Test Print
[EXEC]
Test Print
[EXEC]
End : MENU
End : MENU
2
3
Article de Plage de
réglage
réglage
(valeur par
défaut)
Description
Bal Step
Ajuste la quantité de
changement des valeurs
pour les axes X et Y.
1 à 20 (5)
Répétez les étapes 2 à 4 dans « Réglage de la
balance des couleurs » (page 66) pour
effectuer une impression.
Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi
les images imprimées.
S’il n’y a pas d’image appropriée, répétez les
étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir la meilleure
balance des couleurs.
4 Allez à l’étape 6 dans « Réglage de la balance
des couleurs » (page 66).
69
Spécification des couleurs de
réglage
Remarque
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de
deux ou quatre images réduites, la page sur
laquelle le pointeur est placé s’affiche en
image de pleine taille.
Utilisez la fonction HSV pour sélectionner une
couleur spécifique parmi les impressions pour le
réglage. Vous pouvez spécifier le rouge, le jaune,
le vert, le cyan, le bleu ou le magenta pour le
réglage.
Cette fonction n’affecte pas les données de noir et
blanc. De plus, les résultats du réglage couleur ne
seront pas reflétés sur l’écran du moniteur vidéo.
Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils
sont gardés après la mise hors tension de
l’imprimante qui continue de fonctionner avec ces
réglages jusqu’à ce que de nouveaux réglages
soient capturés dans la mémoire.
HSV
Back
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
0
Saturation
0
Value
0
Hue
0
Split9
Step
Test Print
I
2
[EXEC]
End : MENU
1
Avant d’effectuer un réglage HSV
Dans l’onglet [Monitor Color Tone] du menu
[System Setup], réglez les valeurs pour toutes les
couleurs ([Cyan-Red], [Magenta-Green], et
[Yellow-Blue]) sur « 0. »
2
A
S
4
2ı
50
Maintenez la touche DISPLAY appuyée et
utilisez la touche , , , ou pour choisir
la zone dans laquelle vous souhaitez ajuster
HSV.
(L’écran [HSV] disparaît temporairement.)
Remarque
Si les données de noir et blanc sont modifiées à
cause de la couleur ou des réglages de la balance
des couleurs, les réglages de cette fonction
peuvent affecter la qualité de l’impression.
1
Affichez l’onglet [Color Correction] de l’écran
[System Setup], utilisez la touche ou pour
sélectionner [HSV], puis appuyez sur la touche
.
3
System Setup
Remote
Setup
Color
Correction
Input
Setup
Monitor
Color Tone
Appuyez sur la touche CAPTURE.
L’image capturée en mémoire apparaît.
HSV
Back
Color Balance
HSV
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
0
Saturation
0
Value
0
Hue
Split9
Step
Test Print
0
I
2
[EXEC]
End : MENU
1
End : MENU
L’écran [HSV] apparaît. La zone allumée sur
l’image est imprimée pour le réglage HSV.
Vous pouvez déplacer cette zone.
70
A
M
4
2ı
50
4
5
Spécifiez la couleur à ajuster dans [Color Sel].
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner
[Color Sel], puis utilisez la touche ou pour
spécifier la couleur que vous souhaitez ajuster.
Spécifiez le paramètre à ajuster dans [Split9].
HSV
Back
HSV
Back
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
0
Saturation
0
Color Sel
Red [R-Y]
Value
0
Intensity
0
Hue
0
Saturation
0
Split9
I
Value
0
Step
Hue
0
Test Print
Split9
I
Step
2
End : MENU
[EXEC]
Test Print
2
[EXEC]
Utilisez la touche ou pour sélectionner [Split9],puis
utilisez la touche ou pour spécifier le paramètre.
End : MENU
Option
Description
Red [R-Y]
(valeur par
défaut)
Spécifie le rouge.
Les teintes entre le rouge et le jaune
(R-Y) sont spécifiées pour [Intensity]
Yel [Y-G]
Spécifie le jaune (Yel : abréviation du
jaune).
Les teintes entre le jaune et le vert
(Y-G) sont spécifiées pour [Intensity].
Grn [G-C]
Cyn [C-B]
Blu [B-M]
Mag [M-R]
Option
Description
I (Intensity)
(valeur par
défaut)
Spécifie la plage de teinte (ex. [R-Y])
sélectionnée dans [Color Sel] comme
paramètre.
Spécifie la saturation de la couleur
S
(Saturation) sélectionnée dans [Color Sel] comme
paramètre.
Spécifie le vert. (Grn : abréviation du
vert).
Les teintes entre le vert et le cyan
(G-C) sont spécifiées pour [Intensity].
Spécifie le cyan (Cyn : abréviation du
cyan).
Les teintes entre le cyan et le bleu
(C-B) sont spécifiées pour [Intensity].
V (Value)
Spécifie la luminosité de la couleur
sélectionnée dans [Color Sel] comme
paramètre.
H (Hue)
Spécifie la teinte de la couleur
sélectionnée dans [Color Sel] comme
paramètre.
6 Spécifiez la largeur d’étape dans [Step].
Lors de l’impression des images HSV ajustées,
sélectionnez le paramètre d’incrément
d’étape spécifié dans [Split9].
Spécifie le bleu (Blu : abréviation du
bleu) pour le réglage.
Les teintes entre le bleu et le rose
(B-M) sont spécifiées pour [Intensity].
HSV
Spécifie le magenta (Mag :
abréviation de magenta) pour le
réglage.
Les teintes entre le rose et le rouge
(M-R) sont spécifiées pour [Intensity].
Back
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
0
Saturation
0
Value
0
Hue
0
Split9
I
Step
2
Test Print
[EXEC]
End : MENU
Utilisez la touche ou pour sélectionner [Step],
puis utilisez la touche ou pour spécifier le
nombre d’étapes dans le paramètre.
71
7
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
1 à 4 (2)
Réglez une petite valeur pour les
réglages précis, et une valeur élevée
pour les réglages approximatifs.
Les modifications du paramètre spécifié avec
[Split9] qui apparaît dans le test d’impression
sont les suivantes.
Sélectionnez [Test Print], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Neuf images identiques de la zone
sélectionnée pendant l’étape 2 sont
imprimées.
Les valeurs pour le paramètre spécifié avec
[Split9] varient pour chaque image.
(Cette opération d’impression peut être
effectuée en appuyant sur la touche PRINT
lorsque l’écran [HSV] est affiché.)
8 Sélectionnez l’image ayant les meilleurs
réglages parmi les impressions.
Si vous souhaitez modifier les valeurs de
réglage, reportez-vous à « Pour régler de
nouveau les valeurs de paramètre » (page 73).
Pour modifier le paramètre de réglage, suivez
l’étape 5 dans « Spécifiez le paramètre à
régler dans [Split9] », et pour modifier la
couleur pour le réglage, suivez l’étape 4
« Spécifiez la couleur à ajuster dans [Color
Sel] », puis réinitialisez les paramètres.
9 Affichez les valeurs du paramètre
correspondant à la position sélectionnée à
l’étape 8 en utilisant la touche ou .
Exemple : Lorsque « 8 » est la meilleure valeur
pour [Intensity] de [Red [R-Y]]
La couleur spécifiée et les valeurs [Intensity],
[Saturation], [Value], et [Hue] de la couleur
spécifiée s’affichent dans l’ordre comme
légendes dans l’image.
HSV
Back
Couleur spécifiée
R : [Red [R-Y]]
Y : [Yel [Y-G]]
G : [Grn [G-C]]
C : [Cyn [C-B]]
B : [Blu [B-M]]
M : [Mag [M-R]]
I = valeur [Intensity] de la couleur spécifiée
S = valeur [Saturation] de la couleur spécifiée
V = valeur [Value] de la couleur spécifiée
H = valeur [Hue] de la couleur spécifiée
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
8
Saturation
0
Value
0
Hue
0
Split9
I
Step
Test Print
2
[EXEC]
End : MENU
Le HSV des impressions sera réglé sur les
valeurs sélectionnées à l’étape 8.
72
souhaitez réinitialiser tous les réglages à leurs
valeurs par défaut.
Réglages de paramètres
Les réglages peuvent être effectués entre –16
et +16. « 0 » est la valeur standard.
Option
Description
I (Intensity)
Spécifie la plage de teinte
sélectionnée dans [ ] de [Color Sel].
Si [Color Sel] est réglé sur [Red [R-Y]],
par exemple, la teinte des couleurs
entre le rouge et le jaune est plus
rouge dans le sens plus et plus jaune
dans le sens moins.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec [Color Sel] ([R-Y],
[Y-G], [G-C], [C-B], [B-M], [M-R]).
10 Si vous voulez ajuster un autre paramètre,
répétez les étapes 5 à 9.
11 Si vous voulez ajuster une autre couleur,
répétez les étapes 4 à 9.
Pour régler de nouveau les valeurs de
paramètre
Si les valeurs du paramètre souhaité ne sont pas
obtenues à l’étape 8 de « Spécification des
couleurs de réglage », réglez de nouveau les
paramètres.
Vous pouvez également affiner les réglages en
suivant les mêmes procédures.
1
Règle la teinte de la couleur
S
(Saturation) sélectionnée dans [Color Sel].
Les valeurs de saturation augmentent
vers le « + » et diminuent vers le « - ».
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec [Color Sel] ([Red],
[Yel], [Grn], [Cyn], [Blu], [Mag]).
V (Value)
H (Hue)
Affichez les valeurs de paramètre les plus
appropriées des images imprimées en
utilisant la touche ou .
Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage
précis ou approximatif en modifiant la valeur
de [Step].
Pour effectuer des réglages précis
Pour effectuer des réglages précis dans la
plage actuelle de paramètre, réduisez la
valeur actuelle de [Step].
Règle la luminosité de la couleur
sélectionnée dans [Color Sel].
Les valeurs de luminosité augmentent
vers le « + » et diminuent vers le « - ».
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec [Color Sel] ([Red],
[Yel], [Grn], [Cyn], [Blu], [Mag]).
HSV
Back
Règle la teinte de la couleur
sélectionnée dans [Color Sel].
Une valeur de –16 tourne la teinte de –
30 degrés et une valeur de +16 la
tourne de +30 degrés.
Cette valeur est utilisée comme
paramètre de base pour les
impressions de réglage HSV.
Les données sont enregistrées
séparément pour chaque couleur
sélectionnée avec [Color Sel] (RED,
YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
8
Saturation
0
Value
0
Hue
0
Split9
I
Step
1
Test Print
[EXEC]
End : MENU
L’impression de test HSV apparaît comme
suit lorsque [Step] est réglé sur 1.
Pour réinitialiser les valeurs à leurs réglages
par défaut
Alignez le curseur avec chaque article puis
appuyez en même temps sur les touches
et .
Étant donné que les données sont
enregistrées séparément pour chaque
couleur [Color Sel], assurez-vous d’effectuer la
procédure ci-dessus pour chaque article tout
en spécifiant l’ordre de [Color Sel] si vous
73
3
Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi
les images imprimées.
S’il n’y a pas d’image appropriée, répétez les
étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir le meilleur
paramètre.
4 Allez à l’étape 8 dans « Spécification des
couleurs de réglage ».
Réglage du rapport d’aspect du
signal HD
Réglez le rapport d’aspect pour l’entrée du signal
de l’image HD.
Pour effectuer des réglages approximatifs
Pour effectuer des réglages au-delà de la
plage actuelle de paramètre, augmentez la
valeur actuelle de [Step].
1
Affichez l’onglet [Input Setup] de l’écran
[System Setup] et utilisez la touche ou
pour sélectionner [HD Aspect Ratio].
System Setup
HSV
Back
Color Sel
Red [R-Y]
Intensity
8
Saturation
0
Value
0
Hue
0
Split9
I
Step
3
Test Print
Remote
Setup
Color
Correction
HD Aspect Ratio
Input
Setup
Monitor
Color Tone
16:9
Video Adjustment
Input Signal
Auto
[EXEC]
End : MENU
L’impression de test HSV apparaît comme
suit lorsque [Step] est réglé sur 4.
End : MENU
2
Utilisez la touche ou pour sélectionner
le rapport d’aspect.
Option
16:9 (valeur par défaut)
16:10
4:3
5:4
2
Répétez les étapes 2 à 7 dans « Spécification
des couleurs de réglage » pour effectuer une
impression.
74
Toutes les valeurs de réglage sont
enregistrées dans le numéro de réglage
utilisateur.
Configuration de
plusieurs réglages
Pour effectuer un autre réglage utilisateur
Effectuez tous les réglages requis à l’aide des
menus, puis enregistrez-les avec un autre numéro
de réglage utilisateur.
Enregistrement des réglages
utilisateur
Pour activer le réglage utilisateur et imprimer
Affichez l’onglet [Load User Setup] du menu [User
Setup], sélectionnez le réglage utilisateur
souhaité et appuyez sur la touche EXEC.
L’imprimante fonctionne selon le réglage
utilisateur activé.
Vous pouvez régler les caractéristiques
techniques de l’impression dans chaque écran de
menu puis enregistrer jusqu’à 10 types pour
chaque réglage d’utilisateur. Les réglages sont
sauvegardés même si l’imprimante est hors
tension. Choisissez simplement des réglages
utilisateur pour une utilisation quotidienne de
l’imprimante afin de sélectionner l’image source
ou d’imprimer avec vos réglages favoris.
Si la valeur du réglage utilisateur activé est
modifiée, l’imprimante fonctionne selon le
réglage modifié. À moins que les réglages
utilisateur ne soient activés, l’imprimante
fonctionne en utilisant les derniers paramètres
sélectionnés avant sa mise hors tension.
Après la configuration de tous les réglages sur leur
numéro de réglage utilisateur dans chaque écran
de menu, effectuez ce qui suit.
Pour conserver les valeurs de réglage d’origine
Exemple : Ajustez les valeurs de réglage dans le
réglage utilisateur 1, laissez-les telles quelles, puis
sauvegardez les valeurs de réglage dans le
réglage utilisateur 2.
1
2
Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu
[User Setup].
Sélectionnez [User 01], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Le réglage utilisateur 1 est activé.
Conseil
3
Les valeurs de réglage pouvant être enregistrées
dans les réglages utilisateur correspondent aux
articles du menu [User Setup].
4 Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu
1
2
[User Setup].
Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu
[User Setup].
5
Sélectionnez le numéro de réglage utilisateur
souhaité, puis appuyez sur la touche EXEC.
User Setup
Print Area
Setup
Réinitialisez les valeurs de réglage activées
selon vos besoins.
Sélectionnez [User 02], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Les valeurs réglées à l’étape 3 sont
enregistrées comme valeurs du réglage
utilisateur 2.
Pour copier les réglages utilisateur
existants
Save
Initialize
User Setup User Setup
User 01
[EXEC]
User 02
[EXEC]
User 03
[EXEC]
User 04
[EXEC]
User 05
[EXEC]
User 06
[EXEC]
User 07
[EXEC]
User 08
[EXEC]
User 09
[EXEC]
User 10
[EXEC]
Vous pouvez copier des réglages utilisateur
existants sous un autre numéro de réglage
utilisateur.
1
2
3
End : MENU
75
Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu
[User Setup].
Sélectionnez le réglage utilisateur que vous
souhaitez copier, puis appuyez sur la touche
EXEC.
Le réglage utilisateur sélectionné est activé.
Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu
[User Setup].
4
1
Sélectionnez le numéro du réglage utilisateur
que vous souhaitez copier, puis appuyez sur
la touche EXEC.
Les valeurs de réglage sélectionnées à
l’étape 2 sont copiées.
2
Affichez l’onglet [Initialize] de l’écran
[Maintenance].
Sélectionnez [All Reset], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Maintenance
Retour des réglages utilisateur aux
valeurs par défaut
Backup
Initialize
Cleaning
All Reset
[EXEC]
Pour revenir aux valeurs par défaut pour
les valeurs de réglage enregistrées
Revenez individuellement aux valeurs par défaut
pour chaque réglage utilisateur.
Remarque
Si vous revenez aux valeurs par défaut pour les
valeurs de réglage enregistrés, la légende réglée
dans [Caption Edit] de l’onglet [Print Setup] du
menu [User Setup] est supprimée.
1
2
End : MENU
Affichez l’onglet [Initialize User Setup] du
menu [User Setup].
« All Reset » apparaît et toutes les valeurs de
réglage de l’imprimante sont réinitialisées
aux valeurs par défaut.
Sélectionnez le réglage utilisateur que vous
souhaitez réinitialiser aux valeurs par défaut,
puis appuyez sur la touche EXEC.
Affichage du ruban d’encre ou des
informations de réglage de
l’imprimante
User Setup
Print Area
Setup
Save
Initialize
User Setup User Setup
User 01
[EXEC]
User 02
[EXEC]
User 03
[EXEC]
User 04
[EXEC]
User 05
[EXEC]
User 06
[EXEC]
User 07
[EXEC]
User 08
[EXEC]
User 09
[EXEC]
User 10
[EXEC]
Vous pouvez garder les informations, à tout
moment, sur le moniteur vidéo telles que le type
de ruban d’encre et la quantité restante, le
nombre d’impression réglé et les réglages
d’image réduite.
Remarque
Utilisez l’affichage du ruban restant comme
indication.
1
2
End : MENU
Toutes les valeurs de réglage enregistrées
dans le menu sont réinitialisées aux valeurs
par défaut.
Affichez l’onglet [Output Setup] du menu
[User Setup].
Sélectionnez [Information Display] et
choisissez d’afficher ou non les informations.
Option
Description
All (valeur par Affiche les informations de réglage
de l’imprimante (impressions
défaut)
restantes du ruban d’encre,
légendes, nombre d’impression,
pages mémoire actuelles, nombre
d’images réduites, source/
mémoire) et le pointeur (prochaine
position à capturer).
Pour remettre tous les réglages de
l’imprimante aux valeurs par défaut en
une seule fois
Réinitialise tous les réglages de l’imprimante aux
valeurs par défaut.
76
Option
Description
Ribbon
Remain
Affiche uniquement les
informations du ruban d’encre (type
et niveau restant).
Off
Éteint toutes les informations de
réglage de l’imprimante.
commandes au commutateur à pédale raccordé
au connecteur REMOTE.
De plus, l’imprimante peut être contrôlée à
distance avec une entrée de signal d’impulsion
envoyée au connecteur REMOTE (page 85).
Vous pouvez aussi contrôler l’imprimante à
distance en raccordant un ordinateur au
connecteur RS-232C.
Type de ruban d’encre et impressions restantes
Remarque
Même si le connecteur REMOTE est compatible
avec le connecteur conventionnel REMOTE2, la
télécommande RM-5500 ne peut pas être utilisée
lorsqu’elle est raccordée.
1
1
A
S
4
2ı
2
50
Impressions
restantes
Affichez l’onglet [Remote Setup] du menu
[System Setup].
Sélectionnez [Remote Function], puis
sélectionnez la fonction à attribuer.
System Setup
Type de ruban d’encre
S : UPC-21S
L : UPC-21L
C : Ruban de nettoyage
Remote
Setup
Color
Correction
Input
Setup
Monitor
Color Tone
Remote Function
C&Print
Baudrate
4800
Désactivation de l’affichage de
message
Vous pouvez configurer les réglages afin que les
messages ne s’affichent pas sur le moniteur vidéo.
1
2
Affichez l’onglet [Output Setup] du menu
[User Setup].
Sélectionnez [Messages Display] et choisissez
d’afficher ou non les messages.
Option
Description
On (valeur
par défaut)
Affiche les messages.
Off
Masque les messages.
End : MENU
Sélection des commandes en
utilisant le périphérique raccordé
au connecteur REMOTE
Vous pouvez contrôler l’imprimante à distance
avec le commutateur à pédale FS-24 (non fourni)
raccordé au connecteur REMOTE sur le panneau
arrière de l’imprimante.
Dans [Remote Function] de l’onglet [Remote
Setup] du menu [System Setup], attribuez les
77
Type
d’opération
Opération
Capture
Poussez le commutateur à pédale
afin de capturer les images dans la
mémoire. Possède la même
fonction que la touche CAPTURE
sur l’imprimante.
Print
Poussez le commutateur à pédale
pour commencer l’impression.
Possède la même fonction que la
touche PRINT sur l’imprimante.
Type
d’opération
Opération
Type
d’opération
Opération
C&Print a)
(Capture &
Print)
(valeur par
défaut)
Chaque pression du commutateur
à pédale capture une image dans
la page mémoire n’ayant pas de
file d’attente d’impression et
démarre une opération
d’impression.
Si vous appuyez sur le
commutateur pendant
l’impression, l’opération
d’impression actuelle est mise
dans la file d’attente et démarre
dès la fin de la précédente.
Cap/S Page b)
(Capture/
Source Page)
Poussez le commutateur à pédale
lorsqu’une page mémoire est
affichée sur le moniteur vidéo
pour passer sur l’affichage de
l’image source. Si vous poussez le
commutateur à pédale lorsqu’une
image source est affichée, cette
image source est capturée dans la
mémoire. L’appareil passe sur la
page mémoire suivante après
chaque opération de capture. Par
contre, les images capturées ne
sont pas imprimées.
Print&Page
Poussez le commutateur à pédale
pour démarrer l’impression et
passez à la page mémoire
suivante.
Le commutateur à pédale ne
fonctionnera pas correctement
lorsque les images capturées
sortent sur la page mémoire
actuelle.
Src&Cap
(Source &
Capture)
L’image source apparaît lorsque le
commutateur à pédale est
maintenu appuyé et l’image est
capturée dans la mémoire au
moment où vous le relâchez.
Cependant, ceci ne permet pas de
commuter les pages mémoire.
Src&C Page b)
(Source &
Capture Page)
L’image source apparaît lorsque le
commutateur à pédale est
maintenu appuyé et l’image est
capturée dans la mémoire au
moment où vous le relâchez.
L’appareil passe sur la page
mémoire suivante après chaque
opération de capture. Par contre,
les images capturées ne sont pas
imprimées.
Chaque pression du commutateur
Cyclic-C b)
(Cyclic Capture) à pédale capture une image dans
la page mémoire n’ayant pas de
file d’attente d’impression interne
et démarre une opération
d’impression. Lorsqu’un tour
complet de la mémoire est
effectué, une nouvelle image est
capturée dans la mémoire. Notez
que l’image précédente est
supprimée.
Cap-Stop
(Capture Stop)
Chaque pression du commutateur
de pédale capture une image dans
la mémoire, et lorsque la dernière
page mémoire est atteinte, « Press
any button » s’affiche et la capture
d’image est désactivée.
Back-SP a)
Chaque pression du commutateur
à pédale déplace le curseur sur
l’écran d’image réduite à l’écran
précédent.
Pointer+
Chaque pression du commutateur
à pédale déplace le curseur sur
l’écran d’image réduite à l’écran
suivant.
Stop
Appuyez sur le commutateur à
pédale pour terminer les
opérations d’impression une fois
l’impression en cours terminée.
b)
Cap/Src
(Capture
Source)
a) Lorsque vous effectuez cette opération, confirmez
que S (image source) est affichée sur le moniteur
vidéo. Sinon, appuyez sur la touche SOURCE/
MEMORY pour afficher l’image source. Lorsque
des images réduites multiples sont capturées, une
fois la dernière image capturée, l’imprimante
imprime (ou met en file d’attente), puis passe à la
page mémoire suivante.
b) Lorsque des images réduites multiples sont
capturées, une fois la dernière image capturée,
l’imprimante passe à la page mémoire suivante.
Poussez le commutateur à pédale
lorsqu’une page mémoire est
affichée sur le moniteur vidéo
pour passer sur l’affichage de
l’image source. Si vous poussez le
commutateur à pédale lorsqu’une
image source est affichée, cette
image source est capturée dans la
mémoire. Cependant, ceci ne
permet pas de commuter les
pages mémoire. Si vous poussez
de nouveau le commutateur à
pédale, l’image suivante sera
capturée dans la même page.
Réglage de la vitesse de
communication avec l’imprimante
Lorsque vous contrôlez l’imprimante avec un
ordinateur raccordé au connecteur RS-232C de
l’imprimante, sélectionnez la vitesse de
communication appropriée (vitesse de
transmission).
78
1
2
Affichez l’onglet [Remote Setup] du menu
[System Setup].
Sélectionnez [Baudrate], puis sélectionnez la
vitesse de communication souhaitée.
Option
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
LCD
Backlight
0 à 10 (5)
Ajuste la luminosité de
l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Plus la valeur est élevée,
plus l’écran de la fenêtre
d’imprimante est
lumineux.
1200
2400
4800 (valeur par défaut)
9600
Réglage de la lumière du plateau
Réglage des sons d’alarme et
d’opération
Réglez la fonction et la luminosité de la lumière du
plateau de l’imprimante.
Activez ou désactivez les sons de tonalité
d’opération (une fois) lorsque vous appuyez sur
une touche de l’imprimante et les sons de tonalité
d’alarme (trois fois) lorsqu’une erreur survient.
1
2
1
2
Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu
[System Setup].
Sélectionnez [Beep] et choisissez d’activer ou
non le bruit du vibreur sonore.
Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu
[System Setup].
Réglez la fonction et la luminosité de la
lumière du plateau.
Article de
réglage
Option
Tray Light
Mode1
La lumière du plateau
(valeur par clignote pendant environ 5
secondes après l’éjection
défaut)
des impressions.
Option
Description
On (valeur
par défaut)
Active les tonalités d’opération et
d’alarme.
Mode2
La lumière du plateau est
toujours allumée.
Off
Désactive les tonalités d’opération et
d’alarme.
Mode3
La lumière du plateau est
toujours éteinte.
Tray Light
Level
Réglage de l’écran de la fenêtre
d’imprimante
Lorsqu’il est difficile de lire le contenu sur l’écran
de la fenêtre d’imprimante, ajustez le contraste et
la luminosité.
1
2
Description
Level1
Sélectionnez la luminosité
de la lumière du plateau.
Level2
[Level1] correspond au
(valeur par
réglage le plus sombre, et
défaut)
[Level3] au plus clair.
[Level2] correspond à la
Level3
luminosité moyenne.
Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu
[System Setup].
Impression de la liste des valeurs
de réglage
Ajustez l’aperçu de l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Vous pouvez imprimer presque toutes les valeurs
de réglage de menu, à l’exception de certains
articles.
Article de
réglage
Plage de
réglage
(valeur
par
défaut)
Description
LCD
Contrast
0 à 14 (7)
Règle le contraste de
l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Plus la valeur est haute,
plus l’affichage est
sombre.
Remarques
• Les valeurs de réglage [Save User Setup] dans
menu [User Setup] ne sont pas imprimées.
• Chargez correctement le ruban d’encre et le
papier et assurez-vous qu’aucun message
d’erreur n’est affiché.
1
79
Affichez l’onglet [Backup] de l’écran
[Maintenance].
2
Sélectionnez [Print Parameters] et appuyez
sur la touche EXEC.
Maintenance
Backup
Initialize
Print Parameters
Cleaning
[EXEC]
End : MENU
Réglage la fonction d’affichage du
message de nettoyage
Sélectionnez d’afficher ou non un message
recommandant le nettoyage de la tête thermique.
Ce message apparaît pendant environ 6 secondes
après avoir appuyé sur l’interrupteur POWER
pour mettre l’imprimante sous tension.
1
2
Affichez l’onglet [Cleaning] de l’écran
[Maintenance].
Sélectionnez [Head Cleaning Notify], puis
l’affichage ou non du message.
Maintenance
Backup
Initialize
Roller Cleaning
Head Cleaning Notify
Cleaning
[EXEC]
On
End : MENU
80
Option
Description
On (valeur
par défaut)
Affiche des messages demandant le
nettoyage de la tête thermique.
Off
N’affiche pas de message demandant
le nettoyage de la tête thermique.
Lorsque l’imprimante n’est pas
utilisée pendant un long moment
Divers
• Appuyez sur l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante hors tension et débranchez
le cordon d’alimentation.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le
ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans
leur emballage d’origine et placez-les dans un
endroit frais et sombre. Avant de déballer de
nouveau et les réutiliser, laissez-les un moment
dans la température ambiante pour éviter toute
condensation.
Maintien de la
fonctionnalité de
l’imprimante
En plus des précautions suivantes, reportez-vous
aux avertissements de sécurité et aux notices au
début de ce manuel.
Lorsque « Clean Thermal Head » apparaît sur le
moniteur vidéo ou sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
Lorsque l’imprimante atteint un total de
1000 impressions, « Clean Thermal Head »
apparaît sur le moniteur vidéo ou l’écran de la
fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, effectuez le
nettoyage de la tête thermique. Pour les détails,
reportez-vous à « Nettoyage de la tête
thermique » (page 83).
Le message apparaît pendant environ 6 secondes
après avoir appuyé sur l’interrupteur POWER
pour mettre l’imprimante sous tension.
Le message réapparaît chaque fois que vous
mettez l’imprimante sous tension ou jusqu’à ce
que le nettoyage soit effectué.
Le message de nettoyage de la tête thermique
peut être configuré dans [Head Cleaning Notify]
dans l’onglet [Cleaning] du menu [Maintenance].
(page 80)
Emplacement de l’imprimante
Lorsque « Clean Paper Feed Roller » apparaît
sur le moniteur vidéo ou sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante
Lorsque la dernière feuille du plateau
d’alimentation papier est utilisée pendant
l’impression, l’imprimante effectue un nettoyage
automatique du rouleau d’alimentation en papier.
Si le capteur interne détecte plus de poussière que
prévu sur le rouleau d’alimentation en papier,
« Clean Paper Feed Roller » apparaît sur le
moniteur ou sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante. Dans ce cas, procédez au
nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier. Pour les détails, reportez-vous à
« Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier » (page 84).
Le message relatif au nettoyage du rouleau
apparaît en fin d’impression si la puissance
d’alimentation en papier est plus faible que prévu.
Lors du transport de l’imprimante, suivez les
étapes ci-dessous pour retirer tous les accessoires
et remballer l’appareil dans son paquet d’origine.
Le transport de l’imprimante avec les accessoires
installés risque d’endommager l’imprimante.
Évitez de placer ou stocker l’imprimante dans les
endroits suivants :
• Lumière directe du soleil
• Endroits humides
• Endroits extrêmement chauds ou froids
• Endroits avec d’importantes vibrations
• Endroits poussiéreux
• Endroits instables
Pour des raisons de sécurité, ne placez rien sur
l’imprimante, tel que le moniteur.
Attention
Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne,
laissez assez d’espace autour de l’imprimante
(10 cm (4 pouces) minimum). Ne bloquez pas les
orifices de ventilation des côtés de l’imprimante.
Transport
1
2
Retirez le ruban d’encre (page 21) et le plateau
d’alimentation papier (page 23).
Verrouillez la tête thermique interne.
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante sous tension, puis
attendez que « Set Ribbon and Paper »
apparaisse sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Appuyez simultanément sur , et sur
la touche MENU.
La sonnerie de fonctionnement de
l’imprimante continue pendant environ 4
secondes et le message « PLEASE WAIT »
81
• L’écran de la fenêtre d’imprimante est conçu
grâce à des technologies avancées mais peut
présenter des taches blanches ou noires s’il est
continuellement allumé. Cela n’indique pas de
dysfonctionnement.
apparaît sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante.
Lorsque la sonnerie de fonctionnement de
l’imprimante s’arrête et le message
« TRANSPORT MODE » apparaît sur
l’écran, appuyez sur l’interrupteur
POWER pour mettre l’imprimante hors
tension.
La tête thermique est verrouillée.
Utilisation avec des couteaux
électrochirurgicaux ou des
périphériques similaires
Remarques
Si cet appareil est utilisé conjointement avec un
couteau électrochirurgical, par exemple, l’image
risque d’être perturbée, déformée ou anormale en
raison des tensions ou des ondes radio puissantes
émises par l’équipement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez cet appareil simultanément
avec un autre qui émet des tensions ou des ondes
radio puissantes, vérifiez l’effet de cet
équipement avant toute utilisation et installez
l’appareil de façon à réduire au minimum les
interférences générées par les ondes radio.
• Si « Remove Ribbon » apparaît sur l’écran de la
fenêtre d’imprimante, retirez le ruban d’encre et
recommencer la procédure.
• Si les commandes sont verrouillées, elles seront
libérées lorsque l’imprimante est réglée sur
TRANSPORT MODE.
Pour déverrouiller la tête thermique interne
Mettez de nouveau l’imprimante sous tension. La
tête thermique bouge et le ruban d’encre peut
être chargé.
A propos de la condensation
Nettoyage du châssis
• Si l’appareil est soudainement déplacé d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou si la
température ambiante augmente brusquement,
de l’humidité peut se former sur la surface
externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de
l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom
de condensation. Si de la condensation se
produit, mettez l’appareil hors tension et
patientez le temps que la condensation
disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec de la
condensation pourrait endommager l’appareil.
• Si le pack d’impression est soumis à de grands et
brusques changements de température, la
condensation risque de se former sur le ruban
d’encre ou dans le papier. L’imprimante risque
ainsi de ne pas fonctionner correctement. De
même, si le pack d’impression est utilisé dans
cet état, des taches risquent d’apparaître sur les
impressions.
Remarque
Avant de nettoyer l’imprimante, mettez-la hors
tension et débranchez le câble d’alimentation.
Lorsque le boîtier est sale
Lorsque des solvants tels que du benzène ou du
diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin
ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage
chimiques sont appliqués sur l’imprimante, cela
risque d’endommager son aspect. Veillez à
respecter les recommandations suivantes :
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une
concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool
isopropyle ou une concentration de 76,9 à
81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec
un chiffon doux, notamment un chiffon
légèrement humidifié avec une solution
détergente douce. Nettoyez ensuite à l’aide du
produit chimique ci-dessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous
frottez la surface de l’imprimante avec un
chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la
surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en
contact prolongé avec un produit en caoutchouc
ou en vinyle. L’aspect de la surface risque de se
détériorer ou le revêtement de peler.
Affichage de l’image LCD
• En raison des caractéristiques physiques des
écrans LCD, une diminution de la luminosité ou
un changement de la température de couleur
peut se produire lors de longues périodes
d’utilisation. Ces problèmes ne sont pas graves.
De plus, ces événements n’affecteront pas les
données enregistrées.
82
4 Chargez la cartouche de nettoyage dans
Nettoyage de la tête thermique
l’imprimante.
Lorsque le ruban d’encre est placé dans
l’imprimante, retirez-le avant de charger la
cartouche de nettoyage.
La procédure est la même que pour le
chargement du ruban d’encre. Pour les
détails, reportez-vous à « Chargement du
ruban d’encre » (page 21).
Si vous fermez le couvercle du ruban, « Clean
Thermal Head. Press [EXEC]. » apparaît.
Si des marques et des rayures blanches
apparaissent sur les impressions, nettoyez la tête
thermique à l’aide de la cartouche de nettoyage et
de la plaque de nettoyage fournies.
Cartouche de nettoyage
Remarque
Si le plateau d’alimentation papier n’est pas
inséré, le message « Clean Thermal Head. Set
Cleaning Sheet. » apparaît. Dans ce cas,
insérez le plateau d’alimentation papier.
Pour maintenir la qualité d’impression, nous vous
recommandons d’effectuer un nettoyage
régulièrement, ainsi qu’à chaque remplacement
du pack d’impression (lorsque le pack
d’impression utilisé est épuisé).
Pour nettoyer la tête thermique, le dos de la feuille
de protection fournie avec les packs d’impression
UPC-21S/UPC-21L peut être utilisé comme feuille
de nettoyage.
1
2
5
Éjectez le plateau d’alimentation papier
(page 23).
Retirez tout papier du plateau d’alimentation.
Retirez tout papier restant dans la zone
d’insertion du plateau.
Appuyez sur la touche EXEC.
Le nettoyage démarre et « Cleaning in
Progress. Please Wait. » apparaît.
Après que la feuille de nettoyage est éjectée,
« Clean Thermal Head Finished. » apparaît et
l’opération de nettoyage est terminée.
Remarque
N’éteignez pas l’imprimante quand
« Cleaning in Progress. Please Wait. »
apparaît.
Retournez la feuille de protection (feuille de
nettoyage) retirée à l’étape 3 de
« Chargement du papier » (page 23), puis
chargez-la dans le plateau d’alimentation
papier en orientant le verso (face non
imprimée) vers le haut.
6 Retirez la cartouche de nettoyage.
La cartouche de nettoyage peut être réutilisée
pour des nettoyages ultérieurs, ne la jetez pas
et rangez-la dans un endroit sûr.
Remarque
Remarque
La cartouche de nettoyage est réutilisable.
Rangez-la dans l’emballage pour la protéger
contre la poussière et les autres particules.
Une fois la feuille de protection utilisée, elle
ne peut être utilisée de nouveau.
Face de nettoyage
Nettoyage automatique du rouleau
d’alimentation en papier
Feuille de protection
(feuille de nettoyage)
Lorsque la dernière feuille du plateau
d’alimentation papier est utilisée pendant
l’impression, l’imprimante effectue un nettoyage
automatique du rouleau d’alimentation en papier.
Lors du nettoyage automatique, « Cleaning in
Progress. Please Wait. » apparaît.
Quand le nettoyage se termine, le plateau
d’alimentation papier est automatiquement
éjecté.
Face imprimée
3
Insérez le plateau d’alimentation papier dans
l’imprimante (page 24).
83
Caractéristiques
techniques
Remarque
N’éteignez pas l’imprimante quand « Cleaning in
Progress. Please Wait. » apparaît.
Puissance électrique requise
100 V à 240 V , 50/60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A à 1,0 A
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Température de stockage et de transport
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Humidité de stockage et de transport
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1060 hPa
Dimensions Approx. 212 × 98 × 398 mm
(8 3/8 × 3 7/8 × 15 3/4 po)
(l × h × p) sans les parties
saillantes.
Poids
Approx. 5,7 kg (12 lb 9,1 oz)
(imprimante uniquement)
Système d’impression
Impression à transfert thermique
par sublimation, impression 3
couches de couleur YMC
Tête thermique
423 ppp
Gradations d’impression
Traitement à 8 bits pour chaque
couche YMC (jaune, magenta,
cyan)
Éléments d’image
En utilisant l’UPC-21S :
1600 × 1260 points
En utilisant l’UPC-21L :
2132 × 1600 points
Durée d’impression
En utilisant l’UPC-21S :
approx. 19 secondes (impression
à grande vitesse)
En utilisant l’UPC-21L :
approx. 29 secondes (impression
à grande vitesse)
Connecteur AC IN
Entrée d’alimentation électrique
Nettoyage manuel du rouleau
d’alimentation en papier
Si « Clean Paper Feed Roller » apparaît sur le
moniteur ou sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante, procédez au nettoyage manuel du
rouleau d’alimentation en papier.
1
2
3
4
Éjectez le plateau d’alimentation papier
(page 23).
Retirez tout papier du plateau d’alimentation.
Retirez tout papier restant dans la zone
d’insertion du plateau.
Insérez le plateau d’alimentation papier vide
dans l’imprimante (page 24).
Affichez l’onglet [Cleaning] de l’écran
[Maintenance], puis sélectionnez [Roller
Cleaning].
« Clean Paper Feed Roller. Press [EXEC]. »
apparaît.
Appuyez sur la touche EXEC.
Le nettoyage manuel du rouleau
d’alimentation en papier démarre, et
« Cleaning in Progress. Please Wait. »
apparaît.
Quand le nettoyage manuel se termine, le
plateau d’alimentation papier est
automatiquement éjecté.
Remarques
• N’éteignez pas l’imprimante quand
« Cleaning in Progress. Please Wait. »
apparaît.
• Insérez le plateau d’alimentation papier vide
dans l’imprimante.
Si le plateau d’alimentation papier n’est pas
inséré, l’imprimante risque d’être
endommagée.
84
des commandes en utilisant le périphérique
raccordé au connecteur REMOTE » (page 77).
Connecteur SDI IN
Type BNC (1)
SD : conforme à la norme SMPTE
ST 259
HD : conforme à la norme SMPTE
ST 292-1
3G : conforme à la norme SMPTE
ST 424
Connecteur SDI OUT
Type BNC (1)
SD : conforme à la norme SMPTE
ST 259
HD : conforme à la norme SMPTE
ST 292-1
3G : conforme à la norme SMPTE
ST 424
Connecteurs de commandes
REMOTE (mini prise stéréo) (1)
Pour le connecteur du
commutateur à pédale FS-24 en
option
RS-232C (D-sub 9 broches) (1)
Accessoires fournis
Plateau d’alimentation papier (1)
Arrêtoir (1)
Avant d’utiliser l’imprimante (1)
CD-ROM (Instructions d’utilisation)
(1)
Cartouche de nettoyage (1)
Liste de coordonnées pour la
maintenance (1)
Information for Customers in
Europe (Informations pour les
clients en Europe) (1)
Accessoires optionnels
Pack d’impression couleur
UPC-21S : 240 feuilles
(80 feuilles × 3)
Pack d’impression couleur
UPC-21L : 200 feuilles
(50 feuilles × 4)
Commutateur à pédale FS-24
Impulsion de temporisation pour l’entrée
du connecteur REMOTE
Alignement de la broche REMOTE
MIN BUSY GND
Symbole Élément
MIN
TYP
MAX Unité Remarque
tRPW
Largeur
100
d’impulsion
de
commande
à distance
–
–
mSEC –
VRP
Niveau
–
d’impulsion
de
commande
à distance
–
5
V
Niveau
TTL
La conception et les caractéristiques techniques
sont sujettes à modification sans préavis.
Spécifications médicales
Protection contre les décharges électriques :
Classe I
Protection contre la pénétration néfaste d’eau :
Ordinaire
Degré de sécurité en présence d’un mélange
d’anesthésiants inflammables avec de l’air,
de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux :
Ne convient pas à une utilisation en
présence d’un mélange d’anesthésiants
inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou
de l’oxyde nitreux
Mode de fonctionnement :
Continu
Attention
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit
(notamment une salle d’opération) où il risquerait
d’être exposé à des liquides, par exemple, car il
possède un indice de protection d’étanchéité
IPX3.
Dans un tel lieu, utilisez un produit conforme à la
norme IPX6 ou supérieure.
Commande à distance via le connecteur
REMOTE
Si vous envoyez les signaux d’impulsion suivants
au connecteur REMOTE, l’imprimante
fonctionnera selon les réglages dans « Sélection
85
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant utilisation. SONY NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA
COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL
S’AVÈRE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES
DONNÉES SUITE À UN DYSFONCTIONNEMENT
DE CET APPAREIL OU DU MATÉRIEL
D’IMPRESSION.
• SONY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA
COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT
SUITE À LA PERTE DES BÉNÉFICES PRÉSENTS ET
À VENIR RÉSULTANT D’UN
DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU UNE
FOIS LE DÉLAI DE GARANTIE EXPIRÉ OU POUR
TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT.
• SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ
POUR LES RÉCLAMATIONS, QUELLE QU’ELLES
SOIENT, EFFECTUÉES PAR LES UTILISATEURS DE
CET APPAREIL OU PAR DES TIERCES PARTIES.
• SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ
POUR LA CESSATION OU L’INTERRUPTION DE
TOUT SERVICE LIÉ À CET APPAREIL, RÉSULTANT
DE QUELQUE CIRCONSTANCE QUE CE SOIT.
86
Format du signal d’entrée et relation au signal de sortie
Le format du signal de sortie pour le signal d’entrée est comme suit, selon les réglages.
Pour plus d’informations sur la méthode de sélection du format du signal d’entrée, reportez-vous à
« Sélection du signal d’entrée » (page 25). Pour les instructions de réglage du signal de sortie, reportezvous à « Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression » (page 62).
Sélection du
signal d’entrée
Réglage
[Input Signal]
Signal d’entrée
[Auto]
[SD]
[1080i]
Signal de sortie
Image source
(Réglages [Source Image])
Image mémoire
Ecran de la fenêtre
d’imprimante
Image EE
Réglage
[General]
Image Through
Réglage
[Through]
480i
480i
480i
480i
SD
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080i
1080/59.94p
1080/59.94p
1080/59.94p
1080/59.94p
1080p
1080/60i
1080/60i
1080/60i
1080/60i
1080i
1080/60p
1080/60p
1080/60p
1080/60p
1080p
576i
576i
576i
576i
SD
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080i
1080/50p
1080/50p
1080/50p
1080/50p
1080p
Aucun signal
a)
Aucun
a)
–
Signal non pris
en charge
a)
Aucun
a)
–
480i
480i
480i
480i
SD
1080/59.94i
480i
1080/59.94i
480i
1080i
1080/59.94p
480i
1080/59.94p
480i
1080p
1080/60i
480i
1080/60i
480i
1080i
1080/60p
480i
1080/60p
480i
1080p
576i
576i
576i
576i
SD
1080/50i
576i
1080/50i
576i
1080i
1080/50p
576i
1080/50p
576i
1080p
Aucun signal
b)
SD
Aucun
b)
SD
–
Signal non pris
en charge
SDb)
Aucun
SDb)
–
480i
1080/59.94i
480i
1080/59.94i
SD
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080i
1080/59.94p
1080/59.94i
1080/59.94p
1080/59.94i
1080p
1080/60i
1080/60i
1080/60i
1080/60i
1080i
1080/60p
1080/60i
1080/60p
1080/60i
1080p
576i
1080/50i
576i
1080/50i
SD
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080i
1080/50p
1080/50i
1080/50p
1080/50i
1080p
Aucun signal
1080ib)
Aucun
1080ib)
–
Signal non pris
en charge
1080ib)
Aucun
1080ib)
–
87
Sélection du
signal d’entrée
Réglage
[Input Signal]
Signal d’entrée
[1080p]
Signal de sortie
Image source
(Réglages [Source Image])
Image mémoire
Ecran de la fenêtre
d’imprimante
Image EE
Réglage
[General]
Image Through
Réglage
[Through]
480i
1080/59.94p
480i
1080/59.94p
SD
1080/59.94i
1080/59.94p
1080/59.94i
1080/59.94p
1080i
1080/59.94p
1080/59.94p
1080/59.94p
1080/59.94p
1080p
1080/60i
1080/60p
1080/60i
1080/60p
1080i
1080/60p
1080/60p
1080/60p
1080/60p
1080p
576i
1080/50p
576i
1080/50p
SD
1080/50i
1080/50p
1080/50i
1080/50p
1080i
1080/50p
1080/50p
1080/50p
1080/50p
1080p
Aucun signal
1080p
b)
Aucun
b)
1080p
–
Signal non pris
en charge
1080pb)
Aucun
1080pb)
–
a) Format d’entrée précédent ou 1080/59,94i (réglage par défaut)
b) Fréquence d’images d’entrée précédente
88
Guide de dépannage
Avant de demander des réparations de
l’imprimante, veuillez vérifier ce qui suit. Si
l’imprimante ne fonctionne toujours pas, veuillez
contacter votre revendeur Sony ou le service
après-vente Sony agréé local.
Symptôme
Symptôme
Causes et remèdes
Rien n’apparaît sur
l’écran de la
fenêtre
d’imprimante.
Le contraste de l’écran de la fenêtre
d’imprimante n’est pas
correctement réglé.
Dans les éléments [LCD Contrast]
et [LCD Backlight] sur l’onglet
[Machine Setup] du menu
[System Setup], ajustez la
luminosité de l’écran de la
fenêtre d’imprimante. Reportezvous à « Réglage de l’écran de la
fenêtre d’imprimante »
(page 79).
L’imprimante
n’imprime pas.
• Un message d’erreur apparaît sur
le moniteur vidéo ou sur l’écran
de la fenêtre d’imprimante.
Vérifiez « Messages d’erreur/
avertissement » et effectuez
les étapes appropriées.
Reportez-vous à « Messages
d’erreur/avertissement »
(page 91).
• Du papier non utilisable avec
l’imprimante a été chargé.
Utilisez uniquement le papier
pour l’imprimante. Reportezvous à « Ruban d’encre et
rouleau de papier
compatibles » (page 20).
• Le papier n’est pas correctement
chargé.
Vérifiez le recto et le verso du
papier, puis chargez-le de
nouveau. Reportez-vous à
« Chargement du papier »
(page 23).
Une ligne noire
apparaît sur
l’impression.
Toute portion n’ayant pas de signal
est imprimée en noir.
Réglez la zone d’image à
imprimer. Reportez-vous à
« Lorsqu’un cadre noir ou des
lignes apparaissent sur les
impressions » (page 65).
L’image imprimée
est partiellement
coupée.
Seule une partie du signal vidéo a
été enregistrée.
Réglez la zone d’image à
imprimer. Reportez-vous à
« Lorsqu’un cadre noir ou des
lignes apparaissent sur les
impressions » (page 65).
Le ruban d’encre
ne se charge pas.
• Peut-être êtes-vous en train de
charger un ruban d’encre non
compatible avec cette
imprimante.
Chargez un ruban d’encre
compatible. (page 20)
• La tête thermique est verrouillée.
Mettez l’imprimante sous
tension. La tête thermique
bouge et le ruban d’encre peut
être chargé.
• Le ruban d’encre n’est pas inséré
dans la bonne position.
Insérez le ruban d’encre dans
la position adéquate.
Causes et remèdes
Rien n’apparaît sur • L’interrupteur POWER de
le moniteur vidéo
l’imprimante est réglé sur OFF.
même en
Réglez l’interrupteur POWER
de l’imprimante sur ON.
appuyant sur la
• L’interrupteur POWER du
touche de
moniteur vidéo est réglé sur OFF.
fonctionnement.
Réglez l’interrupteur POWER
du vidéo moniteur vidéo sur
ON.
• La connexion n’est peut-être pas
correcte.
Vérifiez les raccordements.
(page 19)
Rien n’apparaît sur Le signal d’entrée est incorrect.
Sélectionnez un autre signal
l’écran normal.
d’entrée dans [Input Signal] sur
l’onglet [Input Setup] du menu
[System Setup] (page 25) ou
réglez l’équipement vidéo
raccordé sur le mode lecture
normal.
Aucune image ou
autre information
n’apparaît sur
l’écran normal.
• Si une image capturée en
mémoire apparaît lorsque vous
appuyez sur la touche SOURCE/
MEMORY, le signal de sortie est
réglé sur [Through].
Dans l’onglet [Output Setup]
du menu [User Setup],
modifiez le réglage de [Source
Image] sur [General] (signal
EE). Reportez-vous à
« Correspondance de la
couleur du moniteur vidéo
avec celle de l’impression »
(page 62).
• Si le menu s’affiche en appuyant
sur la touche MENU, l’affichage de
l’écran du moniteur vidéo est
réglé sur [Off].
Réglez le réglage de l’affichage
de l’écran sur [All] ou [Ribbon
Remain] en appuyant sur la
touche DISPLAY. Reportezvous à « Masquer l’affichage
d’écran sur le moniteur vidéo »
(page 50).
89
Symptôme
Causes et remèdes
Le papier ne se
charge pas.
• Le bord de guidage du papier est
plié.
Retirez le papier avec le bord
plié du plateau d’alimentation
papier.
• Le papier n’est pas correctement
orienté dans le plateau
d’alimentation papier.
Vérifiez l’orientation du papier.
Pour le papier format S utilisez
le plateau d’alimentation
papier avec la partition
soulevée.
• Les rouleaux d’alimentation en
papier sont sales.
Procédez au nettoyage manuel
du rouleau d’alimentation en
papier. (page 84)
La couleur de
l’impression est
trop claire.
Le papier n’est pas correctement
chargé.
Vérifiez le recto et le verso du
papier, puis chargez-le de
nouveau. Reportez-vous à
« Chargement du papier »
(page 23).
Le ruban d’encre est terminé.
L’imprimante
Remplacez le ruban d’encre.
éjecte une feuille
blanche,
(page 21)
l’indicateur ALARM
N’utilisez pas de nouveau le
s’allume et le
papier éjecté.
message « Change
Ribbon » apparaît
sur l’écran de la
fenêtre
d’imprimante et le
moniteur vidéo.
Il y a des taches et La tête thermique est sale.
des rayures sur la Effectuez le nettoyage de la tête
thermique. (page 83)
face imprimée.
90
Messages d’erreur/avertissement
Les messages d’erreur et messages d’avertissement suivants peuvent s’afficher sur le moniteur vidéo ou
sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Notez les messages et agissez en conséquence.
Messages d’erreur
Si un problème se produit, le témoin ALARM s’allume en orange et un message d’erreur apparaît sur le
moniteur vidéo et sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Message d’erreur
Causes possibles et remèdes
Check Paper: Printing
• Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante.
Retirez tout papier coincé dans l’imprimante. (page 94) Dans certains cas, ce message
apparaît même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de
retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans.
• Le plateau de base de l’imprimante s’est détaché.
Fixez fermement le plateau de base. (page 95)
Check Paper: Load
Check Paper: Eject
Remove Paper
Remove Paper Tray
Le papier s’est coincé près du plateau à papier.
Retirez tout papier coincé dans l’imprimante. (page 94) Dans certains cas, ce message
apparaît même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer
le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans.
Check Ribbon
• Le ruban d’encre est déchiré.
Réparez le ruban d’encre déchiré. (page 22)
• Si ce message apparaît alors que le ruban d’encre n’est pas déchiré, contactez votre service
après-vente Sony ou votre revendeur Sony.
Remove Printed Paper
Le nombre maximum d’impressions s’est accumulé dans le plateau à papier.
Retirez les impressions. Une fois retirées, l’impression redémarre automatiquement.
Close Ribbon Door
Le couvercle du ruban est ouvert.
Fermez le couvercle du ruban.
Set Ribbon and Paper
Le ruban d’encre et le papier ne sont pas chargés.
Chargez le nouveau ruban d’encre et rouleau de papier. (Reportez-vous aux pages 21 et
page 23.)
Set Ribbon
Il n’y a pas de ruban d’encre chargé.
Chargez le ruban d’encre. (page 21)
Set Paper
• Il n’y a pas de papier.
Chargez le papier. (page 23)
• Il n’y a pas de plateau à papier chargé.
Installez le plateau à papier. (page 23)
Change Ribbon
Le ruban d’encre est terminé.
Remplacez l’ancien ruban d’encre avec un nouveau. (Le ruban d’encre ne peut pas être
réutilisé.) Si une feuille blanche est éjectée, ne la réutilisez pas. (page 21)
Ribbon and Paper
Mismatch
Le ruban d’encre et le papier ne correspondent pas.
Utilisez le ruban d’encre et le papier d’un même pack d’impression. (page 21) N’utilisez pas
de nouveau le papier éjecté.
Mech. Trouble: Head Pos
La tête thermique ne fonctionne pas correctement.
Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur
persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony.
Mech. Trouble: Temp
La température interne de l’imprimante est anormale.
Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur
persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony.
Mech. Trouble: Fan
Un mauvais fonctionnement du ventilateur interne de l’imprimante s’est produit.
Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur
persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony.
91
Avertissements et autres messages
Pour les avertissements ou autres messages, le message s’affiche et l’indicateur ALARM reste éteint.
Suivez les instructions du message.
Message
Causes et remèdes
Check Input Signal
• Les signaux d’image source du périphérique d’entrée (VTR, caméra vidéo, etc.) ne
correspondent pas au réglage [Input Signal] de l’onglet [Input Setup] du menu [System
Setup].
Entrez un signal qui correspond aux réglages [Input Signal].
• Un signal autre qu’un signal vidéo (tel qu’un signal audio, etc) est entré.
Entrez le bon signal vidéo.
Check Input
Aucun signal ne provient du périphérique du signal d’entrée actuellement sélectionné dans
[Input Signal] sur l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup].
Vérifiez le signal d’entrée actuellement sélectionné dans [Input Signal]. (page 25)
Vérifiez si l’équipement d’entrée (VTR, etc.) est en mode lecture.
Vérifiez si le raccordement de l’équipement d’entrée est correct. (page 18)
Capture Images
L’image n’est pas capturée dans la page mémoire.
Capturez l’image dans la mémoire, puis démarrez l’impression. (page 28)
Please Wait
L’imprimante démarre ou est en cours de traitement.
Ne touchez pas à l’imprimante jusqu’à la disparition du message.
PLEASE WAIT
Passez en TRANSPORT MODE.
Please Wait
Printing Memory
Dans la page mémoire sélectionnée, l’image capturée est en cours d’impression ou dans la file
d’attente.
Répétez l’opération une fois l’impression terminée.
Please Wait
Adjusting Head Temp
La température de la tête thermique est en cours de réglage.
Attendez que ce message disparaisse. L’imprimante recommence automatiquement
l’impression.
Clean Thermal Head
La tête thermique nécessite un nettoyage.
Suivez « Nettoyage de la tête thermique » (page 83), et nettoyez la tête thermique.
Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non ce message dans le réglage [Head Cleaning Notify]
de l’onglet [Cleaning] du menu [Maintenance]. (page 80)
All Reset
Tous les réglages reviennent aux réglages par défaut.
Remove Ribbon
Vous avez tenté d’entreren mode « TRANSPORT MODE » avec un ruban d’encre chargé dans
l’imprimante.
Retirez le ruban d’encre avant d’entrer en mode TRANSPORT MODE. (page 81)
TRANSPORT MODE
S’affiche avec le mode « TRANSPORT MODE ».
Press any button
Ce message s’affiche lorsque [Remote Function] de l’onglet [Remote Setup] du menu [System
Setup] est réglé sur [Cap-Stop], et lors de l’utilisation de la télécommande d’un périphérique
raccordé au connecteur REMOTE.
Appuyez sur une touche au hasard. Le fonctionnement de l’imprimante est activé.
Clean Thermal Head
Press [EXEC]
Ce message s’affiche après l’installation de la cartouche de nettoyage pour le nettoyage de la
tête thermique.
Appuyez sur la touche EXEC pour démarrer le nettoyage.
Clean Thermal Head
Set Cleaning Sheet
S’affiche pendant le nettoyage de la tête thermique. Il n’y a pas de plateau à papier chargé.
Installez le plateau à papier.
Clean Thermal Head
Finished
Le nettoyage de la tête thermique est terminé.
Retirez la cartouche de nettoyage.
Cleaning in Progress.
Please Wait
• Le nettoyage est en cours.
Attendez que le nettoyage de la tête thermique soit terminé.
• Le nettoyage du rouleau d’alimentation en papier est en cours.
Attendez que le nettoyage du rouleau d’alimentation en papier soit terminé.
Clean Paper Feed Roller
Procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier.
Suivez « Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier » (page 84), et nettoyez le
rouleau d’alimentation en papier.
Ce message apparaît en fin d’impression si la puissance d’alimentation en papier est plus
faible que prévue.
92
Message
Causes et remèdes
Clean Paper Feed Roller
S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Il y a du papier dans le plateau
Remove Paper from Paper d’alimentation papier.
Tray
Retirez le plateau d’alimentation papier et le papier, puis réinstallez le plateau
d’alimentation papier vide.
Clean Paper Feed Roller
Set Paper Tray
S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Il n’y a pas de plateau
d’alimentation papier chargé.
Chargez le plateau d’alimentation papier vide.
Clean Paper Feed Roller
Press [EXEC]
S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier.
Appuyez sur la touche EXEC pour démarrer le nettoyage.
93
Si le papier n’est pas dégagé même après
avoir tourné le bouton, reportez-vous à « Si un
bourrage de papier ne peut pas être dégagé »
(page 94).
Dégagement d’un bourrage de
papier
Si l’indicateur ALARM du couvercle du ruban
s’allume après le démarrage de l’impression, ou si
« Remove Paper » ou « Check Paper » apparaît sur
l’écran de la fenêtre d’imprimante, il est possible
qu’il y ait un bourrage de papier dans
l’imprimante.
Si le message ne disparaît pas après avoir retiré le
plateau d’alimentation papier puis inséré avec le
papier chargé dedans, procédez comme suit pour
dégager le papier coincé.
1
3
Chargez le papier correctement.
Appuyez sur le repère du plateau
d’alimentation papier pour éjecter le plateau.
Remarques
2
• N’utilisez pas de nouveau le papier retiré à
l’étape 2.
• Utilisez uniquement le papier des packs
d’impression recommandés pour cette
imprimante.
Dégagez le papier coincé à mi-chemin lors de
l’impression.
4 Insérez le plateau d’alimentation papier dans
l’imprimante (page 24).
Si un bourrage de papier ne peut pas être
dégagé
Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le plateau
de base de l’imprimante et dégager le papier.
Remarques
• Avant de dégager le papier coincé avec la
procédure suivante, appuyez sur l’interrupteur
POWER pour mettre l’imprimante hors
tension et débranchez également le cordon
d’alimentation de la prise murale.
• Lorsque vous retournez l’imprimante,
débranchez tous les cordons. Si les câbles sont
pliés ou tordus, ils risquent d’être endommagés
et de provoquer un incendie ou une
électrocution.
• S’il est nécessaire de toucher les pièces internes
de l’imprimante pour dégager le papier coincé,
faites très attention à ne pas les endommager.
Si le papier est coincé au fond de l’imprimante
et ne peut pas être dégagé, ouvrez le
couvercle du ruban et tournez le bouton vers
le haut. Ceci permet d’éjecter le papier coincé
dedans.
1
2
Bouton
94
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation et les
câbles de connexion.
Ejectez le plateau d’alimentation papier de
l’imprimante.
3
4
5
6
7
Retirez tous les cordons raccordés, puis
retournez l’imprimante.
Fixez de nouveau le plateau de base.
À l’aide d’un outil plat ou d’une pièce de
monnaie, retirez les deux vis fixant le plateau
de base.
Soulevez le plateau de base et retirez-le de
l’imprimante.
Attention
Veillez à rattacher le plateau de base.
L’imprimante ne peut pas imprimer si le
plateau de base est retiré.
Dégagez doucement le papier coincé.
Si un bourrage de papier ne peut toujours pas
être dégagé
Contactez votre revendeur Sony ou votre service
après-vente Sony. N’essayez pas de retirer le
papier en forçant.
95
Licence
"""
Portions of this software are copyright © <year> The FreeType
Project (www.freetype.org). All rights reserved.
"""
Les logiciels « zlib », « FreeType » et « ttfautohint »
sont fournis avec cet appareil. Nous mettons ces
logiciels à disposition grâce au contrat de licence
que nous avons passé avec leurs propriétaires de
droits d’auteur. Conformément aux demandes
des propriétaires des droits d’auteur de ces
logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous
informer de ce qui suit.
Please replace <year> with the value from the FreeType version you
actually use.
Legal Terms
===========
0. Definitions
-------------Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project',
and `FreeType archive' refer to the set of files originally
distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and
Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha,
beta or final release.
zlib
`You' refers to the licensee, or person using the project, where
`using' is a generic term including compiling the project's source
code as well as linking it to form a `program' or `executable'.
This program is referred to as `a program using the FreeType
engine'.
(C) 1995-2017 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided 'as-is', without any express or implied
warranty. In no event will the authors be held liable for any damages
arising from the use of this software.
This license applies to all files distributed in the original
FreeType Project, including all source code, binaries and
documentation, unless otherwise stated in the file in its
original, unmodified form as distributed in the original archive.
If you are unsure whether or not a particular file is covered by
this license, you must contact us to verify this.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose,
including commercial applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not
claim that you wrote the original software. If you use this software
in a product, an acknowledgment in the product documentation would be
appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be
misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Jean-loup Gailly
[email protected]
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as
specified below.
1. No Warranty
--------------
Mark Adler
[email protected]
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO
USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
If you use the zlib library in a product, we would appreciate *not* receiving
lengthy legal documents to sign. The sources are provided for free but without
warranty of any kind. The library has been entirely written by Jean-loup
Gailly and Mark Adler; it does not include third-party code.
2. Redistribution
-----------------
If you redistribute modified sources, we would appreciate that you include in
the file ChangeLog history information documenting your changes. Please read
the FAQ for more information on the distribution of modified source versions.
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and
irrevocable right and license to use, execute, perform, compile,
display, copy, create derivative works of, distribute and
sublicense the FreeType Project (in both source and object code
forms) and derivative works thereof for any purpose; and to
authorize others to exercise some or all of the rights granted
herein, subject to the following conditions:
FreeType
The FreeType Project LICENSE
--------------------------
o Redistribution of source code must retain this license file
(`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to
the original files must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the unaltered,
original files must be preserved in all copies of source
files.
2006-Jan-27
Copyright 1996-2002, 2006 by
David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of the work of the
FreeType Team, in the distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the FreeType web page in your
documentation, though this isn't mandatory.
Introduction
============
The FreeType Project is distributed in several archive packages;
some of them may contain, in addition to the FreeType font engine,
various tools and contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project.
These conditions apply to any software derived from or based on
the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use
our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid
to us.
This license applies to all files found in such packages, and
which do not fall under their own explicit license. The license
affects thus the FreeType font engine, the test programs,
documentation and makefiles, at the very least.
3. Advertising
--------------
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion
and use of free software in commercial and freeware products
alike. As a consequence, its main points are that:
Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use
the name of the other for commercial, advertising, or promotional
purposes without specific prior written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or more of the
following phrases to refer to this software in your documentation
or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
o We don't promise that this software works. However, we will be
interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution)
o You can use this software for whatever you want, in parts or
full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage)
As you have not signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted
material, only this license, or another one contracted with the
authors, grants you the right to use, distribute, and modify it.
Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType
Project, you indicate that you understand and accept all the terms
of this license.
o You may not pretend that you wrote this software. If you use
it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that you have used the
FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modifications, in commercial products.
We disclaim all warranties covering The FreeType Project and
assume no liability related to The FreeType Project.
4. Contacts
----------There are two mailing lists related to FreeType:
Finally, many people asked us for a preferred form for a
credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus
encourage you to use the following text:
o [email protected]
96
Discusses general use and applications of FreeType, as well as
future and wanted additions to the library and distribution.
If you are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the documentation.
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as
specified below.
1. No Warranty
--------------
o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals, design issues,
specific licenses, porting, etc.
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO
USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
Our home page can be found at
https://www.freetype.org
--- end of FTL.TXT ---
2. Redistribution
-----------------
ttfautohint
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and
irrevocable right and license to use, execute, perform, compile,
display, copy, create derivative works of, distribute and
sublicense the FreeType Project (in both source and object code
forms) and derivative works thereof for any purpose; and to
authorize others to exercise some or all of the rights granted
herein, subject to the following conditions:
Copyright (C) 2011-2019 by Werner Lemberg.
The FreeType Project LICENSE
-------------------------2006-Jan-27
o Redistribution of source code must retain this license file
(`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to
the original files must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the unaltered,
original files must be preserved in all copies of source
files.
Copyright 1996-2002, 2006 by
David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction
============
o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of the work of the
FreeType Team, in the distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the FreeType web page in your
documentation, though this isn't mandatory.
The FreeType Project is distributed in several archive packages;
some of them may contain, in addition to the FreeType font engine,
various tools and contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project.
These conditions apply to any software derived from or based on
the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use
our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid
to us.
This license applies to all files found in such packages, and
which do not fall under their own explicit license. The license
affects thus the FreeType font engine, the test programs,
documentation and makefiles, at the very least.
3. Advertising
--------------
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion
and use of free software in commercial and freeware products
alike. As a consequence, its main points are that:
Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use
the name of the other for commercial, advertising, or promotional
purposes without specific prior written permission.
o We don't promise that this software works. However, we will be
interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution)
We suggest, but do not require, that you use one or more of the
following phrases to refer to this software in your documentation
or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
o You can use this software for whatever you want, in parts or
full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage)
As you have not signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted
material, only this license, or another one contracted with the
authors, grants you the right to use, distribute, and modify it.
Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType
Project, you indicate that you understand and accept all the terms
of this license.
o You may not pretend that you wrote this software. If you use
it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that you have used the
FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modifications, in commercial products.
We disclaim all warranties covering The FreeType Project and
assume no liability related to The FreeType Project.
4. Contacts
----------There are two mailing lists related to FreeType:
Finally, many people asked us for a preferred form for a
credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus
encourage you to use the following text:
o [email protected]
"""
Portions of this software are copyright © <year> The FreeType
Project (www.freetype.org). All rights reserved.
"""
Discusses general use and applications of FreeType, as well as
future and wanted additions to the library and distribution.
If you are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the documentation.
Please replace <year> with the value from the FreeType version you
actually use.
o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals, design issues,
specific licenses, porting, etc.
Legal Terms
===========
Our home page can be found at
https://www.freetype.org
0. Definitions
--------------
--- end of FTL.TXT ---
Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project',
and `FreeType archive' refer to the set of files originally
distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and
Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha,
beta or final release.
`You' refers to the licensee, or person using the project, where
`using' is a generic term including compiling the project's source
code as well as linking it to form a `program' or `executable'.
This program is referred to as `a program using the FreeType
engine'.
This license applies to all files distributed in the original
FreeType Project, including all source code, binaries and
documentation, unless otherwise stated in the file in its
original, unmodified form as distributed in the original archive.
If you are unsure whether or not a particular file is covered by
this license, you must contact us to verify this.
97
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Haute qualité d'image et résolution d'impression élevée (environ 423 ppp)
- Réglages de menu personnalisables pour diverses impressions (images réduites, légendes)
- Prise en charge de l'entrée/la sortie du signal SDI (SD/HD/3G)
- Fenêtre d'affichage haute définition pour faciliter la vérification de l'état et l'utilisation du menu
Questions fréquemment posées
Non, les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques.
Les signaux SD, 1080i et 1080p sont pris en charge. Les formats de signal sont automatiquement détectés grâce aux réglages.
Les informations de compatibilité électromagnétique sont fournies dans les instructions d'utilisation.