Junkers A HP-AW Air to water heat pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Junkers A HP-AW Air to water heat pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Elektro-Dokumentation
electrical documentation $ documentation électrique
Medium Primärkreis
Aufstellungsort
air
air
: außen
installation location
emplacement
IP - Schutzart
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
: Luft
medium primary circuit
liquide circuit primaire
outdoor
externe
: 24
IP - degree of protection
IP - type de protection
Verdichter
: 2
compressor
compresseur
Wärmepumpencode
: 13038
heat pump code
code de pompe à chaleur
Heizen
:
heating up
chauffer
Kühlen
:
cooling down
réfrigérer
Warmwasser
:
domestic hot water
eau chaude sanitaire
2. Wärmeerzeuger
:
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
2nd heat generator
2ème générateur de chaleur
Lüften
:
GB: ventilate
F: ventiler
452166.62.06 "a"
13038
+A100
1 / 13
A
B
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
2
3
6
Technische Daten
Verdrahtungsfarben
wiring colors $ couleurs de câblage
Nennspannung
: 3L/N/PE ~ 50Hz 400V ±10%
Schwarz
nom. voltage
tension nominale
BK
: L1 / L2 / L3
BU
: Neutralleiter
7
8
A
black
noir
Max. Stromaufnahme
: 20,7 A
hellblau
max. current consumption
consommation de courant max.
Max. Leistungsaufnahme
light blue
bleu clair
: 12,5 kW
RD
: C 25A
orange
OG
orange
orange
: B
: Steuerstromkreise 24VAC
: Steuerstromkreise ≥24VDC
control circuits ≥24VDC
circuits électriques de commande ≥24VDC
Weiß
RCD-type
RCD-type
B
control circuits 24VAC
circuits électriques de commande 24VAC
red
rouge
max. fusing
protection préliminaire max.
RCD-Typ
neutral conductor
conducteur neutre
rot
max. power consumption
consommation de puissance max.
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
D
5
technical datas $ données techniques
Max. Vorsicherung
C
4
WH
: GND & ≤12VDC
GNYE
: Schutzleitersystem
C
white
blanc
Anlaufstrom
: 30 A
Grün-Gelb
starting current
courant de démarrage
green-yellow
vert-jaune
Grau
Auslegungsparameter Kabel
dimensioning parameter cable - paramètre de dimensionnement cable
Leitermaterial
protective system
système de conducteur de protection
GY
: Kommunikation
communication
communication
grey
gris
D
: Cu
conductor material
matériau conducteur
Kabellänge
: 50m
E
F
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
cable-length
longueur de câble
Umgebungstemperatur
E
: 35°C
ambient temperature
température ambiante
Verlegeart
: B2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52)
laying system
type de pose
F
452166.62.06 "a"
+A100
13038
1
2
3
4
5
6
7
2 / 13
8
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Inhaltsverzeichnis $ directory $ table des matières
Blatt
page
feuille
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
planning type
type de plan
1 - Deckblatt
1 - cover sheet
1 - page de garde
1 - Deckblatt
1 - cover sheet
1 - page de garde
Blattbenennung
page-designation
désignation de la feuille
Blatt
page
feuille
Planart
planning type
type de plan
Blattbenennung
page-designation
désignation de la feuille
Deckblatt
cover sheet
page de garde
Technische Daten
technical datas
données techniques
2 - Inhaltsverzeichnis
2 - directory
2 - table des matières
3 - Stromlaufplan
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
Einspeisung, Steuerspannung
power supply, control voltage
alimentation, tension de commande
Lastkreis
load circuit
circuit de charge
Regelung
control
régulation
Steuerkreis: DI / AI
control circuit: DI / AI
circuit de commande: DI / AI
Steuerkreis: DO
control circuit: DO / AO
circuit de commande: DO / AO
Steuerkreis: DO / AO
control circuit: DO / AO
circuit de commande: DO / AO
4 - Kabelwegeplan
4 - Cable routing plan
4 - schéma de chemin de câbles
5 - Kabelliste
5 - cable list
5 - liste des câbles
6 - Kabelbelegungsliste
6 - cable assignment list
6 - liste d'affectation des câbles
7 - Legende
7 - Item list
7 - liste des appareils
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
6
Planart
452166.62.06 "a"
13038
+A100
3 / 13
F
7
8
/5.A1
/5.A1
/5.A1
/5.A1
/5.A1
A
Serial line BMS2
B
-N0
PE
J11
Rx-/TxRx+/Tx+
GND
BK
BN
GY
BU
GNYE
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
/6.B2
-W+A100.1
PE
PE
-X2
L
N
PE
C
NYM-J
5x4mm²
13
14
C 25A
+A300
RD
BK
SH
J-Y(ST)Y ..LG
4x0,28mm²
D
-X1
-N1
+A200
+A200
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -N1
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
2
4
6
-F+A100
-W+A100.3
NYM-J
3x1,5mm²
F2.1
N
PE
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
-W+A100.2
J9/J9/+
J9/GND
1
3
5
2
4
6
N
A1
+A300
A2
-K22
E
1
3
5
E
6
L
/6.A2
N2
/6.E2
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
D
5
L1
L2
L3
N
PE
-X1
C
4
BN
BU
GNYE
B
3
L1
L2
L3
N
PE
A
2
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
Sicherung Wärmepumpe
fuse heat pump
coupe-circuit pompe à chaleur
F
452166.62.06 "a"
+A100
13038
1
2
3
4
5
6
7
4 / 13
8
E
F
1
2
M
Verdichter 1
compressor 1
compresseur 1
3
3~
-M1
3~
-M3
400V 50Hz
11,8A
LRA = 74A
400V 50Hz
11,8A
LRA = 74A
2,47Ω
2,47Ω
M
4
200-277V
1,7A
0,39kW
900 1/min
Verdichter 2
compressor 2
compresseur 2
5
-XM2-2
0-10V
B(-)
A(+)
GND
+10V
COM
NC
L
N
PE
12
11
14
A1
L1
L2
L3
6
N0-J6/GND
/9.C5
-N0:GND
KM2/A1
/8.D3
-KM2:A1
N0-J6/Y1
/9.C5
-N0:Y1
N0-J21/V-IN
/8.C3
+A100L
N0-J7/DI4
/7.C3
-N0:DI4
N0-J23/Out7
/9.C3
-N0:Out7
GND
/7.B3
-N0:GND
N0-J22/Out6
/9.C2
-N0:Out6
5
10VDC
-M2
0-10V
N2
/9.D2
+A100N2
YE
BN
WH
BU
RD
Power Error
WH1
WH2
RD
-XM2-1
BK
BU
GNYE
A2
GN
0-10V
RSB
RSA
GND
+10V
Power Error
4
COM
NC
RD
-N8
T1
T2
T3
12
11
14
A1
1
3
5
3
L
N
PE
GN
Sanftanlasser -M2
soft starter -M2
démarreur progressif -M2
A2
2
4
6
-K0
PE
PE
L1
L2
L3
-N7
T1
T2
T3
Sanftanlasser -M1
soft starter -M1
démarreur progressif -M1
2
RS485
D
/4.A8
/4.A8
/4.A8
/4.A8
/4.A8
T1
T2
T3
PE
T1
T2
T3
PE
C
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
6
7
7
8
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
N
PE
452166.62.06 "a"
A
/4.B3
/8.D2
B
C
-WM2-1
D
-WM2-2
M
E
Ventilator
fan
ventilateur
+A100
F
13038
8
5 / 13
E
F
5
6
7
8
/8.A1
A
J15
Relay 2
Relay 4
V-Input
Relay 7
C8
Out8
Out7
Relay 6
J24
C7
J23
C6
J22
Out6
C2
Relay 5
V-IN
J21
C2
C2
C2
Relay 3
J20
Out5
J19
Out4
C2
C1
Relay 1
J18
Out3
J17
Out2
NC1
NO1
Rx-/Tx-
J10
J16
GND
J14
Rx+/Tx+
J12
GND
Rx-/Tx-
µPC2
µPC2
µPC2
Rx+/Tx+
J11
GND
Rx+/Tx+
Vout
J1
Rx-/Tx-
J9
G
-N0
B
Relay 8
GN
J13
J2 : Analog Input
/7.D3
J9 : Serial line Fieldbus
J18 : Relay 3
/8.B5
J3 : Analog Input
/7.D5
J10 : PLD
J19 : Relay 4
/8.B6
J4 : Analog Input
/7.D6
J11 : Serial line BMS2
/4.C6
J20 : Relay 5
/8.B7
J5 : Analog Input
/7.D8
J12 : Valve output 1
/9.B6
J21 : V-Input
/8.B7
J6 : Analog Output
/9.B5
J13 : Option serial card
J22 : Relay 6
/9.B2
J7 : Digital Input
/7.D1
J14 : Serial line pLAN
J23 : Relay 7
/9.B3
J24 : Relay 8
/9.B4
J8 : Valve Output 2
J16 : Relay 1
/8.B2
J17 : Relay 2
/8.B4
C
J8
/4.B8
J1
J2
J3
J4
J5
J6
D
GND
DI4
DI3
DI2
Digital Input
DI1
Y3
Y2
Y1
GND
Analog Output
GND
+5VR
+Vdc
U10
U9
U8
Analog Input
GND
+5VR
+Vdc
U7
U6
Analog Input
GND
+5VR
+Vdc
U5
Analog Input
U4
GND
U3
U2
U1
J1
Analog Input
G0
Power Supply
G
D
4
L
G0
C
3
L
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
B
2
/4.A8
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
A
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
J7
N2
N2
/8.E1
E
F
452166.62.06 "a"
+A100
13038
1
2
3
4
5
6
7
6 / 13
8
C
D
E
F
1
2
Digital Input
3
Analog Input
4
Analog Input
5
p0
-R26
4..20mA
-WR3.1
6
pc
4..20mA
-R40.1
-R40.2
Temperatur Öl Verdichter 2
temperature oil compressor 2
température huile compresseur 2
4 5 2
U8
U9
U10
+Vdc
+5VR
GND
6
Temperatur Öl Verdichter 1
temperature oil compressor 1
température huile compresseur 1
V+
V+
5
OUT
-R25
Drucksensor pc
pressure sensor pc
capteur de pression pc
3 1
Out
-R3.1
U6
U7
+Vdc
+5VR
GND
GND
+Ub
GND
-N7:11
4
Drucksensor p0
pressure sensor p0
capteur de pression p0
-R27
BN
BU
-R2
BK
U flow
GNYE / GY R
R
WH
/5.B2
/8.D3
U4
U5
+Vdc
+5VR
GND
-KM2
21
3
Durchflussüberwachung Vorlauf
flow rate monitoring forward
surveillance de débit translation avant
-F5
Sauggasfühler
temperature sensor
sonde de température
P<
12
14
13
2
Rücklauffühler
return sensor
sonde retour
N0-J7/DI4
/5.B4
-N8:12
Niederdruckpressostat
low-pressure pressostat
pressostat basse pression
/8.D2
14
-K0
U1
U2
U3
GND
DI1
DI2
DI3
DI4
GND
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
7
7
8
A
Analog Input
452166.62.06 "a"
B
C
-N0
DI
-N0
AI
-N0
AI
-N0
AI
-N0
AI
/6.B2
J7
/6.B2
J2
/6.B2
J3
/6.B2
J4
/6.B2
J5
D
Analog Input
E
+A100
F
13038
8
7 / 13
5
6
7
8
L
/9.A1
A
-XE4
/5.B6
Thermokontakt Heißgas
thermostat relay hot gas
thermocontact gaz chaud
-N0
/6.B2
-X2
J21
C2
Out5
J20
B
V-IN
/6.B2
J19
V-Input
C2
/6.B2
J18
C2
Out2
N0-J21/V-IN
-XM2-1:COM
-F7
_
/6.B2
J17
-N0
Out4
/6.B2
C2
J16
Relay 5
-N0
N
PE
/6.B2
-N0
Out3
-N0
Relay 4
L
DO
NO1
NC1
C1
-N0
Relay 3
PE
Relay 2
C2
Relay 1
C
-K0
-KM2
-XE1/2
N
PE
LE2
N
PE
-XE1/2
PE
A1
Hochdruckpressostat
high-pressure pressostat
pressostat haute pression
-Y1
A1
P>
LE1
KM2/A1
/5.B6
-XM2-1:NC
-F4
-E4
-E14
-E1
D
-E2
A2
A2
D
4
L
A1
C
3
A2
B
2
/6.A8
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
/6.E8
F
N2
1
/5.A2
3
/5.A2
5
/5.A2
13
/7.B1
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
E
N2
2
4
6
14
Sicherheitsschütz
safety contactor
contacteur de sécurité
14
/7.B2 12
/9.E1
21
Düsenringheizung
nozzle ring heater
résistance de virole
Hilfsrelais -M2
auxiliary relay -M2
relais auxiliaire -M2
Vier-Wege-Ventil
four-way valve
vanne 4 voies
Ölsumpfheizung -M1
crank case heater -M1
chauffage carter d'huile -M1
Heizung Kondensatablauf
heating condensate drain
chauffage écoulement des condensats
E
Ölsumpfheizung -M3
crank case heater -M3
chauffage carter d'huile -M3
F
452166.62.06 "a"
+A100
13038
1
2
3
4
5
6
7
8 / 13
8
C
D
E
F
N2
/5.D4
-N8:A2
/8.E8
1
2
3
WH
YE
GN
BU
RD
VT
4
4
5
5
1
2
3
4
5
6
-N0
-N0
-N0
/6.B2
/6.B2
/6.B2
/6.B2
/6.B2
J24
N0-J6/Y1
-XM2-2:0-10V
Relay 8
/5.B6
GND
Y1
Y2
Y3
-N0
J23
C8
Relay 7
Out8
C7
Relay 6
Out7
-N0
J22
3
N0-J6/GND
-XM2-2:GND
N0-J23/Out7
-N8:A1
/5.B4
C6
Out6
2
/5.B6
N0-J22/Out6
-N7:A1
/8.A8
/5.B2
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
6
J6
6
7
Analog Output
-M7
7
8
L
L
A
Valve output 1
B
J12
-WM7
C
M
D
N2
N2
Expansionsventil
expansion valve
détendeur
E
452166.62.06 "a"
+A100
F
13038
8
9 / 13
C
D
E
F
KW+A100<->+A300
KW+A100<->+A200
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
1
2
2
3
3
4
+A100
Wärmepumpe
heat pump
pompe à chaleur
4
5
5
6
+A200
Wärmepumpenmanager
heat pump manager
gestionnaire de pompe à chaleur
6
7
7
8
A
B
+A300
C
-W+A100.2
-W+A100.3
-W+A100.1
D
E
Elektroverteilung
electrical distribution system
distribution électrique
452166.62.06 "a"
F
13038
8
10 / 13
Nº
1
2
3
cable
câble
-W+A100.1
-W+A100.2
-W+A100.3
Bezeichnung
identifier
désignation
Kabel Lastspannung
cable supply voltage
câble tension d'alimentation
Kabel Steuerspannung
cable control voltage
câble tension de commande
Kabel Kommunikation
cable communication
câble communication
Kabeltyp
cable type
type de câble
Kabellänge
Ziel 1
cable-length
destination 1
longueur de câble objectif 1
Installationsleitung: NYM-J 5 x 4mm²
+A100-X1
Installationsleitung: NYM-J 3 x 1,5mm²
+A100-X2
Datenleitung; geschirmt: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
+A100-X5
installation cable: NYM-J 5 x 4mm²
conduite d'installation: NYM-J 5 x 4mm²
installation cable: NYM-J 3 x 1,5mm²
conduite d'installation: NYM-J 3 x 1,5mm²
data-cable; shielded: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
ligne de données; blindé: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
Ziel 1 - Kommentar
Ziel 2
destination 1 - comment
objectif 1 - commentaire
destination 2
objectif 2
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-X1
Klemmleiste Kommunikation
+A200-N1
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip communication
bornier communication
Ziel 2 - Kommentar
destination 2 - comment
objectif 2 - commentaire
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -N1
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Kabelliste $ cable list $ liste des câbles
Kabel
452166.62.06 "a"
13038
11 / 13
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Kabelbelegungsliste $ cable assignment list $ liste d'affectation des câbles
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
-W+A100.1
-W+A100.3
Ader
Darstellung
Ziel 1 - Anschluss
cable type
type de câble
core
brin
presentation
représentation
destination 1 - terminal
objectif 1 - raccord
: NYM-J 5 x 4
BK
/4.C2
+A100-X1:L1
BN
/4.C2
+A100-X1:L2
GY
/4.C3
+A100-X1:L3
BU
/4.C3
+A100-X1:N
GNYE
/4.C3
+A100-X1:PE
BN
/4.C4
+A100-X2:L
BU
/4.C4
+A100-X2:N
GNYE
/4.C4
+A100-X2:PE
RD
/4.D6
+A100-X5:B(-)
BK
/4.D6
+A100-X5:A(+)
: NYM-J 5 x 4
: NYM-J 5 x 4
: NYM-J 3 x 1,5
: NYM-J 3 x 1,5
: NYM-J 3 x 1,5
: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
Ziel 1 - Kommentar
Ziel 2 - Anschluss
destination 1 - comment
objectif 1 - commentaire
destination 2 - terminal
objectif 2 - raccord
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:1
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:3
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:5
Klemmleiste Lastspannung
+A300-X1:N
Klemmleiste Lastspannung
+A300-X1:PE
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-X1:F2.1
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-X1:N
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-X1:PE
Klemmleiste Kommunikation
+A200-N1:J25/-
Klemmleiste Kommunikation
+A200-N1:J25/+
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip communication
bornier communication
terminal strip communication
bornier communication
Ziel 2 - Kommentar
destination 2 - comment
objectif 2 - commentaire
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Elektroverteilung -X1
electrical distribution system -X1
distribution électrique -X1
Elektroverteilung -X1
electrical distribution system -X1
distribution électrique -X1
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -N1
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
Wärmepumpenmanager -N1
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
-W+A100.2
Kabeltyp
452166.62.06 "a"
13038
12 / 13
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Legende $ legend $ légende
Nº
1
2
3
4
5
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
16
17
18
19
20
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
+A100-E1
+A100-E2
+A100-E4
+A100-E14
+A100-F4
+A100-F5
+A100-F7
+A100-K0
+A100-KM2
+A100-M1
+A100-M2
+A100-M3
+A100-M7
+A100-N0
+A100-N7
+A100-N8
+A100-R2
+A100-R3.1
+A100-R25
+A100-R26
Bezeichnung
Querverweis
identifier
désignation
cross-reference
renvoi
Ölsumpfheizung -M1
/8.D6
Ölsumpfheizung -M3
/8.D7
Düsenringheizung
/8.D5
Heizung Kondensatablauf
/8.D5
Hochdruckpressostat
/8.C2
Niederdruckpressostat
/7.B2
Thermokontakt Heißgas
/8.B2
Sicherheitsschütz
/8.D2
Hilfsrelais -M2
/8.D3
Verdichter 1
/5.D2
Ventilator
/5.D5
Verdichter 2
/5.D3
Expansionsventil
/9.C6
µPC2
/6.B2
Sanftanlasser -M1
/5.C2
Sanftanlasser -M2
/5.C3
Rücklauffühler
/7.B3
Durchflussüberwachung Vorlauf
/7.B4
Drucksensor p0
/7.B6
Drucksensor pc
/7.B6
crank case heater -M1
chauffage carter d'huile -M1
crank case heater -M3
chauffage carter d'huile -M3
nozzle ring heater
résistance de virole
heating condensate drain
chauffage écoulement des condensats
high-pressure pressostat
pressostat haute pression
low-pressure pressostat
pressostat basse pression
thermostat relay hot gas
thermocontact gaz chaud
safety contactor
contacteur de sécurité
auxiliary relay -M2
relais auxiliaire -M2
compressor 1
compresseur 1
fan
ventilateur
compressor 2
compresseur 2
expansion valve
détendeur
µPC2
µPC2
soft starter -M1
démarreur progressif -M1
soft starter -M2
démarreur progressif -M2
return sensor
sonde retour
flow rate monitoring forward
surveillance de débit translation avant
pressure sensor p0
capteur de pression p0
pressure sensor pc
capteur de pression pc
Nº
21
22
23
24
25
26
27
28
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
+A100-R27
+A100-R40.1
+A100-R40.2
+A100-Y1
+A200-N1
+A200-X1
+A300-F+A100
+A300-K22
Bezeichnung
Querverweis
identifier
désignation
cross-reference
renvoi
Sauggasfühler
/7.B4
Temperatur Öl Verdichter 1
/7.B7
Temperatur Öl Verdichter 2
/7.B8
Vier-Wege-Ventil
/8.D4
Wärmepumpenmanager -N1
/4.D6
Wärmepumpenmanager -X1
/4.D5
Sicherung Wärmepumpe
/4.E2
Schütz EVU-Sperre
/4.D2
temperature sensor
sonde de température
temperature oil compressor 1
température huile compresseur 1
temperature oil compressor 2
température huile compresseur 2
four-way valve
vanne 4 voies
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
fuse heat pump
coupe-circuit pompe à chaleur
contactor utility block
contacteur blocage EJP
452166.62.06 "a"
13038
13 / 13

Manuels associés