WH-R9270-C60-HR-TL | WH-R9270-C50-TU | WH-R9270-C60-HR-TU | CP-WR92A | CP-WR92C | WH-R9270-C36-TL | WH-R9270-C50-TL | WH-R9270-C36-TU | TL-FH17 | CP-WR81A | WH-R8170-C50-TL | TL-WHR92 | WH-R8170-C60-TL | Shimano WH-R8170-C36-TL Roue Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
62
DM-RAWH010-00 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE Roues (frein à disque) DURA-ACE WH-R9270 ULTEGRA WH-R8170 Table des matières Table des matières....................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................4 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................5 Liste des outils à utiliser..........................................................9 Installation/retrait..................................................................10 Taille de pneu........................................................................................10 Installation / retrait du pignon de cassette.........................................10 Installation du disque de frein.............................................................11 Démontage du disque de frein............................................................11 Entretien..................................................................................12 Rayonnage.............................................................................................12 ••WH-R9270................................................................................................................................ 12 ••WH-R8170................................................................................................................................ 13 Remplacement des rayons....................................................................14 ••WH-R9270................................................................................................................................ 15 ••WH-R8170................................................................................................................................ 21 Remplacement du fond de jante tubeless...........................................25 Moyeu avant.........................................................................................29 ••Démontage.............................................................................................................................. 29 ••Montage.................................................................................................................................. 32 Moyeu roue-libre..................................................................................35 ••Précautions préalables (WH-R9270)....................................................................................... 35 ••Démontage (WH-R9270)......................................................................................................... 36 ••Démontage (WH-R8170)......................................................................................................... 42 ••Montage (WH-R9270)............................................................................................................. 45 ••Montage (WH-R8170)............................................................................................................. 52 Remplacement de l'unité du corps de roue-libre................................53 ••WH-R9270................................................................................................................................ 53 ••WH-R8170................................................................................................................................ 53 2 Installation et retrait des pneus tubeless............................................54 ••Installation............................................................................................................................... 55 ••Retrait...................................................................................................................................... 57 ••Installation de la chambre à air.............................................................................................. 58 Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires....................................................................................59 3 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou distributeur pour obtenir de l'assistance. ••Veillez à lire tous les manuels inclus avec chaque produit. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ATTENTION corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à suivre les instructions données dans les manuels lors de l'installation du produit. Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste. •• Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Utiliser le levier de déverrouillage de l'axe incorrectement pourrait entraîner le détachement de la roue, etc. et conduire à des blessures graves suite à une chute. ••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que des rayons ne sont pas tordus ou desserrés dans les roues, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure. N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. Vérifiez également qu'il n'y a pas de délamination du carbone ou des fissures. ••N'utilisez pas les roues de route sur des surfaces non pavées. Les roues de route sont conçues pour des surfaces pavées. Si les roues sont utilisées sur des surfaces sans revêtement, elles risquent de se voiler ou d'être endommagées et des accidents risquent de se produire. ••Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Utiliser ces roues avec des freins sur jante peut endommager les jantes et conduire à un accident qui peut entraîner des blessures graves voire un décès. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Assurez-vous que, même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement, il ne touche pas le disque de frein. Le levier de déverrouillage de l'axe pourrait interférer avec le disque de frein si il est du côté du disque de frein, ce qui est dangereux. Si le levier de déverrouillage de l'axe interfère avec le disque de frein, arrêtez immédiatement d'utiliser le vélo et contactez le lieu d'achat ou un distributeur. Levier de déverrouillage d'axe Disque de frein ••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. Assurez-vous que le système de freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de procéder à son entretien. ••Ne laissez pas de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein et les plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute ou une collision. ••Lisez attentivement le manuel d'emploi du frein à disque et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu diffère de celle indiquée sur la jante, veillez à ne pas dépasser la valeur la plus petite. ••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU. Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm) ••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant / le cadre spécial et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche avant ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous roulez et vous risquez de vous blesser grièvement. TL : Roue tubeless ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si les pressions maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves. WH-R9270 / WH-R8170 : pression maximale = 7,5 bar / 109 psi / 750 kPa TU : roue tubulaire ••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez si les pneus sont fermement collés aux jantes. Si les pneus se défont pendant que vous roules, vous pouvez tomber et vous blesser grièvement. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Si vous utilisez un isolant pour pneu, contactez le lieu d'achat ou un distributeur. L'isolant pour pneu peut endommager le pneu et la jante. TL : Roue tubeless ••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque de chute du vélo. ••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues. ••N'utilisez pas une bande adhésive autres que le fond de jante tubeless d'origine SHIMANO. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de votre vélo. ••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu. Installation sur le vélo et entretien ••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « Installation/retrait » lorsque vous sélectionnez des pneus. ••Lisez attentivement le manuel d'emploi du pneu et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés par SHIMANO. ••Nous vous recommandons de demander à un lieu d'achat de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation. ••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre revendeur de vélos pour en savoir plus. ••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant sur la jante risque de se décoller. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Installation sur le vélo et entretien ••Utilisez uniquement des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée. ••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante. ••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, faites une vérification. ••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option. ••Consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com) pour connaître les réflecteurs et les protège-rayons compatibles. ••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous au manuel accompagnant le pneu. Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 8 Liste des outils à utiliser Liste des outils à utiliser Les outils suivants sont requis pour l'installation, le réglage et l'entretien. Outil Clé de serrage de moyeu de 17 mm Clé de serrage de moyeu de 22 mm TL-FH15 TL-FH17 TL-LR15 TL-WHR92 Tournevis plat Clé de serrage de moyeu de 24 mm / clé à molette 9 Installation/retrait Taille de pneu Installation/retrait Taille de pneu Les tailles de pneus recommandées pour l'installation sur chaque roue sont les suivantes. Taille de roue Nom du modèle Taille de pneu WH-R9270-C36-TL 622 × 21C WH-R9270-C50-TL 25-622 - 32-622 WH-R9270-C60-HR-TL DURA-ACE WH-R9270-C36-TU 700C WH-R9270-C50-TU 25-28" - 32-28" WH-R9270-C60-HR-TU WH-R8170-C36-TL ULTEGRA 622 × 21C WH-R8170-C50-TL 25-622 - 32-622 WH-R8170-C60-TL Installation / retrait du pignon de cassette Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer ou démonter le pignon de cassette. REMARQUE ••Si vous utilisez un outil de serrage de bague de blocage provenant d'un autre fabricant, veillez à ce que l'outil n'interfère pas avec le pare-poussière de l'embout droit. Si le pare-poussière est endommagé ou dévié de la position spécifiée, l'efficacité de la rotation et de l'étanchéité peut être affectée. TL-LR10 TL-LR15 Outil de serrage de la bague de blocage d'autres marques (exemple) 10 Pare-poussière Installation/retrait Installation du disque de frein Installation du disque de frein 1. Installez le disque de frein sur le moyeu, puis attachez-le à l'aide de la bague de blocage du disque de frein. Serrez avec l'outil TL-LR15 et la clé de serrage de moyeu de 24 mm ou la clé à molette. Bague de blocage du disque de frein 40 Nm Outil de serrage de la bague de blocage Type de cannelure interne Bague de blocage du disque de frein Outil de serrage de la bague de TL-LR15 et clé à molette blocage Démontage du disque de frein Déposez le disque de frein en effectuant la procédure d'installation dans l'ordre inverse. 11 Entretien Rayonnage Entretien Rayonnage WH-R9270 Croisez les rayons comme illustré. * Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons. Nombre de rayons : 24 Pour utilisation à l'avant (WH-R9270-C36/WH-R9270-C50) Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit Pour utilisation à l'avant (WH-R9270-C60) Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit 12 Entretien Rayonnage Pour utilisation à l'arrière (WH-R9270-C36/WH-R9270-C50/WH-R9270-C60) Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit (côté cassette) Valeur de tension des rayons Côté gauche (côté disque de frein) WH-R9270-C36-TU WH-R9270-C50-TU WH-R9270-C60-HR-TU WH-R9270-C36-TL WH-R9270-C50-TL WH-R9270-C60-HR-TL Côté droit Pour l'avant 950-1 250 N 600-770 N Pour l'arrière 810-1 110 N 850-1 150 N Pour l'avant 950-1 250 N 600-770 N Pour l'arrière 810-1 110 N 850-1 150 N Pour l'avant 850-1 150 N 1 010-1 200 N Pour l'arrière 810-1 110 N 850-1 150 N Pour l'avant 1 100-1 400 N 700-860 N Pour l'arrière 906-1 206 N 950-1 250 N Pour l'avant 1 050-1 350 N 660-840 N Pour l'arrière 906-1 206 N 950-1 250 N Pour l'avant 950-1 250 N 1 131-1 311 N Pour l'arrière 906-1 206 N 950-1 250 N WH-R8170 Croisez les rayons comme illustré. * Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons. 13 Entretien Remplacement des rayons Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit Pour l'arrière Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit (côté cassette) Valeur de tension des rayons Côté gauche (côté disque de frein) WH-R8170-36-TL WH-R8170-50-TL WH-R8170-60-TL Côté droit Pour l'avant 1 100-1 400 N 695-885 N Pour l'arrière 885-1 165 N 950-1 250 N Pour l'avant 1 050-1 350 N 665-855 N Pour l'arrière 885-1 165 N 950-1 250 N Pour l'avant 1 050-1 350 N 665-855 N Pour l'arrière 885-1 165 N 950-1 250 N Remplacement des rayons Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons. (Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».) 14 Entretien Remplacement des rayons WH-R9270 `Avant ` 1. Retirez les rayons. Pour le remplacement du rayon extérieur, retirez d'abord le rayon intérieur. Pour l'installation, inversez la procédure. Rayon extérieur Rayon intérieur 2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu. Rayon Flasque de moyeu 15 Entretien Remplacement des rayons REMARQUE ••Veillez à l'orientation de la surface plane du rayon pour le placer correctement, comme l'indique l'illustration. 3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher le rayon de tourner. Embout Embout 16 Entretien Remplacement des rayons ``Arrière (côté droit) 1. Retirez les rayons. Pour le remplacement de rayons qui s'entrecroisent, retirez d'abord deux rayons intérieurs. Pour l'installation, inversez la procédure. Rayon intérieur Rayon extérieur 2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu. Rayon Flasque de moyeu 17 Entretien Remplacement des rayons REMARQUE ••Veillez à l'orientation de la surface plane du rayon pour le placer correctement, comme l'indique l'illustration. 3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Reportez-vous à l'étape 3 sous « Avant » dans la section « Remplacement des rayons ». `Arrière ` (côté gauche) 1. Retirez le cache des rayons à l'aide d'un outil tel qu'un tournevis plat. Cache des rayons 18 Entretien Remplacement des rayons 2. Retirez le rayon à remplacer. 3. Insérez le nouveau rayon dans la rainure de la flasque de moyeu, comme l'indique l'illustration. Notez le sens d'installation du rayon. Rayon 19 Entretien Remplacement des rayons 4. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher le rayon de tourner. Embout Embout 5. Enfin, réinstallez le cache des rayons. Cache des rayons 20 Entretien Remplacement des rayons REMARQUE ••Notez les parties sur lesquelles il faut appuyer lors de l'installation du cache des rayons. Si vous appuyez ailleurs, vous risquez d'endommager le cache des rayons. WH-R8170 ``Avant (côté droit, côté gauche), arrière (côté droit) 1. Retirez le rayon à remplacer. 2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu. Placez le rayon sur la flasque de moyeu comme l'indique l'illustration. Rayon Flasque de moyeu 21 Entretien Remplacement des rayons 3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher le rayon de tourner. Embout Embout ``Côté gauche (arrière) 1. Retirez le cache des rayons à l'aide d'un outil tel qu'un tournevis plat. Cache des rayons 22 Entretien Remplacement des rayons 2. Retirez le rayon à remplacer. 3. Insérez le nouveau rayon dans la rainure de la flasque de moyeu, comme l'indique l'illustration. Notez le sens d'installation du rayon. Rayon 23 Entretien Remplacement des rayons 4. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher le rayon de tourner. Embout Embout 5. Enfin, réinstallez le cache des rayons. Cache des rayons 24 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless REMARQUE ••Notez les parties sur lesquelles il faut appuyer lors de l'installation du cache des rayons. Si vous appuyez ailleurs, vous risquez d'endommager le cache des rayons. Remplacement du fond de jante tubeless 1. Si vous avez utilisé de l'isolant dans le pneu, utilisez un chiffon propre pour essuyer tout reste d'isolant de la jante et de la bande adhésive. 2. Retirez le fond de jante tubeless. 25 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless REMARQUE ••Le fond de jante tubeless ne peut pas être réutilisé. Après avoir retiré le fond de jante tubeless, remplacez-le toujours par un neuf. ••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur intérieure de la jante. ••Utilisez un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. Fond de jante tubeless 3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu, tout reste d'isolant ou toute crasse de la surface où le fond de jante tubeless va être placé. 26 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 4. Collez le nouveau fond de jante tubeless. Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve. INFOS TECHNIQUES ••N'utilisez pas d'outil pour placer la bande adhésive car cela pourrait la déchirer. ••Tirez sur la bande adhésive pour lui donner une certaine tension lorsque vous la placez pour garantir qu'elle se positionne correctement dans la jante. ••Lorsque vous fixez la bande adhésive, alignez le centre de la bande avec le centre de la jante, sans la décaler sur un côté, comme l'indique l'illustration. 5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la jante. * Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm. Environ 10 cm 27 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 6. Percez un trou de guidage au niveau de l'orifice de la valve puis fixez la valve. Valve Section de l'orifice de la valve Environ Ø 3 mm REMARQUE ••Notez le sens de la valve. Jante Valve Bague de blocage de la valve ••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve. 28 Entretien Moyeu avant Moyeu avant Démontage 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté droit du corps du moyeu. Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (le côté du disque de frein). Écrou de verrouillage REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous desserrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé de serrage de moyeu, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat 29 Entretien Moyeu avant 2. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. WH-R9270 Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) Cône Embout du cône Écrou de verrouillage Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" 30 Entretien Moyeu avant Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" WH-R8170 Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Cône Embout du cône Écrou de verrouillage Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" REMARQUE ••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible. 31 Entretien Moyeu avant Montage 1. Installez l'axe du moyeu en partant du côté gauche du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse sur le filetage de l'axe. Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) 32 Entretien Moyeu avant 3. Après avoir monté les pièces nécessaires et réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de verrouillage pour un double verrouillage de l'ensemble. Écrou de verrouillage 18-20 Nm REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous serrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé de serrage de moyeu, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat ••Alignez l'hexagone du cône avec celui de l'embout du cône lorsque vous montez ces pièces. Cône Embout du cône 33 Entretien Moyeu avant REMARQUE ••WH-R9270 : Appliquez de la graisse premium sur la zone au contact de l'anneau d'étanchéité ainsi que sur les billes. Ne mélangez avec aucun autre type de graisse. Appliquez seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque zone. Cône Axe du moyeu Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) 34 Entretien Moyeu roue-libre Moyeu roue-libre Précautions préalables (WH-R9270) AVERTISSEMENT ••En dehors de la partie étanche de (E), n'appliquez pas de graisse ni d'huile sur les pièces (A) à (G). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'unité du corps de roue-libre. (A) (B) (E) (F) (G) (C) (D) (G) (G) (E) (E) ••Ne démontez pas l'unité du corps de roue-libre. Les trois pièces (E), (F) et (G) forment une unité (l'unité du corps de roue-libre). Le démontage pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'unité du corps de roue-libre. ••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que l'unité du corps de roue-libre fonctionne correctement en contrôlant plusieurs fois le remplacement ou l'entretien des pièces suivantes. Si l'unité du corps de roue-libre semble ne pas bien fonctionner, remplacezla. 35 Entretien Moyeu roue-libre AVERTISSEMENT ••Appliquez la graisse spéciale (graisse d'étanchéité pour le moyeu roue-libre) sur les parties indiquées sur l'illustration. N'appliquez qu'une mince pellicule à la main et ne la mélangez à aucun autre type de graisse. Si trop de graisse ou une graisse du mauvais type est utilisée, ou si de la graisse est appliquée hors des parties indiquées, l'unité du corps de roue-libre peut subir un dysfonctionnement. Appliquez de la graisse Embout droit Unité du corps de roue-libre Côté intérieur Anneau d'étanchéité Appliquez de la graisse Démontage (WH-R9270) 1. Retirez le circlip. Insérez la pointe d'un outil tel qu'un tournevis plat dans la fente du circlip et écartez-le pour le retirer. Circlip 36 Entretien Moyeu roue-libre 2. Retirez l'embout de droite en tirant dessus et en l'éloignant de l'axe du moyeu. N'essayez pas de dévisser l'embout ni d'exercer une force en diagonale dessus. Cela risquerait de causer des dégâts. Embout droit INFOS TECHNIQUES ••Si vous ne parvenez pas à enlever l'embout de droite, faites levier avec une clé de serrage de moyeu de 22 mm pour le retirer, comme le montre l'illustration. Assurez-vous que la clé de serrage de moyeu de 17 mm soit horizontale et qu'elle soit fermement appuyée sur les méplats de l'embout de droite. 37 Entretien Moyeu roue-libre 3. Déposez l'unité du corps de roue-libre. Le pare-poussière extérieur, l'anneau d'étanchéité et la cale peuvent être retirés ensemble, en tirant le corps de roue-libre. Unité du corps de roue-libre Cale Anneau d'étanchéité Pare-poussière extérieur 4. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu. 5. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité. Anneau d'étanchéité Cône Écrou de verrouillage 38 Entretien Moyeu roue-libre 6. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 39 Entretien Moyeu roue-libre 7. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) Écrou de verrouillage gauche (M15,25) Cône gauche (M15,25) Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 15 Taille des billes : 5/32" Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 13 Taille des billes : 3/16" Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Ressort Ressort hélicoïdal Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse d'étanchéité pour le moyeu de roue-libre (Y38Z98000) Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) Coulisse Pare-poussière extérieur Unité du corps de roue-libre Cale Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse d'étanchéité pour le moyeu de roue-libre (Y38Z98000) Embout droit Circlip Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. 40 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Ne tentez pas de démonter le corps de roue-libre. Sinon, des problèmes de fonctionnement risquent de se produire. ••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible. ••Ne tentez pas de démonter le pare-poussière qui est serti sur l'embout droit et le cône. ••Déposez le corps de roue-libre sur une surface de travail avec le cliquet du moyeu orienté vers le haut. Faites tourner le cliquet du moyeu dans le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus comme illustré. Assurez-vous que cela engage correctement le cliquet du moyeu et que celui-ci ne peut pas tourner librement. Cliquet de moyeu Si les cliquets du moyeu ne s'engagent pas, réinitialisez la position des cliquets en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tirant sur le cliquet du moyeu puis répétez les étapes précédentes. Si les bagues ne s'engagent pas correctement après plusieurs essais, cela peut indiquer un défaut dans le corps de roue-libre. Cliquet de moyeu 41 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage depuis le début. Pare-poussière (A) (B) Unité du corps de roue-libre Démontage (WH-R8170) 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu. Écrou de verrouillage 42 Entretien Moyeu roue-libre 2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité. Anneau d'étanchéité Cône Écrou de verrouillage 3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 43 Entretien Moyeu roue-libre 4. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 16 Taille des billes : 5/32" Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Écrou de verrouillage Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Anneau d'étanchéité (Lèvre orientée vers l'extérieur) Rondelle de roue-libre Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 13 Taille des billes : 3/16" 44 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible. ••Ne démontez pas les pare-poussière qui se trouvent sur l'axe, l'écrou droit et le cône. ••Ne tentez pas de démonter l'unité du corps de roue-libre, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage depuis le début. Pare-poussière (A) (B) Unité du corps de roue-libre Montage (WH-R9270) ``Installation de l'axe du moyeu 1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu. Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse. 45 Entretien Moyeu roue-libre 2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse sur le filetage de l'axe. Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) 3. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de verrouillage du côté gauche du corps du moyeu et effectuez le double verrouillage de l'ensemble. Cône Écrou de verrouillage 16-20 Nm 46 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Appliquez de la graisse premium sur la zone en contact avec l'anneau d'étanchéité. Ne mélangez avec aucun autre type de graisse. Appliquez seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque zone. Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) Cône gauche `Installation ` du ressort / du ressort hélicoïdal 1. Installez le ressort dans la rainure dans le moyeu. Insérez le ressort dans la rainure indiquée sur l'illustration. Ressort Ressort Rainure REMARQUE ••Le ressort hélicoïdal et le ressort ont des formes différentes. Ressort hélicoïdal Ressort 47 Entretien Moyeu roue-libre 2. Installez le ressort hélicoïdal dans l'une des rainures du moyeu. Installez le crochet de butée dans un espace d'engagement de crochet. Il y en a trois au total, et n'importe lequel d'entre eux peut être utilisé pour l'installation. Ressort hélicoïdal Espace d'engagement de la butée Rainure ``Installation de la coulisse 1. Placez la coulisse par dessus le ressort hélicoïdal. Coulisse REMARQUE ••Notez le sens (haut ou bas) de la coulisse. 48 Entretien Moyeu roue-libre ``Installation de la cale 1. Appliquez de la graisse sur tous les bouts de la cale (environ 2 mm). Cale Graisse premium (Y04110000) 2. Installez la cale comme illustré. Cale REMARQUE ••Faites attention à la position de la cale. 49 Entretien Moyeu roue-libre ``Installation du circlip 1. Appliquez de la graisse sur le partie du joint de l'embout droit. N'appliquez pas de graisse en dehors des zones indiquées. Graisse d'étanchéité pour le moyeu de roue-libre (Y38Z98000) Embout droit 2. Installez l'unité du corps de roue-libre avec la cale et l'embout droit. Utilisez un chiffon propre pour essuyer l'excès de graisse appliqué sur la cale. Unité du corps de roue-libre Embout droit REMARQUE ••Lors de la fixation de l'embout droit sur l'axe du moyeu, alignez les rainures de l'axe du moyeu avec les ergots de l'embout droit. 3. Installez l'anneau d'étanchéité. (1) Appliquez de la graisse sur l'anneau d'étanchéité et sur la partie du joint de l'unité du corps de roue-libre. N'appliquez pas de graisse en dehors des zones indiquées. (2) Assurez-vous que la lèvre sur le diamètre intérieur de l'anneau d'étanchéité est orientée vers l'extérieur. Faites attention à ne pas endommager l'anneau d'étanchéité pendant l'installation. 50 Entretien Moyeu roue-libre (3) Utilisez le TL-FH17 pour installer l'anneau d'étanchéité. Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Côté intérieur Graisse d'étanchéité pour moyeu de roue-libre (Y38Z98000) Ligne de guidage de montage 4. Installez le pare-poussière extérieur et le circlip. Placez une extrémité du circlip dans la rainure, puis insérez-le tout autour du corps de roue-libre jusqu'à ce qu'il soit entièrement installé. Circlip Pare-poussière extérieur (lèvre orientée vers l'extérieur) Rainure 51 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Observez l'orientation du pare-poussière extérieur. 5. Revérifiez que le circlip est entièrement inséré dans la rainure sur toute la circonférence. Montage (WH-R8170) 1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu. Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse. 2. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de verrouillage et effectuez le double verrouillage de l'ensemble. Écrou de verrouillage 17-22 Nm 52 Entretien Remplacement de l'unité du corps de roue-libre Remplacement de l'unité du corps de rouelibre WH-R9270 Reportez-vous aux sections « Démontage (WH-R9270) » et « Montage (WH-R9270) » lors du remplacement de l'unité du corps de roue-libre. La procédure de l'étape 4 dans la section « Démontage (WH-R9270) » n'est pas nécessaire, car il n'y a pas besoin de retirer l'axe du moyeu. WH-R8170 Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à la section « Démontage (WH-R8170) » sous « Moyeu roue-libre » 1. Utilisez l'outil TL-FH15 pour tourner l'unité du corps de roue-libre dans le sens indiqué sur l'illustration, puis retirez-le. Unité du corps de roue-libre Rondelle d'unité du corps de roue-libre (Si un étau d'établi est utilisé) 53 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless 2. Installez la nouvelle unité du corps de roue-libre. Rondelle d'unité du corps de roue-libre Unité du corps de roue-libre (Si un étau d'établi est utilisé) 147-200 Nm REMARQUE ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage depuis le début. Pare-poussière (A) (B) Unité du corps de roue-libre Installation et retrait des pneus tubeless Informations importantes concernant la sécurité 54 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless AVERTISSEMENT ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. ATTENTION ••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque de chute du vélo. ••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. REMARQUE ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Installation 1. Installez la valve sur la jante. Jante Valve Bague de blocage de la valve 55 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless REMARQUE ••Notez le sens de la valve. ••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve. 2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante. * Vérifiez l'absence de corps étrangers ou de dommage dans le talon du pneu, la jante et la valve. Pneu Talon Jante 3. Placez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté opposé à la valve. Valve INFOS TECHNIQUES ••Si la section finale du talon au niveau de la valve est difficile à monter, assurez-vous que tout le talon est poussé dans la rainure centrale de la jante. Commencez à partir du côté opposé à la valve et avancez de chaque côté jusqu'à l'endroit de la valve. 56 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless 4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante. 5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante. 6. Dégonflez le pneu et vérifiez que les talons demeurent bien coincés dans la jante. Lors du dégonflage, le pneu peut se séparer de la jante si le talon ne reste pas bloqué dans la jante, ce qui peut entraîner des fuites d'air pendant l'utilisation du vélo. 7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée. Retrait 1. Pour retirer le pneu, dégonflez-le, puis poussez un côté du talon dans la rainure centrale de la jante. Talon Rainure Jante 57 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless INFOS TECHNIQUES ••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu. Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous sortez accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les talons, puis recommencez la procédure au début. 2. Retirez les talons. Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve, puis détachez le talon de l'autre côté du pneu. Installation de la chambre à air 1. Desserrez la bague de blocage de la valve et enlevez la valve. 2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante. Pneu Talon Jante 3. Insérez la chambre à air dans le pneu. Gonflez la chambre à air légèrement pour lui donner une forme puis insérez-la dans le pneu. REMARQUE ••Assurez-vous que la valve et la taille de la chambre à air sont adaptées à la jante et au pneu utilisés. 58 Entretien Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires 4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve. Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. 5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires Informations importantes concernant la sécurité Les pneus tubulaires exigent une plus grande expertise lors de leur manipulation et de leur montage que les pneus avec chambre à air. En outre, procédez à leur entretien avec le plus grand soin possible. Inspectez toujours les roues avant l'utilisation. Ces précautions doivent être observées afin de pouvoir atteindre les performances optimales du produit. Si elles ne sont pas observées, les pneus risquent de se détacher des jantes ou d'être endommagés, entraînant ainsi des blessures graves pour le cycliste. Veillez à lire et à bien comprendre les points suivants concernant l'utilisation de pneus tubulaires. D'autre part, si vous n'êtes pas certain de disposer des connaissances et de l'expérience nécessaires pour installer et retirer les pneus ou pour effectuer toute tâche d'entretien, adressez-vous à un revendeur de vélos agréé ou à un technicien professionnel. AVERTISSEMENT N'utilisez pas ces pneus tubulaires si vous n'êtes pas sûr qu'ils ont été installés par une personne ayant les connaissances et l'expérience adéquates. ••Pour fixer les pneus sur les jantes de roue, utilisez un adhésif spécial conçu exclusivement pour les pneus tubulaires. Si un autre type d'adhésif est utilisé, il risque de ne pas maintenir correctement les pneus avec une force suffisante, et la jante risque également de se détériorer. ••Lorsque vous nettoyez la surface des jantes, utilisez uniquement un produit de nettoyage conçu exclusivement pour les pneus tubulaires. Si un autre type de produit de nettoyage est utilisé, la jante risque de se détériorer. Si vous utilisez des jantes en carbone, ne frottez pas vigoureusement les surfaces des jantes avec du papier de verre ou un produit similaire. Sinon, la couche de fibre de carbone des jantes risque de peler lors du remplacement des pneus. 59 Entretien Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires AVERTISSEMENT ••Vérifiez que le pneu soit bien fixé sur la surface de la jante avant de l'utiliser. Si l'adhésif n'est pas correctement appliqué sur la surface des jantes, les pneus risquent de ne pas être correctement fixés et peuvent se détacher facilement des jantes. Lorsque vous utilisez les jantes pour la première fois, veillez tout particulièrement à nettoyer minutieusement leur surface avec le bon produit de nettoyage pour enlever toute trace de graisse ou tout autre corps étranger, puis appliquez une mince couche d'adhésif sur la surface des jantes pour créer une liaison solide entre la jante et la roue. Une fois que cela est fait, appliquez de manière uniforme plus d'adhésif sur la jante de façon à couvrir uniquement la rugosité du pneu, puis installez le pneu. Lorsque vous utilisez des jantes qui contiennent de la fibre de carbone, si les pneus ne sont pas fixés correctement ou si vous n'utilisez pas le bon type d'adhésif ou de produit de nettoyage, vous risquez de ne pas obtenir le même niveau de force d'adhérence entre la jante et le pneu que pour les jantes en aluminium et la force des jantes en fibre de carbone peut également être réduite. ••Comprenez les propriétés de l'adhésif avant de l'utiliser. En fonction du type d'adhésif utilisé, il peut y avoir de grandes différences au niveau de certains facteurs tels que la force d'adhérence, le temps mis pour obtenir une bonne adhérence, la durabilité du joint et la sensibilité aux conditions comme la température et l'humidité. Par conséquent, vous devez faire tout particulièrement attention à la force d'adhérence lorsque vous utilisez les roues. ••Vous devez toujours vérifier les pneus à chaque fois que vous utilisez votre vélo, en appliquant une force sur les pneus pour vous assurer qu'ils sont correctement attachés aux jantes. ••La force d'adhérence des pneus peut se détériorer après de longues périodes d'utilisation, vous devez donc appliquer à nouveau du produit adhésif à intervalles réguliers. Si vous utilisez des jantes en carbone, utilisez un produit de nettoyage pour ciment de jante ou autre produit similaire lorsque vous remplacez les pneus, pour aider ceux-ci à se détacher doucement afin d'éviter d'arracher la couche de fibre de carbone. ••Veillez à la force d'adhérence de la surface du pneu et de la jante. Si vous n'appliquez pas d'adhésif sur la surface d'adhérence du pneu lors de la pose du pneu sur la jante, la force d'adhérence entre le pneu et la jante sera plus faible. Si vous voulez que les pneus adhèrent aux jantes avec plus de force (comme lorsque vous participez à des courses de compétition ou à des courses sur piste où il est nécessaire de prendre des virages serrés et d'accélérer), les pneus peuvent adhérer plus fermement aux jantes s'ils sont également revêtus d'un adhésif. 60 Entretien Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires AVERTISSEMENT ••Soyez prudent quand vous utilisez le frein en continu. Si les jantes deviennent chaudes suite à une utilisation continue des freins lorsque vous roulez dans de longues descentes, une perte soudaine de la force d'adhérence des pneus peut se produire. Si vous pensez que cela risque de se produire à un moment donné, faites tout particulièrement attention à appliquer à nouveau l'adhésif à un certain moment. Une perte de la force d'adhérence peut également se produire même si des mesures sont prises pour éviter ce phénomène. Si cela se produit, remplacez les roues et arrêtez d'utiliser les pneus de type tubulaire. ••Vérifiez également les pneus avant utilisation. Si les pneus présentent des fissures importantes, ils peuvent exploser pendant que vous roulez et doivent être remplacés au préalable. En outre, les caches à joint risquent de s'enlever des pneus après de longues périodes d'utilisation, vérifiez donc les pneus avant d'utiliser le vélo. ••Si vous soupçonnez l'existence d'un problème ou d'une anomalie, arrêtez d'utiliser votre vélo et rendez-vous dans un lieu d'achat ou chez un distributeur. ••Pour toute question concernant les techniques d'installation et d'entretien, contactez votre lieu d'achat ou un distributeur. REMARQUE ••S'il y a de l'adhésif sur la surface de peinture de la jante, utilisez un chiffon pour l'essuyer avant qu'elle ne sèche. N'utilisez pas de solvants ou de produits tels que des produit de nettoyage pour ciment de jante car ils risquent d'enlever la peinture. 61 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)