WH-R9270-C60-HR-TL | WH-R9270-C50-TU | WH-R9270-C60-HR-TU | CP-WR92A | CP-WR92C | WH-R9270-C36-TL | WH-R9270-C50-TL | WH-R9270-C36-TU | TL-FH17 | CP-WR81A | WH-R8170-C50-TL | TL-WHR92 | WH-R8170-C60-TL | Shimano WH-R8170-C36-TL Roue Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
WH-R9270-C60-HR-TL | WH-R9270-C50-TU | WH-R9270-C60-HR-TU | CP-WR92A | CP-WR92C | WH-R9270-C36-TL | WH-R9270-C50-TL | WH-R9270-C36-TU | TL-FH17 | CP-WR81A | WH-R8170-C50-TL | TL-WHR92 | WH-R8170-C60-TL | Shimano WH-R8170-C36-TL Roue Manuel utilisateur | Fixfr
DM-RAWH010-00
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Roues (frein à disque)
DURA-ACE
WH-R9270
ULTEGRA
WH-R8170
Table des matières
Table des matières....................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................4
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................5
Liste des outils à utiliser..........................................................9
Installation/retrait..................................................................10
Taille de pneu........................................................................................10
Installation / retrait du pignon de cassette.........................................10
Installation du disque de frein.............................................................11
Démontage du disque de frein............................................................11
Entretien..................................................................................12
Rayonnage.............................................................................................12
••WH-R9270................................................................................................................................ 12
••WH-R8170................................................................................................................................ 13
Remplacement des rayons....................................................................14
••WH-R9270................................................................................................................................ 15
••WH-R8170................................................................................................................................ 21
Remplacement du fond de jante tubeless...........................................25
Moyeu avant.........................................................................................29
••Démontage.............................................................................................................................. 29
••Montage.................................................................................................................................. 32
Moyeu roue-libre..................................................................................35
••Précautions préalables (WH-R9270)....................................................................................... 35
••Démontage (WH-R9270)......................................................................................................... 36
••Démontage (WH-R8170)......................................................................................................... 42
••Montage (WH-R9270)............................................................................................................. 45
••Montage (WH-R8170)............................................................................................................. 52
Remplacement de l'unité du corps de roue-libre................................53
••WH-R9270................................................................................................................................ 53
••WH-R8170................................................................................................................................ 53
2
Installation et retrait des pneus tubeless............................................54
••Installation............................................................................................................................... 55
••Retrait...................................................................................................................................... 57
••Installation de la chambre à air.............................................................................................. 58
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de
roues tubulaires....................................................................................59
3
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne
doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou distributeur pour obtenir de l'assistance.
••Veillez à lire tous les manuels inclus avec chaque produit.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le
présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur
https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure
corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des
dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves
ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ATTENTION
corporelles ou endommager l'équipement et la zone de
travail.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à suivre les instructions données dans les manuels lors de l'installation du
produit.
Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de
rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une
défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste.
••
Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien
tel qu'un remplacement d'éléments.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Utiliser le levier de
déverrouillage de l'axe incorrectement pourrait entraîner le détachement de la roue, etc.
et conduire à des blessures graves suite à une chute.
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que des rayons ne sont pas tordus ou desserrés dans les
roues, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure.
N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue pourrait se
briser et entraîner votre chute. Vérifiez également qu'il n'y a pas de délamination du
carbone ou des fissures.
••N'utilisez pas les roues de route sur des surfaces non pavées. Les roues de route sont
conçues pour des surfaces pavées. Si les roues sont utilisées sur des surfaces sans
revêtement, elles risquent de se voiler ou d'être endommagées et des accidents risquent
de se produire.
••Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour
être utilisées avec des freins à disque. Utiliser ces roues avec des freins sur jante peut
endommager les jantes et conduire à un accident qui peut entraîner des blessures graves
voire un décès.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Assurez-vous que, même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement,
il ne touche pas le disque de frein. Le levier de déverrouillage de l'axe pourrait interférer
avec le disque de frein si il est du côté du disque de frein, ce qui est dangereux. Si le
levier de déverrouillage de l'axe interfère avec le disque de frein, arrêtez immédiatement
d'utiliser le vélo et contactez le lieu d'achat ou un distributeur.
Levier de
déverrouillage
d'axe
Disque de frein
••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être
descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont
actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. Assurez-vous que le système de
freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de procéder à son entretien.
••Ne laissez pas de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein et les
plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de frein et
les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des
blessures graves dues à une chute ou une collision.
••Lisez attentivement le manuel d'emploi du frein à disque et rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu diffère de celle indiquée sur la jante, veillez à ne
pas dépasser la valeur la plus petite.
••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU.
Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm)
••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant / le cadre
spécial et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche
avant ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous
roulez et vous risquez de vous blesser grièvement.
TL : Roue tubeless
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez
utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la
surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait
d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait
une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de
pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est
présente.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si les pressions
maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas
dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à
la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain
du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves.
WH-R9270 / WH-R8170 : pression maximale = 7,5 bar / 109 psi / 750 kPa
TU : roue tubulaire
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez si les pneus sont fermement collés aux jantes. Si les pneus
se défont pendant que vous roules, vous pouvez tomber et vous blesser grièvement.
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Si vous utilisez un isolant pour pneu, contactez le lieu d'achat ou un distributeur. L'isolant
pour pneu peut endommager le pneu et la jante.
TL : Roue tubeless
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues.
••N'utilisez pas une bande adhésive autres que le fond de jante tubeless d'origine
SHIMANO. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber
de votre vélo.
••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un
isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu.
Installation sur le vélo et entretien
••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « Installation/retrait »
lorsque vous sélectionnez des pneus.
••Lisez attentivement le manuel d'emploi du pneu et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
7
POUR VOTRE SÉCURITÉ
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés par SHIMANO.
••Nous vous recommandons de demander à un lieu d'achat de régler la tension des rayons
si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation.
••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la
référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre
revendeur de vélos pour en savoir plus.
••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon
l'autocollant sur la jante risque de se décoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation sur le vélo et entretien
••Utilisez uniquement des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire,
la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée.
••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des
rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, faites une vérification.
••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
••Consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com) pour connaître les
réflecteurs et les protège-rayons compatibles.
••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous
au manuel accompagnant le pneu.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce
manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit.
8
Liste des outils à utiliser
Liste des outils à utiliser
Les outils suivants sont requis pour l'installation, le réglage et l'entretien.
Outil
Clé de serrage de moyeu de 17 mm
Clé de serrage de moyeu de 22 mm
TL-FH15
TL-FH17
TL-LR15
TL-WHR92
Tournevis plat
Clé de serrage de moyeu de 24 mm / clé à molette
9
Installation/retrait
Taille de pneu
Installation/retrait
Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour l'installation sur chaque roue sont les suivantes.
Taille de roue
Nom du modèle
Taille de pneu
WH-R9270-C36-TL
622 × 21C
WH-R9270-C50-TL
25-622 - 32-622
WH-R9270-C60-HR-TL
DURA-ACE
WH-R9270-C36-TU
700C
WH-R9270-C50-TU
25-28" - 32-28"
WH-R9270-C60-HR-TU
WH-R8170-C36-TL
ULTEGRA
622 × 21C
WH-R8170-C50-TL
25-622 - 32-622
WH-R8170-C60-TL
Installation / retrait du pignon de cassette
Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer ou démonter le
pignon de cassette.
REMARQUE
••Si vous utilisez un outil de serrage de bague de blocage provenant d'un autre
fabricant, veillez à ce que l'outil n'interfère pas avec le pare-poussière de l'embout
droit. Si le pare-poussière est endommagé ou dévié de la position spécifiée, l'efficacité
de la rotation et de l'étanchéité peut être affectée.
TL-LR10
TL-LR15
Outil de serrage de la bague
de blocage d'autres marques
(exemple)
10
Pare-poussière
Installation/retrait
Installation du disque de frein
Installation du disque de frein
1. Installez le disque de frein sur le moyeu, puis attachez-le à l'aide de la
bague de blocage du disque de frein.
Serrez avec l'outil TL-LR15 et la clé de serrage de moyeu de 24 mm ou la clé à molette.
Bague de blocage du
disque de frein
40 Nm
Outil de serrage de la bague
de blocage
Type de cannelure interne
Bague de blocage du disque de
frein
Outil de serrage de la bague de
TL-LR15 et clé à molette
blocage
Démontage du disque de frein
Déposez le disque de frein en effectuant la procédure d'installation dans l'ordre inverse.
11
Entretien
Rayonnage
Entretien
Rayonnage
WH-R9270
Croisez les rayons comme illustré.
* Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons.
Nombre de rayons : 24
Pour utilisation à l'avant (WH-R9270-C36/WH-R9270-C50)
Côté gauche (côté disque de frein)
Côté droit
Pour utilisation à l'avant (WH-R9270-C60)
Côté gauche (côté disque de frein)
Côté droit
12
Entretien
Rayonnage
Pour utilisation à l'arrière (WH-R9270-C36/WH-R9270-C50/WH-R9270-C60)
Côté gauche (côté disque de frein)
Côté droit (côté cassette)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche (côté
disque de frein)
WH-R9270-C36-TU
WH-R9270-C50-TU
WH-R9270-C60-HR-TU
WH-R9270-C36-TL
WH-R9270-C50-TL
WH-R9270-C60-HR-TL
Côté droit
Pour l'avant
950-1 250 N
600-770 N
Pour l'arrière
810-1 110 N
850-1 150 N
Pour l'avant
950-1 250 N
600-770 N
Pour l'arrière
810-1 110 N
850-1 150 N
Pour l'avant
850-1 150 N
1 010-1 200 N
Pour l'arrière
810-1 110 N
850-1 150 N
Pour l'avant
1 100-1 400 N
700-860 N
Pour l'arrière
906-1 206 N
950-1 250 N
Pour l'avant
1 050-1 350 N
660-840 N
Pour l'arrière
906-1 206 N
950-1 250 N
Pour l'avant
950-1 250 N
1 131-1 311 N
Pour l'arrière
906-1 206 N
950-1 250 N
WH-R8170
Croisez les rayons comme illustré.
* Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons.
13
Entretien
Remplacement des rayons
Nombre de rayons : 24
Pour l'avant
Côté gauche (côté disque de frein)
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche (côté disque de frein)
Côté droit (côté cassette)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche (côté
disque de frein)
WH-R8170-36-TL
WH-R8170-50-TL
WH-R8170-60-TL
Côté droit
Pour l'avant
1 100-1 400 N
695-885 N
Pour l'arrière
885-1 165 N
950-1 250 N
Pour l'avant
1 050-1 350 N
665-855 N
Pour l'arrière
885-1 165 N
950-1 250 N
Pour l'avant
1 050-1 350 N
665-855 N
Pour l'arrière
885-1 165 N
950-1 250 N
Remplacement des rayons
Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons.
(Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à
la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».)
14
Entretien
Remplacement des rayons
WH-R9270
`Avant
`
1. Retirez les rayons.
Pour le remplacement du rayon extérieur, retirez d'abord le rayon intérieur.
Pour l'installation, inversez la procédure.
Rayon extérieur
Rayon intérieur
2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu.
Rayon
Flasque de moyeu
15
Entretien
Remplacement des rayons
REMARQUE
••Veillez à l'orientation de la surface plane du rayon pour le placer correctement,
comme l'indique l'illustration.
3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher
le rayon de tourner.
Embout
Embout
16
Entretien
Remplacement des rayons
``Arrière (côté droit)
1. Retirez les rayons.
Pour le remplacement de rayons qui s'entrecroisent, retirez d'abord deux rayons
intérieurs.
Pour l'installation, inversez la procédure.
Rayon intérieur
Rayon extérieur
2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu.
Rayon
Flasque de moyeu
17
Entretien
Remplacement des rayons
REMARQUE
••Veillez à l'orientation de la surface plane du rayon pour le placer correctement,
comme l'indique l'illustration.
3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Reportez-vous à l'étape 3 sous « Avant » dans la section « Remplacement des rayons ».
`Arrière
`
(côté gauche)
1. Retirez le cache des rayons à l'aide d'un outil tel qu'un tournevis plat.
Cache des rayons
18
Entretien
Remplacement des rayons
2. Retirez le rayon à remplacer.
3. Insérez le nouveau rayon dans la rainure de la flasque de moyeu,
comme l'indique l'illustration.
Notez le sens d'installation du rayon.
Rayon
19
Entretien
Remplacement des rayons
4. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher
le rayon de tourner.
Embout
Embout
5. Enfin, réinstallez le cache des rayons.
Cache des rayons
20
Entretien
Remplacement des rayons
REMARQUE
••Notez les parties sur lesquelles il faut appuyer lors de l'installation du cache des
rayons. Si vous appuyez ailleurs, vous risquez d'endommager le cache des rayons.
WH-R8170
``Avant (côté droit, côté gauche), arrière (côté droit)
1. Retirez le rayon à remplacer.
2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu.
Placez le rayon sur la flasque de moyeu comme l'indique l'illustration.
Rayon
Flasque de moyeu
21
Entretien
Remplacement des rayons
3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher
le rayon de tourner.
Embout
Embout
``Côté gauche (arrière)
1. Retirez le cache des rayons à l'aide d'un outil tel qu'un tournevis plat.
Cache des rayons
22
Entretien
Remplacement des rayons
2. Retirez le rayon à remplacer.
3. Insérez le nouveau rayon dans la rainure de la flasque de moyeu,
comme l'indique l'illustration.
Notez le sens d'installation du rayon.
Rayon
23
Entretien
Remplacement des rayons
4. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher
le rayon de tourner.
Embout
Embout
5. Enfin, réinstallez le cache des rayons.
Cache des rayons
24
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
REMARQUE
••Notez les parties sur lesquelles il faut appuyer lors de l'installation du cache des
rayons. Si vous appuyez ailleurs, vous risquez d'endommager le cache des rayons.
Remplacement du fond de jante tubeless
1. Si vous avez utilisé de l'isolant dans le pneu, utilisez un chiffon propre
pour essuyer tout reste d'isolant de la jante et de la bande adhésive.
2. Retirez le fond de jante tubeless.
25
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
REMARQUE
••Le fond de jante tubeless ne peut pas être réutilisé. Après avoir retiré le fond de
jante tubeless, remplacez-le toujours par un neuf.
••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur intérieure de la
jante.
••Utilisez un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons
et autres dommages possibles.
Fond de jante
tubeless
3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu, tout reste d'isolant
ou toute crasse de la surface où le fond de jante tubeless va être placé.
26
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
4. Collez le nouveau fond de jante tubeless.
Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve.
INFOS TECHNIQUES
••N'utilisez pas d'outil pour placer la bande adhésive car cela pourrait la déchirer.
••Tirez sur la bande adhésive pour lui donner une certaine tension lorsque vous la
placez pour garantir qu'elle se positionne correctement dans la jante.
••Lorsque vous fixez la bande adhésive, alignez le
centre de la bande avec le centre de la jante, sans la
décaler sur un côté, comme l'indique l'illustration.
5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la
jante.
* Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm.
Environ 10 cm
27
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
6. Percez un trou de guidage au niveau de l'orifice de la valve puis fixez la
valve.
Valve
Section de l'orifice de la valve
Environ Ø 3 mm
REMARQUE
••Notez le sens de la valve.
Jante
Valve
Bague de blocage de la valve
••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne
tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve.
28
Entretien
Moyeu avant
Moyeu avant
Démontage
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté droit du corps du moyeu.
Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (le côté du
disque de frein).
Écrou de
verrouillage
REMARQUE
••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du
moyeu lorsque vous desserrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait
être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du
moyeu avec une clé de serrage de moyeu, veillez à ne pas appliquer trop de
force.
Méplat
29
Entretien
Moyeu avant
2. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur
les parties indiquées à intervalles périodiques.
WH-R9270
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
Anneau d'étanchéité (lèvre orientée
vers l'extérieur)
Appliquez de la graisse
(zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse premium
(Y04110000)
Cône
Embout du cône
Écrou de
verrouillage
Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse premium
(Y04110000)
Anneau d'étanchéité (lèvre
orientée vers l'extérieur)
Pare-poussière
(ne peut pas être démonté)
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
30
Entretien
Moyeu avant
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
WH-R8170
Anneau d'étanchéité
(lèvre orientée vers l'extérieur)
Cône
Embout du cône
Écrou de
verrouillage
Pare-poussière
(ne peut pas être démonté)
Anneau d'étanchéité
(lèvre orientée vers l'extérieur)
Appliquez de la graisse : graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
REMARQUE
••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin
qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans
le bon sens et insérez-le aussi loin que possible.
31
Entretien
Moyeu avant
Montage
1. Installez l'axe du moyeu en partant du côté gauche du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du moyeu
2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse
sur le filetage de l'axe.
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
32
Entretien
Moyeu avant
3. Après avoir monté les pièces nécessaires et réglé la précharge du
roulement, serrez l'écrou de verrouillage pour un double verrouillage
de l'ensemble.
Écrou de
verrouillage
18-20 Nm
REMARQUE
••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du
moyeu lorsque vous serrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être
endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu
avec une clé de serrage de moyeu, veillez à ne pas appliquer trop de force.
Méplat
••Alignez l'hexagone du cône avec celui de l'embout du cône lorsque vous montez
ces pièces.
Cône
Embout du cône
33
Entretien
Moyeu avant
REMARQUE
••WH-R9270 : Appliquez de la graisse premium sur la zone au contact de l'anneau
d'étanchéité ainsi que sur les billes. Ne mélangez avec aucun autre type de
graisse. Appliquez seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque
zone.
Cône
Axe du moyeu
Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau
d'étanchéité) :
Graisse premium
(Y04110000)
34
Entretien
Moyeu roue-libre
Moyeu roue-libre
Précautions préalables (WH-R9270)
AVERTISSEMENT
••En dehors de la partie étanche de (E), n'appliquez pas de graisse ni d'huile sur les
pièces (A) à (G). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'unité du corps de
roue-libre.
(A)
(B)
(E)
(F) (G)
(C)
(D)
(G)
(G)
(E)
(E)
••Ne démontez pas l'unité du corps de roue-libre. Les trois pièces (E), (F) et (G) forment
une unité (l'unité du corps de roue-libre). Le démontage pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'unité du corps de roue-libre.
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que l'unité du corps de roue-libre fonctionne
correctement en contrôlant plusieurs fois le remplacement ou l'entretien des pièces
suivantes. Si l'unité du corps de roue-libre semble ne pas bien fonctionner, remplacezla.
35
Entretien
Moyeu roue-libre
AVERTISSEMENT
••Appliquez la graisse spéciale (graisse
d'étanchéité pour le moyeu roue-libre) sur
les parties indiquées sur l'illustration.
N'appliquez qu'une mince pellicule à la main
et ne la mélangez à aucun autre type de
graisse. Si trop de graisse ou une graisse du
mauvais type est utilisée, ou si de la graisse
est appliquée hors des parties indiquées,
l'unité du corps de roue-libre peut subir un
dysfonctionnement.
Appliquez de la
graisse
Embout droit
Unité du corps de
roue-libre
Côté
intérieur
Anneau
d'étanchéité
Appliquez de la
graisse
Démontage (WH-R9270)
1. Retirez le circlip.
Insérez la pointe d'un outil tel qu'un tournevis plat dans la fente du circlip et écartez-le
pour le retirer.
Circlip
36
Entretien
Moyeu roue-libre
2. Retirez l'embout de droite en tirant dessus et en l'éloignant de l'axe du
moyeu.
N'essayez pas de dévisser l'embout ni d'exercer une force en diagonale dessus. Cela
risquerait de causer des dégâts.
Embout droit
INFOS TECHNIQUES
••Si vous ne parvenez pas à enlever l'embout de droite, faites levier avec une clé
de serrage de moyeu de 22 mm pour le retirer, comme le montre l'illustration.
Assurez-vous que la clé de serrage de moyeu de 17 mm soit horizontale et qu'elle
soit fermement appuyée sur les méplats de l'embout de droite.
37
Entretien
Moyeu roue-libre
3. Déposez l'unité du corps de roue-libre.
Le pare-poussière extérieur, l'anneau d'étanchéité et la cale peuvent être retirés
ensemble, en tirant le corps de roue-libre.
Unité du corps de
roue-libre
Cale
Anneau d'étanchéité
Pare-poussière extérieur
4. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté gauche du corps du moyeu.
Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu.
5. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité.
Anneau
d'étanchéité
Cône
Écrou de verrouillage
38
Entretien
Moyeu roue-libre
6. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du
moyeu
39
Entretien
Moyeu roue-libre
7. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur
les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse premium
(Y04110000)
Écrou de verrouillage gauche (M15,25)
Cône gauche (M15,25)
Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur)
Appliquez de la graisse : graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 15
Taille des billes : 5/32"
Appliquez de la graisse : graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 13
Taille des billes : 3/16"
Anneau d'étanchéité
(lèvre orientée vers l'extérieur)
Ressort
Ressort hélicoïdal
Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse d'étanchéité pour le moyeu de roue-libre
(Y38Z98000)
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
Coulisse
Pare-poussière extérieur
Unité du corps de
roue-libre
Cale
Appliquez de la graisse (zone en contact
avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse d'étanchéité pour le moyeu de roue-libre
(Y38Z98000)
Embout droit
Circlip
Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur)
Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions
afin qu'il ne soit pas déformé.
40
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Ne tentez pas de démonter le corps de roue-libre. Sinon, des problèmes de
fonctionnement risquent de se produire.
••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin
qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans
le bon sens et insérez-le aussi loin que possible.
••Ne tentez pas de démonter le pare-poussière qui est serti sur l'embout droit et le
cône.
••Déposez le corps de roue-libre sur une surface de travail avec le cliquet du moyeu
orienté vers le haut. Faites tourner le cliquet du moyeu dans le sens des aiguilles
d'une montre tout en appuyant dessus comme illustré. Assurez-vous que cela
engage correctement le cliquet du moyeu et que celui-ci ne peut pas tourner
librement.
Cliquet de moyeu
Si les cliquets du moyeu ne s'engagent pas, réinitialisez la position des cliquets en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tirant sur le cliquet du
moyeu puis répétez les étapes précédentes. Si les bagues ne s'engagent pas
correctement après plusieurs essais, cela peut indiquer un défaut dans le corps de
roue-libre.
Cliquet de moyeu
41
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans
l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est
monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage
depuis le début.
Pare-poussière
(A)
(B)
Unité du corps de roue-libre
Démontage (WH-R8170)
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté gauche du corps du moyeu.
Écrou de
verrouillage
42
Entretien
Moyeu roue-libre
2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité.
Anneau
d'étanchéité
Cône
Écrou de verrouillage
3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du
moyeu
43
Entretien
Moyeu roue-libre
4. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur
les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse : graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 16
Taille des billes : 5/32"
Pare-poussière
(ne peut pas être
démonté)
Écrou de
verrouillage
Pare-poussière
(ne peut pas être démonté)
Anneau d'étanchéité
(Lèvre orientée vers
l'extérieur)
Rondelle de roue-libre
Appliquez de la graisse : graisse premium
(Y04110000)
Nombre de billes : 13
Taille des billes : 3/16"
44
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin
qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans
le bon sens et insérez-le aussi loin que possible.
••Ne démontez pas les pare-poussière qui se trouvent sur l'axe, l'écrou droit et le
cône.
••Ne tentez pas de démonter l'unité du corps de roue-libre, car cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans
l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est
monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage
depuis le début.
Pare-poussière
(A)
(B)
Unité du corps de roue-libre
Montage (WH-R9270)
``Installation de l'axe du moyeu
1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu.
Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse.
45
Entretien
Moyeu roue-libre
2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse
sur le filetage de l'axe.
Appliquez de la graisse :
Graisse premium
(Y04110000)
3. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de
verrouillage du côté gauche du corps du moyeu et effectuez le double
verrouillage de l'ensemble.
Cône
Écrou de
verrouillage
16-20 Nm
46
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Appliquez de la graisse premium sur la zone en contact avec l'anneau
d'étanchéité. Ne mélangez avec aucun autre type de graisse. Appliquez
seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque zone.
Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) :
Graisse premium
(Y04110000)
Cône gauche
`Installation
`
du ressort / du ressort hélicoïdal
1. Installez le ressort dans la rainure dans le moyeu.
Insérez le ressort dans la rainure indiquée sur l'illustration.
Ressort
Ressort
Rainure
REMARQUE
••Le ressort hélicoïdal et le ressort ont des formes différentes.
Ressort hélicoïdal
Ressort
47
Entretien
Moyeu roue-libre
2. Installez le ressort hélicoïdal dans l'une des rainures du moyeu.
Installez le crochet de butée dans un espace d'engagement de crochet. Il y en a trois au
total, et n'importe lequel d'entre eux peut être utilisé pour l'installation.
Ressort hélicoïdal
Espace d'engagement
de la butée
Rainure
``Installation de la coulisse
1. Placez la coulisse par dessus le ressort hélicoïdal.
Coulisse
REMARQUE
••Notez le sens (haut ou bas) de la coulisse.
48
Entretien
Moyeu roue-libre
``Installation de la cale
1. Appliquez de la graisse sur tous les bouts de la cale (environ 2 mm).
Cale
Graisse premium
(Y04110000)
2. Installez la cale comme illustré.
Cale
REMARQUE
••Faites attention à la position de la cale.
49
Entretien
Moyeu roue-libre
``Installation du circlip
1. Appliquez de la graisse sur le partie du joint de l'embout droit.
N'appliquez pas de graisse en dehors des zones indiquées.
Graisse d'étanchéité pour le
moyeu de roue-libre
(Y38Z98000)
Embout droit
2. Installez l'unité du corps de roue-libre avec la cale et l'embout droit.
Utilisez un chiffon propre pour essuyer l'excès de graisse appliqué sur la cale.
Unité du corps de roue-libre
Embout droit
REMARQUE
••Lors de la fixation de l'embout droit sur
l'axe du moyeu, alignez les rainures de
l'axe du moyeu avec les ergots de
l'embout droit.
3. Installez l'anneau d'étanchéité.
(1) Appliquez de la graisse sur l'anneau d'étanchéité et sur la partie du joint de l'unité du
corps de roue-libre. N'appliquez pas de graisse en dehors des zones indiquées.
(2) Assurez-vous que la lèvre sur le diamètre intérieur de l'anneau d'étanchéité est
orientée vers l'extérieur. Faites attention à ne pas endommager l'anneau d'étanchéité
pendant l'installation.
50
Entretien
Moyeu roue-libre
(3) Utilisez le TL-FH17 pour installer l'anneau d'étanchéité.
Anneau d'étanchéité
(lèvre orientée vers l'extérieur)
Côté intérieur
Graisse d'étanchéité pour moyeu de roue-libre
(Y38Z98000)
Ligne de guidage de
montage
4. Installez le pare-poussière extérieur et le circlip.
Placez une extrémité du circlip dans la rainure, puis insérez-le tout autour du corps de
roue-libre jusqu'à ce qu'il soit entièrement installé.
Circlip
Pare-poussière extérieur
(lèvre orientée vers l'extérieur)
Rainure
51
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Observez l'orientation du pare-poussière extérieur.
5. Revérifiez que le circlip est entièrement inséré dans la rainure sur toute
la circonférence.
Montage (WH-R8170)
1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu.
Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse.
2. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de
verrouillage et effectuez le double verrouillage de l'ensemble.
Écrou de
verrouillage
17-22 Nm
52
Entretien
Remplacement de l'unité du corps de roue-libre
Remplacement de l'unité du corps de rouelibre
WH-R9270
Reportez-vous aux sections « Démontage (WH-R9270) » et « Montage (WH-R9270) » lors du
remplacement de l'unité du corps de roue-libre.
La procédure de l'étape 4 dans la section « Démontage (WH-R9270) » n'est pas nécessaire, car il
n'y a pas besoin de retirer l'axe du moyeu.
WH-R8170
Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à la
section « Démontage (WH-R8170) » sous « Moyeu roue-libre »
1. Utilisez l'outil TL-FH15 pour tourner l'unité du corps de roue-libre dans
le sens indiqué sur l'illustration, puis retirez-le.
Unité du corps de roue-libre
Rondelle d'unité du corps
de roue-libre
(Si un étau d'établi est utilisé)
53
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
2. Installez la nouvelle unité du corps de roue-libre.
Rondelle d'unité du corps de roue-libre
Unité du corps de roue-libre
(Si un étau d'établi est utilisé)
147-200 Nm
REMARQUE
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans
l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est
monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage
depuis le début.
Pare-poussière
(A)
(B)
Unité du corps de roue-libre
Installation et retrait des pneus tubeless
Informations importantes concernant la sécurité
54
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
AVERTISSEMENT
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main.
Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues
tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse,
éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air
entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone,
assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin,
assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente.
ATTENTION
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de
blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des
fuites d'air.
REMARQUE
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau
savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation
1. Installez la valve sur la jante.
Jante
Valve
Bague de blocage de la valve
55
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Notez le sens de la valve.
••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne
tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve.
2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante.
* Vérifiez l'absence de corps étrangers ou de dommage dans le talon du pneu, la jante et
la valve.
Pneu
Talon
Jante
3. Placez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté opposé
à la valve.
Valve
INFOS TECHNIQUES
••Si la section finale du talon au niveau de la valve
est difficile à monter, assurez-vous que tout le
talon est poussé dans la rainure centrale de la
jante. Commencez à partir du côté opposé à la
valve et avancez de chaque côté jusqu'à l'endroit
de la valve.
56
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante.
5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante.
6. Dégonflez le pneu et vérifiez que les talons demeurent bien coincés
dans la jante.
Lors du dégonflage, le pneu peut se séparer de la jante si le talon ne reste pas bloqué
dans la jante, ce qui peut entraîner des fuites d'air pendant l'utilisation du vélo.
7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée.
Retrait
1. Pour retirer le pneu, dégonflez-le, puis poussez un côté du talon dans
la rainure centrale de la jante.
Talon
Rainure
Jante
57
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu.
Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous sortez
accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les
talons, puis recommencez la procédure au début.
2. Retirez les talons.
Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve, puis
détachez le talon de l'autre côté du pneu.
Installation de la chambre à air
1. Desserrez la bague de blocage de la valve et enlevez la valve.
2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante.
Pneu
Talon
Jante
3. Insérez la chambre à air dans le pneu.
Gonflez la chambre à air légèrement pour lui donner une forme puis insérez-la dans le
pneu.
REMARQUE
••Assurez-vous que la valve et la taille de la chambre à air sont adaptées à la jante
et au pneu utilisés.
58
Entretien
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires
4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve.
Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
Précautions à prendre lors de l'utilisation de
pneus et jantes de roues tubulaires
Informations importantes concernant la sécurité
Les pneus tubulaires exigent une plus grande expertise lors de leur manipulation et de leur
montage que les pneus avec chambre à air. En outre, procédez à leur entretien avec le plus
grand soin possible. Inspectez toujours les roues avant l'utilisation.
Ces précautions doivent être observées afin de pouvoir atteindre les performances optimales du
produit. Si elles ne sont pas observées, les pneus risquent de se détacher des jantes ou d'être
endommagés, entraînant ainsi des blessures graves pour le cycliste.
Veillez à lire et à bien comprendre les points suivants concernant l'utilisation de pneus
tubulaires. D'autre part, si vous n'êtes pas certain de disposer des connaissances et de
l'expérience nécessaires pour installer et retirer les pneus ou pour effectuer toute tâche
d'entretien, adressez-vous à un revendeur de vélos agréé ou à un technicien professionnel.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ces pneus tubulaires si vous n'êtes pas sûr qu'ils ont été installés par une
personne ayant les connaissances et l'expérience adéquates.
••Pour fixer les pneus sur les jantes de roue, utilisez un adhésif spécial conçu
exclusivement pour les pneus tubulaires. Si un autre type d'adhésif est utilisé, il risque
de ne pas maintenir correctement les pneus avec une force suffisante, et la jante risque
également de se détériorer.
••Lorsque vous nettoyez la surface des jantes, utilisez uniquement un produit de
nettoyage conçu exclusivement pour les pneus tubulaires. Si un autre type de produit
de nettoyage est utilisé, la jante risque de se détériorer. Si vous utilisez des jantes en
carbone, ne frottez pas vigoureusement les surfaces des jantes avec du papier de verre
ou un produit similaire. Sinon, la couche de fibre de carbone des jantes risque de peler
lors du remplacement des pneus.
59
Entretien
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires
AVERTISSEMENT
••Vérifiez que le pneu soit bien fixé sur la surface de la jante avant de l'utiliser. Si
l'adhésif n'est pas correctement appliqué sur la surface des jantes, les pneus risquent
de ne pas être correctement fixés et peuvent se détacher facilement des jantes.
Lorsque vous utilisez les jantes pour la première fois, veillez tout particulièrement à
nettoyer minutieusement leur surface avec le bon produit de nettoyage pour enlever
toute trace de graisse ou tout autre corps étranger, puis appliquez une mince couche
d'adhésif sur la surface des jantes pour créer une liaison solide entre la jante et la roue.
Une fois que cela est fait, appliquez de manière uniforme plus d'adhésif sur la jante de
façon à couvrir uniquement la rugosité du pneu, puis installez le pneu. Lorsque vous
utilisez des jantes qui contiennent de la fibre de carbone, si les pneus ne sont pas fixés
correctement ou si vous n'utilisez pas le bon type d'adhésif ou de produit de
nettoyage, vous risquez de ne pas obtenir le même niveau de force d'adhérence entre
la jante et le pneu que pour les jantes en aluminium et la force des jantes en fibre de
carbone peut également être réduite.
••Comprenez les propriétés de l'adhésif avant de l'utiliser. En fonction du type d'adhésif
utilisé, il peut y avoir de grandes différences au niveau de certains facteurs tels que la
force d'adhérence, le temps mis pour obtenir une bonne adhérence, la durabilité du
joint et la sensibilité aux conditions comme la température et l'humidité. Par
conséquent, vous devez faire tout particulièrement attention à la force d'adhérence
lorsque vous utilisez les roues.
••Vous devez toujours vérifier les pneus à chaque fois que vous utilisez votre vélo, en
appliquant une force sur les pneus pour vous assurer qu'ils sont correctement attachés
aux jantes.
••La force d'adhérence des pneus peut se détériorer après de longues périodes
d'utilisation, vous devez donc appliquer à nouveau du produit adhésif à intervalles
réguliers. Si vous utilisez des jantes en carbone, utilisez un produit de nettoyage pour
ciment de jante ou autre produit similaire lorsque vous remplacez les pneus, pour aider
ceux-ci à se détacher doucement afin d'éviter d'arracher la couche de fibre de carbone.
••Veillez à la force d'adhérence de la surface du pneu et de la jante. Si vous n'appliquez
pas d'adhésif sur la surface d'adhérence du pneu lors de la pose du pneu sur la jante, la
force d'adhérence entre le pneu et la jante sera plus faible. Si vous voulez que les
pneus adhèrent aux jantes avec plus de force (comme lorsque vous participez à des
courses de compétition ou à des courses sur piste où il est nécessaire de prendre des
virages serrés et d'accélérer), les pneus peuvent adhérer plus fermement aux jantes s'ils
sont également revêtus d'un adhésif.
60
Entretien
Précautions à prendre lors de l'utilisation de pneus et jantes de roues tubulaires
AVERTISSEMENT
••Soyez prudent quand vous utilisez le frein en continu. Si les jantes deviennent chaudes
suite à une utilisation continue des freins lorsque vous roulez dans de longues
descentes, une perte soudaine de la force d'adhérence des pneus peut se produire. Si
vous pensez que cela risque de se produire à un moment donné, faites tout
particulièrement attention à appliquer à nouveau l'adhésif à un certain moment. Une
perte de la force d'adhérence peut également se produire même si des mesures sont
prises pour éviter ce phénomène. Si cela se produit, remplacez les roues et arrêtez
d'utiliser les pneus de type tubulaire.
••Vérifiez également les pneus avant utilisation. Si les pneus présentent des fissures
importantes, ils peuvent exploser pendant que vous roulez et doivent être remplacés
au préalable. En outre, les caches à joint risquent de s'enlever des pneus après de
longues périodes d'utilisation, vérifiez donc les pneus avant d'utiliser le vélo.
••Si vous soupçonnez l'existence d'un problème ou d'une anomalie, arrêtez d'utiliser
votre vélo et rendez-vous dans un lieu d'achat ou chez un distributeur.
••Pour toute question concernant les techniques d'installation et d'entretien, contactez
votre lieu d'achat ou un distributeur.
REMARQUE
••S'il y a de l'adhésif sur la surface de peinture de la jante, utilisez un chiffon pour
l'essuyer avant qu'elle ne sèche. N'utilisez pas de solvants ou de produits tels que des
produit de nettoyage pour ciment de jante car ils risquent d'enlever la peinture.
61
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés