MZM 100 ST-AS REMAP | MZM 100 ST-AS MAP | MZM 100 ST-AS REAP | MZM 100 B ST-AS REMAP | MZM 100 ST-AS AP | schmersal MZM 100 B ST-AS REAP Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
MZM 100 ST-AS REMAP | MZM 100 ST-AS MAP | MZM 100 ST-AS REAP | MZM 100 B ST-AS REMAP | MZM 100 ST-AS AP | schmersal MZM 100 B ST-AS REAP Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
FR
MZM 100 AS
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
Original
Diagnostic
Indications par LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Interverrouillage verrouilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Signal diagnostique défaut périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lecture du port paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9
Déclaration UE de conformité
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 11.2020 / v.A. - 101206001-FR / H / 2020-11-18 / AE-Nr. 12652
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Fonctions et configuration
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 4
Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procédure de réglage de la force de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programmation de l'adresse de l'esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuration du moniteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Etat signal autorisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Séparation non-autorisée violente de l'interverrouillage de
sécurité et de l'actionneur (uniquement en liaison avec la version
"surveillance de l'interverrouillage") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
FR
1
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
2.3 Destination et emploi
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4
selon EN ISO 14119.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Le MZM 100 est utilisé dans les réseaux AS-Interface Safety at Work
pour surveiller la position et l'interverrouillage de protecteurs mobiles.
Un capteur de sécurité sans contact surveille la position fermée du
protecteur.
La force de maintien variable optionnelle est activée à la fermeture du
protecteur en détectant l'actionneur. La force de maintien générée par
l'aimant permanent maintient le protecteur fermé même hors tension
(environ 15 N).
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
La force de verrouillage F de l'interverrouillage de sécurité MZM 100 AS
est mesurée et contrôlée en permanence de manière électronique.
Une surveillance sûre permet de détecter lorsque la force de
verrouillage magnétique tombe sous un seuil inférieur défini. Ceci
permet de détecter l'encrassement de l'interverrouillage de sécurité. Si
la force de verrouillage est inférieure à 500 N, le code de sécurité AS-i
n'est pas activé.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Les différentes versions peuvent être utilisées comme interrupteur de
sécurité avec fonction de verrouillage ou comme interverrouillage de
sécurité.
Si l'analyse des risques exige un interverrouillage de
sécurité surveillé, il faut utiliser une version avec surveillance
de l'interverrouillage, identifiée dans le code de commande
par le symbole .
La version (B) avec surveillance du protecteur fermé est un
interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage pour la
protection du processus.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
La fonction de sécurité de la version MZM 100 avec surveillance
de l'interverrouillage consiste en la surveillance sûre de la force
d'interverrouillage magnétique, le blocage sûr de la transmission du
code lorsque la force magnétique minimale n'est pas atteinte et le
maintien sûre de la condition d'arrêt tant que le protecteur est ouvert.
MZM 100 ➀ ST-AS ➁➂AP
N°
Option Description
➀
B
➁
RE
➂
M
A
P
MZM 100-B1.1
Interverrouillage de sécurité (verrouillage du
protecteur surveillé)
Capteur de sécurité avec fonction de verrouillage
(fermeture du protecteur surveillée)
sans maintien électrique (seulement pour la variante
"surveillance de l'interverrouillage")
Force de maintien, réglable, env. 30 N … 100 N
sans aimant permanent
avec aimant permanent, environ 15 N
Ouverture hors tension
Alimentation de l'appareil par tension auxiliaire
La fonction de sécurité de la version MZM 100 B avec surveillance de
l'actionneur consiste en bloquant de manière sécuritaire la transmission
du code à l'ouverture du protecteur et en maintenant de manière
sécuritaire la condition d'arrêt tant que le protecteur reste ouvert.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers,
après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une
perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le
sectionneur principal, le dispositif de protection peut être
ouvert immédiatement.
Actionneur
Un composant AS-interface Safety at Work fonctionne comme un
générateur de code individuel (8 x 4 bits). Ce code de sécurité est
cycliquement transmis via le réseau AS-i et surveillé par le moniteur de
sécurité.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la
Directive Machines est uniquement conservée si le
montage est fait correctement selon les descriptions de ce
mode d'emploi.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes et règlementations applicables et
en fonction du niveau de sécurité requis.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2
FR
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
2.4 Données techniques
Normes de référence:
If the cable and connector assembly is not listed for Type 12
or higher, then the device MZM 100 … shall be used in a
Type 1 environment only.
Use isolated power supply only.
For use in NFPA 79 Applications only.
Adapters providing field wiring means are available from the
manufacturer. Refer to manufacturers information.
EN 60947-5-3, EN ISO 14119,
EN 62026-2, EN ISO 13849-1, IEC 61508
Boîtier:
Plastique, thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Principe de fonctionnement:inductif
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Temps de réponse:< 150 ms
Durée du risque:
< 150 ms
Temporisation après mise sous tension:
<4s
Données mécaniques
Exécution du raccord électrique:
Connecteur M12, 4 pôles
Durée de vie mécanique:
> 1.000.000 de manoeuvres
(pour protecteurs ≤ 5 kg,
vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s)
Force de verrouillage Fmax typ. :
750 N
Force de verrouillage F garantie:
500 N
Force de maintien électromagnétique ajustable: environ 30 … 100 N
Aimant permanent (M) typiquement:
env. 15 N
Couple de serrage pour la fixation de l'appareil: max. 8 Nm
Conditions ambiantes
Température ambiante:
−25 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +70 °C
Humidité relative:
30% ... 95%,
sans condensation, hors gel
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations:
10 Hz ... 150 Hz (0,35 mm / 5 g)
Etanchéité:
IP65 / IP67 selon EN 60529
Hauteur au-dessus du niveau de la mer:
≤ 2.000 m
Classe de sécurité:
III
Valeurs de référence pour l'isolation selon EN 60664-1:
- Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
- Catégorie de surtension:III
- Degré d'encrassement:3
Données électriques – AS-Interface
AS-I Tension d'alimentation:
26,5 … 31,6 VDC, protection contre
l'inversion de la polarité
Consommation de courant AS-i:
≤ 100 mA
Fusible du dispositif AS-i: protection interne contre les courts-circuits
Spécifications AS-Interface:
- Version:
V 2.1
- Profile:
S-7 B.F.E
Entrées AS-i:
- Canal 1:
Bits de données DI 0/DI 1
- Canal 2:
Bits de données DI 2/DI 3
Bits de données état statique 0 ou transmission de code SaW dynamique
Sorties AS-I:
- DO 0:
Commande de l'électroaimant
- DO 1 … DO 3:
Ajustage de la force de maintien par pas de 10 N
AS-i bits de paramètres:
- P0:
Actionneur présent
- P1:
Interverrouillage verrouillé
- P2:
Tension auxiliaire disponible
- P3:
Défaut appareil
Appel paramètre:
valeur défaut appel paramètre "1111" (0xF)
Adresse du module d'entrée AS-i:0
- préréglée sur l'adresse 0, modifiable via le mâitre
AS-i ou un appareil d'adressage portatif
Données électriques – Tension auxiliaire (AUX):
Tension d'alimentation UB: 24 VDC (−15 % / +10 %),
Protection contre l'inversion de la polarité; alimentation TBTP
stabilisée
Consommation de courant AUX:
≤ 600 mA
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Fusible de l'appareil AUX: ≤ 4 A gG(en cas d'utilisation selon UL 508)
Indicateur à LED
LED verte/rouge (LED AS-i duo):
Tension d'alimentation /
erreur de communication /
adresse de l'esclave = 0 ou défaut périphérique
LED rouge:
Défaut appareil
LED jaune:
état de l'appareil (état d'autorisation)
2.5 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à e
Catégorie:4
PFH:
≤ 5,0 x 10-9 / h
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes
EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
L'interverrouillage de sécurité doit être utilisé comme butée
mécanique.
La position de montage est indifférente. Le respect d'un angle de ≤ 2°
entre l'interverrouillage et l'actionneur est impératif.
Pour la fixation de l'interverrouillage de sécurité MZM 100 AS et
de l'actionneur, deux trous de fixation pour vis M6 avec rondelles
(rondelles incluses dans la livraison) sont prévus.
Après montage, les trous de fixation non-utilisés doivent être obturés
au moyen des bouchons fournis. Les bouchons servent d'obturer
les trous de montage et de protection antifraude pour la fixation par
les vis. Le cas échéant, ceux-ci peuvent être enlevés en appuyant
sur l’extrémité supérieure (si le connecteur est installé en bas) ou en
appuyant du côté droit sur les bouchons de la plaque de l’actionneur.
Distance minimale entre deux appareils: 100 mm
Les actionneurs doivent être fixés sur le protecteur de
manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage
des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le
décalage.
A une température ambiante ≥ 50 °C, le dispositif de sécurité
doit être monté de manière à ce qu'un contact intempestif
par des personnes soit empêché.
Le dispositif de sécurité doit être utilisé dans le sens actif de
la force de verrouillage (voir image)
± 5 mm
± 3 mm
FR
3
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
5. Fonctions et configuration
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
MZM 100 ST-AS …
Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité AS-i sont activées,
quand les conditions suivantes sont remplies:
• l'actionneur a été détecté
• l'interverrouillage est verrouillé, la force magnétique est > 500 N
Dispositif de sécurité
40
1
92
68
5
13
40
MZM 100 B ST-AS …
Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité AS-i sont activées,
quand les conditions suivantes sont remplies:
• l’actionneur a été détecté, la force de maintien est active
• la force d'interverrouillage électromagnétique est supérieur à 500 N
M
165.5
LED
AS-i bicolore
Défaut
Etat
11.2
15.6
6.2
10.6
5.2 Commande de l'électro-aimant
Le système de commande avec maître AS-interface peut verrouiller et
déverrouiller l'interverrouillage via l'octet de sortie 0 de l'esclave AS-i
adressé. Pour verrouiller, le bit de sortie DO 0 du MZM 100 AS doit être
mis sur "1" par la commande.
11.8
M12
Légende
M Aimant permanent
5.3 Procédure de réglage de la force de maintien
La force de maintien exercée par l'aimant permanent (M) maintient
le protecteur fermé même hors tension (environ 15 N). La force de
maintien électrique est activée à la fermeture du protecteur quand
l'actionneur est détecté.
Actionneur
9
40
24
5
20
8
La force de maintien (RE) de l’esclave AS-i MZM 100 AS est ajustable
en 8 niveaux via le système de commande en utilisant les bits de sortie
DO 1 … DO 3.
160
100
78
3
6.2
DO
20
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
4
3
AS-Interface +
1
2
2
1
force de maintien RE
force de maintien
REM
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
environ 30 N
environ 40 N
environ 50 N
environ 60 N
environ 70 N
environ 80 N
environ 90 N
environ 100 N
environ 45 N
environ 55 N
environ 65 N
environ 75 N
environ 85 N
environ 95 N
environ 105 N
environ 115 N
Les forces de maintien réelles peuvent diverger des
valeurs spécifiées sous l'influence de différents facteurs
(ex. inclinaison de l'actionneur, encrassement ou
endommagement des surfaces métalliques etc.)
L'interverrouillage de sécurité MZM 100 AS et l'électroaimant de
verrouillage sont alimentés en tension via l'alimentation auxiliaire. La
partie AS-Interface est alimentée en tension via le réseau AS-i. Les
deux alimentations du dispositif de commutation de sécurité doivent
être protégées contre les surtensions permanentes. A cet effet, il faut
utiliser des unités TBTP stabilisées.
Le raccordement du composant au réseau AS-interface est réalisé avec
unconnecteur M12. Le connecteur M12 a un codage A. Le brochage du
connecteur M12 est défini (selon EN 62026-2) comme suit:
AUX +(P)
3
Après le verrouillage, les forces de maintien peuvent être
supérieures à la première ouverture du protecteur en raison
de la rémanence (magnétisme résiduel).
5.4 Programmation de l'adresse de l'esclave
L'adressage de l'esclave se fait via le connecteur M12. Les numéros
d'adresses de 1 à 31 sont alloués par le maître AS-i ou par un module
d'adressage et de paramétrage portative.
AS-Interface -
5.5 Configuration du moniteur de sécurité
Le MZM 100 AS peut être configuré avec le logiciel de configuration
ASIMON en utilisant le bloc de fonction logique relatif à la sécurité
suivant. (voir également le mode d'emploi ASIMON)
AUX -(P)
2 voies dépendantes
• Temps de synchronisation: 0,1 s
• Test au démarrage optionnel
• Acquittement local optionnel
La configuration du moniteur de sécurité ASM est à contrôler
et à confirmer par un spécialiste ou responsable de sécurité
compétent et qualifié.
4
FR
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
6. Diagnostic
5.6 Etat signal autorisation de sécurité
Le signal "autorisation de sécurité" d'un esclave Safety at Work peut
être interrogé cycliquement par le maître AS-i. A cet effet, les 4 octets
d'entrée avec code dynamique d'un esclave SaW sont évalués par 4
entrées du système de commande, reliées via une porte logique "OU".
6.1 Indications par LED
Les LED ont les significations suivantes (selon EN 62026-2):
LED verte-rouge
(LED AS-i duo):
5.7 Séparation non-autorisée violente de l'interverrouillage de
sécurité et de l'actionneur (uniquement en liaison avec la version
"surveillance de l'interverrouillage")
LED rouge:
LED jaune:
L’interverrouillage a une force de maintien F de > 500 N.
La séparation non-autorisée violente de l’actionneur et de
l’interverrouillage, provoque l’ouverture du protecteur et le
déclenchement des sorties de sécurité dans les 150 ms, ce
qui est signalisé par le clignotement alternatif de la LED jaune
et rouge.
tension d'alimentation AS-Interface /
erreur de communication AS-interface ou
adresse esclave = 0 ou défaut périphérique
Défaut appareil
Etat du composant
6.2 Défaut
Les défauts ne garantissent plus le fonctionnement sûr de
l’interverrouillage électromagnétique MZM 100 AS vont faire déclencher
les sorties de sécurité et sont signalisés par le clignotement de la LED
rouge (voir tableau 2)
Pour remettre le système en état de fonctionnement, suivez
les étapes ci-jointes:
• Fermez le protecteur
• Coupez, puis rallumez la commande de l’électroaimant une
fois (la LED jaune et la LED rouge clignotent simultanément)
• Le protecteur doit maintenant rester fermé pendant un
temps de protection antifraude de 10 minutes, jusqu'à ce
que les LED s'éteignent
• Coupez, puis rallumez encore une fois la commande de
l’électroaimant
Après la correction du défaut, le message d'erreur est acquitté par
l'ouverture et la fermeture du protecteur correspondant. Les sorties de
sécurité de l'ASM s'enclenchent et donnent le signal d'autorisation à la
machine.
6.3 Interverrouillage verrouilé
Si l’interverrouillage est verrouillé et une force de verrouillage d’au
moins 500 N ne peut pas être générée, la LED AS-i duo du MZM 100
AS commencera à clignoter alternativement rouge/vert pour signaliser
ce défaut à l’utilisateur (= avertissement). Ceci est visualisé par le
clignotement rouge/vert alternant de la LED As-i bicolore de l'appareil.
Causes éventuelles pour le blocage de la fonction de verrouillage:
• Aimant encrassé
• Protecteur mal fermé
• désalignement trop élevé entre l’interverrouillage et l’actionneur
Le dispositif est de nouveau prêt à l’emploi.
6.4 Informations diagnostiques
Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité MZM 100 AS
Le interrupteur de sécurité signale l’état opérationnel ainsi que des erreurs au moyen de trois LED colorées, situées des deux côtés du composant.
Etat du système
Commande
de l'électroaimant
AS-i DO 0
LED
Etat Code AS-i SaW
verte-rouge
rouge
jaune
LED AS-i duo
Défaut
Etat
(DI 0 … DI 3)
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur présent
0
0
vert
vert
éteinte
éteinte
éteinte
clignote
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être
verrouillé, le protecteur n'est pas
correctement fermé ou l'électroaimant
est encrassé
Défaut composant
Séparation non-autorisée violente de
l'interverrouillage et de l'actionneur
(description voir 5.7)
AS-i défaut: adresse esclave = 0
ou erreur de communication
Visualisation défaut périphérique via
LED AS-i bicolore
1
1
0
vert
clignotant rouge-vert
clignotant rouge-vert
éteinte
éteinte
éteinte
allumée
clignote
éteinte
0 statique
statique 0
dynamique
dynamiquement
statique 0
statique 0
0/1
0/1
clignotant rouge-vert
clignotant rouge-vert
clignote1)
clignote
éteinte
clignote
0 statique
0 statique
0/1
rouge
en fonction de l'état
0 statique
0/1
clignotant rouge-vert
en fonction de l'état
0 statique
MZM 100 ST-AS
MZM 100 B ST-AS
MZM 100 ST-AS
MZM 100 B ST-AS
Uniquement MZM
100 ST-AS
1) voir code de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement LED rouge
Codes de clignotement Description
(rouge)
Déclenchement
autonome après
5 clignotements
6 clignotements
Défaut actionneur
Défaut force de verrouillage
0 min
0 min
10 clignotements
Signal rouge permanent
Température de l'électro-aimant trop élevée
Défaut interne
0 min
0 min
FR
Cause de l'erreur
Actionneur inapproprié ou défectueux
La force de retenue est inférieure à > 500 N
(p.ex. désalignement de l'actionneur)
L'électroaimant est trop chaud: T > 70°C
Appareil défectueux
5
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
8. Démontage et mise au rebut
6.5 Signal diagnostique défaut périphérique
Tous les avertissements ou messages d'erreur du MZM 100 AS sont
transmis comme "défaut périphérique" au système de commande via le
maître AS-i.
Le signal "défaut périphérique" est un message de défaut collectif
d'avertissements et de messages d'erreur. Le défaut périphérique
(entrée FID de la puce AS-i) est commandé en même temps que
le port paramètre P3. Un "défaut périphérique" est visualisé par le
clignotement rouge/vert alternant de la LED AS-i bi-colore de l'appareil
AS-i.
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
6.6 Lecture du port paramètre
Le port paramètre P0 à P3 d’un esclave AS-i peut être lu via le
maître AS-i (voir description du composant) en envoyant l’instruction
"écrire paramètre" (avec valeur hexadécimale F). Ces informations
diagnostiques (non-sécuritaires) des paramètres reflétés ou retournés
en réponse à une instruction "Ecrire paramètres" peuvent être utilisées
à des fins diagnostiques ou pour le système de contrôle-commande.
Tableau 3: Information diagnostique (P0…P3)
Bit de paramètre
0
1
2
3
Etat = 1
Etat = 0
Actionneur présent,
l'interverrouillage peut être
verrouillé
L'interverrouillage est
verrouillé
Tension auxiliaire présente
Actionneur ne pas
présent
Avertissement ou détection
d'un défaut
L'interverrouillage n'est
pas verrouillé
Tension auxiliaire ne pas
présente
Pas de défaut détecté
7. Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Vérification du désalignement axial maximal de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité
2. Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section
«Montage»)
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
4. Enlèvement des encrassements
7.2 Entretien
Nous recommandons un entretien régulier selon les étapes suivantes:
• Vérification de la fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de ­sécurité
• Vérification du désalignement axial maximal de l’actionneur et de
l’interrupteur de sécurité
• Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section
«Montage»)
• Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
• Enlèvement des encrassements
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de
sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute
fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur
de remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6
FR
Mode d'emploi
Electroaimant de sécurité
MZM 100 AS
9. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
MZM 100 AS
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité
avec interface AS-i Safety at Work intégré
Directives harmonisées:
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/CE
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
EN ISO 13849-1:2015
IEC 61508 parties 1-7:2010
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5778.00/20
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
MZM100AS-D-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 18 Novembre 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
FR
7
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com

Manuels associés