Endres+Hauser Micropilot FMR50 HART Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Endres+Hauser Micropilot FMR50 HART Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01099F/00/FR/02.13
71227833
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot FMR50
Radar
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées, il
ne remplace pas le manuel de mise en service contenu dans la
livraison.
Les informations détaillées figurent dans le manuel de mise en
service et dans les autres documentations se trouvant sur le
CD-ROM fourni ou sous "www.endress.com/deviceviewer".
Sommaire
Micropilot FMR50
Sommaire
1
1.1
2
Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1
4
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
7
9
Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
5.2
6
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporter le produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
13
14
14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans un tube de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuves avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner le boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.1
7.2
7.3
8
15
21
23
28
29
30
30
31
31
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Intégration dans un réseau PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1
8.2
Aperçu du fichier des données-mères (GSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Régler l'adresse d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2
Endress+Hauser
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouiller l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurer la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
59
60
60
61
63
Micropilot FMR50
Informations importantes relatives au document
1
Informations importantes relatives au document
1.1
Conventions de représentation
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
A0011189-FR
AVERTISSEMENT
A0011190-FR
ATTENTION
A0011191-FR
AVIS
A0011192-FR
1.1.2
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou
moyenne.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives aux procédures et aux
éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
Signification
A0011197
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant
continu.
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant
alternatif.
A0017381
Courant continu et alternatif
• Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue.
• Une borne traversée par une courant alternatif ou continu.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre.
A0011200
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011199
A0011201
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex.
s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique
nationale ou propre à l'entreprise.
Endress+Hauser
3
Informations importantes relatives au document
1.1.3
Micropilot FMR50
Symboles d'outils
A0011220
A0011219
Tournevis
cruciforme
1.1.4
Tournevis plat
A0013442
Tournevis Torx
A0011221
Clé à six pans
creux
A0011222
Clé à fourche
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Identifie des procédures, process ou actions autorisés.
A0011182
A préférer
Identifie des procédures, process ou actions à préférer.
A0011183
Interdit
Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits.
A0011184
Conseil
Identifie la présence d'informations complémentaires.
A0011193
Renvoi à la documentation
Renvoie à la documentation relative à l'appareil.
A0011194
Renvoi à la page
Renvoie au numéro de page indiqué.
A0011195
Renvoi à la figure
Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués.
A0011196
,
,
…

Etapes de manipulation
Résultat d'une séquence de manipulation
1.1.5
Symboles dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
4
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Symbole
-
Informations importantes relatives au document
Signification
Zone explosible
Indique une zone explosible.
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Indique une zone non explosible.
.
A0011188
1.1.6
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service
associé.
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement.
Endress+Hauser
5
Instructions fondamentales de sécurité
2
Instructions fondamentales de sécurité
2.1
Exigences imposées au personnel
Micropilot FMR50
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette
fonction et à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le
manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon
l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme à l'objet
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau
continue et sans contact dans les liquides, pâtes et boues. Avec une fréquence de travail
d'env. 26 GHz, une puissance d'impulsion émise maximale de 5,7 mW et une puissance
moyenne de 0,015 mW (pour la version avec advanced dynamics : puissance
d'impulsion max. : 23,3 mW ; puissance moyenne : 0,076 mW), l'appareil peut
également être utilisé en émission libre hors de cuves métalliques fermées. Le
fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux.
Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des
conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire,
l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes :
‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal
‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle
forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau)
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en
contact avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Mauvais usage
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une
utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress
+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la
corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute
garantie ou responsabilité.
Risques résiduels
Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module
électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C
6
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Instructions fondamentales de sécurité
(176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par
dissipation d'énergie de l'électronique. En service, le capteur peut prendre une
température proche de la température du produit à mesurer.
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions
nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et
peuvent entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le
fabricant.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil
électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du
fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de
l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité
des appareils sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé
pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée,
qui fait partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les
bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos établissements dans un état parfait.
Endress+Hauser
7
Instructions fondamentales de sécurité
Micropilot FMR50
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il
est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE
spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle
CE.
8
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
3.1.1
Micropilot FMR50
1
1
6
1
2
4
3
5
4
A0016784
1
1
2
3
4
5
6
Construction du Micropilot FMR50 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Raccord fileté
Antenne cornet 40 mm, encapsulée PVDF
Antenne cornet 80/100 mm, plaquée PP
Bride tournante
Etrier de montage
Endress+Hauser
9
Description du produit
3.1.2
Micropilot FMR50
Boîtier de l'électronique
4
1
3
2
5
9
6
7
–
8
Esc
+
E
A0012422
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Construction du boîtier de l'électronique
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principal
Presse-étoupe (1 ou 2, selon la version de l'appareil)
Plaque signalétique
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Borne de terre
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Réception des marchandises et identification des produits
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
A0013696
1=2
A0016870
A0016871
A0013696
A0016872
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification des produits
Micropilot FMR50
Made in Germany, 79689 Maulburg
DELIVERY NOTE
A0013696
A0014038
A0013696
A0014037
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
12
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
4.2
Réception des marchandises et identification des produits
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device
Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à
l'appareil sont affichées.
Pour une vue d'ensemble de la documentation technique fournie : entrer le numéro de
série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer)
4.2.1
Plaque signalétique
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
3
A0014103
3
1
2
3
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique :
Manuel de mise en service relatives à l'appareil sur le CD-ROM joint
Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque
signalétique. Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est
toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence étendue via le menu de
configuration de l'appareil (Diagnostic → Info appareil → Réf. comm. étendue
1/2/3).
Endress+Hauser
13
Stockage, transport
5
Stockage, transport
5.1
Conditions de stockage
Micropilot FMR50
• Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Utiliser l'emballage d'origine.
5.2
Transporter le produit vers le point de mesure
!AVERTISSEMENT
Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher.
Risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage
d'origine ou au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique
ou à l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre
de gravité de l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de
plus de 18 kg (39.6 lbs).
A0016875
14
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Montage
6
Montage
6.1
Conditions de montage
6.1.1
Position de montage
1
2
• Distance A recommandée entre
la paroi et le bord du piquage :
~ 1/6 du diamètre de la cuve.
En aucun cas, l'appareil ne doit
être monté à moins de
15 cm (5,91 in) de la paroi de
la cuve.
• Pas au milieu (2), cela favorise
les doubles réflexions.
• Pas au-dessus des veines de
remplissage (3).
• Pour protéger le transmetteur
contre la pluie et l'exposition
directe au soleil, il est conseillé
d'utiliser un capot de protection
contre les intempéries (1).
3
A
A0016882
Endress+Hauser
15
Montage
6.1.2
Micropilot FMR50
Eléments internes
Eviter que des éléments internes
(fins de course, sondes de
température, traverses, anneaux
à vide, serpentins de chauffage,
déflecteurs, etc.) ne se trouvent
dans le faisceau d'ondes. Tenir
compte de l'angle d'émission
(→  20) :
A0018944
16
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.1.3
Montage
Eviter les échos parasites
Des plaques métalliques inclinées
diffusent les signaux radar et
permettent ainsi d'éviter les échos
parasites :
A0016890
6.1.4
Mesure dans une cuve en matière synthétique
Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. GFK), les
micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes
(par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut
proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus
d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser.
Endress+Hauser
17
Montage
Micropilot FMR50
2
1
3
A0017123
18
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.1.5
Montage
Possibilités d'optimisation
• Taille de l'antenne
Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites
moins nombreux (→  20).
• Suppression des échos parasites
La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure.
• Orientation de l'antenne
Tenez compte du repère sur la bride ou le raccord fileté (→  23)(→  25).
• Tube de mesure
Un tube de mesure peut être utilisé pour éviter les interférences (→  28).
• Plaques métalliques inclinées
Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites.
Endress+Hauser
19
Montage
6.1.6
Micropilot FMR50
Angle d'émission
D
a
W = 2 . D . tan _
2
a
W
A0016891
4
Relation entre l'angle d'émission α, distance D et largeur du faisceau W
L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au
moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes
sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des
éléments parasites.
Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D.
FMR50
Taille de l'antenne
40 mm (1½ in)
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
23°
10°
8°
Distance (D)
20
Diamètre du faisceau W
3 m (9,8 ft)
1,22 m (4 ft)
0,53 m (1,7 ft)
0,42 m (1,4 ft)
6 m (20 ft)
2,44 m (8 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,84 m (2,8 ft)
9 m (30 ft)
3,66 m (12 ft)
1,58 m (5,2 ft)
1,26 m (4,1 ft)
12 m (39 ft)
4,88 m (16 ft)
2,1 m (6,9 ft)
1,68 m (5,5 ft)
15 m (49 ft)
6,1 m (20 ft)
2,63 m (8,6 ft)
2,10 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
8,14 m (27 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
25 m (82 ft)
10,17 m (33 ft)
4,37 m (14 ft)
3,50 m (11 ft)
30 m (98 ft)
-
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
35 m (115 ft)
-
6,12 m (20 ft)
4,89 m (16 ft)
40 m (131 ft)
-
7,00 m (23 ft)
5,59 m (18 ft)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.2
Montage
Conditions de mesure
• Pour les produits à surface agitée, avec formation de bulles ou ayant tendance à
former de la mousse, utiliser de préférence le FMR53 ou le FMR54. Selon les
propriétés de la mousse, les micro-ondes peuvent être absorbées par celle-ci ou
réfléchies par sa surface. Les mesures sont possibles sous certaines conditions. Pour
les FMR50, FMR51 et FMR52, l'option supplémentaire "Advanced dynamics" est
recommandée dans ce cas-là (caractéristique 540 : "Packs application", option EM).
• En cas d'importantes formations de vapeur ou de condensats, la gamme de mesure
max. des FMR50, FMR51 et FMR52 peut être réduite en fonction de la densité, de la
température et de la composition de la vapeur → utiliser le FMR53 ou le FMR54.
• Pour la mesure de gaz absorbants tels que l'ammoniac NH3 ou certains
fluorocarbures 1), utiliser un Levelflex ou un Micropilot FMR54 dans un tube de
mesure.
• La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la
cuve. En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment
pour les fonds bombés ou les trémies coniques.
• Pour les applications avec tube de mesure, le point zéro doit être positionné
généralement à l'extrémité du tube de mesure, car les ondes électromagnétiques ne
se propagent pas totalement à l'extérieur du tube. Dans la zone C, il faut s'attendre à
une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le
point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus de l'extrémité du tube dans de
telles applications.
• Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5…4) 2), le fond de la cuve peut être visible
à travers le produit lorsque le niveau est faible (petite hauteur C). Dans cette zone, il
faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous
recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond
de la cuve dans ces applications.
• Avec les FMR51, FMR53 et FMR54, la mesure n'est en principe possible que jusqu'à
l'extrémité de l'antenne, cependant pour cause de corrosion et de dépôt, il est
conseillé d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne.
Avec les FMR50 et FMR52, notamment en cas de formation de condensats, il est
recommandé d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de
l'antenne.
• Pour le FMR54 avec antenne planar, notamment en cas de produits ayant un faible
coefficient diélectrique, le niveau max. doit être à au moins 1 m (3,28 ft) de la bride.
• La plus petite gamme de mesure possible B (voir figure) dépend du type d'antenne.
• La hauteur de la cuve doit être d'au moins H (voir tableau).
1)
2)
Les composés concernés sont par exemple R134a, R227, Dymel 152a
Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont indiqués
dans la documentation SD106F, qui peut être téléchargée à partir de la page Internet Endress+Hauser
(www.endress.com).
Endress+Hauser
21
Micropilot FMR50
A
Montage
B
H
100%
0%
C
øD
A0018872
Appareil
FMR50
22
A [mm (in)]
B [m (ft)]
C [mm (in)]
H [m (ft)]
150 (
5,91)
> 0,2 (0,7)
50…250 (1,97…9,84)
> 0,3 (1,0)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Montage
6.3
Montage en émission libre sur une cuve
6.3.1
Antenne cornet encapsulée (FMR50)
Orientation
90
90
°
°
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
• Un repère sur le raccord fileté facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant
que faire se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
90
°
90
°
A0019434
Indications sur le piquage
Pour une mesure optimale, l'antenne doit dépasser du piquage. Si cela n'est pas possible
pour des raisons mécaniques, des piquages jusqu'à 500 mm (19,7 in) peuvent être
utilisés.
Endress+Hauser
23
Micropilot FMR50
H
Montage
øD
A0016806
5
Hauteur et diamètre de piquage pour l'antenne cornet encapsulée (FMR50)
Taille de l'antenne
40 mm (1½ in)
D
39 mm (1,54 in)
H
< 60 mm (2,36 in)
En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser.
Indications sur le raccord fileté
• Ne visser qu'à la tête hexagonale.
• Outil : clé à molette 50 mm
• Couple de serrage admissible max. : 35 Nm (26 lbf ft)
24
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.3.2
Montage
Antenne cornet avec bride tournante (FMR50)
Orientation
Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de
respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA)
correspondants.
90
°
90
°
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible
comme accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre
"Accessoires").
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que
faire se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
90
°
90
°
A0019439
Endress+Hauser
25
Montage
Micropilot FMR50
H
Indications sur le piquage
øD
A0016868
6
Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante (FMR50/
FMR56)
Taille de
l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
D
80 mm (3,15 in)
H
<
<
<
<
<
500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in)
26
100 mm (3,94 in) 150 mm (5,91 in) 100 mm (3,94 in) 150 mm (5,91 in)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.3.3
Montage
Antenne cornet avec étrier de montage (FMR50)
A0016865
7
Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage (FMR50/FMR56)
Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit.
AVIS
L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur.
Risque de charge électrostatique.
‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale.
Endress+Hauser
27
Montage
Montage dans un tube de mesure
90
°
6.4
Micropilot FMR50
1
A0016841
8
1
Montage dans un tube de mesure
Repère pour l'orientation de l'antenne
• Pour l'antenne cornet : aligner le repère sur l'axe des lumières.
• Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage
intégral.
• Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur
et au compartiment de raccordement (→  30).
28
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
6.5
Montage
Montage dans un bypass
90
°
2
1
90
°
2
A0019446
9
1
2
Montage dans un bypass
Repère pour l'orientation de l'antenne
Raccords de cuve
• Orienter le repère perpendiculairement (90°) aux raccords de la cuve.
• Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage
intégral.
• Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur
et au compartiment de raccordement (→  30).
Endress+Hauser
29
Montage
6.6
Micropilot FMR50
Cuves avec isolation thermique
1
2
A0019141
Pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection,
il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle de la cuve (2) en cas de températures de
process élevées. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1).
6.7
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
1.
Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette.
2.
Tourner le boîtier dans la direction souhaitée.
30
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
3.
Montage
Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5 Nm
pour un boîtier en alu ou en inox).
6.8
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et pivoter la
griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du
transmetteur.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement.
4.
Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les
directions.
5.
Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique
principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de
l'électronique jusqu'à ce qu'il se clipse.
6.
Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier
du transmetteur.
7.
Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans.
6.9
Contrôle du montage
m
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
m
m
Par exemple :
• Température du process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
Endress+Hauser
31
Montage
32
Micropilot FMR50
m
L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du
soleil ?
m
La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ?
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
7
Raccordement électrique
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Spécification de câble
Raccordement électrique
Pour une température ambiante TU≥60 °C (140 °F) : utiliser un câble pour des
températures TU +20 K.
HART
• Si seul le signal analogique est utilisé : câble de raccordement standard suffisant.
• Si le protocole HART est utilisé : câble blindé recommandé. Respecter le concept de
mise à la terre de l'installation.
• Pour les appareils 4 fils : un câble de raccordement standard est suffisant pour le
câble d'alimentation.
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
7.1.2
Micropilot FMR50
Affectation des bornes
2 fils : 4-20mA HART
9
8
0m
ope
A
n
+
2
4
5
1
6
-
2
10
1
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
mm
A
el
4-2
4...
HA 20mA
RT
2- w
4-2 ire le
0
v
HA mA
[21 RT
]
+
+
–
–
4...20 mA
!
3
B
7
1
2
4
1-c
5
han
[16
]
nel
+
1 4-2 2
0m
ove
A
rvo
lt
age
pro
te
ctio
+
+
–
–
711
286
n
17
4...20 mA
!
3
A0011294
 10
A
B
1
2
3
4
5
6
34
Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
(→  46)
Résistance pour communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale (→  46)
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX100 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  46)
Blindage de câble : respecter la spécification de câble (→  33)
Bornes de raccordement 4-20 mA HART passif
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
7
8
9
Raccordement électrique
Module de protection contre les surtensions
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble
Endress+Hauser
35
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
2 fils : 4-20mA HART, sortie tout ou rien
10
9
8
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[02 RT
/03
]
PF
S
ope
7
+
1 2
+
+
–
³250W
2 3
4...20 mA
4
5
B
3+
+
3 4-2 4
11
0m
A/
2-c
han
4[17
+
+
]
nel
ove
rvo
+
1 4-2 2
FIE 0mA
LD
/
BU
ep
S
ro
ltag
tec
tion
711
–
286
19
³250W
2 3
1
6
10
4-
1
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
mm
++
31 -42
3+
n
4...
HA 20 mA
RT
A
4...20 mA
4
5
A0013759
 11
A
B
1
2
3
4
5
6
7
36
Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART, sortie tout ou rien
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
(→  47)
Résistance pour communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale (→  47)
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX100 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  47)
Blindage de câble : respecter la spécification de câble (→  33)
Bornes de raccordement 4-20mA HART (passif)
Bornes de raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
8
9
10
11
Raccordement électrique
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour 4-20mA HART
Entrée de câble pour sortie tout ou rien
Module de protection contre les surtensions
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
2 fils : 4-20mA HART, 4-20mA
14
13
12
0m
A
n
10
+
+
1
+
1 2
mm
11
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
4 ...
HA 20mA
RT
ope
4 ...
+
3 4
el
4-2
20m
A
A
2- w
4-2 ire le
0
v
HA mA
[04 RT
/05
]
–
4...20 mA
8
9
+
+
2
–
4...20 mA
5 6
3
7
4
1
B
+
+
–
+
3 4-2 4
4...20 mA
8
9
10
+
1 -
0m
A/
2-c
han
[17
]
nel
2
4FIE 20mA
ove
rvo
LD
/
ltag
B
U
ep
S
ro
tec
+
+
2
tion
711
28 6
–
19
4...20 mA
3
5 6
7
4
A0013923
 12
A
B
1
2
3
4
38
Occupation des bornes 2 fils, 4-20mA HART, 4-20mA
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Port pour sortie courant 2
Port pour sortie courant 1
Energie auxiliaire pour sortie courant 1 (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes
(→  47)
Blindage de câble : respecter la spécification de câble (→  33)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Raccordement électrique
Résistance pour communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale (→  47)
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX100 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  47)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  47)
Energie auxiliaire pour sortie courant 2 (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes
(→  47)
Module de protection contre les surtensions
Bornes de raccordement pour sortie courant 2
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour sortie courant 1
Entrée de câble pour sortie courant 2
Cette variante convient également pour le mode de fonctionnement monovoie.
Dans ce cas, utiliser la sortie courant 1 (bornes 1 et 2).
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
4 fils : 4-20mA HART (10,4…48 VDC)
13
12
11
+
3 4
mm
9
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
8
10
10
L+
1 L2
n
4...
HA 20 mA
RT
4...
48
V
ope
10.
A
=
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[08 RT
]
7
+
³250W
2 3
1
4...20 mA
6
4
5
A0011340
 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (10,4 ... 48 VDC)
Unité d'exploitation, par ex. API
Résistance pour communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale (→  49)
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX100 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  49)
Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble (→  33)
Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter !
Fil de terre, respecter les spécifications de câble (→  33)
Bornes de raccordement 4-20mA HART (actif)
Bornes de raccordement alimentation
Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes (→  49), respecter les
spécifications de câble (→  33)
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour câble de signal
Entrée de câble pour alimentation
!ATTENTION
Pour assurer la sécurité électrique :
‣ Ne pas déconnecter le raccordement du fil de terre (7).
‣ Avant de débrancher le fil de terre (8), débrancher l'appareil de l'alimentation.
40
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Raccordement électrique
Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre
interne (8). Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre
externe (12).
Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à
la terre exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la
mise à la terre fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride
ou raccord fileté) ou via la borne de terre externe.
Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de
l'appareil. Le commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil
(IEC/EN61010).
Endress+Hauser
41
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
4 fils : 4-20mA HART (90…253 VAC)
13
12
11
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
+
3 4
mm
9
n
8
10
10
L
1 N
2
ope
4...
HA 20 mA
RT
3V
9 0.
..25
A
~
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[09 RT
]
7
+
³250W
2 3
1
4...20 mA
6
4
5
A0018965
 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (90 ... 253 VAC)
Unité d'exploitation, par ex. API
Résistance pour communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale (→  49)
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX100 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale (→  49)
Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble (→  33)
Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter !
Fil de terre, respecter les spécifications de câble (→  33)
Bornes de raccordement 4-20mA HART (actif)
Bornes de raccordement alimentation
Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes (→  49), respecter les
spécifications de câble (→  33)
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour câble de signal
Entrée de câble pour alimentation
!ATTENTION
Pour assurer la sécurité électrique :
‣ Ne pas déconnecter le raccordement du fil de terre (7).
‣ Avant de débrancher le fil de terre (8), débrancher l'appareil de l'alimentation.
42
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Raccordement électrique
Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre
interne (8). Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre
externe (12).
Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à
la terre exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la
mise à la terre fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride
ou raccord fileté) ou via la borne de terre externe.
Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de
l'appareil. Le commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil
(IEC/EN61010).
Endress+Hauser
43
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
Exemples de raccordement de la sortie tout ou rien
+
1
2
3+
3+
+
-
4-
4-
A0015909
 15
Raccordement d'un relais
Relais adaptés (exemples) :
• Relais à semi-conducteurs : Phoenix Contact
OV-24DC/480AC/5 avec support pour rail profilé
UMK-1 OM-R/AMS
• Relais électromécanique : Phoenix Contact PLCRSC-12DC/21
44
A0015910
 16
1
2
Raccordement à une entrée numérique
Résistance de pull-up
Entrée de commutation
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
7.1.3
Raccordement électrique
Connecteur de l'appareil
Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire
d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal.
Occupation des bornes pour le connecteur M12
4
1
3
2
Borne
Signification
1
Signal +
2
Non affecté
3
Signal -
4
Terre
Borne
Signification
1
Signal -
2
Signal +
3
Blindage
4
Non affecté
A0011175
Occupation des bornes pour le connecteur 7/8"
1
2
3
4
A0011176
Endress+Hauser
45
Raccordement électrique
7.1.4
Micropilot FMR50
Alimentation électrique
2 fils, 4-20mA HART, passif
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
bornes
de
l'appareil
A : 2 fils ;
4-20mA HART
•
•
•
•
non Ex
Ex nA
Ex ic
CSA GP
Ex ia / IS
10,4…
35 V 3)
R [?]
500
10,4…
30 V 3)
0
10
10.4
20
30
35
21.4
U0 [V]
A0017140
• Ex d(ia) /
XP
• Ex ic(ia)
• Ex nA(ia)
• Ex ta / DIP
12…
35 V 4)
Ex ia + Ex
d(ia) / IS + XP
12…
30 V 4)
R [W]
500
0
10
20
12
30
23
35
U0 [V]
A0019136
1)
2)
3)
4)
46
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C, une tension aux bornes U ≥ 15 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). Le courant de démarrage peut être paramétré. Si
l'appareil fonctionne avec un courant fixe I ≥ 5,5 mA (mode HART multidrop), une tension U ≥ 10,4 V est
suffisante sur toute la gamme de température ambiante.
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Raccordement électrique
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
bornes
de
l'appareil
B : 2 fils ; 4-20
mA HART,
sortie tout ou
rien
•
•
•
•
•
•
non Ex
Ex nA
Ex nA(ia)
Ex ic
Ex ic(ia)
Ex d(ia) /
XP
• Ex ta / DIP
• CSA GP
12…
35 V 3)
• Ex ia / IS
• Ex ia + Ex
d(ia) / IS +
XP
12…
30 V 3)
R [W]
500
0
10
20
12
30
23
35
U0 [V]
A0019136
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
bornes
de
l'appareil
C : 2 fils ;
4-20mA
HART,
4-20mA
Tous
12…
30 V 3)
R [?]
500
0
10
20
12
30
23
U0 [V]
A0017055
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
Endress+Hauser
47
Raccordement électrique
Micropilot FMR50
Protection contre les
inversions de polarité
intégrée
Oui
Ondulation résiduelle
admissible à f = 0 ... 100
Hz
USS < 1 V
Ondulation résiduelle
admissible à f = 100 ...
10000 Hz
USS < 10 mV
48
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Raccordement électrique
4 fils, 4-20 mA HART, actif
"Energie auxiliaire ; sortie" 1)
Tension aux bornes U
K : 4 fils 90-253 VAC ; 4-20 mA HART 90…253 VAC(50…60 Hz), catégorie de
surtension II
Charge maximale Rmax
500 Ω
L : 4 fils 10,4-48 VDC ; 4-20 mA HART 10,4…48 VDC
1)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Endress+Hauser
49
Raccordement électrique
7.1.5
Micropilot FMR50
Parafoudre
Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui
nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard
d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs) : garantir une protection contre les
surtensions par un parafoudre intégré ou externe.
Protection intégrée contre les surtensions
Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS
PA et FOUNDATION Fieldbus.
Structure de commande : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection
contre les surtensions".
Caractéristiques techniques
Résistance par voie
2 * 0,5 Ω max
Tension continue de seuil
400…700 V
Tension de choc de seuil
< 800 V
Capacité à 1 MHz
< 1,5 pF
Courant de décharge nominal (⁸⁄₂₀ μs)
10 kA
Protection externe contre les surtensions
Par exemple, les parafoudres HAW562 et HAW569 d'Endress+Hauser sont adaptés
pour la protection externe contre les surtensions.
Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants :
• HAW562 : TI01012K
• HAW569 : TI01013K
50
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
7.2
Raccordement électrique
Raccorder l'appareil
!AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Respecter les normes nationales en vigueur.
‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA).
‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés.
‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique.
‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension.
‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la
borne de terre externe.
Outils/accessoires nécessaires :
• Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3
• Pince à dénuder
• En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque
conducteur à raccorder.
3.
1.
2.
5.
10 (0.4)
4.
5.
10 (0.4)
mm (in)
A0012619
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de
raccordement et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de
l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Retirer la gaine du câble.
5.
Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés :
fixer les extrémités préconfectionnées.
Endress+Hauser
51
Raccordement électrique
6.
Micropilot FMR50
Serrer fermement les presse-étoupe.
7.
3
4
1
2
A0013837
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes (→  34).
8.
En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de
terre.
9.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve audessus du bord du couvercle ; puis serrer.
Bornes à ressort embrochables
Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le
raccordement électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les
conducteurs rigides ou souples avec extrémité préconfectionnée peuvent être
introduits directement dans le point de raccordement sans actionnement du levier
d'ouverture, et le contact est établi automatiquement.
Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat
≤ 3 mm sur la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément
tirer l'extrémité du câble hors de la borne.
52
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
Raccordement électrique
≤ 3 (0.12)
mm (in)
A0013661
Endress+Hauser
53
Intégration dans un réseau PROFIBUS
7.3
Micropilot FMR50
Contrôle du raccordement
m
L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
m
Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
m
Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?
m
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ?
m
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
m
L'occupation des bornes est-elle correcte (→  34)?
m
Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé (→  34) ?
m
Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaîtil sur le module d'affichage ?
m
Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?
m
La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ?
8
Intégration dans un réseau PROFIBUS
8.1
Aperçu du fichier des données-mères (GSD)
ID fabricant
17 (0x11)
Ident number
0x1559
Version profil
3.02
Fichier GSD
Informations et fichiers sous :
• www.endress.com
• www.profibus.org
Version du fichier GSD
Régler l'adresse d'appareil
ON
98
1
2
3
4
5
6
7
8
DIP
8.2
A0015686
 17
54
Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
8.2.1
Intégration dans un réseau PROFIBUS
Adressage hardware
1.
Régler le commutateur 8 en position "OFF".
2.
Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous.
Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre.
Commutateur
1
2
3
4
5
6
7
Valeur en position "ON"
1
2
4
8
16
32
64
Valeur en position "OFF"
0
0
0
0
0
0
0
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
2 + 8 = 10
A0015902
 18
8.2.2
Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les
commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse.
Adressage software
1.
Régler le commutateur 8 sur "ON".
2.
L'appareil redémarre automatiquement. Son adresse reste la même (réglage par
défaut : 126).
3.
Régler l'adresse via le menu de configuration : Setup → Adresse appareil
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
A0015903
 19
Exemple pour l'adresse software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est
définie dans le menu de configuration (Configuration → Adresse capteur).
Endress+Hauser
55
Mise en service
Micropilot FMR50
9
Mise en service
9.1
Afficheur
9.1.1
Apparence de l'affichage
2
1
2.1
2.2
2.4
2.5
2.3
2.6
OPEN
OPEN
1.1
1.2
1.3
1.4
ESC
3
3.1
E
3.2
5
4
20
User
ABC_
LMNO
XYZ
DEFG
PQRS
HIJK
TUVW
Aa1
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0012635
 20
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
56
Apparence de l'affichage sur l'afficheur
Affichage de la valeur mesurée (1 valeur)
En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Symboles de la valeur mesurée
Valeur mesurée
Unité
Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur)
Bargraph de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 (avec unité)
Symboles de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles de la valeur mesurée 2
Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection)
En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Liste de sélection ;  indique la valeur actuelle du paramètre.
Matrice d'entrée pour les nombres
Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
9.1.2
Mise en service
Eléments de configuration
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut.
A0013969
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en
arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas.
A0013970
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en
avant).
Touche Enter
Pour l'affichage des valeurs mesurées
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
A0013952
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
+
A0013971
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau
immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du
paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage des valeurs mesurées
("position Home").
Pour l'éditeur alphanumérique
Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les
touches)
+
A0013953
Endress+Hauser
Diminue le contraste (réglage plus clair).
57
Mise en service
Micropilot FMR50
Touche
Signification
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les
touches et les maintenir enfoncées)
+
A0013954
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser
simultanément les touches)
+
A0013955
58
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Pour l'affichage des valeurs mesurées
Active ou désactive le verrouillage des touches.
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
9.2
Mise en service
Menu de configuration
Paramètre/sous-menu
Langue
1)
Signification
Définit la langue de
programmation de l'afficheur
sur site
Configuration
Une fois ces paramètres de
configuration réglés, la
mesure devrait en principe
être entièrement paramétrée.
Configuration →
Suppression
Suppression des échos
parasites
Configuration → Config.
étendue
Comprend d'autres sousmenus et paramètres
• Configuration plus précise
de la mesure (adaptation
aux conditions de mesure
particulières)
• pour la conversion de la
valeur mesurée (mise à
l'échelle, linéarisation).
• pour la mise à l'échelle du
signal de sortie.
Diagnostic
Comprend les paramètres
essentiels pour le diagnostic
de l'état de l'appareil
Expert 2)
Contient tous les paramètres
de l'appareil (même ceux déjà
compris dans l'un des autres
menus). Ce menu est
organisé d'après les blocs de
fonctions de l'appareil.
1)
2)
Description
BA01045F (manuel de mise en service,
FMR50, HART)
GP01014F/00/FR (description des
paramètres de l'appareil, FMR5x, HART)
Dans le cas de la configuration via les outils de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Langue" se
trouve sous "Configuration → Config. étendue → Affichage"
Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès
spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000".
Endress+Hauser
59
Mise en service
9.3
Micropilot FMR50
Déverrouiller l'appareil
Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé.
Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil :
BA01045F (FMR50, HART)
9.4
Régler la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Display/operat.
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Anzeige/Betrieb
Setup
A0013996
 21
60
A l'exemple de l'afficheur local
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
9.5
Mise en service
Configurer la mesure de niveau
R
L
F
E
D
100%
0%
A0016933
1.
Configuration → Désign. point mes.
 Entrer la désignation du point de mesure.
2.
Configuration → Unité longueur
 Sélectionner l'unité de longueur.
3.
Configuration → Type de cuve
 Sélectionner le type de cuve.
4.
Configuration → Diamètre du tube (uniquement pour "Type de cuve" = "Bypass/
tube mes.")
 Entrer le diamètre du bypass ou du tube de mesure.
5.
Configuration → Groupe produit
 Entrer le classe de produit ("aqueux" : CD>4 ou "autre" : CD>1,9)
6.
Configuration → Dista. Point zéro
 Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque
0%) 3).
7.
Configuration → Plage de mesure
3)
Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve (E << Hauteur cuve), il faut entrer la
hauteur de cuve sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo".
Endress+Hauser
61
Mise en service
Micropilot FMR50
 Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%).
8.
Configuration → Niveau
 Affichage du niveau mesuré L.
9.
Configuration → Distance
 Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L.
10. Configuration → Qualité signal
 Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué.
11. Configuration → Suppression → Confirmation distance
 Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer
l'enregistrement d'une courbe de mapping.
12. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau
 Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %)
La vitesse de réaction de l'appareil est préréglée par le paramètre Type de cuve.
Un réglage avancé est possible dans le sous-menu Config. étendue.
62
Endress+Hauser
Micropilot FMR50
9.6
Mise en service
Applications spécifiques à l'utilisateur
Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à
la documentation séparée :
BA01045F (manuel de mise en service, FMR50, HART)
Voir aussi pour le sous-menu Expert :
GP01014F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, HART)
Endress+Hauser
63
*71227833*
71227833
www.addresses.endress.com

Manuels associés