NDRR50GR/RT | NDRZ50GR/RT | NDRZ50RT | schmersal NDRR50RT Front element for emergency mushroom-button Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
NDRR50GR/RT | NDRZ50GR/RT | NDRZ50RT | schmersal NDRR50RT Front element for emergency mushroom-button Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
x.xxx / 11.2020 / v.A. - 103015171-FR / C / 2020-11-19 / AE-Nr. 12217
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Instructions de montage particulières pour les
applications hygiéniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4
4.1
4.2
4.3
Raccordement électrique
Consignes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
courses de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5
5.1
5.2
5.3
Mise en service et maintenance
Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 13850.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
2.3 Destination et emploi
Les organes d'arrêt d'urgence de la série NDRR..., NDRZ... sont
conçus pour des circuits d'arrêt d'urgence selon EN ISO 13850.
Les composants exposés, en particulier les joints d'étanchéité, peuvent
être endommagés par des produits chimiques, huiles, graisses et
produits de nettoyage. Les appareils défectueux sont à remplacer
sans délai. Vous trouverez des informations complémentaires dans le
chapitre "Démontage et mise au rebut".
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2.4 Données techniques
Tête de l'appareil:
Normes de référence:
2. Description du produit
EN ISO 13850, EN 60947-5-1,
EN 60947-5-5, EN 60947-1
Modèle:
Bouton coup-de-poing d'arrêt d'urgence - montage sur
plaque frontale
Type de déverrouillage:
en tirant
Mécanisme de rupture brusque extérieur:
en fonction de la version
Isolation totale:oui
Etanchéité IP:IP69
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Fréquence de manœuvre:
600/h
Force d'actionnement:
environ 25 N
Matériaux:
- Matériau de la tête de commande:
plastique chromé
- Matériau de l'anneau frontal:
plastique chromé
Couleurs
- Couleur de la tête de commande:Rouge
- Couleur de l'anneau frontal:Argent
Dimensions:
- Hauteur:
45 mm
- Diamètre de la tête de commande:
50 mm
- Diamètre des trous:
22,3 mm + 0,4 mm
- Forme:ronde
Fixation:
- NDRR...:
Bride de montage ELM
- NDRZ...:
Bride de montage EFM
Couple de serrage pour les vis de fixation:
0,6 Nm
Epaisseur de la plaque frontale:
- épaisseur mini:
1 mm
- épaisseur maxi:
6 mm
Dimension d'encastrement:
50 mm x 50 mm
Position de montage:indifférente
Température ambiante:
− 25°C ... + 75°C
Eléments de contact EF:
Normes de référence:
EN 60947-1, EN 60947-5-1
Matériaux:
- Matériau du boîtier:
plastique, thermoplastique
renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
- Matériau des contacts: argent fin, ressort en bronze ou support laiton
Catégorie d'utilisation:
AC-15: 250 V / 8 A, DC-13: 24 V / 5 A
Tension assignée d'isolement Ui:
400 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Degré d'encrassement:
3
Catégorie de surtension:III
Pouvoir de commutation de courant faibles:
≥ 5 VDC / 3,2 mA
Courant nominal thermique Ithe:
10 A
Protection contre les courts-circuits:
gG 10 A
Résistance climatique:
selon DIN EN 60068 Partie 2 - 30
Température ambiante:
−25 °C … +60 °C
Course des contacts:
en fonction du type de contact
Course d'ouverture forcée:
2 mm
Tension d'essai avec encapsulage:
2 500 VAC
Force d'actionnement en fin de course: env. 8 … 15N
Fréquence de manœuvre:
1 200/h
Durée de vie mécanique:
10.000.000 manœuvres
Temps de rebondissement (100 mm/s):
< 5 ms
Tenue aux chocs mécaniques:
110 g / 4 ms … 30 g / 18 ms, sans
rebondissement
Résistance aux vibrations: > 20 g / 10 … 200 Hz (plus faible pour les
têtes d'actionnement avec une masse supérieure)
Force de contact: 0,5 N par point de contact = 2 N par pont de contact
Raccordement:
selon EN 60947-1
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
NDR➀50➁➂➃➄
Elément de commande
N°
Option
Description
➀
R
Verrouillage (uniquement en liaison avec EFR),
déverrouillage par traction
Verrouillage (intégré dans la tête de l'appareil),
déverrouillage par traction
Couleur du joint
blanc
noir
bleu
Couleur de la tête de l'appareil
rouge
Chiffre pour des symboles
Anneau frontal jaune en plastique
Z
➁
➂
➃
➄
sans
GR/
BL/
RT
/XXX
-2905-1
en liaison avec les éléments de contact et interrupteurs de position
suivants:
EF➀…
Élément de contact
N°
Option
Description
➀
303
220
1 NF / 1 NO
2 NF / 0 NO
Interrupteurs de position
PS116-T...-...-S200
Les interrupteurs de position ne doivent être utilisés qu'en
liaison avec les appareils d'arrêt d'urgence NDRZ... Les
interrupteurs de position doivent disposer de contacts à action
dépendante sans chevauchement et d'un poussoir S200
Des spécifications complémentaires concernant les éléments
de contact se trouvent au chapitre 4.2. Vous trouverez des
informations détaillées concernant les interrupteurs de
position sur le site Internet products.schmersal.com.
et les éléments à ressort suivants:
EFR.➀
Elément à ressort
N°
Option
Description
1
avec plaque de sécurité pour les éléments de contact
sans plaque de sécurité pour les éléments de contact
➀
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la
Directive Machines est uniquement conservée si le montage
est fait correctement selon les prescriptions de ce mode
d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2
FR
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
3.2 Instructions de montage particulières pour les applications
hygiéniques
Les instructions de montage supplémentaires suivantes sont à observer
pour les appareils hygiéniques de la série N, pouvant être montés et
utilisés dans des zones d'arrosage ou non-alimentaires.
1. L
es appareils sont à installer de manière à permettre un nettoyage
par chiffon de part et d'autre, même avec l'interrupteur en condition
non-actionnée. Il est recommandé de respecter une distance de
70 mm entre les trous de montage,
afin de pouvoir observer la distance normative de > 20 mm.
2. S
i l'appareil est entouré à un ou plusieurs côtés d'un boîtier, il faut
respecter un rayon de 100 mm par rapport au milieu du trou de
fixation, afin de permettre un nettoyage par chiffon de l'appareil ainsi
qu'une inspection de tous les côtés de l'appareil.
Raccordement:
raccordement à vis,
raccordement faston,
raccordement par bornes à ressort (Cage-Clamp)
(En cas de raccordement par bornes à ressort, les éléments de contact
ne nécessitent aucune protection supplémentaire contre le détachement)
Couple de serrage de la vis de raccordement: max. 1 Nm
Section des conducteurs:
- câble unifilaire:
2 × (0,5 … 2,5 mm²)
- câble fin avec embouts et collerette de protection: 2 × (0,5 … 1,5 mm²)
- bornes faston:
6,3 mm x 0,8 mm / 2 x 2,8 mm x 0,8 mm
Etanchéité:
- Raccordements:
IP20 (protection des doigts)
- Chambres de raccordement: IP40 (pour le raccordement faston
en fonction du connecteur utilisé)
Homologations:
cULus (sauf raccordement
par bornes à ressort)
Observer à cet effet les normes harmonisées applicables et
leur principes de base pour la conception.
Vous trouverez les données techniques de l'interrupteur de
position PS116 dans son mode d'emploi.
Montage uniquement sur un fond propre, libre de graisse.
Lors du montage de l'appareil, il faut veiller à ce que la surface
soit plane et qu' aucun joint de soudure ou rayon de courbure
soit présent dans un rayon de 100 mm autour de l'appareil;
le cas échéant, ceci pourrait compromettre l'étanchéité et les
caractéristiques hygiéniques de l'appareil.
2.5 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
B10d (contact NF):100.000
Durée de mission:
20 ans
MTTFD
B10D
0,1 x nop
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge
électrique.)
Organes d'arrêt d'urgence NDRR..., NDRZ...
36
3. Montage
a)
3.1 Instructions de montage générales
1. Monter, aligner et visser (max. 0,6Nm) l'organe d'arrêt d'urgence en
condition non-actionnée avec la bride de montage ELM
2. Encliqueter l'élément ressort EFR.1 ou EFR dans la position centrale
(position 3) de la bride de montage ELM.
3. En l'actionnant, l'organe de commande d'arrêt d'urgence s'encliquète
avec l'élément à ressort EFR.1 ou EFR (créant une liaison
mécanique). En tirant sur l'organe de commande d'arrêt d'urgence,
l'élément ressort est retendu, ramenant l'organe de commande
d'arrêt d'urgence en sa position initiale.
4. Encliqueter les éléments de contact EF... souhaités dans les
positions libres à droite et à gauche (position 1 et 2) à côté de
l'élément ressort EFR.1 ou EFR.
5. M
ontage de la plaque de fixation au EFR (non applicable pour EFR.1):
Ø 44,5
7
b)
c)
d)
e)
f)
Le montage de l'EFR n'est pas requis pour le NDRZ...
Organes de commande d'arrêt d'urgence. Ici, la bride de
montage EFM est utilisée au lieu de la bride de montage
ELM. La bride de montage correspondante est comprise
dans la livraison de la tête de l'organe.
a)
a)
c)
d)
e)
f)
Lorsque les organes de commande d'arrêt d'urgence NDRZ...
sont utilisés avec l'interrupteur de position PS116, la bride de
montage EFM comprise dans la livraison doit être remplacée
par la bride de montage EFMH.
Organe d'arrêt d'urgence
Plaque frontale
Bride de montage ELM
Eléments de contact EF
EFR ou EFR.1
Inclus dans le kit EFR (non applicable pour EFR.1)
Pour les versions intégrant un interrupteur de position, il doit
être fixé sur la bride de montage EFMH avec les vis fournies
en appliquant un couple de serrage de 0,8 Nm. Les rondelles ne sont pas requises pour l'interrupteur PS116.
Le module prémonté composé de l'interrupteur de position et
du EFMH est fixé, aligné et vissé (max. 0,6 Nm) sur l'organe
de commande d'arrêt d'urgence en condition non-actionnée.
FR
3
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
4.2 Variantes de contact
Les variantes de contact suivantes peuvent être combinées les unes
avec les autres:
Raccordement par vis ou raccordement faston:
- 1 x EF303 (1 NF / 1 NO) + 1x EF220 (2 NF) ou
- 2 x EF303 (1 NF / 1 NO par élément de contact) ou
- 2 x EF220 (2 NF par élément de contact)
EFK bornes à ressort : spécifications des contacts sur demande
EFR avec plaque de sécurité
a)
EF 220.1
11
21
b)
b)
c)
a)
b)
c)
d)
51
61
EF 303.2
12
24
31
43
EF 220.1
EF 220.2
EF 220.3
EFR (élément ressort avec plaque de sécurité)
Boulons: non applicables pour EFR.1
Plaque de fixation
2 x circlip
0
Les éléments de contact EF doivent être montés à la
deuxième position d'accrochage, de sorte qu' ils soient
affleurent avec l' embase de fixation après le montage.
52
62
EF 303.3
32
44
51
63
52
64
2
EF 303.1
EF 303.2
EF 303.3
6
0
3
6
3
Vous trouverez les variantes et les courses de contact de
l'interrupteur de position PS116 dans son mode d'emploi.
léments de contact EF…
E
En état monté
5. Mise en service et maintenance
60
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, les conditions suivantes doivent être vérifiées:
• Fixation correcte du dispositif monté
• Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
• Vérification si l'organe d'arrêt d'urgence est endommagé
52
52
10
10
10
10
a)
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier
selon les étapes suivantes:
• Vérification de la fixation de l'organe d'arrêt d'urgence et de l'élément
de contact
• Enlèvement de la poussière et des encrassements
• Vérifier les entrées de câbles et les bornes de raccordement
a) Configuration de contact maxi (2 éléments de contact, max. 4
contact s
4. Raccordement électrique
4.1 Consignes importantes
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Au moins un contact à manoeuvre positive d’ouverture doit
être intégré dans le circuit de sécurité.
5.3 Nettoyage et entretien
Les nettoyants et produits d'entretien testés, y compris leurs
compositions principales chimiques , se se trouvent dans un tableau à
la fin de ce chapitre. Les nettoyants ont été testés selon une procédure
d'essai standardisée "Ecolab" ou par des tests d'immersion alternatifs.
Ces tests ne garantissent à 100% que l'appareil ne subira pas de
dommages par les nettoyants utilisés durant toute sa durée de vie.
Un changement de couleur des composants n'est pas un défaut de
qualité de l'appareil.
Après le raccordement, les éléments de contact doivent être
nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.).
Les vis de fixation des câbles de raccordement sont à fixer
avec un couple de serrage de 1 Nm.
Longueur x du fil dénudé
- au raccordement par bornes à ressort de type s ou f:
- aux bornes à vis:
X
EF 220.3
32
42
4.3 courses de contact
d)
46
31
41
EF 303.1
11
23
d)
EF 220.2
12
22
En cas d'utilisation d'autres nettoyants avec des compositions chimiques
identiques ou similaires, nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels de l'appareil. Cela se fait sous la propre
responsabilité de l'exploitant de la machine ou de l'installation. Idem pour
les mélanges de différents nettoyants, qu'ils soient oui ou non repris
dans le tableau ou qu'il s'agisse d'un nettoyant avec des compositions
chimiques similaires Ceci est aussi valable, si les nettoyants n'ont été
enlevés que de façon incomplète après un nettoyage.
5 … 6 mm
7 mm
X
Après des travaux de nettoyage, le soufflet doit être
inspecté avant et après le nettoyage; il doit être remplacé,
si des dommages sont détectés.
L'appareil doit être nettoyé uniquement à des températures
< 80 °C. Respecter les spécifications relatives aux variation
de température.
4
FR
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
Produit
Description
Topactive 500
Détergent à mousse acide
5%
1,7 - 2,1
Aciplusfoam
VF59
Détergent à mousse acide
5%
2
P3 - Topactive DES
Détergent à mousse acide
3%
3,2 - 3,6
Eau DS
eau totalement désalinisée
100%
5-6
P3 - Alcodes
Désinfectant de surfaces
alcoolique
100%
6,8 - 7,8
Ethanol
P3 - Topax 990
Nettoyant à mousse neutre
3%
7,4 - 8,4
Acide acétique, oxyde d'alkylamine
Désinfectant neutre
1%
8
Désinfectant neutre
100%
8,8
3%
11,6 - 12
5%
12,7
5%
12,8
Soude caustique, EDTA, tensioactifs
5%
12,8 - 13,2
Ethanol, hydroxyde de sodium,
hydroxyde de potassium, tensioactifs
Tego 2000
VT25
Divodes FG
VT29
P3 - Topax 66
Nettoyant à mousse alcaline
Oxofoam
VF5
Powerfoam
VF4
Nettoyant à mousse hautement
alcalin
Nettoyant à mousse hautement
alcalin
Topactive 200
Nettoyant à mousse alcaline
Concentration
Valeur pH (1%ig) Agents chimiques principaux
Acide phosphorique, tensioactifs
Acide phosphorique, tensioactifs,
acide nitrique
Peroxyde d'hydrogène, acide acétique,
acide peracétique, tensioactifs
eau déminéralisée
Agents tensioactifs amphotères
Alcools
Tensioactifs, phosphonate,
hypochlorite de sodium
Potasse caustique, tensioactifs,
hypochlorite de sodium
6. Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
• Démontage de l'élément de contact EF...
Actionner et encliqueter l'organe d'arrêt d'urgence NDRR.
• écarter le ressort (A) situé entre le poussoir de l'organe de commande
KDRR et l'élément ressort EFR au moyen d'un tournevis (B) (voir
dessin). L'organe de commande retourne en position initiale.
• Enlever l'élément ressort EFR, démonter le cas échéant la tête
d'actionnement.
B
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
FR
5
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
NDRR..., NDRZ...
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
NDRR…, NDRZ…
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Bouton coup-de-poing d'arrêt d'urgence
Directives harmonisées:
2006/42/CE
2011/65/UE
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017
EN 60947-5-5:1997 + A1:2005 + A11:2013 + A2:2017
EN ISO 13850:2015
Directive Machines
Directive RoHS
NDRR_NDRZ-D-DENDRR_NDRZ-D-FR
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 8 avril 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com
6
FR

Manuels associés