AZM400Z-ST-1P2P | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-E | AZM400Z-ST-1P2P-T | AZM400Z-ST-I1-1P2P | AZM400Z-ST-I1-1P2P-T | AZM400Z-ST-1P2P-BOW | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-BOW-E | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-T-E | AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E | schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-T-E Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 6 Fonctions diagnostiques 6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Informations diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FR 7 Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 14 Original 8 Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 Annexe 9.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.2 Raccordement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10 Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. x.000 / 09.2020 / v.A. - 103016610-FR / C / 2020-09-21 / AE-Nr. 12693 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Déverrouillage manuel mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Déverrouillage manuel électrique E (versions ST2) . . . . . . . . . . . . 5 Déverrouillage de secours -T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage au moyen du kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Actionneurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 4.1 4.2 4.3 Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7 Commande des entrées en mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Spécifications du module de sécurité en aval . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 5 Principes de fonctionnement et codage 5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 8 5.2 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur . . . . . . . . 8 FR 1 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 2.3 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le marquage CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre responsabilité. Nous vous envoyons les certificats CE sur demande ou vous pouvez les télécharger sur notre site Internet: products.schmersal. com. 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Destination et emploi L'interverrouillage de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller la position et le verrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de sécurité. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2 selon EN ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé". 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. La première des deux fonctions de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les deux sorties de sécurité après le déverrouillage ou l'ouverture du protecteur et à conserver l'état déclenché tant que le protecteur est ouvert ou déverrouillé (fonction de verrouillage). La deuxième fonction de sécurité consiste à maintenir le protecteur en l'état verrouillé (fonction d'interverrouillage). Le protecteur ne peut être déverrouillé, si un signal de déverrouillage valable a été reçu et si aucun défaut n'est survenu. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Lorsque le protecteur est fermé et un signal de commande redondant a été envoyé par l'utilisateur ou le système de contrôle-commande, le pêne de verrouillage de l'AZM400 peut sortir. Dès que le pêne est suffisamment inséré dans l'ouverture de l'actionneur, le protecteur est verrouillé de façon sûre. 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: AZM400Z-➀-➁-➂-➃-➄ N° Option Description ➀ ST ST2 1 connecteur M12, 8 pôles 2 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles Codage standard Codage individuel Codage individuel, re-apprentissage multiple 1 sortie diagnostique et 2 sorties de sécurité de type PNP (versions ST2 uniquement) 2 sorties diagnostiques et 2 sorties de sécurité de type PNP (versions ST2 uniquement) déverrouillage manuel Déverrouillage de secours avec trous de fixation pour le montage du câble Bowden sans déverrouillage manuel électronique (versions ST uniquement) avec déverrouillage manuel électronique (versions ST2 uniquement) ➁ ➂ I1 I2 1P2P 2P2P ➃ T BOW ➄ E L'interverrouillage de sécurité AZM400 est un système bistable, c'est-àdire qu'il conserve la dernière position du pêne en cas d'une coupure du courant. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH des dispositifs individuels doivent être additionnées. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. Actionneur AZM400-B1 Les modèles AZM400Z-...-BOW ne peuvent être utilisés qu'en liaison avec le déverrouillage par câble Bowden ACCAZM400-BOW-.M-.M, disponible comme accessoire. L'utilisation en l'absence du déverrouillage par câble Bowden n'est pas autorisée. Les consignes supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer. 2 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité 2.5 Données techniques Normes de référence: AZM400 Intervalle des impulsions de test: 1 000 ms Classification: ZVEI CB24I Source: C2 Creux: C1 C2 Données électriques – sorties diagnostiques: - ST1: 1 sortie diagnostique, OUT - ST2: 2 sorties diagnostiques, OUT1 et OUT2 Elements de commutation: commutation p, protégés contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation: DC-12, DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,05 A chaque Chute de tension Ud: ≤2V Données électriques - entrées de commande de la fonction de verrouillage: Entrées du déverrouillage: E1 et E2, type PNP; E3, type NPN Seuils de commutation: − 3 V … 5 V (Low), 15 V … 30 V (High) Consommation électrique par entrée: > 10 mA ... < 15 mA / 24 V Courant résiduel maximal : 1,5 mA Temps différentiel maximal entre les entrées : ≤ 10 s Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms - à un intervalle d' impulsions de test de: ≥ 40 ms Classification: ZVEI CB24I Creux: C0 Source: C1 C2 C3 EN 60947-5-3, EN ISO 14119, EN ISO 13849-1, IEC 61508 Aluminium injecté RFID / champ magnétique 125 kHz max. –6 dBm Matériau du boîtier: Principe de fonctionnement: Bande de fréquence: Puissance de transmission: Niveau de codage selon EN ISO 14119: - version I1:élevé - version I2:élevé - version à codage standard:bas Temporisation à la mise sous tension: ≤ 1,5 s Temps de réponse: ≤ 100 ms Actionneur:AZM400-B1 Distances de commutation: Distance autorisée entre l'appareil et l'actionneur y compris décalage angulaire: 1 … 7 mm Distance minimale entre deux appareils: 30 mm Données mécaniques: Tenue à l'arrachement Fmax: 13 000 N Force d'interverrouillage FZh: 10 000 N Force transversale maximale lors du retour du pêne (en cas d'un protecteur tendu): 300 N (non applicable pour le déverrouillage manuel, de secours et par câble Bowden) Durée de vie mécanique: ≥ 1.000.000 manoeuvres - dont avec force transversale Flat = 100 N: 100.000 manoeuvres Raccordement électrique: - ST: 1 connecteur M12, 8 pôles, codage A - ST2: 2 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles, tout en codage A Vis de fixation: 2x M6 (10.9) Couple de serrage vis de fixation: 8 Nm Conditions ambiantes: Température ambiante: −20 °C … +55 °C Température de stockage et de transport: −40 °C … +85 °C Humidité relative : max. 93 %, sans condensation, sans givrage Etanchéité: IP66, IP67 selon IEC 60529 - AZM400Z-...-BOW: étanchéités identiques, si le câble de déverrouillage est correctement monté Hauteur au-dessus du niveau de la mer: max. 2.000 m Classe de sécurité: III Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Tenue aux vibrations: 10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC/EN 60664-1: - Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC - Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 0,8 kV - Catégorie de surtension:III - Degré d'encrassement:3 Données électriques: Tension de service UB: 24 VDC -15 % / +10 % (unités TBTP stabilisées) Alimentation électrique auxiliaire Uhe (uniquement pour -ST2): 24 VDC –15 % / +10 % (alimentation sans interruption, onduleur) Fréquence de commutation: ≤ 0,3 Hz Consommation de l'appareil: 0,1 A Consommation électrique pendant le mouvement du pêne: max. 0,6 A Courant de court-circuit nominal requis: 100 A Fusible de protection extérieur: 2 A gG Temps de cycle de fermeture/ouverture: 3s - en cas de fonctionnement en permanence: temps de cycle typique minimal: 20 s Données électriques – Sorties de sécurité Sorties de sécurité: Y1 et Y2 Elements de commutation: commutation p, protégés contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation: DC-12, DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,25 A chaque Courant résiduel Ir: ≤ 0,5 mA Chute de tension Ud: ≤2V Durée de l'impulsion de test: ≤ 0,5 ms For use in NFPA 79 Applications only. Use Limited Voltage/Current power supply only. Adapters providing field wiring means are available from the manufacturer. Refer to manufacurers information. This device shall be powered with the use of a Listed (CYJV) cable/ connector assembly rated 24Vdc, 0.6A minimum. This device complies with part 15 of the FCC Rules and contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s): Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations. Changes or modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user's authority to operate the equipment. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage. (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet appareil est conforme aux limites d'exposition relatives à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations tactiles directes. Changements ou modifications non expressément approuvés par K.A.Schmersal GmbH & Co. KG pourrait annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. 2.6 Classification de sécurité - de la fonction d' interverrouillage: Normes de référence: EN ISO 13849-1, IEC 61508 PL: jusqu'à e Catégorie: jusqu'à 4 PFH: 1,0 x 10-9 / h PFD: 9,0 x 10-5 SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans - de la fonction de verrouillage: Normes de référence: PL: Catégorie: PFH: PFD: SIL: Durée de mission: FR EN ISO 13849-1, IEC 61508 jusqu'à e jusqu'à 4 1,8 x 10-9 / h 1,6 x 10-4 convient pour les applications SIL 3 20 ans 3 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 Une distance maximale de 7 mm doit être respectée entre l'actionneur et l'interverrouillage de sécurité pour atteindre la force d'interverrouillage spécifiée et le niveau de sécurité de SIL 3. Le protecteur doit être conçu de sorte que la distance entre l'interverrouillage et l'actionneur ne devienne pas supérieure à 7 mm lors d'un décalage en direction de Z. 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. La position de montage est indifférente. Le dispositif de sécurité doit être construit de manière à éviter les blessures par les déplacements du pêne. L'accumulation d'encrassements à grains fins dans la zone du pêne doit être évitée. Le cas échéant, il faut éviter un montage vertical où le pêne se déplace de bas en haut. Montage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant Deux trous de fixation pour vis M6 sont prévus pour le montage de l'interverrouillage de sécurité. Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: • Les parties métalliques et les champs magnétiques à proximité de l'actionneur et de l'interverrouillage de sécurité peuvent affecter la distance de commutation ou perturber le fonctionnement. • Tenez des copeaux métalliques à l'écart. La classe de résistance des vis M6 doit être au moins 10.9. Le couple de serrage maximal des vis M6 est de 8 Nm. L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. Distance minimale entre deux interverrouillages de sécurité ou par rapport à d'autres systèmes RFID à fréquence identique (125 kHz): 30 mm. L'emploi dans les températures négatives est uniquement permis en cas de froid sec. Le client doit tenir compte de cette prescription lors du montage de l'interrupteur de sécurité. Directions d'attaque et distances de commutation L'AZM400 peut fonctionner dans les plages de tolérance suivantes: Direction X : ± 4 mm Direction Y : ± 4 mm Direction Z : d istance entre l'actionneur et l'interverrouillage 1 … 7 mm pour un décalage angulaire maximal de 2° 30 mm Les courbes d'attaque montrent les plages de détection typique de l'actionneur en fonction de la direction d'attaque. ~-26 ~-10 0 ~+10 ~+26 [mm] ~18 X ~+18 [mm] Y ± 4 mm 4 mm 1 ... 7 mm Z ± 0 Direction d'attaque autorisée: uniquement en direction X et Y 4 FR 30 mm Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 3.2 Déverrouillage manuel mécanique Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. En tournant l'ergo du déverrouillage manuel au moyen de la clef triangulaire en position q l'interverrouillage de sécurité est déverrouillé. La fonctionnement normal est seulement rétablie après que le déverrouillage manuel soit ramené en position de départ P. 3.4 Déverrouillage de secours -T Déverrouillage de secours pour l'emploi à l'intérieur de la zone dangereuse Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le pêne sort en position déverrouillé à l'aide d'un ressort, de sorte que le protecteur puisse être ouvert dans cette position et les sorties de sécurité déclenchent. En position déverrouillée, l'interverrouillage est protégé contre tout verrouillage intempestif. La clef triangulaire TK-M5 (101100887) est disponible comme accessoire. Il est possible qu'après avoir ramené le déverrouillage manuel en position initiale, un autre déverrouillage manuel est toujours actif indiqué par 3 LED clignotantes. Ceci est indiqué par 3 LED clignotantes, remises à zéro par un signal envoyé aux entrées de commande. Ne pas tourner au delà la butée mécanique! Position verrouillée: Position déverrouillée: Ne pas dépasser le point de maintien! Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être refermé au moyen du couvercle et scellé à l'aide du sceau inclus dans la livraison. Le couple de serrage maximal de la vis du couvercle est de 0,55 Nm. Position verrouillée: Position déverrouillée: Afin de pouvoir garantir un fonctionnement correct du déverrouillage de secours -T, le protecteur ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques. 3.5 Montage au moyen du kit de montage Pour les profilés en aluminium de 40 mm , vous pouvez utiliser le kit de montage optionnel MS-AZM400. Il comprend deux plaques de montage, quatre vis et quatre écrous. 3.3 Déverrouillage manuel électrique E (versions ST2) Le déverrouillage manuel électrique est réalisé au moyen d'une alimentation électrique auxiliaire supplémentaire. L'entrée d'alimentation auxiliaire H1 sert à cet effet. L'AZM400 doit être uniquement connecté à l'alimentation auxiliaire, pour que le pêne puisse sortir indépendamment de l'état des entrées de commande. Ensuite, aucune action n'est plus possible et les sorties de sécurité et diagnostiques restent déclenchées. Etat du système (seulement valable pendant la phase d'initialisation): alimentation électrique principale Alimentation électrique auxiliaire 0 0 24 V 0 0 24 V 24 V 24 V Etat du système Le pêne reste en position (sorties de sécurité déclenchées) dépend de l'état des entrées de commande Le pêne sort automatiquement (déverrouiller) Le pêne reste en position (erreur) La sécurité de l'interface électrique du déverrouillage manuel électrique doit être validé. Le signal de l'alimentation électrique auxiliaire sans interruption (onduleur) est traité de manière différente en interne, de sorte que les courts-circuits transversaux ne soient pas détectés. FR 5 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 3.6 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. AZM400Z-ST AZM400Z-ST2 77.8 77.8 63 63 7.4 7.4 B 3.7 Actionneurs et accessoires Actionneur AZM400-B1 (non compris dans la livraison) 44.8 24.3 12 12 30 20 20 63 12 145 145 A1 7.4 11.7 11.7 63 77.8 C1 C2 30 120 100 24.3 40 26 46.7 44.8 D C1 23.8 23.8 Plaque de montage, incluse dans le kit de montage MS-AZM400 (disponible comme accessoires) 6.6 7 11.5 Appareils avec déverrouillage de secours AZM400Z-ST..-T AZM400Z-ST2..-T 77.8 77.8 63 63 7.4 7.4 12 12 20 20 5 ¤6.6 3.5x45° 63 11.7 11.7 145 145 A2 Dispositif de consignation SZ400 (disponible comme accessoires) Information détaillée et instructions de montage, voir mode d'emploi SZ400. 23.8 23.8 30 65.3 44.8 24.3 Légende A1: Déverrouillage manuel avec C1: Connecteur intégré M12, 8 pôles couvercle A2: Déverrouillage de secours C2: Connecteur intégré M12, 5 pôles B: Pêne (sorti) D: Capteur RFID 6 FR Déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM400-BOW-.M-.M (disponible comme accessoires) Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer. Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité 4. AZM400 Indépendamment de la version utilisée, les consignes du mode d'emploi du système de commande utilisé doivent être observées. Comme p.ex. - pose protégée des câbles - Intervalle d'essai: au moins toutes les 24 heures - etc. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Les entrées A1 (et H1 de l'AZM400Z-ST2..) et les entrées de commande E1, E2 et E3 doivent être protégées contre des surtensions permanentes. Nous recommandons l'utilisation des alimentations stabilisées TBTP selon EN 60204-1. Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit relatif à la sécurité. Course de verrouillage Si le pêne n'atteint pas l'état "verrouillé" pendant une première tentative, l'AZM400 essaie une nouvelle fois. Si la deuxième tentative n' aboutit pas non plus, l'AZM400 signale un défaut (cf. tableau 2). Après un défaut, l'état des entrées de commande doit changer pour que le pêne puisse resortir. L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble électrique. En fermant le protecteur lentement, une course de verrouillage peut être initié, lorsque l'ouverture de l'actionneur ne se trouve pas encore devant le pêne sorti (voir chapitre "Directions d'attaque et distances de commutation"). 4.2 Commande des entrées en mode normal Les trois entrées E1, E2 et E3 ouvrent différentes possibilités pour le pilotage du verrouillage de l'AZM400 en fonction du système de contrôle-commande. La fonction des entrées de commande est identique pour les versions ST et ST2. L'activation des entrées de commande selon le tableau ci-après entraîne le déverrouillage de l'AZM400. Etat des entrées Variante P/P Verrouiller déverrouiller E1 E2 ouvert ouvert 24 V 24 V Déverrouillage après mise sous tension Lorsque l'AZM400 se trouve déjà en position verrouillée après mise sous tension, il faut d'abord déverrouiller et reverrouiller l'appareil afin de vérifier l'état des signaux de commande et la profondeur correcte d'insertion du pêne. Après la mise sous tension en position bloquée, la LED jaune clignote. Variante P/N E3 GND GND E1 = E2 ouvert 24 V E3 ouvert GND 4.3 Spécifications du module de sécurité en aval • Entrée de sécurité à 2 canaux, compatible avec 2 sorties statiques de type PNP (OSSD) Les interverrouillages de sécurité s'auto-testent en provoquant des micro-coupures sur leurs sorties de sécurité. Le module de sécurité ne doit pas détecter les courts-circuits transversaux. Les temps d'impulsion d'essai de ≤ 0,4 ms doivent être tolérés par le module de sécurité. Le temps des impulsions d'essai des interverrouillages de sécurité se prolonge en fonction de la longueur et de la capacité du câble utilisé. Utilisation des sorties de sécurité du type P/P: Contrôleur de sécurité 24 V P1 E1 (2) P2 E2 (8) N E3 (6) AZM400 24 V GND Inp 2 Configuration du module de sécurité Lorsque l'interverrouillage de sécurité est raccordé à des modules de sécurité électroniques, nous recommandons de définir un temps de coïncidence de 100 ms. Les entrées de sécurité du module de sécurité doivent pouvoir filtrer une impulsion de test d'une durée de < 1 ms. Inp 1 utilisation d'automates de sécurité du type P/N: Contrôleur de sécurité 24 V P E1 (2) Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com. AZM400 E2 (8) N E3 (6) Inp 2 Inp 1 GND Les sorties du contrôleur doivent correspondre au Niveau de Performance (PL) requis de l'application. Pour obtenir un PL e, le contrôleur doit disposer de sorties testées, puisque l'AZM400 ne les teste pas. FR 7 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 5. Principes de fonctionnement et codage 6. Fonctions diagnostiques 5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité Après l'envoi du signal de déverrouillage, les sorties de sécurité de l'interverrouillage de sécurité AZM400 déclenchent immédiatement . Tant que l'actionneur est présent dans la plage de détection de l'interverrouillage de sécurité, le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé. Dans ce cas, les sorties de sécurité se ré-enclenchent. 6.1 LED diagnostiques L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi les défauts sont signalés par trois LED de couleurs. vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente jaune (état): état de fonctionnement rouge (erreur): défaut (voir tableau 2: codes de clignotement des LED diagnostiques rouges) Lorsque les sorties de sécurité sont déjà enclenchées, un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'appareil (p.ex. température ambiante trop élevée, court-circuit aux sorties de sécurité) génère d'abord un signal d'avertissement et entraîne le déclenchement des sorties diagnostiques OUT (versions ST) ou OUT2 (versions ST2). Les sorties de sécurité déclenchent de manière temporisée si le signal d'avertissement persiste au delà de 30 minutes. La combinaison des signaux "sorties diagnostiques OUT ou OUT2 désactivées" et "sorties de sécurité activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée . Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture et la refermeture du protecteur correspondant ou par la mise hors et sous tension de l'appareil. Dispostion des LED Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) avec protection contre les courts-circuits peuvent être utilisées pour signaler l'état à l'interface contrôle-commande (p.ex. un API). La sortie indique l'état de commutation selon le tableau 1. 5.2 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison. Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1 Hz). 3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs (5 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de l'interverrouillage. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, l'interverrouillage de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet 5 clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur"). 4. Lors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code activé est définitivement sauvegardé. Pour la version -I1, l'appairage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible. Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) ne sont pas de sorties de sécurité! Défauts Les défauts pour lesquels la fonction de sécurité de l'interverrouillage n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le déclenchement immédiat des sorties de sécurité. Un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou courtcircuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture du protecteur correspondant. Les défauts aux entrées de commande ne provoquent pas le déclenchement des sorties de sécurité. Avertissement de défaut Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes (la LED "FAULT" clignote, voir tableau 2). Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées (maximum 30 min.). Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée. Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété avec autant d’actionneurs souhaités. Après l'apprentissage d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas d'une coupure de la tension pendant l'écoulement du temps, le compteur de temps des dix minutes redémarre. Prévoyez des mesures pour éviter toute fraude au moyen d'autres actionneurs, si vous utilisez une variante avec codage standard. 8 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 6.2 Informations diagnostiques Tableau 1: informatons diagnostiques de l'interverrouillage de sécurité AZM 400 Etat du système Signaux de commande de la fonction d'interverrouillage déverrouiller vert rouge jaune Y1, Y2 allumée éteinte éteinte 0V 0V 0V 0V déverrouiller allumée éteinte clignote 0V 24 V 0V 24 V Verrouiller allumée éteinte clignote 0V 0V 0V 24 V Verrouiller allumée éteinte allumée 24 V 24 V 24 V 24 V déverrouiller allumée éteinte clignote 0V 0V 24 V 24 V Sans signification Sans signification Sans signification allumée clignote2) allumée 24 V 0V 24 V 0V allumée clignote2) éteinte 0V 0V 24 V 0V clignote clignote clignote 0V 24 V 0V 24 V Sans signification Apprentissage de l'actionneur (versions I1 ou I2) Apprentissage de l'actionneur en cours déverrouiller clignote clignote clignote 0V - 0V 0V éteinte allumée 0V 0V 0V 0V Procédure d'apprentissage de l'actionneur peut être terminé déverrouiller éteinte allumée 0V 0V 0V 0V Uniquement I2: l'actionneur est appairé (écoulement du temps de protection antifraude en cours) déverrouiller clignote éteinte clignote lentement clignote rapidement éteinte 0V 24 V 0V 24 V Protecteur ouvert et déverrouillé (le pêne est rentré) Protecteur fermé et déverrouillé (le pêne est rentré) Protecteur fermé, course de verrouillage en cours (le pêne sort et avance) Protecteur fermé et verrouillé (le pêne est sorti) Protecteur fermé, course de déverrouillage en cours (le pêne recul et rentre) Conditions de défaut Avertissement de défaut1) Erreur Déverrouillage mécanique, auxiliaire, de secours ou déverrouillage par câble Bowden actif Déverrouillage manuel électronique actif 1) 2) Sorties de sécurité LED Sorties diagnostiques Version ST Version ST2 OUT OUT1 OUT2 après 30 min. déclenchement suite à un défaut voir code de clignotement Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge Codes de clignotement (rouge) Description 1 clignotement (Avertissement de) défaut à la sortie Y1 30 min. 2 clignotements (Avertissement de) défaut à la sortie Y2 30 min. 3 clignotements (Avertissement du) défaut d'un courtcircuit transversal (Avertissement de) défaut température trop élevée Défaut actionneur Défaut aux entrées de commande / au déverrouillage manuel électronique Défaut lors de la détection de l'actionneur 30 min. Défaut lors de la course de verrouillage 0 min. 4 clignotements 5 clignotements 6 clignotements 7 clignotements 8 clignotements Déclenchement autonome après 30 min. 0 min. − 0 min. 9 clignotements Défaut de sur-tension / sous-tension LED rouge permanent Défaut interne 0 min. 0 min. FR Cause de l'erreur Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties Température intérieure trop élevée Actionneur inapproprié ou défectueux Etats des entrées de commande et/ou du déverrouillage manuel électronique non valides Distance trop élevée entre l'AZM400 et l'actionneur; des champs magnétiques externes empêchent la détection Actionneur pas correctement aligné avec l'interverrouillage de sécurité Tension d'alimentation en dehors de spécifications Appareil défectueux 9 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 7. Mise en service et maintenance 8. Démontage et mise au rebut 7.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, il faut vérifier préalablement les conditions suivantes: 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 1. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité 2. Vérification du désalignement angulaire maximal. 3. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction Z au-dessus du pêne sorti. 4. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 5. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements électriques 6. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 7. Enlèvement des encrassements. 8. Pour les variantes avec déverrouillage de secours, il faudra vérifier les choses suivantes: Il faut pouvoir ouvrir le protecteur à l'intérieur de la zone dangereuse, mais il ne doit pas être possible de verrouiller le protecteur par l'intérieur. 7.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité 3. Vérification du désalignement angulaire maximal. 4. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction Z au-dessus du pêne sorti. 5. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements électriques 6. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 7. Enlèvement des encrassements. Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 10 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 9. Annexe 9.1 Exemples de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si l'interface électrique proposée est en accord avec son application spécifique. Exemple de câblage 1: AZM400Z-ST AZM400 AZM400 Safety PLC P/P type F-DQ(P) 0.0 F-DQ(P) 0.0 F-DQ(N) 0.1 F-DQ(P) 0.1 5 2 6 1 3 7 4 8 E3 OUT E1 E3 A1 A2 Y2 Y1 E2 OUT E1 E3 A1 A2 Y2 Y1 E2 5 2 6 1 3 7 4 8 OUT Safety PLC P/N type E2 E1 Y1 Y2 OUT 2A E2 E1 E3 Y1 Y2 2A 24 VDC GND 24 VDC GND Légende schéma de raccordement Connecteur intégré M12, 8 pôles A1: UB A2: GND E1: Entrée de commande 1 E2: Entrée de commande 2 E3: Entrée de commande 3 Y1: Sortie de sécurité 1 Y2: Sortie de sécurité 2 OUT: Sortie diagnostique "OUT" Exemple de câblage 2: AZM400Z-ST2 1 3 2 4 5 A1 A2 H2 H1 FE 2A F-DQ(P) 0.1 F-DQ(P) 0.0 F-DQ(N) 0.1 E2 E1 FE 2A E3 OUT1 OUT2 Y2 Y1 5 2 6 1 3 7 4 8 1 3 2 4 5 E2 E1 E3 2A FE 2A 24 VDC 24 VDC 24 VDC GND Légende schéma de raccordement Connecteur intégré M12, 8 pôles E1: Entrée de commande 1 E2: Entrée de commande 2 E3: Entrée de commande 3 Y1: Sortie de sécurité 1 Y2: Sortie de sécurité 2 OUT1: Sortie diagnostique 1 OUT2: Sortie diagnostique 2 Safety PLC P/N type A1 A2 H2 H1 FE 5 2 6 1 3 7 4 8 OUT1 E1 E3 OUT2 NC Y2 Y1 E2 F-DQ(P) 0.0 OUT1 OUT2 Y2 Y1 AZM400 Safety PLC P/P type OUT1 E1 E3 OUT2 NC Y2 Y1 E2 AZM400 24 VDC GND Connecteur intégré M12, 5 pôles A1: UB A2: GND H1: Uhe H2: GNDhe FE: Terre fonctionnelle FR 11 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 9.2 Raccordement et accessoires Raccordement de la version AZM400Z-ST-... Connecteur M12, 8 pôles 6 5 4 3 7 1 8 2 Fonction du dispositif de sécurité Brochage du connecteur intégré Code de couleurs des connecteurs Schmersal selon DIN 47100 A1 UB 1 WH Code de couleur d'autres connecteurs du marché selon la norme EN 609475-2 BN E1 A2 Y1 OUT E3 Y2 E2 Entrée de commande 1 GND Sortie de sécurité 1 Sortie diagnostique Entrée de commande 3 Sortie de sécurité 2 Entrée de commande 2 2 3 4 5 6 7 8 BN GN YE GY PK BU RD WH BU BK GY PK VT OR Brochage du connecteur intégré Code de couleurs des connecteurs Schmersal selon DIN 47100 1 2 3 4 5 6 7 8 WH BN GN YE GY PK BU RD Code de couleur d'autres connecteurs du marché selon la norme EN 609475-2 BN WH BU BK GY PK VT OR Raccordement de la version AZM400Z-ST2-... Connecteur M12, 8 pôles 6 5 4 3 7 1 8 2 Fonction du dispositif de sécurité OUT2 E1 Y1 OUT1 E3 Y2 E2 Sortie diagnostique 2 Entrée de commande 1 (non raccordé) Sortie de sécurité 1 Sortie diagnostique 1 Entrée de commande 3 Sortie de sécurité 2 Entrée de commande 2 Connecteur M12, 5 pôles Fonction du dispositif de sécurité A1 H2 A2 H1 FE 4 3 1 5 2 Brochage du connecteur intégré UB GNDhe GND Uhe Terre fonctionnelle Code de couleur des connecteurs Schmersal selon la norme EN 60947-5-2 BN WH BU BK GY 1 2 3 4 5 Code de couleur d'autres connecteurs du marché selon la norme DIN 47100 WH BN GN YE GY Accessoire: Câbles de raccordement Câbles de raccordement avec connecteur femelle M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm² Longueur de câble N° d'article 5,0 m 103007358 10,0 m 103007359 Câbles de raccordement avec connecteur femelle M12, 5 pôles – 5 x 0,34 mm² Longueur de câble N° d'article 5,0 m 103010816 10,0 m 103010818 Des versions avec d'autres longueurs de câble et avec connecteurs coudés sont disponibles sur demande. 12 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM400 10. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM400 Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif de verrouillage avec fonction d'interverrouillage sûre Directives harmonisées: Directive Machines Directive RED Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-3:2013 EN ISO 14119:2013 EN 300 330 V2.1.1:2017 EN ISO 13849-1:2015 IEC 61508 parties 1-7:2010 2006/42/CE 2014/53/UE 2011/65/UE Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH type: Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205/5467.01/20 Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM400-E-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 14 août 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 13 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com