▼
Scroll to page 2
of
27
AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une maintenance et/ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur professionnel certifié (ou l’équivalent), une société de service ou le fournisseur du gaz. ATTENTION Comme avec tout autre équipement mécanique, faire attention aux arêtes coupantes pour éviter de se blesser. Manipuler l’équipement avec précaution. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION UH(RS,CM) Série 30 000 à 400 000 Btu/h AÉROTHERMES 507938-04CF 5/2020 Annule et remplace 507938-03CF Remarque - Les aérothermes sont conçus pour être utilisés uniquement à l’intérieur. Table des matières Expédition ................................................................................... 2 Dimensions de l’unité compacte UHRS-030/105 ....................... 3 Disposition des composantes de l’unité compacte .................... 4 Dimensions de l’unité standard UHCM-125/200 ........................ 5 Dimensions de l’unité standard UHCM-250/400 ........................ 6 Disposition des composantes de l’unité standard....................... 7 Accessoire optionnel.................................................................... 8 Exigences aux États-Unis............................................................ 8 Exigences au Canada.................................................................. 8 Exigences supplémentaires......................................................... 9 Installation de l’aérotherme......................................................... 9 Air de combustion et de ventilation............................................ 10 Rotation de l’inducteur d’air de combustion - 125/ 150..............11 Évacuation..................................................................................11 Raccordements électriques....................................................... 16 Raccordement à la conduite de gaz.......................................... 21 Recherche des fuites................................................................. 22 Mise en service de l’unité........................................................... 22 Pour couper l’arrivée du gaz...................................................... 23 Séquence de fonctionnement - Chauffage................................ 23 DEL du contrôleur d’allumage................................................... 25 Réglages en altitude.................................................................. 25 Débit de gaz............................................................................... 25 Réglage de la pression du gaz.................................................. 25 Limiteur....................................................................................... 25 Réglage des volets d’aération................................................... 25 Manocontact d’air de combustion.............................................. 25 Contact d’anti-déflagration ........................................................ 25 Entretien..................................................................................... 25 Liste de vérification pour la mise en service et le rendement... 26 CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE MISE EN GARDE WARNING FIRE ORDE EXPLOSION HAZARD. RISQUE FEU OU D’EXPLOSION Failure to Le non-respect à la lettre des avis de sécurité peut entraîner des dommages ly could result in serious injury, death, matériels, des blessures ou la mort. or property damage. S’assurer et and de comprendre Be suredeto lire read understand les theinstructions WHAT d’installation, d’utilisation et d’entretien de ce manuel. QUE FAIRESMELL SI VOUSGAS: SENTEZ TO DO IF YOU UNE ODEUR DE GAZ? Do not try to light any appliance. structions in thisunmanual. Une installation, réglage, une modification,Do une not touch any pas electrical switch; do not use • Ne tentez d’allumer un appareil. réparation ou un entretien non conforme aux normes any phone in your building. • Ne touchez à aucun interrupteur. ation, service or dommages maintenance can cause peut entraîner des matériels, des blessures Leave the building immediately. • Ne vous servez pas d’un téléphone se trouvant ouserious la mort.injury, death or property damage. Immediately your où gas from a danscall le bâtiment voussupplier vous trouvez. notentreposer store or use gasoline or otherou d’autres NeDopas ni utiliser d’essence neighbor's • Sortez immédiatement du bâtiment. Appelez immédiate­ produits liquides ou gazeux inflammables à proximité de structions. ment le fournisseur du gaz depuis un voisin et cinity of this or n’importe any otherquel appliance. cet appareil ou de autre appareil. If you cannot reach your gas supplier, call the conformez-vous à ses instructions. L’installation et l’entretien doivent être assurés par fireundepartment. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, formed by qualified installer, service installateur ouaun service d’entretien qualifié ou par le appelez le service des incendies. agency orde the gas supplier. fournisseur gaz. Page 1 Expédition Expédition Unités 30-105 Unités 125-400 Contenu du carton 1 sur 1 : Contenu du carton 1 sur 1 : 1-Aérotherme 2-Pattes de fixation Sac contenant : 1-Carte de garantie 1-Badge avec logo de la marque 8-Vis auto-perceuses 10-16 x 5/8 po 1-Bague à pression de 3/8 po 3-Serre-fil L’aérotherme est expédié entièrement assemblé. Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages, le consignataire doit immédiatement prendre contact avec le dernier transporteur. 1-Aérotherme 1-Couvercle de boîtier de brûleurs 1-Adaptateur d’évacuation, diam. 5 po (6 po sur 350-400) Sac contenant : 1-Carte de garantie 1-Badge avec logo de la marque 8-Vis auto-perceuses 10-16 x 5/8 po 2-Serre-fil L’aérotherme est expédié entièrement assemblé. Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages, le consignataire doit immédiatement prendre contact avec le dernier transporteur. PATTES DE SUPPORT SAC AÉROTHERME AÉROTHERME SAC COUVERCLE DE BOÎTIER DE BRÛLEURS TRANSITION D’ÉVACUATION RETIRER LES PATTES MAINTENANT L’UNITÉ SUR LA PALETTE AVANT L’INSTALLATION Page 2 DIMENSIONS UHRS-030 / 105 - pouces (mm) FENTES DE MONTAGE (Typiques) 5/16 x 3 po (8 x 76 mm) PATTES DE SUPPORT (2) 8-3/4 (222) 1/2 [13] 10-1/2 (267) 2-3/4 (70) 4-1/4 (108) 1 (25) DÉBIT D’AIR 21 (533) ÉCHANGEUR DE CHALEUR 1 (25) ENTRÉE ÉLECTRIQUE VUE DU DESSUS 29 (737) PATTES DE SUPPORT (2) 21 (533) B 1 (25) A C VENTILATEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT Modèle SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION VOLETS RÉGLABLES PANNEAU D’ACCÈS POUR ENTRETIEN ENTRÉE DU GAZ D VUE DE CÔTÉ VUE ARRIÈRE A B C D po mm po mm po mm po mm UHRS-030A UHRS-045A 12-3/8 314 6-1/2 165 4 102 6 152 UHRS-060A UHRS-075A 17-1/2 445 6-1/4 159 6-1/8 156 3-5/8 92 UHRS-090A UHRS-105A 23 584 7-7/8 200 9-1/8 232 3-5/8 92 Page 3 DISPOSITION DES PIÈCES, 30 000 À 105 000 BTU/H ÉCHANGEUR DE CHALEUR LIMITEUR PRIMAIRE GAZ DÉTECTEUR DE FLAMME DÉTECTEUR DE FLAMME 2 ENSEMBLE BRÛLEURS COLLECTEUR DE GAZ CONTRÔLEUR DES BRÛLEURS MOTEUR DE VENTILATEUR CONDENSATEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR ÉTIQUETTE DE DISPOSITION DES COMPOSANTES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES SUR PLACE SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION ENTRÉE DU GAZ (PAR L’INSTALLATEUR) INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION SCHÉMA DE CÂBLAGE DÉTECTEUR DE FLAMME 1 ALLUMEUR À ÉTINCELLES TRANSFORMATEUR DÉTECTEUR DE DÉBIT DE L’INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION Page 4 VANNE DE GAZ ÉTIQUETTE DE DIAGNOSTIC DIMENSIONS UHCM-125 / 200 - pouces (mm) 10-1/2 (267) 1/2 (13) 16 (406) 5-3/8 (137) D C B SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION 3-1/8 (79) 1/2 (13) (4) ÉCROUS DE 3/8-16 POUR SUSPENSION DE L'UNITÉ 2-1/2 (64) VUE DU DESSUS ENTRÉES ÉLECTRIQUES 10-5/8 (270) 31-7/8 (810) A INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION VOLETS RÉGLABLES VENTILATEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT DÉBIT 35-1/4 (895) D’AIR VANNE DE GAZ ÉCHANGEUR DE CHALEUR VUE DE FACE Modèle VUE DE CÔTÉ A B C D po mm po mm po mm po mm UHCM-125 UHCM-150 19-1/2 495 18-1/2 470 12-1/4 311 4-3/4 121 UHCM-175 UHCM-200 25 635 23-3/4 603 9-1/2 241 3 76 Page 5 DIMENSIONS UHCM-250 / 400 - pouces (mm) 10-1/2 (267) 16 (406) 3 (76) 5-3/8 (137) 1/2 (13) C B SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION 3-1/8 (79) 1/2 (13) (4) ÉCROUS DE 3/8-16 POUR SUSPENSION DE L'UNITÉ 2-5/8 (67) VUE DU DESSUS A 31-7/8 (810) VOLETS RÉGLABLES ENTRÉES ÉLECTRIQUES 10-5/8 (270) INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION VENTILATEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT 35-1/4 (895) DÉBIT D’AIR VANNE DE GAZ ÉCHANGEUR DE CHALEUR VUE DE FACE Modèle VUE DE CÔTÉ A B C po mm po mm po mm UHCM-250 UHCM-300 37-5/8 956 36-1/2 927 15-7/8 403 UHCM-350 UHCM-400 47 1194 45-3/4 1162 20-1/2 521 Page 6 DISPOSITION DES PIÈCES A SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION (NON ILLUSTRÉE) INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION LIMITEUR PRIMAIRE #2 GAZ (MODÈLES 25-400 UNIQUEMENT) ÉCHANGEUR DE CHALEUR LIMITEUR PRIMAIRE #1 GAZ (MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT) MOTEUR DE VENTILATEUR #2 (MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT) ENTRÉE DES CONNEXIONS SUR PLACE ALIMENTATION/THERMOSTAT CONDENSATEUR DU MOTEUR DE VENTILATEUR #2 (MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT) LIMITEUR PRIMAIRE #1 GAZ (MODÈLES 125-200 UNIQUEMENT) DÉTECTEUR DE FLAMME MOTEUR DE VENTILATEUR #1 ÉTIQUETTE DE DIAGNOSTIC CONDENSATEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR #1 REGARD TRANSFORMATEUR DÉTECTEUR DE FLAMME SCHÉMA DE CÂBLAGE ENSEMBLE BRÛLEURS COLLECTEUR DE GAZ DÉTECTEUR DE DÉBIT DE L’INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION ALLUMEUR À ÉTINCELLES VANNE DE GAZ CONTRÔLEUR DES BRÛLEURS ENTRÉE DU GAZ Page 7 Accessoire optionnel Exigences canadiennes Un ensemble de conversion doit être utilisé avec les unités au propane/GPL. Cet ensemble est vendu séparément. Voir le Manuel technique. Exigences aux États-Unis L'installation des aérothermes au gaz doit être conforme aux codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de tels codes, aux exigences du « National Fuel Gas Code » (ANSI Z223.1) en vigueur. L'installation dans les hangars d'aéronefs doit être conforme aux exigences du « Standard for Aircraft Hangers » (ANSI/NFPA n° 409) en vigueur. L'installation dans les garages de stationnement doit être conforme aux exigences du « Standard for Parking Structures » (ANSI/NFPA n° 88A) en vigueur. L'installation dans les garages de réparation doit être conforme aux exigences du « Standard for Repair Garages » (ANSI/ NFPA n° 88B) en vigueur. Ces unités sont agréées pour une utilisation dans des garages résidentiels ou des espaces d’habitation non confinés. Pour installation dans un garage résidentiel ou un espace d'habitation non confiné, l'unité doit être installée de façon à ce que les brûleurs et la source d'allumage soient positionnés à au moins 18 po (45 cm) au-dessus du sol. L’aérotherme doit être placé et protégé de façon à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par un véhicule. Consultez la norme ANSI Z223.1 du « National Fuel Gas Code » en vigueur. Les autorités compétentes doivent être consultées avant l’installation. L'air de combustion et de ventilation doit respecter les méthodes décrites dans la norme ANSI Z223.1, section 5.3, « Air de combustion et d’aération », ou les autres dispositions applicables des codes du bâtiment locaux. Pour obtenir le « National Fuel Gas Code » (ANSI Z223.1), s'adresser à : American National Standard Institute Inc. 11 West 42nd Street New York, NY 10036 (États-Unis) Ces aérothermes sont homologués par CSA International. Ces aérothermes sont soumis au respect des dégagements par rapport aux matières combustibles indiqués au Tableau 1 et sur la plaque signalétique. Les dégagements d'accessibilité et d'entretien doivent être respectés en plus des dégagements de protection incendie. L'ensemble du câblage d'alimentation et de mise à la terre de l'unité doit être conforme aux exigences du « National Electric Code » (ANSI/NFPA n° 70) en vigueur. Le « National Electric Code » est disponible auprès de : National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 (États-Unis) Le but de ces instructions est de donner des directives générales, mais en aucun cas de supplanter les codes locaux. Les autorités compétentes doivent être consultées avant l’installation. L'installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de tels codes, aux exigences des codes d’installation CSA-B149. L'ensemble du câblage d'alimentation et de mise à la terre de l'unité doit également être conforme aux exigences du Code canadien de l'électricité (CSA C22.1) en vigueur. Ces aérothermes sont homologués par CSA pour les dégagements d'installation indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil et au Tableau 1. Un dégagement adéquat doit être prévu autour de l’appareil et autour des orifices d’entrée d’air de la chambre de combustion. Prendre soin de prévoir les dégagements nécessaires pour l'entretien de l’aérotherme. REMARQUE – Il peut s'avérer nécessaire d'excéder les dégagements de protection incendie pour assurer des dégagements d'entretien suffisants. INSTALLATIONS DANS LES GARAGES / MAGASINS 1- Dans les zones d'entreposage, le dégagement de l’aérotherme par rapport aux matériaux combustibles doit être tel que la température de ces matériaux ne dépasse pas 160 °F (71 °C) lorsque l'unité fonctionne en continu. AVERTISSEMENT Les matériaux combustibles qui sont affectés par des températures INFÉRIEURES à 160°F (71 °C) (plastiques, emballages plastiques, styromousse, carton, etc.) doivent être stockés à l'écart de cet aérotherme. L'air de refoulement de ces aérothermes peut atteindre 250 °F (121 °C). 2 - Un dégagement minimum de 8 pieds (2 m) doit exister entre le sol et le dessous de l’aérotherme. Consulter les codes d’installation CSA-B149 en vigueur. HANGAR D'AÉRONEF 1 - Dans les espaces où des aéronefs sont entreposés ou entretenus, un dégagement minimum de 10 pieds (3 m) doit exister entre la surface la plus élevée des aéronefs et le dessous de l’aérotherme. 2 - Dans les autres zones, un dégagement minimum de 8 pieds (2,4 m) doit exister entre le sol et le dessous de l’aérotherme. 3 - Les aérothermes doivent être situés de manière à être protégés contre tout dégât pouvant être infligé par les aéronefs ou l'équipement utilisé pour leur entretien. Se reporter aux exigences des autorités compétentes. RÉSIDENTIEL Ces unités sont agréées pour une utilisation dans des garages résidentiels ou des espaces d’habitation non confinés. Pour installation dans un garage résidentiel ou un espace d'habitation non confiné, l'unité doit être installée de façon à ce que les brûleurs et la source d'allumage soient positionnés à au moins 18 po (45 cm) au-dessus du sol. L’aérotherme doit être placé et protégé de façon à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par un véhicule. Consulter les codes d’installation CSA-B149 en vigueur. Dans les endroits confinés, les aérothermes doivent être installés conformément aux exigences des codes d'installation CSA-B149 en vigueur. Consulter les ordonnances et codes locaux pour déterminer les exigences supplémentaires éventuelles. Page 8 ATTENTION TABLEAU 1 Dégagements par rapport aux matériaux combustibles Unité Dessus Côté*** Dessous Arrière Ne pas installer ces aérothermes à proximité de gicleurs d’incendie. Les températures de fonctionnement normales de l’aérotherme pourraient les déclencher. Évacuation po mm po mm po mm po mm po mm 030/105 1 25 1 25 1 25 18 457 6* 152 125/400 6 152 18 457 1 25 18 457 6 152 *6 po est applicable à une paroi simple. Le dégagement pour les évents à double paroi de type B seront conformes aux spécifications du fabricant. **Dégagement obligatoire de 24 po (610 mm) du côté du panneau d'accès ou du boîtier de contrôle de l’unité. Exigences supplémentaires L’État du Massachusetts prévoit les exigences supplémentaires suivantes : 1 - Les générateurs d’air chaud doivent uniquement être installés par un plombier ou un installateur d’appareils au gaz certifié. 2 - Le robinet de gaz doit comporter une poignée en forme de T. Installation de l’aérotherme L'appareil ne peut pas être installé en aval d'un évaporateur ou d'une unité de climatisation. Installer l'unité à l'endroit désiré en tenant compte des dégagements, du conduit d'évacuation, de l’orientation du débit d’air, de l'alimentation en gaz, de l'alimentation électrique et de l'accessibilité pour l'entretien. L’unité est livrée prête à installer. UNITÉS UHCM-125/400 Quatre écrous sont fournis pour l’installation. Voir l’illustration pour les dimensions. Les écrous de fixation sont prévus pour des tiges filetées de 3/8 po x 16. 1 - Pousser chaque volet d’aération vers la gauche pour comprimer le ressort et dégager la languette de retenue de l’autre côté (la languette de retenue maintient le volet d’aération en place pendant l’expédition). 2 - Faire pivoter les volets d’aération pour diriger le débit d’air dans la direction souhaitée. 3- C ouper les tiges filetées à la longueur souhaitée et visser un écrou de 3/8 po sur la tige. 4-E nfiler une rondelle plate sur la tige filetée DERRIÈRE l’écrou (rondelle de 7/16 po de diamètre intérieur x 1 po de diamètre extérieur x 1/16 po d’épaisseur). 5-V isser les (quatre) tiges dans les écrous de fixation de l’unité. 6 - Serrer les écrous pour fixer l’unité sur les tiges. 7 - Installer le badge 3D fourni avec l’unité. 8 – Installez le couvercle du boîtier des brûleurs. Voir Figure 1. MODÈLES UHCM-125/400 MODÈLE UHCM-400 MONTRÉ POUR ILLUSTRATION UNIQUEMENT COUVERCLE DU BOÎTIER DES BRÛLEURS REMARQUE : LE COUVERCLE DU BOÎTIER DES BRÛLEURS EST EXPÉDIÉ D’USINE AVEC L’UNITÉ ENTRE LE VENTILATEUR DE L’INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION ET LE OU LES MOTEURS DE VENTILATEUR COMME ILLUSTRÉ ENSEMBLE BOÎTIER DES BRÙLEURS (ASSEMBLÉ EN USINE). POUR RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. COUVERCLE DU BOÎTIER DES BRÛLEURS (FOURNI AVEC L’UNITÉ) VIS #10-16 X 5/8 SMS (FOURNIES AVEC L’UNITÉ) FIGURE 1 Page 9 UHRS-30/105 L’unité peut être installée comme illustré à la Figure 2 ou tournée de 180 degrés. 1- Pousser chaque volet d’aération vers la droite pour comprimer le ressort et dégager la languette de retenue de l’autre côté (la languette de retenue maintient le volet d’aération en place pendant l’expédition). 2 - Pour installer l’unité après l’avoir fait pivoter, dégager les languettes de retenue de la même manière qu’à l’étape précédente. Faire pivoter chaque volet d’aération de 180 degrés puis réinstaller. Retirer et conserver les vis de fixation du panneau d’accès. Faire tourner le panneau d’accès de 180° puis remonter avec les mêmes vis. 3 - Faire pivoter les volets d’aération pour diriger le débit d’air dans la direction souhaitée. 4- Choisir un emplacement pour attacher les pattes de fixation. 5 - Aligner les pattes de fixation sur les trous pilotes du bord supérieur ou inférieur (en cas de rotation) de l’unité. Fixer avec les vis fournies dans le sac. 6-P our maintenir l’unité, fixer la patte de fixation à une solive ou une poutre du plafond. Il est également possible d’installer l'unité sur des tiges de support comme illustré à la Figure 2. 7 - Installer le badge 3D fourni avec l’unité. TABLEAU 2 HAUTEUR D'INSTALLATION MAXIMUM Pieds (mètres) UHRS-030/075 10 (3,0) UHRS-090/105 12 (3,7) UHCM-125/150 16 (4,9) UHCM-175/200 20 (6,1) UHCM-250/400 30 (9,1) Air de combustion et de ventilation La fourniture de l'air de combustion et de ventilation doit être conforme à la norme ANSI Z223.1, section 5.3, aux codes d’installation CSA-B149 ou aux autres dispositions applicables des codes du bâtiment locaux. Tous les appareils à gaz utilisent de l'air dans le processus de combustion. Dans de nombreux bâtiments actuels, il existe une pression d'air intérieur négative due aux ventilateurs d'évacuation, etc. Si l'air de combustion n'est pas disponible en quantité suffisante, l’aérotherme ou tout autre appareil fonctionnera de manière inefficace, ce qui résultera en une combustion incomplète pouvant provoquer la formation de quantités excessives de monoxyde de carbone. INSTALLATION DE L’AÉROTHERME (030 / 105 ILLUSTRÉ) PATTES DE FIXATION (2) Unité TIGES DE SUPPORT PANNEAU D’ACCÈS FIGURE 2 Page 10 AVERTISSEMENT Évacuation des gaz de combustion Une quantité insuffisante d'air de combustion peut causer des maux de tête, des nausées, des vertiges ou l'asphyxie. Cette insuffisance peut aussi provoquer une accumulation d’eau dans l’échangeur de chaleur, ce qui causera son oxydation et sa défaillance prématurée. Une exposition excessive à l'air de combustion contaminé conduit à des problèmes de sécurité et de performance. Éviter que l'air de combustion soit exposé aux substances suivantes : Solutions pour permanentes Cires et agents de nettoyage chlorés Produits chimiques chlorés pour piscine Produits chimiques pour adoucisseurs d’eau Sels et produits de dégivrage Tétrachlorure de carbone Réfrigérants halogénés Solvants de dégraissage (perchloréthylène, etc.) Encres d’imprimerie, décapants, vernis, etc. Acide chlorhydrique Colles et adhésifs Assouplissants textiles antistatiques pour sécheuse de linge Acides de nettoyage de maçonnerie Si l'air intérieur est utilisé pour la combustion, il doit être exempt des substances suivantes de manière à ne pas nuire à la vie de l'échangeur de chaleur : chlore, tétrachlorure de carbone, solvant de nettoyage, réfrigérants halogénés, acides, ciments et colles, encres d'imprimerie, fluorures, décapants de peinture, vernis et autres substances corrosives. Rotation de l'inducteur d'air de combustion (UHCM-125 et 150 seulement) L'inducteur d'air de combustion des unités UHCM-125 et 150 peut être tourné de 90 degrés vers la gauche ou vers la droite à partir de la position verticale d'origine en fonction de l'application. REMARQUE - L'inducteur d'air de combustion ne peut pas être tourné sur les unités UHRS-030/105 et -175/400. Tourner l’ensemble inducteur d’air de combustion comme suit : 1- Retirer l'unité du carton. Décider de la meilleure orientation de l'unité. L'évacuation peut être installée dans l'une des trois positions suivantes : vers le haut, vers la gauche ou vers la droite. 2 - Si l'inducteur doit être tourné, suivre les instructions de cette section; sinon, voir les instructions de la section « Évacuation des gaz de combustion ». 3 - Avant de connecter l’électricité ou le gaz, utiliser une douille pour retirer les quatre vis qui maintiennent l'inducteur d'air de combustion sur le collecteur d’évacuation. Voir Figure 3. 4 - Faire tourner l'inducteur et le joint de 90 degrés jusqu'à la position souhaitée. Réinsérer et serrer les vis maintenant l'inducteur. 5 - L'unité est maintenant prête à être installée comme décrit à la section « Évacuation des gaz de combustion ». REMARQUE – Le conduit d'évacuation est un passage vertical ou quasi-vertical utilisé pour acheminer les gaz de combustion d'un appareil, ou de son connecteur d'évacuation, vers l'extérieur. Le connecteur d'évacuation correspond au tuyau ou à la gaine reliant un appareil au gaz à un conduit d'évacuation ou à une cheminée. ENSEMBLE BOÎTE À FUMÉE ET INDUCTEUR D'AIR DE COMBUSTION 125/150 PANNEAU DU VESTIBULE JOINT DE LA BOÎTE À FUMÉE BOÎTE À FUMÉE PLAQUE À ORIFICE JOINT DE COUVERCLE INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION FIGURE 3 REMARQUE - Les codes locaux peuvent remplacer n’importe laquelle de ces dispositions. Recommandations et exigences générales Les gaz de combustion des aérothermes doivent être évacués conformément à la dernière édition des codes CSA-B149.1 au Canada ou du National Fuel Gas Code (NFPA 54 / ANSI Z223.1) aux États-Unis, ainsi qu'aux autres dispositions applicables des codes du bâtiment locaux et des instructions ci-dessous. Le tuyau d’évacuation doit être conforme à UL 1738 pour les installations aux États-Unis et à ULC S636 pour les installations au Canada. Voir les sections d’évacuation pour les exigences applicables aux dégagements des terminaisons d’évacuation. Remarque - Différents fabricants ont différents systèmes de joints et différents adhésifs. Ne pas mélanger les conduits, raccords ou méthodes de connexion provenant de différents fabricants. Unités 030-150 - La transition fait partie du ventilateur d’air de combustion. Unités 175-400 - Une transition en tôle est fournie avec cette unité homologuée. Elle ne doit pas être modifiée et doit être installée à la sortie de l'ensemble inducteur d’air de combustion avant d'installer le connecteur d'évacuation. Le non respect de cette exigence annulera l'homologation de l'appareil par les organismes de réglementation. Un connecteur d'évacuation à simple paroi peut être utilisé entre l'unité et le tuyau d’évacuation vertical dans toutes les applications; cependant, un produit d’évacuation à simple paroi ne peut pas être utilisé comme tuyau d’évacuation vertical dans les applications résidentielles. Des produits d'évacuation homologués UL de Catégorie III doivent être utilisés dans toutes les applications résidentielles avec des tuyaux d’évacuation horizontaux. Page 11 Un conduit d’évacuation à simple paroi utilisé comme connecteur d’évacuation dans une application résidentielle ou commerciale, ou comme évacuation verticale dans une application commerciale, doit avoir tous ses joints et raccords étanchéifiés avec du ruban en aluminium autocollant ou un agent d’étanchéité en caoutchouc silicone. Le ruban d’aluminium doit avoir une température nominale de 400 °F (204 °C). Exemple : 3M 433 ou l’équivalent. Le produit d’étanchéité au caoutchouc silicone doit avoir une température nominale de 482 °F (250 °C), par exemple du Dow Corning RTV-736 ou l’équivalent. Tous les joints doivent être maintenus par au moins deux vis résistantes à la corrosion. Vérifier l’étanchéité au gaz de tous les joints après installation. Les tuyaux d’évacuation verticaux utilisés dans les applications commerciales ne peuvent pas traverser un grenier, un mur intérieur, une espace caché ou un sol. ÉVACUATION VERTICALE UTILISANT UN CONDUIT MÉTALLIQUE - INSTALLATIONS COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES Ces aérothermes compacts sont des appareils de Catégorie I pour les installations à évacuation verticale. 1- Ces aérothermes doivent être utilisés avec des cheminées homologuées NFPA ou ANSI, ou des conduits d’évacuation de type B-1 homologués U.L., ou des systèmes de revêtement de cheminée homologués pour l’évacuation des gaz de combustion, comme applicable. Ils doivent également adopter les modifications et respecter les restrictions indiquées à la Figure 4. Étanchéifier les produits d’évacuation à simple paroi conformément à la section Recommandations et exigences générales. 2- Le connecteur d’évacuation doit avoir un diamètre de 4 po (102 mm) pour les unités de 30 000, 45 000, 60 000, 75 000, 105 000, 125 000 et 150 000 Btu/h, 5 po (127 mm) pour les unités de 175 000, 200 000, 250 000 et 300 000 Btu/h, et 6 po (152 mm) pour les unités de 350 000 et 400 000 Btu/h. Sur les unités 175-400, un réducteur de conduit d’évacuation (fourni) doit être installé à la sortie de l’ensemble ventilateur de tirage induit de l’appareil. REMARQUE - Au besoin, desserrer les deux ou trois vis supérieures droites fixant le ventilateur d’air de combustion. Glisser la transition en place et revisser les vis. 3 - Les tronçons du connecteur d’évacuation doivent être aussi courts que possible avec un minimum de coudes. Voir la norme ANSI Z223.1 ou les codes d’installation CSA-B149 en vigueur pour déterminer la longueur maximale des tuyaux et des connecteurs d’évacuation. 4 - La longueur totale du connecteur d’évacuation métallique à paroi unique doit être facilement accessible pour inspection, nettoyage ou remplacement. 5- Les tuyaux d’évacuation verticaux utilisés dans les applications commerciales ne peuvent pas traverser un grenier, un mur intérieur, une espace caché ou un sol. TABLEAU 3 LONGUEURS MAXIMALES DES CONNECTEURS D'ÉVACUATION HORIZONTAUX ET DES CONDUITS D'ÉVACUATION HORIZONTAUX Nbre de coudes 30, 45, 60, 75, 90, 105, 125, 150, 175, 200, 350, 400 250 et 300 pi m pi m 1 25 7,6 35 10,7 2 20 6,1 30 9,1 3 15 4,6 25 7,6 4 10 3,0 20 6,1 5 5 1,5 15 4,6 6 - - 10 3,0 7 - - 5 1,5 6- L’appareil peut être relié à un conduit d’évacuation vertical en tant qu’appareil unique ou à un conduit d’évacuation commun avec d’autres appareils au gaz. Pour les systèmes d’évacuation communs, les connecteurs d’évacuation de l’aérotherme et des autres appareils doivent être séparés d’au moins 4 po (100 mm) verticalement. Voir les tableaux concernant les évacuations communes de la norme ANSI Z223.1 ou des codes d’installation CSA-B149 en vigueur pour assurer que l’installation d’évacuation est de taille adéquate. 7 - Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles est de 6 po (152 mm) pour un conduit d’évacuation à paroi simple, sauf en cas d’utilisation d’un manchon d’espacement homologué. Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles pour les conduits d’évacuation de type B-1 ou pour les cheminés préfabriquées doit être celui indiqué dans les instructions du fabricant. TERMINAISON D’ÉVACUATION POUR TRONCONS VERTICAUX À SIMPLE PAROI Applications commerciales uniquement TUYAU D’ÉVACUATION À SIMPLE PAROI AVEC TERMINAISON À SIMPLE PAROI CONDUIT D'ÉVACUATION À SIMPLE PAROI AVEC TERMINAISON À DOUBLE PAROI (TYPE B-1) SOLIN DE TOIT SOLIN DE TOIT PENTE DU TOIT DE 0 À 45° PENTE DU TOIT DE 0 À 45° 12 PO MAX 2 PO DÉGAGEMENT, MANCHON ÉTANCHÉIFIER LE JOINT ENTRE L’ÉVACUATION À SIMPLE PAROI ET LA TERMINAISON DE TYPE B ET L’ESPACE ENTRE LE TUYAU D’ÉVACUATION À SIMPLE PAROI ET LE TUYAU EXTÉRIEUR DE LA TERMINAISON DE TYPE B FIGURE 4 Page 12 DÉGAGEMENT COMME SPÉCIFIÉ POUR LES TUYAUX D’ÉVACUATION DE TYPE B 8- Le connecteur d’évacuation doit être soutenu sans aucune déflexion. Les conduits d’évacuation verticaux doivent être soutenus conformément aux instructions du fabricant et de l’organisme d’homologation. Tous les tronçons horizontaux du connecteur d’évacuation doivent présenter une pente positive vers le conduit d’évacuation vertical d’au moins ¼ pouce par pied (1 mm par 50 mm). 9 - Tous les conduits d’évacuation verticaux de type B-1, les conduits d’évacuation verticaux à paroi simple (applications commerciales) et les systèmes de revêtement métallique de cheminée homologués doivent être terminés par un capuchon d’évent ou un ensemble de toit homologué UL (ou équivalent). 10 - Le conduit d’évacuation doit dépasser d’au moins 3 pieds (90 cm) au-dessus du point le plus haut de traversée du toit ou du bâtiment. Le conduit d’évacuation doit aussi dépasser d’au moins 2 pieds (60 cm) au-dessus du point le plus haut du bâtiment situé dans un rayon horizontal de 10 pieds (3 m), sauf spécification contraire des codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA-B149. Le conduit d’évacuation doit dépasser d’au moins 5 pieds (1,5 m) au-dessus du collier d’évacuation de l’équipement connecté le plus élevé. ÉVACUATION HORIZONTALE REMARQUE - L’évacuation commune n’est pas autorisée lorsque l’aérotherme est raccordé à un conduit d’évacuation horizontal. REMARQUE - Prendre les précautions nécessaire pour éviter que les matériaux du bâtiment soient endommagés par les gaz d’évacuation. Si l’aérotherme UH(RS,CM) doit être évacué horizontalement, une pression positive peut apparaître dans le conduit d’évacuation. L’aérotherme, quand il est installé avec une évacuation horizontale, fonctionnera comme un appareil de Catégorie III. 1- Dans les applications résidentielles avec conduit d’évacuation horizontal, n’utiliser que des produits d’évacuation spéciaux approuvés pour utilisation avec des appareils de Catégorie III. 2 - Le diamètre du tuyau d’évacuation des installations horizontales doit être de 4 po (102 mm) pour les unités de 30 000, 45 000, 60 000, 75 000, 105 000, 125 000 et 150 000 Btu/h, 5 po (127 mm) pour les unités de 175 000, 200 000, 250 000 et 300 000 Btu/h, et 6 po (152 mm) pour les unités de 350 000 et 400 000 Btu/h. Sur les unités 175-400, un réducteur de conduit d’évacuation (fourni) doit être installé à la sortie de l’ensemble ventilateur de tirage induit de l’appareil. 3 - La longueur minimale d’un conduit d’évacuation horizontal est de 5 pieds (2 m). 4- Consulter le Tableau 3 pour connaître les longueurs maximales des conduits d’évacuation horizontaux. 5- Si possible, ne pas terminer le conduit d’évacuation horizontal à travers un mur exposé aux vents dominants. L’exposition à des vents excessifs peut affecter la performance de l’unité. Si une telle terminaison s’avère nécessaire, utiliser un pare-vent pour protéger la terminaison des vents directs et située à au moins 12 po (305 mm) au-dessus du niveau du sol et de la hauteur maximale de la neige. 7 - Ne pas installer une terminaison d’évacuation horizontale directement en dessous de l’avancée d’un toit, au-dessus d’un passage public ou de toute autre zone dans laquelle Page 13 l’égouttement du condensat peut être gênant ou causer des tâches sur le sol. Éviter les fenêtres sur lesquelles la vapeur peut provoquer l’accumulation de buée ou de glace. 8- Aux États-Unis, pour les installations à évacuation horizontale, le dégagement minimal pour la terminaison d’évacuation par rapport aux portes, fenêtres, prises d’air non mécaniques est de 4 pieds en dessous ou sur le côté et de 1 pied au-dessus de l’ouverture horizontalement. Au Canada, pour les installations à évacuation horizontale, le dégagement minimal pour la terminaison d’évacuation par rapport aux portes, fenêtres, prises d’air non mécaniques ou entrée d’air de combustion par rapport aux autres appareils est de 12 pouces pour les appareils > 10 000 à 100 000 BTU/h et 36 pouces pour les appareils > 100 000 BTU/h. 9- Le dégagement entre la terminaison d’évacuation et chaque côté d’un axe tracé au-dessus d’un ensemble compteur/régulateur et la sortie d’évacuation d’un régulateur de service doit être conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz pour les installations aux États-Unis. Au Canada, le dégagement de chaque côté d’un axe tracé audessus d’un ensemble compteur/régulateur et la sortie d’évacuation d’un régulateur de service doit être de 3 pieds (1 m) dans une hauteur de 15 pieds au-dessus de l’ensemble compteur/régulateur et 3 pieds d’une évacuation d’un régulateur de service. Voir les normes ANSI Z223.1 ou aux codes d’installation CSA-B149 en vigueur, ou consulter les autorités locales compétentes. 10 - Le dégagement d’une terminaison d’évacuation par rapport à un avant-toit non ventilé ou à moins de 2 pieds horizontalement d’un avant-toit ventilé doit être conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. 11 - Quand la terminaison d’évacuation est située dans un coin formé par deux murs extérieurs, le dégagement doit être conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. 12 - La terminaison d’évacuation doit être située à au moins 3 pieds (1 m) au-dessus de toute prise d’air forcée (y compris les prises d’air frais des autres appareils, tels les séchoirs à linge) si elle est située à moins de 10 pieds horizontalement pour les installations aux États-Unis. Au Canada, la terminaison d’évacuation doit avoir un dégagement minimum de 6 pieds (2 m) d’une prise d’air mécanique de tout bâtiment. 13 - Lorsque la terminaison traverse un mur combustible, elle doit être supportée à l’aide d’un élément coupefeu pour maintenir les dégagements indiqués sur la plaque signalétique de l’unité. Le bord intérieur de la terminaison d’évacuation doit être à au moins 16 po (406 mm) du mur extérieur. 14 - Tous les conduits d’évacuation horizontaux qui utilisent des conduits d’évacuation spéciaux pour utilisation avec des appareils de Catégorie III doivent être terminés par un té de Catégorie III approuvé. L’ouverture doit être orientée vers le bas. 15 - Pour les évacuations horizontales, le conduit d’évacuation doit être soutenu par des brides de support tous les 3 pieds (1 m) ou moins de manière à éviter tout mouvement après l’installation. 16 - Choisir un point de traversée du mur permettant une pente positive de ¼ po (6 mm) par pied (305 mm) de tronçon horizontal du conduit d’évacuation. 17 - Pour les conduits d’évacuation à pente positive, un té et drain à condensat doivent être installés à moins de 5 pieds (2 m) de l’aérotherme pour protéger l’appareil. En cas d’utilisation d’une canalisation souple de drainage de l’eau, elle doit comprendre une boucle remplie d’eau pour empêcher les produits de combustion de pénétrer dans le bâtiment. Si l’unité doit être arrêtée pendant une période prolongée et risque d’être exposée à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), le condensat peut geler. 18 - Choisir un point de traversée du mur permettant une pente positive de ¼ po par pied de tronçon horizontal du conduit d’évacuation. Dans les zones où les autorités compétentes le permettent, une pente négative de ¼ po par pied maximum est également acceptable. Le condensat peut être drainé dans un té de tuyauterie (Figure 5) avec une boucle de drainage similaire à celle utilisée pour une évacuation à pente positive, ou peut s’égoutter à travers la terminaison du conduit d’évacuation si les autorités compétentes le permettent (Figure 7). LE CONDENSAT S’ÉCOULE PAR LE TÉ ET LA BOUCLE DE DRAINAGE PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES – Le conduit d'évacuation doit être un conduit spécial homologué pour les appareils de Catégorie III. APPLICATIONS COMMERCIALES -Le conduit d'évacuation peut être un tuyau galvanisé (26 GSG) à simple paroi ou l'équivalent en acier inoxydable conformément à ces instructions, OU un conduit d'évacuation spécial pour les appareils de Catégorie III. INDUCTEUR D’AIR DE PENTE = 1/4 PO PAR PIED COMBUSTION MAXIMUM. TRANSITION D’ÉVACUATION (FOURNIE) MANCHON HOMOLOGUÉ TRAVERSANT UN MUR COMBUSTIBLE TÉ DE DRAINAGE Un adaptateur de Catégorie III doit être installé avant le coude optionnel (si utilisé). REMARQUE - La longueur minimale d'un conduit d'évacuation horizontal est de 5 pieds. Cette longueur ne comprend pas le té de terminaison. Voir Tableau 3 pour la longueur maximale et le nombre de coudes. Boucle de drainage avec piège à eau vers le drain à condensat (fourni par l'installateur) 16 POUCES MINI (41 CM) TÉ DE TERMINAISON D’ÉVACUATION 12 PO (30,5 CM) MINIMUM AU-DESSUS DU NIVEAU DE NEIGE LE PLUS ÉLEVÉ NIVEAU DU SOL ÉVACUATION COMMUNIE INTERDITE AVEC ÉVACUATION HORIZONTALE DE L’AÉROTHERME FIGURE 5 LE CONDENSAT S’ÉCOULE PAR LE TÉ ET LA BOUCLE DE DRAINAGE REMARQUE La longueur minimale PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -- APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE d'un conduit d'évacuation horizontal est de 5 pieds. Cette longueur ne comprend Un adaptateur pas le té de terminaison. de Catégorie III TÉ DE DRAINAGE Voir Tableau 3 pour la doit être installé avant le coude longueur maximale et le MANCHON HOMOLOGUÉ optionnel nombre de coudes. TRAVERSANT UN MUR ÉVACUATION COMMUNIE INTERDITE AVEC ÉVACUATION HORIZONTALE DE L’AÉROTHERME APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES – Le conduit d'évacuation doit être un conduit spécial homologué pour les appareils de Catégorie III. (si utilisé). BOUCLE DE DRAINAGE AVEC PIÈGE À EAU VERS LE DRAIN À CONDENSAT (fourni par l'installateur) APPLICATIONS COMMERCIALES -- Le conduit d'évacuation peut être un tuyau galvanisé (26 GSG) à simple paroi ou l'équivalent en acier inoxydable conformément à ces instructions, OU un conduit d'évacuation spécial pour les appareils de Catégorie III. PENTE = 1/4 PO PAR PIED MAXIMUM. FIGURE 6 Page 14 COMBUSTIBLE TÉ DE TERMINAISON D’ÉVACUATION 16 POUCES MINI (41 CM) DRAIN À CONDENSAT À TRAVERS LA TERMINAISON D’ÉVACUATION PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -- APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE REMARQUE - La longueur minimale d'un conduit d'évacuation horizontal est de 5 pieds. Cette longueur ne comprend pas le té de terminaison. Voir Tableau 3 pour la longueur maximale et le nombre de coudes. ADAPTATEUR MÂLE COUDE DOUBLE OPTIONNEL (Ens. Cat. III uniquement) MANCHON HOMOLOGUÉ TRAVERSANT UN MUR COMBUSTIBLE ÉVACUATION COMMUNIE INTERDITE AVEC ÉVACUATION HORIZONTALE DE L’AÉROTHERME TÉ DE TERMINAISON D’ÉVACUATION APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES – Le conduit d'évacuation doit être un conduit spécial homologué pour les appareils de Catégorie III. APPLICATIONS COMMERCIALES -- Le conduit d'évacuation peut être un tuyau galvanisé (26 GSG) à simple paroi ou l'équivalent en acier inoxydable conformément à ces instructions, OU un conduit d'évacuation spécial pour les appareils de Catégorie III. 16 POUCES MINI (41 CM) PENTE = 1/4 PO PAR PIED MAXIMUM. FIGURE 7 ÉVACUATION PAR CHEMINÉE EN MAÇONNERIE Les conditions supplémentaires suivantes s'appliquent lorsqu'une cheminée en maçonnerie chemisée est utilisée pour l'évacuation des gaz de combustion d'un aérotherme compact. IMPORTANT Il est interdit d’utiliser une cheminée en maçonnerie carrelée (mur intérieur ou extérieur) pour l'évacuation des gaz d'un seul aérotherme à tirage assisté. La cheminée doit d’abord être chemisée avec un conduit d’évacuation de type B-1 ou un conduit d’évacuation souple isolé à paroi simple, dimensionné conformément aux tableaux des conduits d’évacuation de la norme ANSI Z223.1 ou des codes d’installation CSA-B149. 1- L es cheminées en maçonnerie utilisées pour les aérothermes de Catégorie I doivent être soit doublées de céramique, soit chemisées avec un système de chemisage métallique homologué ou un conduit d'évacuation des gaz dédié. Les cheminées en maçonnerie non chemisées sont interdites. Un appareil de Catégorie I ne doit jamais être connecté à une cheminée desservant un appareil à combustible solide. Si le conduit d'évacuation d'une cheminée est utilisé pour cet appareil, l'ouverture du foyer doit être obturée de manière permanente. Page 15 2 - L'évacuation d'un aérotherme à tirage assisté peut se faire dans une cheminée en maçonnerie chemisée existante pourvu que : a. la cheminée desserve déjà au moins un appareil muni d'une hotte de tirage, b. l e connecteur d'évacuation et la cheminée soient dimensionnés conformément aux tableaux sur les conduits d'évacuation. 3 - Un chemisage de cheminée en maçonnerie ou un évent à paroi double de type B1 doit se terminer au-dessus de la surface du toit par un capuchon homologué ou un ensemble de toit homologué, conformément aux conditions des instructions du fabricant de l'évent ou de l’organisme d’homologation. 4 - Ne pas installer de registre manuel, de régulateur de tirage à commande barométrique ou de restricteur d'évent entre l’aérotherme et la cheminée. 5 - Si un conduit d'évacuation à paroi double de type B1 est utilisé dans la cheminée, la cheminée ne peut servir à l'évacuation d'aucun autre appareil. La paroi extérieure d'un conduit de type B ne doit pas être exposée aux produits de combustion. 6- L'isolation du conduit d'évacuation souple doit être constituée par un manchon en fibre de verre du type recommandé par le fabricant du conduit d'évacuation souple. 7 - L'espace compris entre le chemisage et la cheminée NE doit PAS être isolé avec du mica en vrac injecté ou toute autre sorte de matériau de calorifugeage granulaire en vrac. 8-S i un évent de type B-1 ou un conduit d'évacuation flexible isolé ne peut pas être utilisé comme chemisage, la cheminée doit être reconstruite pour permettre l'utilisation d'une de ces méthodes ou une autre méthode approuvée doit être utilisée pour évacuer les gaz de l'appareil. Lorsque l'inspection révèle qu'une cheminée existante n'offre pas des conditions de sécurité adéquates pour l'usage prévu, elle doit être reconstruite pour la mettre en conformité avec des normes acceptées à l'échelle nationale, équipée d'un chemisage interne neuf ou de remplacement, ou remplacée par un évent de gaz ou une cheminée acceptable pour assurer l'évacuation d'un aérotherme. S'assurer régulièrement que le passage de la cheminée n'est pas obstrué. Retrait de l'unité d'un système d'évacuation commun Lorsqu'un aérotherme est retiré d'un système d'évacuation utilisé en commun par plusieurs appareils au gaz, le système d'évacuation devient généralement trop grand pour l'évacuation correcte des gaz des appareils restants. Effectuer le test suivant lorsque tous les appareils, en fonctionnement ou pas, sont encore connectés au système d'évacuation commun. Si le système d'évacuation est installé incorrectement, rectifier l'installation. 1 - Fermer hermétiquement toute ouverture non utilisée du système d'évacuation commun. 2- S'assurer visuellement que le dimensionnement du système et que la pente du tronçon horizontal sont corrects. S'assurer qu'il n'y a pas d'obstructions, de fuites, de corrosion ou d'autres problèmes pouvant occasionner un fonctionnement dangereux. 3 - Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres extérieures ainsi que les portes séparant l'endroit où sont situés les appareils restants connectés au système d'évacuation commun du reste du bâtiment. Mettre en marche les séchoirs à linge et les autres appareils non connectés au système d'évacuation commun. Faire fonctionner à leur vitesse maximale tous les ventilateurs d'évacuation (hottes de cuisinière, évacuations de salle de bain, etc.). Ne pas faire fonctionner les ventilateurs d'évacuation d'été éventuels. Fermer les registres des cheminées. 4- Suivre les instructions d'allumage. Mettre en marche l'appareil à inspecter. Régler le thermostat de façon à ce que l'appareil fonctionne en continu. 5- Détecter tout refoulement d'air éventuel au niveau de l'ouverture de la hotte après cinq minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d'une allumette ou d'une bougie, ou la fumée d'une cigarette, d'un cigare ou d'une pipe. 6 - Après avoir déterminé par la procédure ci-dessus que les appareils restant connectés au système d'évacuation commun évacuent leurs gaz de combustion correctement, remettre les portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation, registres de cheminée et tous les autres appareils au gaz en position normale. 7- Si l'un des essais précédents révèle une évacuation incorrecte, le système d'évacuation commun doit être modifié. Le système d'évacuation commun doit être redimensionné afin d'atteindre les dimensions minimales précisées aux tableaux appropriés de l’Annexe G de la norme ANSI Z223-1 en vigueur ou aux tableaux de dimensionnement des évacuations des appareils au gaz naturel et au propane applicables à la Catégorie I des normes des codes d’installation CSA-B149 en vigueur. Raccordements électriques REMARQUE - Les codes locaux peuvent supplanter n’importe laquelle des dispositions de ces instructions. CÂBLAGE DU THERMOSTAT Les aérothermes de la série UH(RS,CM) sont équipés d'un système d'allumage direct par étincelle. Aucune veilleuse n'est nécessaire car l'étincelle allume le brûleur principal lorsque la vanne de gaz est ouverte. Le circuit de contrôle de l'allumage direct par étincelle (A3) émet un bruit radio pendant l'allumage. L'énergie émise peut être suffisante pour perturber le circuit logique d'un thermostat à microprocesseur. Il est recommandé d'installer un relais d'isolation lorsque l’aérotherme est raccordé à un thermostat à microprocesseur. Unités 250-400 uniquement : Les unités sont expédiées d’usine en mode chauffage à deux stages. Pour utiliser un thermostat ou un contrôleur à un stage, court-circuiter les bornes W1 et W2 sur le connecteur à 5 broches P367 du thermostat. Installer le thermostat conformément aux instructions fournies. Faire passer les fils du thermostat par l'ouverture défonçable prévue sur la boîte de dérivation située sur le côté de l’aérotherme. Voir les dimensions au début de ces instructions pour l’emplacement. Utiliser du fil de calibre 18 ou plus gros pour raccorder le thermostat. Connecter les fils du thermostat sur le connecteur à 5 broches P367 du contrôleur d’allumage A3. Voir Figure 8 Pour faciliter l’installation, déconnecter le connecteur P367 de J367, faire les raccordements puis réinstaller P367. Voir le schéma de câblage sur l’unité et le schéma approprié de ces instructions. Un câble de thermostat supplémentaire doit être connecté à la borne G de l’aérotherme quand une ventilation continue est désirée. Page 16 CONNEXIONS SUR PLACE PRISE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE P366 2 BROCHES (125-400 UNIQUEMENT) CONNECTEUR DU THERMOSTAT À 5 BROCHES P367 DÉSIGNATION DES BORNES DU P367 DÉSIGNATION DES BORNES DU P366 FIGURE 8 CÂBLAGE DE LA TENSION D’ALIMENTATION 1 - Installer un coupe-circuit séparé, protégé par un fusible de capacité correspondant à la puissance du moteur du ventilateur. REMARQUE - Mettre l'unité à la terre conformément aux codes locaux ou, à défaut, conformément au « National Electric Code » (ANSI/NFPA n° 70) aux États-Unis ou à la norme CSA C22.1 du Code canadien de l'électricité, Partie 1, au Canada. REMARQUE - Les fils de mise à la terre non isolés doivent être recouverts d'un ruban adhésif d'électricien pour éviter d'endommager le système électrique. 2 - Effectuer les raccordements électriques comme indiqué à la Figure 9. Sur les unités 030-105, utiliser les fils torsadés situés dans le boîtier de raccordement. Sur les unités 125-400, connecter les fils sur le connecteur à 2 broches P366 du contrôleur d’allumage A3. Pour faciliter l’installation, déconnecter le connecteur P366 de J366, faire les raccordements puis réinstaller P366. Voir le schéma de câblage sur l’unité et le schéma typique approprié de ce manuel. CÂBLAGE HAUTE TENSION 125 / 400 GND GRN-YEL BLK L1 N WHT CÂBLAGE D’ALIMENTATION FOURNI SUR PLACE CONNECTER À P366 SUR LE CONTRÔLEUR D’ALLUMAGE ET À LA VIS VERTE À CÔTÉ DE A3 L1 P366 J366 N L1 CONTRÔLEUR D’ALLUMAGE A3 030 / 105 N L1 CÂBLAGE D’ALIMENTATION FOURNI SUR PLACE FAIRE LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION DANS LE BOÎTIER D’ALIMENTATION BOÎTE DE JONCTION DE L’ALIMENTATION FIGURE 9 Page 17 N GND GRN-YEL BLK WHT CABLAGE D’ALIMENTATION INSTALLÉ EN USINE 1 05 WHT BL U BL U PNK BRN GRY WHT 4 11 6 Voltage: Supersedes: 0.0 P365 AND P364 ARE E NE RGI ZE D S I MUL T ANE OUS L Y GV- M GV- H S PARK 4 1 J 374 P374 4 1 1 GRY 8 F L AME S E NS 12 CAI - N CAI - L 1 6 3 RE D 5 11 GV- C S 18 F AN2- L 1 S 18 4 - OUT 5 24VAC- I N S 10 - OUT F AN2- GND S 10 24VAC- I N F AN2- N F I E L D PROVI DE D CL AS S I I 24VAC T HE RMOS T AT WI RI NG UHRS Unit Heater; Separated Combustion Unit Heater Heat Input - 030k-105k BTUH 120/60/1 5 3 7 9 9 2 -0 2 537992-01 Form No: Rev: P365 2 ! R C G W1 W2 Page 18 - OUT S 195 8 3 12 BL K 5 07 Model: 9 WHT P364 2 1 S 195 XF MR- COM XF MR- 24VAC 7 F AN1- L 1 5 6 2 S 47 GND- BOARD 8 S 47 4 J 368 24VAC- I N XF MR- L 1 XF MR- N 06 08 NO WHT - RE D M WHT 5 COM WHT WHT COM WHT WHT 3 BL K R C G W1 W2 ( R) ( C) ( G) W1) 9 P19 J 19 24V POWE R 24V COMMON BL OWE R HE AT ( 1 WHT L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS P367 BL U 7 F AN1- GND 5 6 2 BL K COMP- 001 YE L 4 GND- Gr oundi ng Poi nt GRN- YE L GND WI RE AT T ACHE D T O XF MR MOUNT I NG S CRE W 1 3 F AN1- N WHT COM WHT P368 8 WHT 1 3 NO GRN- YE L F ACT ORY I NS T AL L E D POWE R F I E L D PROVI DE D WI RI NG POWE R WI RI NG. MAKE F I E L D POWE R CONNE CT I ONS I N POWE R E NT RY BOX. 03 2 J 366 N J 363 GRN- YE L L1 N J 367 GND L1 P366 WHT P363 BL K N GND- Gr oundi ng Poi nt L1 BL K 04 FF I GN CT RL HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS GND 02 EE A3 5 3 7 9 9 2 -0 2 01 DD CC BB P373 F AC RUN T E S T 0.0 AA 1 2 1.0 24V POWE R 24V COMMON BL OWE R HE AT ( 05 1 R C G W1 W2 ( R) ( C) ( G) W1) R C G W1 W2 F I E L D PROVI DE D CL AS S I I 24VAC T HE RMOS T AT WI RI NG UHCM Unit Heater; Separated Combustion Unit Heater Heat Input - 125k-200k BTUH 120/60/1 5 3 8 0 2 5 -0 2 538025-01 Form No: Rev: 1.0 Page 19 M BL U PNK BRN GRY WHT 11 6 P374 1 GV- H F L AME S E NS S PARK GV- M 1 J 374 4 4 P373 F AC RUN T E S T 12 CAI - N CAI - L 1 8 6 GRY 5 P365 AND P364 ARE E NE RGI ZE D S I MUL T ANE OUS L Y 12 11 GV- C S 18 F AN2- L 1 S 18 S 10 - OUT 4 24VAC- I N 5 - OUT S 10 3 WHT - RE D COM BL U 4 24VAC- I N P365 2 ! 07 Voltage: Supersedes: 5 F AN2- N 8 06 Model: 3 WHT 5 9 9 - OUT S 195 S 47 S 47 P364 2 S 195 XF MR- COM XF MR- 24VAC 1 F AN2- GND WHT WHT 5 6 24VAC- I N GND- BOARD 1 7 COM BL K L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS P367 BL U 4 7 2 F AN1- L 1 5 6 XF MR- L 1 XF MR- N 8 F AN1- GND GND WI RE AT T ACHE D T O XF MR MOUNT I NG S CRE W 1 3 WHT 2 J 368 F AN1- N COMP- 001 YE L 4 GND- Gr oundi ng Poi nt GRN- YE L 03 P368 8 WHT 1 3 GRN- YE L P363 F I E L D PROVI DE D POWE R WI RI NG. CONNE CT T O P366 AND GRE E N GROUND S CRE W L OCAT E D I NS I DE UNI T . WHT 08 FF NO BL K N J 366 GRN- YE L L1 N P366 GND L1 J 363 WHT J 367 BL K N GND- Gr oundi ng Poi nt L1 BL K 04 EE I GN CT RL HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS GND 02 DD CC BB A3 5 3 8 0 2 5 -0 2 01 AA 1 2 1.0 AA 05 1 M GRY WHT 11 6 WHT - RE D BRN 4 BRN PNK 5 1 J 374 F I E L D PROVI DE D CL AS S I I 24VAC T HE RMOS T AT WI RI NG UHCM Unit Heater; LS25 Separated Combustion Unit Heater Heat Input - 250k-400k BTUH 120/60/1 5 3 8 0 2 4 -0 2 538024-01 Form No: Rev: 1.0 Page 20 BL K BL K WHT GRN- YE L BL K WHT R C G W1 W2 GV- M GV- H F L AME S E NS S PARK 12 CAI - N CAI - L 1 8 6 4 4 P373 F AC RUN T E S T 5 12 11 GV- C S 18 F AN2- L 1 S 18 S 10 - OUT P365 2 4 - OUT 5 24VAC- I N 3 F AN2- GND S 10 24VAC- I N - OUT F AN2- N 8 07 Voltage: Supersedes: 3 9 GRY 5 06 Model: BL U WHT S 47 S 47 P364 2 S 195 XF MR- COM XF MR- 24VAC 9 1 S 195 5 6 1 7 F AN1- L 1 GND- BOARD GRN- YE L R C G W1 W2 ( R) ( C) ( G) W1) W2) 4 7 2 P374 1 P367 L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS XF MR- L 1 XF MR- N 2 8 WHT BL U 24V POWE R 24V COMMON BL OWE R HE AT ( HE AT ( BL U F AN1- GND 5 6 1 3 J 367 COMP- 001 4 GND- Gr oundi ng Poi nt GRN- YE L GND WI RE AT T ACHE D T O XF MR MOUNT I NG S CRE W J 368 24VAC- I N WHT P368 8 F AN1- N 1 3 J 363 P363 BL K YE L COM WHT F I E L D PROVI DE D POWE R WI RI NG. CONNE CT T O P366 AND GRE E N GROUND S CRE W L OCAT E D I NS I DE UNI T . 03 NO BL U HI N COM L1 N WHT GND GND- Gr oundi ng Poi nt GRN- YE L GND L1 P366 WHT N J 366 BL K L1 08 FF I GN CT RL HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS 01 04 EE A3 5 3 8 0 2 4 -0 2 02 DD CC BB 1 2 Raccordement du gaz Remarque : installer la bague de protection (fournie dans le sac) avant de faire les raccordements du gaz. Lors du raccordement de l'arrivée de gaz, la longueur du tronçon depuis le compteur doit être prise en compte pour déterminer le diamètre de la canalisation de manière à éviter toute chute de pression excessive. Avec du gaz naturel, une pression de 7 po (178 mm) d'eau doit être maintenue dans la canalisation lorsque celle-ci est correctement dimensionnée. Pour le dimensionnement correct de la canalisation, consulter la société du gaz compétente. Un collecteur de condensation doit être installé sur le tronçon vertical allant à l'unité. Dans certaines régions, les codes peuvent exiger l'installation d'un robinet d'arrêt manuel principal et d'un raccord union (à fournir par l'installateur) à l'extérieur de l'unité. Le raccord union doit être du type à joint rodé. Un collecteur de condensation doit être facilement accessible afin de pouvoir être nettoyé et vidé. Voir Figure 10. REMARQUE - Si une boîte de dérivation est montée sur les ouvertures défonçables à l'arrière de l’unité, laisser au moins 4 po (102 mm) de dégagement entre la boîte et le collecteur de condensation. Une prise obturée de 1/8 po NPT doit être installée immédiatement en amont du raccord de la conduite de gaz alimentant l'unité. REMARQUE - Les composés utilisés pour étanchéifier les raccords filetés de la canalisation de gaz doivent pouvoir résister aux effets du gaz de pétrole liquéfié. Page 21 CONNEXION DU GAZ D’ALIMENATION VANNE D’ARRÊT PRINC. MANUELLE (Fournie par l'installateur) RACCORD UNION À JOINT RODÉ CONNECTEUR DE 1/8 PO NPT OBTURÉ COLLECTEUR DE CONDENSATION FIGURE 10 DÉBIT DU GAZ Exigences applicables à la température du retour d'air : Recherche des fuites Une fois la canalisation de gaz installée, vérifier l'étanchéité de tous les raccords, qu'ils aient été réalisés sur place ou en usine. Utiliser une solution savonneuse ou toute autre méthode appropriée. ATTENTION NE JAMAIS utiliser d'allumette, de bougie ou d'autre source d'inflammation pour localiser les fuites. L'appareil doit être isolé du réseau de gaz d'alimentation en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel pendant toute épreuve de pression du système d'alimentation réalisée à une pression inférieure ou égale à 0,5 psi mano. (3,45 kPa). Les températures suivantes doivent être maintenues pour le retour d’air afin d’optimiser le fonctionnement de l’unité et de prolonger la vie utile de l’aérotherme. Le non respect de ces conditions annulera la garantie. Température minimum du retour d’air des unités équipées d’un échangeur de chaleur aluminisé : 55 °F Température minimum du retour d’air des unités équipées d’un échangeur de chaleur en acier inoxydable : 45 °F Température maximum du retour d'air : 85 °F AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Couper l'alimentation électrique au niveau du ou des coupe-circuits avant d'entreprendre tout travail d'entretien ou de réparation. L'unité peut avoir plusieurs sources d'alimentation électrique. IMPORTANT L’aérotherme et son robinet d'arrêt manuel individuel doivent être isolés du réseau de gaz d'alimentation pendant toute épreuve de pression du système réalisée à une pression supérieure à 0,5 psi mano. (3,45 kPa). Voir Figure 9. AVERTISSEMENT REMARQUE - En cas d'arrêt d'urgence, fermer le robinet d'arrêt principal du gaz et couper l'alimentation électrique principale de l'appareil. Ces dispositifs doivent être correctement étiquetés par l'installateur. Mise en service de l'unité POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Ne pas utiliser cet appareil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande de gaz qui ont été plongées dans l'eau. AVERTISSEMENT Installer, utiliser et entretenir l’unité conformément aux instructions du fabricant pour éviter toute exposition au combustible ou aux substances provenant d’une combustion incomplète qui pourraient être mortelles ou causer des maladies graves. AVERTISSEMENT Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou des dégâts matériels. En cas de surchauffe, si l'alimentation en gaz ne se coupe pas d'ellemême, fermer d'abord le robinet d'arrêt manuel avant de couper l'alimentation électrique. Des dépôts d’huile résultant de la fabrication de l’aérotherme peuvent causer de la fumée lors de la mise en service initiale. Ce phénomène ne pose aucun danger. Par précaution, ouvrir les portes et les fenêtres et avertir les occupants du bâtiments qu’il peut y avoir de la fumée lors de la mise en service. Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou des dégâts matériels. Ces consignes doivent être suivies à la lettre. AVANT D'ALLUMER, vérifier l'absence de gaz aux alentours de l'unité. S’assurer qu'il n'y a pas d'odeur de gaz près du sol où certains gaz plus lourds que l'air ont tendance à s'accumuler en cas de fuite. Toujours actionner le levier à la main. Ne jamais utiliser d'outil. Si le levier ne peut pas être tourné à la main, ne pas essayer de le réparer; appeler un technicien de service qualifié. L'utilisation d'une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion. FONCTIONNEMENT DE LA VANNE WHITE RODGERS 36H (FIGURE 11) ET WHITE RODGERS 36G (FIGURE 12) REMARQUE - ARRÊTER! Lire attentivement les renseigne­ ments de sécurité qui se trouvent au début de cette section. 1 - Régler le thermostat au minimum. 2 - Couper toutes les sources d'alimentation électrique de l'unité. 3- Cet appareil est équipé d'un système d'allumage automatique des brûleurs. NE PAS essayer d'allumer les brûleurs manuellement. 4 - Mettre le levier en position OFF/FERMÉ. 5- Attendre cinq minutes pour s'assurer que tout le gaz a eu le temps de se dissiper. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Appeler immédiatement le fournisseur du gaz depuis un voisin et se conformer à ses instructions. S'il n'y a pas d'odeur de gaz, passer à l'étape suivante. 6 - Mettre le levier en position ON/OUVERT. 7 - Remettre l'unité sous tension. 8 - Régler le thermostat à la température désirée. 9- Si l'unité refuse toujours de fonctionner, suivre les instructions intitulées « Pour couper l'arrivée du gaz » et appeler le technicien d'entretien ou la compagnie du gaz. Page 22 Pour couper l'arrivée du gaz 1 - Régler le thermostat au minimum. 2- Couper l'alimentation électrique de l'unité s'il est nécessaire de procéder à son entretien. 3 - Mettre le levier en position OFF/FERMÉ. VANNE DE GAZ WHITE RODGERS 36H Deux stages SORTIE DE LA PRESSION ORIFICE DE MESURE DE LA P RESSION D’ADMISSION DU COLECTEUR VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DU COLLECTEUR LEVIER DE LA VANNE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION OFFFERMÉ REMARQUE - Pour interrompre la période de verrouillage de 60 minutes, amener le thermostat de la position HEAT à la position OFF, puis le ramener en position HEAT. La séquence de mise en route reprend à l'étape 1. 6 - Les brûleurs doivent s'allumer sans délai appréciable. La flamme ne doit pas se soulever de la tête des brûleurs, il ne doit y avoir ni retour de flamme, ni combustion à l'intérieur des brûleurs. Les flammes doivent être principalement bleues et être approximativement centrées sur les tubes sans toucher les parois de manière apparente. 7 - La commande d’allumage met le ventilateur sous tension environ 30 secondes après l’allumage. 8 - Une fois la demande du thermostat satisfaite, la vanne de gaz se ferme. Trente secondes après la satisfaction de la demande, l'inducteur d'air de combustion s'arrête. 9 - Le contrôleur d'allumage arrête le ventilateur du système environ 150 secondes après la mise hors tension de la vanne de gaz. DEL du contrôleur d'allumage Le contrôleur d’allumage présente une DEL verte, dont les indications sont les suivantes : FIGURE 11 TABLEAU 4 DEL DU CONTRÔLEUR D'ALLUMAGE VANNE DE GAZ WHITE RODGERS 36 Simple stage ORIFICE DE VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DU COLLECTEUR MESURE DE LA PRESSION D’ADMISSION SORTIE DE LA PRESSION DU COLECTEUR LEVIER DE LA VANNE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION OFF/FERMÉ FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ Fonctionnement normal - Pas demande de chauffage Clignotement rapide Fonctionnement normal - Demande de chauffage 2 éclats Verrouillage du système – Flamme non détectée ou non maintenue 3 éclats Échec de fermeture du manocontact avant la mise sous tension de l’IAC ou échec d’ouverture après la mise sous tension de l’IAC 4 éclats Limiteur thermique haute température (S10) ouvert 5 éclats Flamme détectée et vanne de gaz (GV1) hors tension 6 éclats Défaillance du microprocesseur 7 éclats Manocontact (S18) fermé avec inducteur arrêté 8 éclats Contact anti-déflagration (S47/S195) ouvert Mettre le circuit successivement sous tension et hors tension pour réinitialiser Allumée constamment Défaillance du contrôleur (A3) Éteinte constamment Défaillance du contrôleur interne (A3) ou pas d’alimentation électrique FIGURE 12 Séquence de fonctionnement – Chauffage 1-L orsque le thermostat demande le chauffage, l’inducteur d'air de combustion démarre immédiatement. 2 - Le détecteur de débit d'air de combustion vérifie le fonctionnement de l’inducteur avant d'activer l'alimentation du contrôleur d'allumage. Ce détecteur est réglé à l'usine et ne requiert aucun réglage supplémentaire. 3- Après une période de purge préliminaire d’environ 30 secondes, l'allumeur à étincelle est mis sous tension et les électrovannes de la vanne de gaz s'ouvrent. 4 - L'étincelle allume le gaz. Si le détecteur de flamme confirme la présence d'une flamme, la combustion continue. 5 - Si aucune flamme n'est détectée après les premières 10 secondes de la tentative d'allumage, le contrôleur répète les étapes 3 et 4 à deux reprises avant de verrouiller la vanne de gaz. Le contrôleur d'allumage répète alors automatiquement les étapes 3, 4 et 5 après un délai de 60 minutes. DEL Clignotement lent* Page 23 TABLEAU 6 Réglages en altitude Au Canada, l’homologation des installations situées à plus de 4 500 pi (1372 m) d’altitude est de juridiction locale. ADP recommande de réduire la puissance de 4 %/1000 pieds au-dessus de 4 500 pieds. Voir le Tableau 5 pour la pression dans le collecteur de gaz naturel et le Manuel technique pour les numéros de pièces des ensembles pour altitude élevée. Les unités peuvent être utilisées à pleine puissance jusqu'à 2000 pieds (610 m) au-dessus du niveau de la mer. À une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m), il est nécessaire de régler la pression du collecteur. Régler le régulateur de pression à la valeur TABLEAU 5 indiquée au Tableau 5. CANADA - PRESSIONS DU COLLECTEUR DE GAZ NATUREL [pouces d'eau (kPa)] Altitude en pieds (mètres) MODÈLE UH(RS,CM) 0-2000 (0-610) 030, 045, 060, 075, 090, 105 3,5 (0,87) 20014500 (6101372) 3,3 (0,82) 45015500 (13721676) 3,0 (0,75) 55016500 (16772012) 2,8 (0,70) 65017500 (20122286) 75019500 (22862896) 2,5 (0,62) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 125, 150, 175, 200 3,5 (0,87) 3,1 (0,77) 2,8 (0,70) 2,6 (0,65) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 250, 300, 350, 400 3,7 (0,92) 3,2 (0,80) 2,9 (0,72) 2,8 (0,70) instructions 2,6 fournies (0,65) avec 2,8* (0,70) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 250, 300, 350, 400 3,7* (0,92) * Puissance maxi 3,3* (0,82) 2,9* (0,72) Voir les l’ensemble 2,6* (0,65) 1,6** (0,40) ** Puissance mini REMARQUE - un ensemble de conversion au propane/GPL doit être utilisé pour convertir sur place une unité équipée pour le gaz naturel. Pour la procédure de conversion, consulter les instructions d'installation livrées avec l'ensemble. Aux États-Unis, les unités peuvent être utilisées à pleine puissance jusqu'à 2000 pieds (610 m) d’altitude. Au-dessus de 2000 pieds (610 m), la puissance de l’unité doit être réduite de quatre pour cent par 1000 pieds. Cette réduction de puissance peut être effectuée en réglant la pression du collecteur. Voir le Tableau 6 pour la pression dans le collecteur de gaz naturel et le Manuel technique pour les numéros de pièces des ensembles pour altitude élevée. ÉTATS-UNIS - PRESSIONS DU COLLECTEUR DE GAZ NATUREL [pouces d'eau (kPa)] Altitude en pieds (mètres) MODÈLE UH(RS,CM) 0-2000 (0-610) 20013000 (610-914) 30014000 (9151219 40015000 (12201524) 500110000 (15243048) 2,6 (0,65) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 030, 045, 060, 075, 090, 105 3,5 (0,87) 3,1 (0,77) 2,9 (0,72) 125, 150, 175, 200 3,5 (0,87) 2,9 (0,72) 2,7 (0,67) 250, 300, 350, 400 3,7 (0,92) 3,1 (0,77) 2,8 (0,70) 2,6 (0,65) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 3,7* ( 0,92) 3,1* ( 0,77) 2,8* ( 0,70) 2,6* ( 0,65) Voir les instructions fournies avec l’ensemble 250, 300, 350, 400 * Puissance maxi Voir les instructions fournies avec l’ensemble 1,6** (0,40) ** Puissance mini Dans certains cas, il est nécessaire de remplacer le manocontact pour assurer un fonctionnement correct aux altitudes plus élevées. Voir le Manuel technique pour les manocontacts nécessaires aux altitudes élevées. Le détecteur de débit de l’inducteur d’air de combustion est réglé en usine. Aucun réglage n'est nécessaire. Débit de gaz Pour s'assurer que le débit de gaz entrant dans la chambre de combustion est correct, déterminer la puissance nominale (Btu/h) à partir de la plaque signalétique. Diviser cette puissance nominale par le pouvoir calorifique (Btu/pi3) du gaz utilisé. Le résultat correspond au débit requis en pieds cubes par heure. Mesurer la quantité de gaz traversant le compteur pendant deux minutes et multiplier le résultat par 30 pour obtenir le débit horaire. Réglage de la pression du gaz 1- V érifier la pression du gaz dans la canalisation lorsque l'appareil fonctionne à sa puissance maximale. Pour assurer le fonctionnement correct de l'unité, il est essentiel de maintenir au minimum : 030-105KBTUH - 5 po (127 mm) d’eau pour le gaz naturel 125-400KBTUH - 6 po (152mm) d’eau pour le gaz naturel 030-105KBTUH - 10,5 po (267mm) d’eau pour le propane/GPL 125-400KBTUH - 11,0 po (279mm) d’eau pour le propane/GPL REMARQUE - La pression maximale de la conduite ne doit pas dépasser 13 po c.e. pour le gaz naturel et le propane. 2 - Après avoir vérifié et réglé la pression du gaz dans la canalisation, vérifier la pression au niveau du régulateur. La pression correcte dans le collecteur est indiquée sur la plaque signalétique de l'unité. Voir les Figures 11 et 12 pour l'emplacement de la vis de réglage de la pression du gaz. Un ensemble de conversion au propane/GPL doit être utilisé pour convertir sur place une unité équipée pour le gaz naturel. Pour la procédure de conversion, consulter les instructions d'installation livrées avec l'ensemble. Page 24 Limiteur Le ou les limiteurs sont réglés en usine et ne peuvent pas être réglés sur place. Réglage des volets d’aération Ajuster les volets d’aération pour diriger l’air vers le haut, vers le bas, droit devant ou dans plusieurs directions. Quand les unités 30/105 sont installées à l’envers, les volets d’aération doivent être retirés et tournés à 180 degrés comme illustrée à la section Installation. Manocontact de pression d'air de combustion Le manocontact vérifie que l’inducteur d'air de combustion fonctionne correctement avant de permettre une tentative d'allumage. Le limiteur est réglé en usine. Aucune modification n'est nécessaire sur place. Pour les installations à haute altitude, voir le Manuel technique. Contact d'anti-déflagration Ce contact normalement fermé s’ouvre en cas d'augmentation de la température. Voir la disposition des composantes. Ces contacts ne sont pas réglables. Entretien ATTENTION Fermer le gaz et couper l’alimentation électrique de l’unité avant d’entreprendre toute intervention d’entretien ou réparation sur cette unité. Suivre les instructions d'allumage lors de la remise en service de l'appareil à la suite d'une intervention de réparation ou de maintenance. L'aérotherme et le système d'évacuation doivent être inspectés une fois par an par un technicien agréé ou l'équivalent. BRÛLEURS 1 - Contrôler périodiquement l'aspect des flammes des brûleurs pendant la saison de chauffage. 2 - Avant le début de chaque saison de chauffage, contrôler la présence éventuelle de dépôts ou de blocages au niveau des brûleurs. 3 - Nettoyer les brûleurs comme suit : a. Couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz à l'appareil. b. D ébrancher la canalisation d'arrivée de gaz, les fils d'alimentation et les fils du détecteur. Retirer le collecteur de gaz. Retirer le dessus du boîtier des brûleurs. Retirer l’ensemble brûleurs c. N ettoyez les brûleurs au besoin. S'assurer que les têtes des brûleurs sont correctement alignées pour assurer que les flammes se chevauchent. Vérifier l'écartement de l'électrode et régler au besoin. Cet écartement doit être compris entre 0,110 et 0,140 po (3 et 4 mm). Vérifier l'écartement à l'aide de jauges d'épaisseur appropriées. d. R emonter l’ensemble brûleurs, le dessus du boîtier des brûleurs, le collecteur de gaz, les fils d'alimentation et les fils du détecteur. Reconnecter la canalisation de gaz. e. R établir l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz. Suivre les instructions d'allumage pour allumer l'appareil. Vérifier la flamme des brûleurs PASSAGE DE FUMÉE ET BOÎTE À FUMÉE Le passage de fumée et la boîte à fumée doivent être inspectés et nettoyés avant chaque saison de chauffage. Procéder comme suit : 1 - Couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz à l'appareil. 2-D éconnecter les fils de l’inducteur d'air de combustion. 3 - Retirer l’inducteur d’air de combustion. Retirer la boîte à fumée. Si nécessaire, retirer l'ensemble inducteur de la boîte à fumée. Nettoyer la boîte à fumée avec une brosse métallique. 4-R etirer les brûleurs comme décrit à la section « Brûleurs ». 5-N ettoyer les tubes avec une brosse métallique. 6 - Remonter l'unité. Les joints du ventilateur d'air de combustion et de la boîte à fumée doivent être remplacés au remontage. 7 - Rétablir l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz. Suivre les instructions d'allumage pour allumer l'appareil. Vérifier le fonctionnement de l'appareil. INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION Dans les conditions de fonctionnement normales, l’inducteur d'air de combustion doit être vérifié et nettoyé avant la saison de chauffage après avoir déconnecté l'alimentation électrique. Nettoyer la roue de l’inducteur avec une petite brosse. ÉLECTRICITÉ 1 - Vérifier que toutes les connexions électriques sont bien serrées. 2-V érifier que la tension d’alimentation de l’unité est correcte (unité en fonctionnement). 3-V érifier l'ampérage de l'unité. CONDUIT D'ÉVACUATION ET CHEMINÉE Vérifier que tous les raccords du conduit et du raccordement d'évacuation sont étanches. S'assurer que les raccords sont étanches et qu'il n'existe aucune obstruction. EN CAS DE non-fonctionnement Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifier les points suivants : 1 - Le thermostat envoie-t-il une demande de chauffage? 2-L e coupe-circuit principal est-il fermé? 3 - Y a-t-il un coupe-circuit qui s'est déclenché ou un fusible grillé? 4 - Le compteur de gaz est-il ouvert ? 5 - Le robinet d'arrêt manuel est-il ouvert? 6-L e système d'allumage est-il verrouillé? Si l'allumage se verrouille de nouveau, appeler un technicien pour inspecter l'appareil. 7-L e manocontact est-il fermé? L'obstruction du conduit d'évacuation provoquera l'arrêt de l'appareil par le biais du manocontact. Vérifier le passage de fumée et la sortie d'évacuation. ESSAI DE FERMETURE DE SÉCURITÉ DE LA VANNE La procédure d’essai de fermeture de sécurité de la vanne est la suivante : 1 - Fermer le robinet d'arrêt de gaz manuel. 2-R égler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. 3 - Le système entame la séquence de fonctionnement normale. 4 - Après environ 30 secondes (période de purge préliminaire), la DEL clignote rapidement pour indiquer que la vanne de gaz est sous tension. Page 25 5 - Après 10 secondes, la vanne de gaz se ferme et les étapes 4 et 5 sont répétées à deux reprises avant le verrouillage de la vanne de gaz, ce qui sera indiqué par deux éclats de la DEL. 6 - Pour redémarrer le système, mettre le thermostat hors tension de façon à annuler toute demande de chauffage et suivre les instructions de la section Mise en service et fonctionnement de l’unité. PIÈCES DE RECHANGE Pour la commande des pièces, préciser le numéro de modèle complet indiqué sur la plaque signalétique de l'unité. Par exemple : UHRS-45A-1. Contacter l'installateur, visiter www.adpnow.com ou appeler pour la liste des dépositaires ADP dans la région. Inclure le nom et l’adresse du fabricant ou du distributeur. C’est une obligation de la norme Z83.8. LISTE DE VÉRIFICATION POUR LA MISE EN SERVICE ET LE RENDEMENT Nom du projet :_________________________ Nº du projet :___________________________ Date :_________________________________ Emplacement du projet :__________________ Ville :_________________________________ Province :______________________________ Installateur :____________________________ Ville :_________________________________ Province :______________________________ Nº de modèle :__________________________ Nº de série :____________________________ Technicien :____________________________ Connexions électriques serrées?_______________________________ Registres d’air correctement réglés (si installés)?___________________ Tension d’alimentation________________________________________ Raccords conduit d’évacuation étanches?________________________ Lubrification moteur ventilateur correcte?_________________________ Fonctionnement minuterie ventilateur vérifié?______________________ Raccords canalisation de gaz serrés et étanchéité testée?___________ THERMOSTAT _________________________________________________________ Calibré?___________________________________________________ Ampérage moteur ventilateur__________________________________ Anticipation de chauffe correctement réglée?______________________ Puissance nominale (Btu/h)____________________________________ Niveau?___________________________________________________ Pression canalisation_________________________________________ Pression du collecteur ________ po. d’eau Page 26 ADP Unit Heater Limited Warranty Term of Warranty: Advanced Distributor Products (ADP) warrants that products sold shall be of merchantable quality, free of defects in material and workmanship, under normal use and service, for a period of two (2) years from the date of installation, not to exceed three (3) years from the date of manufacture subject to the terms of ADP’s limited warranty. Unit Heater Extended Components: This warranty provides extended coverage on Aluminized Heat Exchangers for ten (10) years and Stainless Steel Heat Exchangers for fifteen (15) years. The extended warranty coverage begins with the installation date and represents the total warranty period for the specific component. ADP, at its option, will furnish a replacement heat exchanger or allow a credit (in the amount of the heat exchanger original selling price) toward the purchase of a new ADP unit heater. No extended coverage granted for HED series heat exchangers. For information on this products warranty, including complete warranty terms, registering for an extended warranty*, or instructions on how to file a warranty claim, please go to www.ADPwarranty.com. * In such states or provinces where registration requirements are prohibited, failure to complete registration by the consumer does not diminish his or her warranty rights. EQUIPMENT INFORMATION Please complete information below and retain this warranty for records and future reference. Unit Model Number: _ Serial Number: _ Installing Contractor: _ Installation Date: _ _ _Phone:_ _