▼
Scroll to page 2
of
17
Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! Elektro-Dokumentation electrical documentation & documentation électrique Medium Primärkreis Aufstellungsort air air : außen installation location emplacement IP - Schutzart Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! : Luft medium primary circuit liquide circuit primaire outdoor externe : 24 IP - degree of protection IP - type de protection Verdichter : 2 compressor compresseur Wärmepumpencode heat pump code code de pompe à chaleur Heizen : heating up chauffer Kühlen : cooling down réfrigérer Warmwasser 13036 + 13037 13036 : domestic hot water eau chaude sanitaire 2. Wärmeerzeuger : Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 2nd heat generator 2ème générateur de chaleur Lüften : GB: ventilate F: ventiler 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 +A100 1 / 17 A B Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! 1 2 3 6 Technische Daten Verdrahtungsfarben wiring colors & couleurs de câblage Nennspannung : 3L/PE ~ 50Hz 400V ±10% Schwarz nom. voltage tension nominale BK : L1 / L2 / L3 BU : Neutralleiter 7 8 A black noir Max. Stromaufnahme : 44,9 A Hellblau max. current consumption consommation de courant max. Max. Leistungsaufnahme light blue bleu clair : 26,4 kW RD : C 50A Orange OG orange orange : B : Steuerstromkreise 24VAC : Steuerstromkreise ≥24VDC control circuits ≥24VDC circuits électriques de commande ≥24VDC Weiß RCD-type RCD-type B control circuits 24VAC circuits électriques de commande 24VAC red rouge max. fusing protection préliminaire max. RCD-Typ neutral conductor conducteur neutre Rot max. power consumption consommation de puissance max. Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! D 5 technical datas & données techniques Max. Vorsicherung C 4 WH : GND & ≤12VDC GNYE : Schutzleitersystem C white blanc Anlaufstrom : 60 A Grün-Gelb starting current courant de démarrage green-yellow vert-jaune Grau Auslegungsparameter Kabel dimensioning parameter cable - paramètre de dimensionnement cable Leitermaterial protective system système de conducteur de protection GY : Kommunikation communication communication grey gris D : Cu conductor material matériau conducteur Kabellänge : 50m E F Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 cable-length longueur de câble Umgebungstemperatur E : 35°C ambient temperature température ambiante Verlegeart : B2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52) laying system type de pose F 452163.62.12 "b" +A100 13036 + 13037 1 2 3 4 5 6 7 2 / 17 8 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! Inhaltsverzeichnis & directory & table des matières Blatt page feuille 1 2 3 4 5 Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 15 16 17 Planart planning type type de plan 1 - Deckblatt 1 - cover sheet 1 - page de garde 1 - Deckblatt 1 - cover sheet 1 - page de garde Blattbenennung page-designation désignation de la feuille Blatt page feuille Planart planning type type de plan Blattbenennung page-designation désignation de la feuille Deckblatt cover sheet page de garde Technische Daten technical datas données techniques 2 - Inhaltsverzeichnis 2 - directory 2 - table des matières 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques 3 - Stromlaufplan 3 - circuit diagram 3 - schéma des raccordements électriques Einspeisung, Steuerspannung power supply, control voltage alimentation, tension de commande Lastkreis Verdichter load circuit circuit de charge Lastkreis Ventilator load circuit fan circuit de charge ventilateur Kältekreisregler refrigerant circuit controller régulateur de circuit frigorifique Steuerkreis: DI / AI control circuit: DI / AI circuit de commande: DI / AI Steuerkreis: DI / AI control circuit: DI / AI circuit de commande: DI / AI Steuerkreis: DI / AO control circuit: DI / AI circuit de commande: DI / AI Steuerkreis: DO control circuit: DO / AO circuit de commande: DO / AO Steuerkreis: DO / AO control circuit: DO / AO circuit de commande: DO / AO Steuerkreis: DO control circuit: DO / AO circuit de commande: DO / AO 4 - Kabelwegeplan 4 - Cable routing plan 4 - schéma de chemin de câbles 5 - Kabelliste 5 - cable list 5 - liste des câbles 6 - Kabelbelegungsliste 6 - cable assignment list 6 - liste d'affectation des câbles 7 - Legende 7 - Item list 7 - liste des appareils 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 3 / 17 4 F 8 A BMS2 B PE -N0 PE /7.A4 J11 BN BU GNYE Rx-/TxRx+/Tx+ GND -X2 BK BN GY BU GNYE -W+A100.2 NYM-J 5x16mm² NYM-J 3x1,5mm² C 1 3 5 A1 13 -W+A100.3 2 4 6 +A300 A2 -K22 N PE RD BK SH -W+A100.1 J-Y(ST)Y ..LG 4x0,28mm² D 14 Schütz EVU-Sperre contactor utility block contacteur blocage EJP C 50A +A300 L PE N 2 4 6 -N1/SH -N1 -N1/SH E J9 X2 Sicherung Wärmepumpe fuse heat pump coupe-circuit pompe à chaleur RS485 +A200 +A200 1 3 5 -F+A100 +A200 Vout Rx-/TxRx+/Tx+ GND Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! +A300 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 E 7 L /5.D1 N2 /5.D1 -X1 D 6 L1 /5.A1 L2 /5.A1 L3 /5.A1 +A100 C 5 L N PE B 3 L1 L2 L3 N PE A 2 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! 1 BMS2 Wärmepumpenmanager heat pump manager gestionnaire de pompe à chaleur Elektroverteilung electrical distribution system distribution électrique F 452163.62.12 "b" +A100 13036 + 13037 1 2 3 4 5 6 7 4 / 17 8 F 5 6 7 8 1 3 5 2 4 6 L10 /6.A1 L20 /6.A1 L30 /6.B1 12 11 14 RD N0-J23/NO7 /12.C3 -N0:NO7 A1 N0-J7/DI4 /8.C3 -N0:DI4 -X2 GN Power Error PE A2 T1 T2 T3 Power Error L /4.A8 N2 /4.A8 Sanftanlasser -M3 soft starter -M3 démarreur progressif -M3 C A2 RD T1 T2 T3 GN N0-J22/NO6 /12.C2 -N0:NO6 Sanftanlasser -M1 soft starter -M1 démarreur progressif -M1 -N8 L1 L2 L3 12 11 14 L1 L2 L3 -N7 A1 N0-J7/GND /8.B3 -N0:GND B D L /7.A2 N2 /7.A2 L M 3~ 400V 50Hz 21A LRA = 127A 11,7kW 1,02Ω Verdichter 1 compressor 1 compresseur 1 M E -F19 3~ Verdichter 2 compressor 2 compresseur 2 Motorschutz -M1 motor protection -M1 protection de moteur -M1 M1 M2 T1 T2 M1 M2 -F18 S1 S2 400V 50Hz 21A LRA = 127A 11,7kW 1,02Ω -M3 T1 T2 T3 PE -M1 T1 T2 N S1 S2 E -K0 PE D 4 A T1 T2 T3 PE C 3 /11.D2 Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! B 2 L1 /4.A8 L2 /4.A8 L3 /4.A8 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 A Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! 1 Motorschutz -M3 motor protection -M3 protection de moteur -M3 F 452163.62.12 "b" +A100 13036 + 13037 1 2 3 4 5 6 7 5 / 17 8 C D E F 1 380..480V 3,0A 1950W 1150min-1 2 ~ KL1 3 KL2 4 -M2.1 = KL3 380..480V 3,0A 1950W 1150min-1 5 ~ KL1 M M Ventilator 1 ventilator 1 ventilateur 1 Ventilator 2 ventilator 2 ventilateur 2 KL2 6 RSA RSB GND Ain 1U +10V Ain 1I Din 1 Din 2 Din 3 GND Ain 2U +20V Ain 2I Aout 5 NO COM NC PE L3 L3 L2 L2 4 L1 L2 L3 PE /7.A4 3 RSA RSB GND Ain 1U +10V Ain 1I Din 1 Din 2 Din 3 GND Ain 2U +20V Ain 2I Aout -XM2 L1 L1 2 NO COM NC L1 L2 L3 PE Vout Rx-/TxRx+/Tx+ GND Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 6 7 7 8 A L10 /5.B8 L20 /5.B8 L30 /5.B8 B BMS2 -N0 C J9 D -M2.2 = KL3 E 452163.62.12 "b" +A100 F 13036 + 13037 8 6 / 17 E F 1 /10.A1 /10.F1 2 3 J1 J1 4 88 J2 J3 5 J4 6 J5 J6 7 Fieldbus 2 BMS card Relay 6 /8.E4 J11 : BMS2 /4.C6 J21 : V-Input J3 : AI /9.E4 J12 : Valve output 1 /12.B6 J22 : Relay 6 /12.B2 J4 : AI /9.E5 J13 : Option serial card J23 : Relay 7 /12.B3 J5 : AI /9.E7 J14 : Serial line pLAN J24 : Relay 8 /12.B4 J6 : AO /12.B5 J16 : Relay 1 /11.B1 J25 : DI /10.E2 J7 : DI /8.E2 J17 : Relay 2 /11.B3 J26 : AI + DI + AO /10.E5 J18 : Relay 3 /11.B3 J27 : Relay 9 + 10 /13.B2 J19 : Relay 4 /11.B4 J28 : Relay 11 + 12 + 13 J20 : Relay 5 /11.B5 J29 : Fieldbus 2 AO GND Relay 7 452163.62.12 "b" C8 J23 NO8 C7 NO7 C6 J22 DI4 V-Input DI3 NO6 J21 DI2 V-IN C2 C2 6 DI1 AI GND Relay 4 Relay 5 Rx+/Tx+ C2 Out5 J20 Y3 Relay 11 + 12 + 13 Rx-/Tx- J29 Y2 DI9C DI10 DI9 C2 Out4 J19 Y1 GND GND Relay 3 GND AI U12 C2 Out3 J18 +5VR DI GND C11 NO13 NO12 Relay 2 +Vdc U11 Y5 C1 Out2 J17 U10 J26 NO11 5 U9 AI NC1 NO1 GND J16 U8 Relay 9 + 10 Y4 J28 C11 Relay 1 GND NC10 C10 NO10 J15 +5VR DI8H Rx+/Tx+ Rx-/Tx- J14 +Vdc U7 U6 AI GND J10 : PLD J2 : AI /6.C2 +5VR J8 : Valve Output 2 NC9 C9 NO9 J10 DI8 DI7C J12 +Vdc J25 DI7 4 U5 J9 : Fieldbus 1 DI7H J27 U4 GND Rx+/Tx+ Rx-/Tx- GND Rx+/Tx+ J11 GND U3 Power Supply U2 Vout J1 J9 U1 24V DC Rx-/Tx- -N0 G L PE N 3 G0 PE 230V AC Kältekreisregler refrigerant circuit controller régulateur de circuit frigorifique 24V -T1 0V Netzteil Kältekreisregler supply unit refrigerant circuit controller bloc d'alimentation au secteur régulateur de circuit frigorifique 2 G D G0 C Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 7 8 L /5.D8 N2 /5.D8 L /11.A1 N2 /11.E1 V+ V+ VV- 13036 + 13037 8 A J24 GN Relay 8 J13 B /11.B7 C D /13.B4 AI + DI + AO DI J8 E J7 /10.A8 /10.F8 +A100 F 7 / 17 D E F 1 2 N0-J7/GND -N7:11 N0-J4/GND /9.A3 -N0:GND /5.C3 N0-J6/GND /12.C5 -N0:GND 3 -F5 3 Sauggasfühler temperature sensor sonde de température Rücklauffühler return sensor sonde retour N0-J7/DI4 /5.C6 -N8:12 Niederdruckpressostat low-pressure pressostat pressostat basse pression /11.D2 13 -K0 14 2 U1 U2 U3 GND DI1 DI2 DI3 DI4 GND C Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 4 DI 4 5 -R2 -N0 DI -N0 AI /7.A4 J7 /7.A4 J2 5 6 6 7 7 8 A P< -R27 B C D AI E 452163.62.12 "b" +A100 F 13036 + 13037 8 8 / 17 E F 1 1 2 3 AI 4 p0 -R26 4..20mA 5 pc 4..20mA 6 -R18.1 -R18.2 Temperatur Heißgas Verdichter 2 temperature hot gas compressor 2 température gaz chaud compresseur 2 5 Temperatur Heißgas Verdichter 1 temperature hot gas compressor 1 température gaz chaud compresseur 1 V+ V+ PE 2 4 OUT -R25 Drucksensor pc pressure sensor pc capteur de pression pc -R9 OUT Drucksensor p0 pressure sensor p0 capteur de pression p0 PE 2 PE 2 /8.A4 Vorlauffühler Heizkreis flow sensor heating circuit sonde départ circuit de chauffage 1 PE 2 -F10.22 1 Durchfluss Sekundärkreis Kühlen Flow secondary circuit cooling down débit circuit secondaire principe de la capacité 1 Durchfluss Sekundärkreis Heizen Flow secondary circuit heating up débit circuit secondaire principe de la capacité -F10.21 3 U8 U9 U10 +Vdc +5VR GND D 2 U6 U7 +Vdc +5VR GND U4 U5 +Vdc +5VR GND C Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 6 7 AI 7 8 N0-J4/GND: -R27 A B C D -N0 AI -N0 AI -N0 AI /7.A4 J3 /7.A4 J4 /7.A4 J5 AI 452163.62.12 "b" E +A100 F 13036 + 13037 8 9 / 17 D E F 1 /7.F1 2 3 4 DI 4 5 -R40.1 -R40.2 Temperaturfühler Ölsumpf -M3 temperature probe crank case -M3 sonde de température carter d'huile -M3 /7.F1 3 Temperaturfühler Ölsumpf -M1 temperature probe crank case -M1 sonde de température carter d'huile -M1 2 Y4 Y5 U11 GND U12 GND DI9 DI10 DI9C DI7H DI7 DI7C DI8 DI8H C Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 5 6 -N0 AI -N0 AI /7.A4 J25 /7.A4 J26 6 7 7 8 V+ V+ V- 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 8 /7.F8 V- +A100 10 / 17 A B C D AI + DI + AO E /7.F8 F /7.A8 Relay 1 -F4 Relay 2 Relay 3 7 Relay 4 Relay 5 8 /12.A1 -F20 ^ V-Input -N0 /7.A4 /7.A4 /7.A4 /7.A4 /7.A4 -X2 J21 C2 C2 Out5 C2 C2 -X2 J20 1 -X2 J19 PE J18 Out4 J17 Schaltkastenthermostat switch box thermostat thermostat de boîtier électrique -N0 V-IN -N0 Out3 J16 -N0 PE /7.A4 -N0 C2 DO Out2 -N0 B C -E1.1 -E1.2 -E2.1 -E2.2 120W 240V 120W 240V 120W 240V 120W 240V 120W 240V /5.A3 /5.A3 /5.A3 /8.B2 2 4 6 14 22 Vier-Wege-Ventil four-way valve vanne 4 voies Sicherheitsschütz safety contactor contacteur de sécurité Ölsumpfheizung 1 -M1 crank case heater 1 -M1 chauffage carter d'huile 1 -M1 Heizung Kondensatablauf heating condensate drain chauffage écoulement des condensats D PE 1~ PE -X2 N2 1 3 5 13 21 M PE N -E14 N A1 -M6 L 4 PE -X6 3 2 PE 1 -X6 A2 -Y1 A2 -K0 A1 -F7 ^ Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 F 6 P> /7.A8 E 5 L Heißgasthermostat hot gas thermostat thermostat gaz chaud D 4 A Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! C 3 L NO1 NC1 C1 B 2 Hochdruckpressostat high-pressure pressostat pressostat haute pression A Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! 1 N2 /12.E1 Ölsumpfheizung 1 -M3 crank case heater 1 -M3 chauffage carter d'huile 1 -M3 Ölsumpfheizung 2 -M1 crank case heater 2 -M1 chauffage carter d'huile 2 -M1 E Ölsumpfheizung 2 -M3 crank case heater 2 -M3 chauffage carter d'huile 2 -M3 Schaltkastenlüfter switch box ventilator ventilateur de boîtier électrique F 452163.62.12 "b" +A100 13036 + 13037 1 2 3 4 5 6 7 11 / 17 8 C D E F /11.E8 1 2 3 -N0 -N0 -N0 /7.A4 /7.A4 /7.A4 /7.A4 /7.A4 J24 4 5 Relay 8 J6 5 1 2 3 4 5 6 4 WH YE GN BU RD VT GND Y1 Y2 Y3 3 1 2 3 4 5 6 N0-J6/GND -F5 -N0 J23 C8 Relay 7 NO8 -N0 J22 C7 Relay 6 NO7 C6 NO6 2 /8.A3 N0-J23/NO7 -F19:M1 N0-J22/NO6 -F19:M1 /11.A8 /5.D7 /5.D4 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 6 6 7 AO -XM7 -M7 7 8 L L N2 N2 452163.62.12 "b" /13.A1 A Valve output 1 B J12 PE -WM7 C M D /13.E1 Expansionsventil expansion valve détendeur E +A100 F 13036 + 13037 8 12 / 17 C D E F 1 2 /12.A8 /7.A4 /12.E8 2 C11 NO11 NO12 NO13 C11 NO9 C9 NC9 NO10 C10 NC10 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 3 -N0 J27 3 4 Relay 9 + 10 /7.A4 4 5 5 6 6 7 7 8 L L A Relay 11 + 12 + 13 -N0 J28 B C D N2 N2 E 452163.62.12 "b" +A100 F 13036 + 13037 8 13 / 17 C D E F KW+A100<->+A300 KW+A100<->+A200 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! B Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! A Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 1 1 2 2 3 3 4 +A100 Wärmepumpe heat pump pompe à chaleur 4 5 5 6 +A200 Wärmepumpenmanager heat pump manager gestionnaire de pompe à chaleur 6 7 7 8 A B +A300 C -W+A100.2 -W+A100.3 -W+A100.1 D E Elektroverteilung electrical distribution system distribution électrique 452163.62.12 "b" F 13036 + 13037 8 14 / 17 Nº 1 2 3 cable câble -W+A100.1 -W+A100.2 -W+A100.3 Bezeichnung identifier désignation Kabel Lastspannung cable supply voltage câble tension d'alimentation Kabel Steuerspannung cable control voltage câble tension de commande Kabel Kommunikation cable communication câble communication Kabeltyp cable type type de câble Kabellänge Ziel 1 cable-length destination 1 longueur de câble objectif 1 Installationsleitung: NYM-J 5 x 16mm² +A100-X1 Installationsleitung: NYM-J 3 x 1,5mm² +A100-X2 Datenleitung; geschirmt: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm² +A100-X5 installation cable: NYM-J 5 x 16mm² conduite d'installation: NYM-J 5 x 16mm² installation cable: NYM-J 3 x 1,5mm² conduite d'installation: NYM-J 3 x 1,5mm² data-cable; shielded: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm² ligne de données; blindé: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm² Ziel 1 - Kommentar Ziel 2 destination 1 - comment objectif 1 - commentaire destination 2 objectif 2 Klemmleiste Lastspannung +A300-K22 Klemmleiste Steuerspannung +A200-X1 Klemmleiste Kommunikation +A200-N1 terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip control voltage bornier tension de commande terminal strip communication bornier communication Ziel 2 - Kommentar destination 2 - comment objectif 2 - commentaire Schütz EVU-Sperre contactor utility block contacteur blocage EJP Wärmepumpenmanager -X1 heat pump manager -X1 gestionnaire de pompe à chaleur -X1 Wärmepumpenmanager -N1 heat pump manager -N1 gestionnaire de pompe à chaleur -N1 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! Kabelliste & cable list & liste des câbles Kabel 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 15 / 17 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! Kabelbelegungsliste & cable assignment list & liste d'affectation des câbles Betriebsmittel item moyens d'exploitation -W+A100.1 -W+A100.3 Ader Darstellung Ziel 1 - Anschluss Ziel 1 - Kommentar Ziel 2 - Anschluss cable type type de câble core brin presentation représentation destination 1 - terminal objectif 1 - raccord Installationsleitung: NYM-J 5 x 16 BK /4.C2 +A100-X1:L1 BN /4.C2 +A100-X1:L2 GY /4.C3 +A100-X1:L3 BU /4.C3 +A100-X1:N GNYE /4.C3 +A100-X1:PE BN /4.C4 +A100-X2:L BU /4.C4 +A100-X2:N GNYE /4.C4 +A100-X2:PE RD /4.C6 +A100-N0:Rx-/Tx +A200-N1:Rx-/Tx BK /4.C6 +A100-N0:Rx+/Tx +A200-N1:Rx+/Tx installation cable: NYM-J 5 x 16 conduite d'installation: NYM-J 5 x 16 Installationsleitung: NYM-J 3 x 1,5 installation cable: NYM-J 3 x 1,5 conduite d'installation: NYM-J 3 x 1,5 Datenleitung; geschirmt: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28 data-cable; shielded: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28 ligne de données; blindé: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28 destination 1 - comment objectif 1 - commentaire destination 2 - terminal objectif 2 - raccord Klemmleiste Lastspannung +A300-K22:1 Klemmleiste Lastspannung +A300-K22:3 Klemmleiste Lastspannung +A300-K22:5 Klemmleiste Lastspannung +A300-X1:N Klemmleiste Lastspannung +A300-X1:PE Klemmleiste Steuerspannung +A200-N1/SH:L Klemmleiste Steuerspannung +A200-N1/SH:PE Klemmleiste Steuerspannung +A200-N1/SH:N terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip supply voltage bornier tension d'alimentation terminal strip control voltage bornier tension de commande terminal strip control voltage bornier tension de commande terminal strip control voltage bornier tension de commande Ziel 2 - Kommentar destination 2 - comment objectif 2 - commentaire Schütz EVU-Sperre contactor utility block contacteur blocage EJP Schütz EVU-Sperre contactor utility block contacteur blocage EJP Schütz EVU-Sperre contactor utility block contacteur blocage EJP Elektroverteilung -X1 electrical distribution system -X1 distribution électrique -X1 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! -W+A100.2 Kabeltyp 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 16 / 17 Technische Änderungen vorbehalten! technical alterations reserved! Sous toutes réserves de modifications techniques! Legende & legend & légende Nº 1 2 3 4 5 Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten! protective note DIN 34 / DIN ISO 16016 Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 ! 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2 16 17 18 19 20 Betriebsmittel item moyens d'exploitation +A100-E1.1 +A100-E1.2 +A100-E2.1 +A100-E2.2 +A100-E14 +A100-F4 +A100-F5 +A100-F7 +A100-F10.21 +A100-F10.22 +A100-F18 +A100-F19 +A100-F20 +A100-K0 +A100-M1 +A100-M2.1 +A100-M2.2 +A100-M3 +A100-M6 +A100-M7 Bezeichnung Querverweis identifier désignation cross-reference renvoi Ölsumpfheizung 1 -M1 /11.D4 Ölsumpfheizung 2 -M1 /11.D5 Ölsumpfheizung 1 -M3 /11.D5 Ölsumpfheizung 2 -M3 /11.D6 Heizung Kondensatablauf /11.D3 Hochdruckpressostat /11.A2 Niederdruckpressostat /8.B3 Heißgasthermostat /11.C2 Durchfluss Sekundärkreis Heizen /9.B2 Durchfluss Sekundärkreis Kühlen /9.B3 Motorschutz -M1 /5.E3 Motorschutz -M3 /5.E7 Schaltkastenthermostat /11.A8 Sicherheitsschütz /11.D2 Verdichter 1 /5.E3 Ventilator 1 /6.D3 Ventilator 2 /6.D6 Verdichter 2 /5.E6 Schaltkastenlüfter /11.D8 Expansionsventil /12.C6 crank case heater 1 -M1 chauffage carter d'huile 1 -M1 crank case heater 2 -M1 chauffage carter d'huile 2 -M1 crank case heater 1 -M3 chauffage carter d'huile 1 -M3 crank case heater 2 -M3 chauffage carter d'huile 2 -M3 heating condensate drain chauffage écoulement des condensats high-pressure pressostat pressostat haute pression low-pressure pressostat pressostat basse pression hot gas thermostat thermostat gaz chaud Flow secondary circuit heating up débit circuit secondaire chauffer Flow secondary circuit cooling down débit circuit secondaire réfrigérer motor protection -M1 protection de moteur -M1 motor protection -M3 protection de moteur -M3 switch box thermostat thermostat de boîtier électrique safety contactor contacteur de sécurité compressor 1 compresseur 1 ventilator 1 ventilateur 1 ventilator 2 ventilateur 2 compressor 2 compresseur 2 switch box ventilator ventilateur de boîtier électrique expansion valve détendeur Nº 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Betriebsmittel item moyens d'exploitation +A100-N0 +A100-N7 +A100-N8 +A100-R2 +A100-R9 +A100-R18.1 +A100-R18.2 +A100-R25 +A100-R26 +A100-R27 +A100-R40.1 +A100-R40.2 +A100-T1 +A100-Y1 +A300-F+A100 +A300-K22 Bezeichnung Querverweis identifier désignation cross-reference renvoi Kältekreisregler /7.A4 Sanftanlasser -M1 /5.C3 Sanftanlasser -M3 /5.C6 Rücklauffühler /8.B4 Vorlauffühler Heizkreis /9.B4 Temperatur Heißgas Verdichter 1 /9.B7 Temperatur Heißgas Verdichter 2 /9.B7 Drucksensor p0 /9.B5 Drucksensor pc /9.B5 Sauggasfühler /8.B4 Temperaturfühler Ölsumpf -M1 /10.B5 Temperaturfühler Ölsumpf -M3 /10.B6 Netzteil Kältekreisregler /7.A2 Vier-Wege-Ventil /11.C3 Sicherung Wärmepumpe /4.E2 Schütz EVU-Sperre /4.D2 refrigerant circuit controller régulateur de circuit frigorifique soft starter -M1 démarreur progressif -M1 soft starter -M3 démarreur progressif -M3 return sensor sonde retour flow sensor heating circuit sonde départ circuit de chauffage temperature hot gas compressor 1 température gaz chaud compresseur 1 temperature hot gas compressor 2 température gaz chaud compresseur 2 pressure sensor p0 capteur de pression p0 pressure sensor pc capteur de pression pc temperature sensor sonde de température temperature probe crank case -M1 sonde de température carter d'huile -M1 temperature probe crank case -M3 sonde de température carter d'huile -M3 supply unit refrigerant circuit controller bloc d'alimentation au secteur régulateur de circuit frigorifique four-way valve vanne 4 voies fuse heat pump electrical distribution system coupe-circuit pompe à chaleur distribution électrique contactor utility block electrical distribution system contacteur blocage EJP distribution électrique 452163.62.12 "b" 13036 + 13037 +A100 17 / 17