Junkers A HP-AW Air to water heat pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Junkers A HP-AW Air to water heat pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Elektro-Dokumentation
electrical documentation & documentation électrique
Medium Primärkreis
Aufstellungsort
air
air
: außen
installation location
emplacement
IP - Schutzart
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
: Luft
medium primary circuit
liquide circuit primaire
outdoor
externe
: 24
IP - degree of protection
IP - type de protection
Verdichter
: 2
compressor
compresseur
Wärmepumpencode
heat pump code
code de pompe à chaleur
Heizen
:
heating up
chauffer
Kühlen
:
cooling down
réfrigérer
Warmwasser
13036 + 13037
13036
:
domestic hot water
eau chaude sanitaire
2. Wärmeerzeuger
:
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
2nd heat generator
2ème générateur de chaleur
Lüften
:
GB: ventilate
F: ventiler
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
+A100
1 / 17
A
B
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
2
3
6
Technische Daten
Verdrahtungsfarben
wiring colors & couleurs de câblage
Nennspannung
: 3L/PE ~ 50Hz 400V ±10%
Schwarz
nom. voltage
tension nominale
BK
: L1 / L2 / L3
BU
: Neutralleiter
7
8
A
black
noir
Max. Stromaufnahme
: 44,9 A
Hellblau
max. current consumption
consommation de courant max.
Max. Leistungsaufnahme
light blue
bleu clair
: 26,4 kW
RD
: C 50A
Orange
OG
orange
orange
: B
: Steuerstromkreise 24VAC
: Steuerstromkreise ≥24VDC
control circuits ≥24VDC
circuits électriques de commande ≥24VDC
Weiß
RCD-type
RCD-type
B
control circuits 24VAC
circuits électriques de commande 24VAC
red
rouge
max. fusing
protection préliminaire max.
RCD-Typ
neutral conductor
conducteur neutre
Rot
max. power consumption
consommation de puissance max.
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
D
5
technical datas & données techniques
Max. Vorsicherung
C
4
WH
: GND & ≤12VDC
GNYE
: Schutzleitersystem
C
white
blanc
Anlaufstrom
: 60 A
Grün-Gelb
starting current
courant de démarrage
green-yellow
vert-jaune
Grau
Auslegungsparameter Kabel
dimensioning parameter cable - paramètre de dimensionnement cable
Leitermaterial
protective system
système de conducteur de protection
GY
: Kommunikation
communication
communication
grey
gris
D
: Cu
conductor material
matériau conducteur
Kabellänge
: 50m
E
F
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
cable-length
longueur de câble
Umgebungstemperatur
E
: 35°C
ambient temperature
température ambiante
Verlegeart
: B2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52)
laying system
type de pose
F
452163.62.12 "b"
+A100
13036 + 13037
1
2
3
4
5
6
7
2 / 17
8
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Inhaltsverzeichnis & directory & table des matières
Blatt
page
feuille
1
2
3
4
5
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
15
16
17
Planart
planning type
type de plan
1 - Deckblatt
1 - cover sheet
1 - page de garde
1 - Deckblatt
1 - cover sheet
1 - page de garde
Blattbenennung
page-designation
désignation de la feuille
Blatt
page
feuille
Planart
planning type
type de plan
Blattbenennung
page-designation
désignation de la feuille
Deckblatt
cover sheet
page de garde
Technische Daten
technical datas
données techniques
2 - Inhaltsverzeichnis
2 - directory
2 - table des matières
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
3 - Stromlaufplan
3 - circuit diagram
3 - schéma des raccordements électriques
Einspeisung, Steuerspannung
power supply, control voltage
alimentation, tension de commande
Lastkreis Verdichter
load circuit
circuit de charge
Lastkreis Ventilator
load circuit fan
circuit de charge ventilateur
Kältekreisregler
refrigerant circuit controller
régulateur de circuit frigorifique
Steuerkreis: DI / AI
control circuit: DI / AI
circuit de commande: DI / AI
Steuerkreis: DI / AI
control circuit: DI / AI
circuit de commande: DI / AI
Steuerkreis: DI / AO
control circuit: DI / AI
circuit de commande: DI / AI
Steuerkreis: DO
control circuit: DO / AO
circuit de commande: DO / AO
Steuerkreis: DO / AO
control circuit: DO / AO
circuit de commande: DO / AO
Steuerkreis: DO
control circuit: DO / AO
circuit de commande: DO / AO
4 - Kabelwegeplan
4 - Cable routing plan
4 - schéma de chemin de câbles
5 - Kabelliste
5 - cable list
5 - liste des câbles
6 - Kabelbelegungsliste
6 - cable assignment list
6 - liste d'affectation des câbles
7 - Legende
7 - Item list
7 - liste des appareils
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
3 / 17
4
F
8
A
BMS2
B
PE
-N0
PE
/7.A4
J11
BN
BU
GNYE
Rx-/TxRx+/Tx+
GND
-X2
BK
BN
GY
BU
GNYE
-W+A100.2
NYM-J
5x16mm²
NYM-J
3x1,5mm²
C
1
3
5
A1
13
-W+A100.3
2
4
6
+A300
A2
-K22
N
PE
RD
BK
SH
-W+A100.1
J-Y(ST)Y ..LG
4x0,28mm²
D
14
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
C 50A
+A300
L
PE
N
2
4
6
-N1/SH
-N1
-N1/SH
E
J9
X2
Sicherung Wärmepumpe
fuse heat pump
coupe-circuit pompe à chaleur
RS485
+A200
+A200
1
3
5
-F+A100
+A200
Vout
Rx-/TxRx+/Tx+
GND
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
+A300
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
E
7
L
/5.D1
N2
/5.D1
-X1
D
6
L1
/5.A1
L2
/5.A1
L3
/5.A1
+A100
C
5
L
N
PE
B
3
L1
L2
L3
N
PE
A
2
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
BMS2
Wärmepumpenmanager
heat pump manager
gestionnaire de pompe à chaleur
Elektroverteilung
electrical distribution system
distribution électrique
F
452163.62.12 "b"
+A100
13036 + 13037
1
2
3
4
5
6
7
4 / 17
8
F
5
6
7
8
1
3
5
2
4
6
L10
/6.A1
L20
/6.A1
L30
/6.B1
12
11
14
RD
N0-J23/NO7
/12.C3
-N0:NO7
A1
N0-J7/DI4
/8.C3
-N0:DI4
-X2
GN
Power Error
PE
A2
T1
T2
T3
Power Error
L
/4.A8
N2
/4.A8
Sanftanlasser -M3
soft starter -M3
démarreur progressif -M3
C
A2
RD
T1
T2
T3
GN
N0-J22/NO6
/12.C2
-N0:NO6
Sanftanlasser -M1
soft starter -M1
démarreur progressif -M1
-N8
L1
L2
L3
12
11
14
L1
L2
L3
-N7
A1
N0-J7/GND
/8.B3
-N0:GND
B
D
L
/7.A2
N2
/7.A2
L
M
3~
400V 50Hz
21A
LRA = 127A
11,7kW
1,02Ω
Verdichter 1
compressor 1
compresseur 1
M
E
-F19
3~
Verdichter 2
compressor 2
compresseur 2
Motorschutz -M1
motor protection -M1
protection de moteur -M1
M1
M2
T1
T2
M1
M2
-F18
S1
S2
400V 50Hz
21A
LRA = 127A
11,7kW
1,02Ω
-M3
T1
T2
T3
PE
-M1
T1
T2
N
S1
S2
E
-K0
PE
D
4
A
T1
T2
T3
PE
C
3
/11.D2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
B
2
L1
/4.A8
L2
/4.A8
L3
/4.A8
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
A
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
Motorschutz -M3
motor protection -M3
protection de moteur -M3
F
452163.62.12 "b"
+A100
13036 + 13037
1
2
3
4
5
6
7
5 / 17
8
C
D
E
F
1
380..480V
3,0A
1950W
1150min-1
2
~
KL1
3
KL2
4
-M2.1
=
KL3
380..480V
3,0A
1950W
1150min-1
5
~
KL1
M
M
Ventilator 1
ventilator 1
ventilateur 1
Ventilator 2
ventilator 2
ventilateur 2
KL2
6
RSA
RSB
GND
Ain 1U
+10V
Ain 1I
Din 1
Din 2
Din 3
GND
Ain 2U
+20V
Ain 2I
Aout
5
NO
COM
NC
PE
L3
L3
L2
L2
4
L1
L2
L3
PE
/7.A4
3
RSA
RSB
GND
Ain 1U
+10V
Ain 1I
Din 1
Din 2
Din 3
GND
Ain 2U
+20V
Ain 2I
Aout
-XM2
L1
L1
2
NO
COM
NC
L1
L2
L3
PE
Vout
Rx-/TxRx+/Tx+
GND
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
6
7
7
8
A
L10
/5.B8
L20
/5.B8
L30
/5.B8
B
BMS2
-N0
C
J9
D
-M2.2
=
KL3
E
452163.62.12 "b"
+A100
F
13036 + 13037
8
6 / 17
E
F
1
/10.A1
/10.F1
2
3
J1
J1
4
88
J2
J3
5
J4
6
J5
J6
7
Fieldbus 2
BMS card
Relay 6
/8.E4
J11 : BMS2
/4.C6
J21 : V-Input
J3 : AI
/9.E4
J12 : Valve output 1
/12.B6
J22 : Relay 6
/12.B2
J4 : AI
/9.E5
J13 : Option serial card
J23 : Relay 7
/12.B3
J5 : AI
/9.E7
J14 : Serial line pLAN
J24 : Relay 8
/12.B4
J6 : AO
/12.B5
J16 : Relay 1
/11.B1
J25 : DI
/10.E2
J7 : DI
/8.E2
J17 : Relay 2
/11.B3
J26 : AI + DI + AO
/10.E5
J18 : Relay 3
/11.B3
J27 : Relay 9 + 10
/13.B2
J19 : Relay 4
/11.B4
J28 : Relay 11 + 12 + 13
J20 : Relay 5
/11.B5
J29 : Fieldbus 2
AO
GND
Relay 7
452163.62.12 "b"
C8
J23
NO8
C7
NO7
C6
J22
DI4
V-Input
DI3
NO6
J21
DI2
V-IN
C2
C2
6
DI1
AI
GND
Relay 4 Relay 5
Rx+/Tx+
C2
Out5
J20
Y3
Relay 11 + 12 + 13
Rx-/Tx-
J29
Y2
DI9C
DI10
DI9
C2
Out4
J19
Y1
GND
GND
Relay 3
GND
AI
U12
C2
Out3
J18
+5VR
DI
GND
C11
NO13
NO12
Relay 2
+Vdc
U11
Y5
C1
Out2
J17
U10
J26
NO11
5
U9
AI
NC1
NO1
GND
J16
U8
Relay 9 + 10
Y4
J28
C11
Relay 1
GND
NC10
C10
NO10
J15
+5VR
DI8H
Rx+/Tx+
Rx-/Tx-
J14
+Vdc
U7
U6
AI
GND
J10 : PLD
J2 : AI
/6.C2
+5VR
J8 : Valve Output 2
NC9
C9
NO9
J10
DI8
DI7C
J12
+Vdc
J25
DI7
4
U5
J9 : Fieldbus 1
DI7H
J27
U4
GND
Rx+/Tx+
Rx-/Tx-
GND
Rx+/Tx+
J11
GND
U3
Power Supply
U2
Vout
J1
J9
U1
24V DC
Rx-/Tx-
-N0
G
L
PE
N
3
G0
PE
230V AC
Kältekreisregler
refrigerant circuit controller
régulateur de circuit frigorifique
24V
-T1
0V
Netzteil Kältekreisregler
supply unit refrigerant circuit controller
bloc d'alimentation au secteur régulateur de circuit frigorifique
2
G
D
G0
C
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
7
8
L
/5.D8
N2
/5.D8
L
/11.A1
N2
/11.E1
V+
V+
VV-
13036 + 13037
8
A
J24
GN
Relay 8
J13
B
/11.B7
C
D
/13.B4
AI + DI + AO
DI
J8
E
J7
/10.A8
/10.F8
+A100
F
7 / 17
D
E
F
1
2
N0-J7/GND
-N7:11
N0-J4/GND
/9.A3
-N0:GND
/5.C3
N0-J6/GND
/12.C5
-N0:GND
3
-F5
3
Sauggasfühler
temperature sensor
sonde de température
Rücklauffühler
return sensor
sonde retour
N0-J7/DI4
/5.C6
-N8:12
Niederdruckpressostat
low-pressure pressostat
pressostat basse pression
/11.D2
13
-K0
14
2
U1
U2
U3
GND
DI1
DI2
DI3
DI4
GND
C
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
4
DI
4
5
-R2
-N0
DI
-N0
AI
/7.A4
J7
/7.A4
J2
5
6
6
7
7
8
A
P<
-R27
B
C
D
AI
E
452163.62.12 "b"
+A100
F
13036 + 13037
8
8 / 17
E
F
1
1
2
3
AI
4
p0
-R26
4..20mA
5
pc
4..20mA
6
-R18.1
-R18.2
Temperatur Heißgas Verdichter 2
temperature hot gas compressor 2
température gaz chaud compresseur 2
5
Temperatur Heißgas Verdichter 1
temperature hot gas compressor 1
température gaz chaud compresseur 1
V+
V+
PE
2
4
OUT
-R25
Drucksensor pc
pressure sensor pc
capteur de pression pc
-R9
OUT
Drucksensor p0
pressure sensor p0
capteur de pression p0
PE
2
PE
2
/8.A4
Vorlauffühler Heizkreis
flow sensor heating circuit
sonde départ circuit de chauffage
1
PE
2
-F10.22
1
Durchfluss Sekundärkreis Kühlen
Flow secondary circuit cooling down
débit circuit secondaire principe de la capacité
1
Durchfluss Sekundärkreis Heizen
Flow secondary circuit heating up
débit circuit secondaire principe de la capacité
-F10.21
3
U8
U9
U10
+Vdc
+5VR
GND
D
2
U6
U7
+Vdc
+5VR
GND
U4
U5
+Vdc
+5VR
GND
C
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
6
7
AI
7
8
N0-J4/GND: -R27
A
B
C
D
-N0
AI
-N0
AI
-N0
AI
/7.A4
J3
/7.A4
J4
/7.A4
J5
AI
452163.62.12 "b"
E
+A100
F
13036 + 13037
8
9 / 17
D
E
F
1
/7.F1
2
3
4
DI
4
5
-R40.1
-R40.2
Temperaturfühler Ölsumpf -M3
temperature probe crank case -M3
sonde de température carter d'huile -M3
/7.F1
3
Temperaturfühler Ölsumpf -M1
temperature probe crank case -M1
sonde de température carter d'huile -M1
2
Y4
Y5
U11
GND
U12
GND
DI9
DI10
DI9C
DI7H
DI7
DI7C
DI8
DI8H
C
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
5
6
-N0
AI
-N0
AI
/7.A4
J25
/7.A4
J26
6
7
7
8
V+
V+
V-
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
8
/7.F8
V-
+A100
10 / 17
A
B
C
D
AI + DI + AO
E
/7.F8
F
/7.A8
Relay 1
-F4
Relay 2
Relay 3
7
Relay 4
Relay 5
8
/12.A1
-F20
^
V-Input
-N0
/7.A4
/7.A4
/7.A4
/7.A4
/7.A4
-X2
J21
C2
C2
Out5
C2
C2
-X2
J20
1
-X2
J19
PE
J18
Out4
J17
Schaltkastenthermostat
switch box thermostat
thermostat de boîtier électrique
-N0
V-IN
-N0
Out3
J16
-N0
PE
/7.A4
-N0
C2
DO
Out2
-N0
B
C
-E1.1
-E1.2
-E2.1
-E2.2
120W
240V
120W
240V
120W
240V
120W
240V
120W
240V
/5.A3
/5.A3
/5.A3
/8.B2
2
4
6
14
22
Vier-Wege-Ventil
four-way valve
vanne 4 voies
Sicherheitsschütz
safety contactor
contacteur de sécurité
Ölsumpfheizung 1 -M1
crank case heater 1 -M1
chauffage carter d'huile 1 -M1
Heizung Kondensatablauf
heating condensate drain
chauffage écoulement des condensats
D
PE
1~
PE
-X2
N2
1
3
5
13
21
M
PE
N
-E14
N
A1
-M6
L
4
PE
-X6
3
2
PE
1
-X6
A2
-Y1
A2
-K0
A1
-F7
^
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
F
6
P>
/7.A8
E
5
L
Heißgasthermostat
hot gas thermostat
thermostat gaz chaud
D
4
A
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
C
3
L
NO1
NC1
C1
B
2
Hochdruckpressostat
high-pressure pressostat
pressostat haute pression
A
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
1
N2
/12.E1
Ölsumpfheizung 1 -M3
crank case heater 1 -M3
chauffage carter d'huile 1 -M3
Ölsumpfheizung 2 -M1
crank case heater 2 -M1
chauffage carter d'huile 2 -M1
E
Ölsumpfheizung 2 -M3
crank case heater 2 -M3
chauffage carter d'huile 2 -M3
Schaltkastenlüfter
switch box ventilator
ventilateur de boîtier électrique
F
452163.62.12 "b"
+A100
13036 + 13037
1
2
3
4
5
6
7
11 / 17
8
C
D
E
F
/11.E8
1
2
3
-N0
-N0
-N0
/7.A4
/7.A4
/7.A4
/7.A4
/7.A4
J24
4
5
Relay 8
J6
5
1
2
3
4
5
6
4
WH
YE
GN
BU
RD
VT
GND
Y1
Y2
Y3
3
1
2
3
4
5
6
N0-J6/GND
-F5
-N0
J23
C8
Relay 7
NO8
-N0
J22
C7
Relay 6
NO7
C6
NO6
2
/8.A3
N0-J23/NO7
-F19:M1
N0-J22/NO6
-F19:M1
/11.A8
/5.D7
/5.D4
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
6
6
7
AO
-XM7
-M7
7
8
L
L
N2
N2
452163.62.12 "b"
/13.A1
A
Valve output 1
B
J12
PE
-WM7
C
M
D
/13.E1
Expansionsventil
expansion valve
détendeur
E
+A100
F
13036 + 13037
8
12 / 17
C
D
E
F
1
2
/12.A8
/7.A4
/12.E8
2
C11
NO11
NO12
NO13
C11
NO9
C9
NC9
NO10
C10
NC10
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
3
-N0
J27
3
4
Relay 9 + 10
/7.A4
4
5
5
6
6
7
7
8
L
L
A
Relay 11 + 12 + 13
-N0
J28
B
C
D
N2
N2
E
452163.62.12 "b"
+A100
F
13036 + 13037
8
13 / 17
C
D
E
F
KW+A100<->+A300
KW+A100<->+A200
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
B
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
A
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
1
1
2
2
3
3
4
+A100
Wärmepumpe
heat pump
pompe à chaleur
4
5
5
6
+A200
Wärmepumpenmanager
heat pump manager
gestionnaire de pompe à chaleur
6
7
7
8
A
B
+A300
C
-W+A100.2
-W+A100.3
-W+A100.1
D
E
Elektroverteilung
electrical distribution system
distribution électrique
452163.62.12 "b"
F
13036 + 13037
8
14 / 17
Nº
1
2
3
cable
câble
-W+A100.1
-W+A100.2
-W+A100.3
Bezeichnung
identifier
désignation
Kabel Lastspannung
cable supply voltage
câble tension d'alimentation
Kabel Steuerspannung
cable control voltage
câble tension de commande
Kabel Kommunikation
cable communication
câble communication
Kabeltyp
cable type
type de câble
Kabellänge
Ziel 1
cable-length
destination 1
longueur de câble objectif 1
Installationsleitung: NYM-J 5 x 16mm²
+A100-X1
Installationsleitung: NYM-J 3 x 1,5mm²
+A100-X2
Datenleitung; geschirmt: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
+A100-X5
installation cable: NYM-J 5 x 16mm²
conduite d'installation: NYM-J 5 x 16mm²
installation cable: NYM-J 3 x 1,5mm²
conduite d'installation: NYM-J 3 x 1,5mm²
data-cable; shielded: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
ligne de données; blindé: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28mm²
Ziel 1 - Kommentar
Ziel 2
destination 1 - comment
objectif 1 - commentaire
destination 2
objectif 2
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-X1
Klemmleiste Kommunikation
+A200-N1
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip communication
bornier communication
Ziel 2 - Kommentar
destination 2 - comment
objectif 2 - commentaire
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Wärmepumpenmanager -X1
heat pump manager -X1
gestionnaire de pompe à chaleur -X1
Wärmepumpenmanager -N1
heat pump manager -N1
gestionnaire de pompe à chaleur -N1
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Kabelliste & cable list & liste des câbles
Kabel
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
15 / 17
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Kabelbelegungsliste & cable assignment list & liste d'affectation des câbles
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
-W+A100.1
-W+A100.3
Ader
Darstellung
Ziel 1 - Anschluss
Ziel 1 - Kommentar
Ziel 2 - Anschluss
cable type
type de câble
core
brin
presentation
représentation
destination 1 - terminal
objectif 1 - raccord
Installationsleitung: NYM-J 5 x 16
BK
/4.C2
+A100-X1:L1
BN
/4.C2
+A100-X1:L2
GY
/4.C3
+A100-X1:L3
BU
/4.C3
+A100-X1:N
GNYE
/4.C3
+A100-X1:PE
BN
/4.C4
+A100-X2:L
BU
/4.C4
+A100-X2:N
GNYE
/4.C4
+A100-X2:PE
RD
/4.C6
+A100-N0:Rx-/Tx
+A200-N1:Rx-/Tx
BK
/4.C6
+A100-N0:Rx+/Tx
+A200-N1:Rx+/Tx
installation cable: NYM-J 5 x 16
conduite d'installation: NYM-J 5 x 16
Installationsleitung: NYM-J 3 x 1,5
installation cable: NYM-J 3 x 1,5
conduite d'installation: NYM-J 3 x 1,5
Datenleitung; geschirmt: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
data-cable; shielded: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
ligne de données; blindé: J-Y(ST)Y ..LG 4 x 0,28
destination 1 - comment
objectif 1 - commentaire
destination 2 - terminal
objectif 2 - raccord
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:1
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:3
Klemmleiste Lastspannung
+A300-K22:5
Klemmleiste Lastspannung
+A300-X1:N
Klemmleiste Lastspannung
+A300-X1:PE
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-N1/SH:L
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-N1/SH:PE
Klemmleiste Steuerspannung
+A200-N1/SH:N
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip supply voltage
bornier tension d'alimentation
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
terminal strip control voltage
bornier tension de commande
Ziel 2 - Kommentar
destination 2 - comment
objectif 2 - commentaire
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Schütz EVU-Sperre
contactor utility block
contacteur blocage EJP
Elektroverteilung -X1
electrical distribution system -X1
distribution électrique -X1
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
-W+A100.2
Kabeltyp
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
16 / 17
Technische Änderungen vorbehalten!
technical alterations reserved!
Sous toutes réserves de modifications techniques!
Legende & legend & légende
Nº
1
2
3
4
5
Schutzvermerk nach DIN 34 / DIN ISO 16016 beachten!
protective note DIN 34 / DIN ISO 16016
Se conformer à la note de protection selon DIN 34 / DIN ISO 16016 !
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Erstellt mit ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
drawn with ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
créé par ELCAD/AUCOPLAN (R) 2019 SP2
16
17
18
19
20
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
+A100-E1.1
+A100-E1.2
+A100-E2.1
+A100-E2.2
+A100-E14
+A100-F4
+A100-F5
+A100-F7
+A100-F10.21
+A100-F10.22
+A100-F18
+A100-F19
+A100-F20
+A100-K0
+A100-M1
+A100-M2.1
+A100-M2.2
+A100-M3
+A100-M6
+A100-M7
Bezeichnung
Querverweis
identifier
désignation
cross-reference
renvoi
Ölsumpfheizung 1 -M1
/11.D4
Ölsumpfheizung 2 -M1
/11.D5
Ölsumpfheizung 1 -M3
/11.D5
Ölsumpfheizung 2 -M3
/11.D6
Heizung Kondensatablauf
/11.D3
Hochdruckpressostat
/11.A2
Niederdruckpressostat
/8.B3
Heißgasthermostat
/11.C2
Durchfluss Sekundärkreis Heizen
/9.B2
Durchfluss Sekundärkreis Kühlen
/9.B3
Motorschutz -M1
/5.E3
Motorschutz -M3
/5.E7
Schaltkastenthermostat
/11.A8
Sicherheitsschütz
/11.D2
Verdichter 1
/5.E3
Ventilator 1
/6.D3
Ventilator 2
/6.D6
Verdichter 2
/5.E6
Schaltkastenlüfter
/11.D8
Expansionsventil
/12.C6
crank case heater 1 -M1
chauffage carter d'huile 1 -M1
crank case heater 2 -M1
chauffage carter d'huile 2 -M1
crank case heater 1 -M3
chauffage carter d'huile 1 -M3
crank case heater 2 -M3
chauffage carter d'huile 2 -M3
heating condensate drain
chauffage écoulement des condensats
high-pressure pressostat
pressostat haute pression
low-pressure pressostat
pressostat basse pression
hot gas thermostat
thermostat gaz chaud
Flow secondary circuit heating up
débit circuit secondaire chauffer
Flow secondary circuit cooling down
débit circuit secondaire réfrigérer
motor protection -M1
protection de moteur -M1
motor protection -M3
protection de moteur -M3
switch box thermostat
thermostat de boîtier électrique
safety contactor
contacteur de sécurité
compressor 1
compresseur 1
ventilator 1
ventilateur 1
ventilator 2
ventilateur 2
compressor 2
compresseur 2
switch box ventilator
ventilateur de boîtier électrique
expansion valve
détendeur
Nº
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Betriebsmittel
item
moyens d'exploitation
+A100-N0
+A100-N7
+A100-N8
+A100-R2
+A100-R9
+A100-R18.1
+A100-R18.2
+A100-R25
+A100-R26
+A100-R27
+A100-R40.1
+A100-R40.2
+A100-T1
+A100-Y1
+A300-F+A100
+A300-K22
Bezeichnung
Querverweis
identifier
désignation
cross-reference
renvoi
Kältekreisregler
/7.A4
Sanftanlasser -M1
/5.C3
Sanftanlasser -M3
/5.C6
Rücklauffühler
/8.B4
Vorlauffühler Heizkreis
/9.B4
Temperatur Heißgas Verdichter 1
/9.B7
Temperatur Heißgas Verdichter 2
/9.B7
Drucksensor p0
/9.B5
Drucksensor pc
/9.B5
Sauggasfühler
/8.B4
Temperaturfühler Ölsumpf -M1
/10.B5
Temperaturfühler Ölsumpf -M3
/10.B6
Netzteil Kältekreisregler
/7.A2
Vier-Wege-Ventil
/11.C3
Sicherung Wärmepumpe
/4.E2
Schütz EVU-Sperre
/4.D2
refrigerant circuit controller
régulateur de circuit frigorifique
soft starter -M1
démarreur progressif -M1
soft starter -M3
démarreur progressif -M3
return sensor
sonde retour
flow sensor heating circuit
sonde départ circuit de chauffage
temperature hot gas compressor 1
température gaz chaud compresseur 1
temperature hot gas compressor 2
température gaz chaud compresseur 2
pressure sensor p0
capteur de pression p0
pressure sensor pc
capteur de pression pc
temperature sensor
sonde de température
temperature probe crank case -M1
sonde de température carter d'huile -M1
temperature probe crank case -M3
sonde de température carter d'huile -M3
supply unit refrigerant circuit controller
bloc d'alimentation au secteur régulateur de circuit frigorifique
four-way valve
vanne 4 voies
fuse heat pump electrical distribution system
coupe-circuit pompe à chaleur distribution électrique
contactor utility block electrical distribution system
contacteur blocage EJP distribution électrique
452163.62.12 "b"
13036 + 13037
+A100
17 / 17

Manuels associés