▼
Scroll to page 2
of
56
KA01099F/00/FR/04.17 71379799 Products Solutions Services Instructions condensées Micropilot FMR50 HART Radar à émission libre Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : Disponible pour toutes les versions d'appareil via : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App Micropilot FMR50 HART 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Sommaire Sommaire 1 Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 7 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Transport du produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans un tube de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuves avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18 19 24 25 26 26 27 28 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.1 7.2 7.3 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8 Mise en service via l'assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9 Mise en service (via le menu de configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Module d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 47 50 51 51 52 53 3 Informations importantes relatives au document Micropilot FMR50 HART 1 Informations importantes relatives au document 1.1 Symboles 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. AVIS 1.1.2 ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. Symboles électriques Symbole Signification Symbole Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Signification Terre de protection (PE) Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil : • Borne de terre interne : Raccorde la terre de protection au réseau électrique. • Borne de terre externe : Raccorde l'appareil au système de mise à la terre de l'installation. 1.1.3 Symboles d'outils A0011219 Tournevis cruciforme 4 A0011220 Tournevis plat A0013442 Tournevis Torx A0011221 Clé pour vis six pans A0011222 Clé à fourche Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 1.1.4 Informations importantes relatives au document Symboles pour certains types d'informations Symbole Signification A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier. Interdit Procédures, processus ou actions interdits. Conseil Indique la présence d'informations complémentaires. Renvoi à la figure. Résultat d'une étape. A 1. , 2. , 3. … Renvoi à la page. Série d'étapes. Contrôle visuel. Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères 1. , 2. , 3. … Série d'étapes A, B, C, ... Vues A-A, B-B, C-C, ... 1.1.6 Signification Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés. Renvoi à la documentation. 1.1.5 Symbole Coupes - Zone explosible Signale une zone explosible. . Zone sûre (zone non explosible) Signale une zone non explosible. Symboles sur l'appareil Symbole Signification Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé. Résistance thermique du câble de raccordement Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement. Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel Micropilot FMR50 HART Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche. ‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation. ‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales. ‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application). ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base. 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau continue et sans contact dans les liquides, pâtes et boues. L'appareil peut également être utilisé en émission libre hors de cuves métalliques fermées (par ex. au-dessus de bassins, canaux ouverts ou terrils) en raison de sa fréquence de travail d'env. 26 GHz, d'une puissance d'impulsion émise maximale de 5,7 mW et d'une puissance moyenne de 0,015 mW (pour la version avec advanced dynamics : puissance d'impulsion max. : 23,3 mW ; puissance moyenne : 0,076 mW). Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux. Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes : ‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal ‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau) Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques". Utilisation non conforme Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. Vérification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. Risques résiduels Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de 6 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Consignes de sécurité de base l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à mesurer. Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. Endress+Hauser 7 Consignes de sécurité de base Micropilot FMR50 HART AVIS Perte de l'indice de protection si l'appareil est ouvert dans un environnement humide ‣ Si l'appareil est ouvert dans un environnement humide, l'indice de protection figurant sur la plaque signalétique n'est plus valable. Cela peut également compromettre la sécurité de fonctionnement de l'appareil. 2.5.1 Marquage CE Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité CE correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 2.5.2 Conformité EAC Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 8 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 3.1.1 Micropilot FMR50 1 1 6 1 2 4 3 5 4 A0016784 1 1 2 3 4 5 6 Construction du Micropilot FMR50 (26 GHz) Boîtier de l'électronique Raccord process (raccord fileté) Antenne cornet 40 mm (1-1/2 in), encapsulée PVDF Antenne cornet 80/100 mm (3 in/4 in), plaquée PP Bride tournante Etrier de montage Endress+Hauser 9 Réception des marchandises et identification du produit Micropilot FMR50 HART 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises À la réception des marchandises, contrôlez les points suivants : • Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit sont-elles identiques ? • Le matériel est-il intact ? • Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande figurant sur le bordereau de livraison ? • Le DVD avec le logiciel d'exploitation est-il fourni ? Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils disponibles ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. 4.2 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications sur la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress +Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications relatives à l'appareil sont affichées. 10 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 4.2.1 Réception des marchandises et identification du produit Plaque signalétique Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 2 4 3 A0021952 2 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique, voir le manuel de mise en service de l'appareil. Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique. Si la référence de commande étendue dépasse 33 caractères, les autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence de commande étendue dans le menu de configuration de l'appareil : paramètre Référence de commande 1 … 3 Endress+Hauser 11 Stockage, transport 5 Stockage, transport 5.1 Conditions de stockage Micropilot FMR50 HART • Température de stockage admissible : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) • Utiliser l'emballage d'origine. 5.2 Transport du produit vers le point de mesure AVIS Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher. Risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou au raccord process. ‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire. ‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs) (IEC61010). A0016875 12 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Montage 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage 1 2 • Distance A recommandée entre la paroi et le bord du piquage : ~ 1/6 du diamètre de la cuve. En aucun cas, l'appareil ne doit être monté à moins de 15 cm (5,91 in) de la paroi de la cuve. • Pas au milieu (2), cela favorise les doubles réflexions. • Pas au-dessus des veines de remplissage (3). • Pour protéger le transmetteur contre la pluie et l'exposition directe au soleil, il est conseillé d'utiliser un capot de protection contre les intempéries (1). 3 A A0016882 Endress+Hauser 13 Montage 6.1.2 Micropilot FMR50 HART Eléments internes Eviter que des éléments internes (fins de course, sondes de température, renforts, anneaux à vide, serpentins de chauffage, déflecteurs, etc.) ne se trouvent dans le faisceau d'ondes. Tenir compte de l'angle d'émission → 17. A0018944 14 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 6.1.3 Montage Eviter les échos parasites Des plaques métalliques inclinées diffusent les signaux radar et permettent ainsi d'éviter les échos parasites. A0016890 6.1.4 Mesure dans une cuve en matière synthétique Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. plastique renforcé de fibre de verre), les micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes (par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser. Endress+Hauser 15 Montage Micropilot FMR50 HART 2 1 3 A0017123 6.1.5 Possibilités d'optimisation • Taille de l'antenne Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites moins nombreux → 17. • Suppression des échos parasites La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure. • Orientation de l'antenne Tenir compte du repère sur la bride ou le raccord fileté → 19 → 21. • Tube de mesure Un tube de mesure peut être utilisé pour éviter les interférences → 24. • Plaques métalliques inclinées Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites. 16 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 6.1.6 Montage Angle d'émission D a W = 2 . D . tan _ 2 a W A0016891 3 Relation entre l'angle d'émission α, la distance D et la largeur de faisceau W L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites. Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D : FMR50 Taille de l'antenne 40 mm (1½ in) 80 mm (3 in) 100 mm (4 in) Angle d'émission α 23° 10° 8° Distance (D) 3 m (9,8 ft) Diamètre du faisceau W 1,22 m (4 ft) 0,53 m (1,7 ft) 0,42 m (1,4 ft) 6 m (20 ft) 2,44 m (8 ft) 1,05 m (3,4 ft) 0,84 m (2,8 ft) 9 m (30 ft) 3,66 m (12 ft) 1,58 m (5,2 ft) 1,26 m (4,1 ft) 12 m (39 ft) 4,88 m (16 ft) 2,1 m (6,9 ft) 1,68 m (5,5 ft) 15 m (49 ft) 6,1 m (20 ft) 2,63 m (8,6 ft) 2,10 m (6,9 ft) 20 m (66 ft) 8,14 m (27 ft) 3,50 m (11 ft) 2,80 m (9,2 ft) 25 m (82 ft) 10,17 m (33 ft) 4,37 m (14 ft) 3,50 m (11 ft) 30 m (98 ft) - 5,25 m (17 ft) 4,20 m (14 ft) 35 m (115 ft) - 6,12 m (20 ft) 4,89 m (16 ft) 40 m (131 ft) - 7,00 m (23 ft) 5,59 m (18 ft) Endress+Hauser 17 Montage 6.2 Micropilot FMR50 HART Conditions de mesure • Pour les produits à surface agitée, avec formation de bulles ou ayant tendance à former de la mousse, utiliser de préférence le FMR53 ou le FMR54. Selon les propriétés de la mousse, les micro-ondes peuvent être absorbées par celle-ci ou réfléchies par sa surface. Les mesures sont possibles sous certaines conditions. Pour les FMR50, FMR51 et FMR52, l'option supplémentaire "Advanced dynamics" est recommandée dans ce cas-là (caractéristique 540 : "Packs application", option EM). • En cas d'importante formation de vapeur ou de condensats, la gamme de mesure max. des FMR50, FMR51 et FMR52 peut être réduite en fonction de la densité, de la température et de la composition de la vapeur → utiliser le FMR53 ou FMR54. • Pour la mesure de gaz absorbants tels que l'ammoniac NH3 ou certains fluorocarbures 1), utiliser un Levelflex ou un Micropilot FMR54 dans un tube de mesure. • La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la cuve. En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment pour les fonds bombés ou les trémies coniques. • Dans les applications avec tube de mesure, les ondes électromagnétiques ne se propagent pas totalement à l'extérieur du tube. Dans la zone C, il faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus de l'extrémité du tube dans de telles applications. • Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5 … 4) 2), le fond de la cuve peut être visible à travers le produit lorsque le niveau est faible (petite hauteur C). Dans cette zone, il faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond de la cuve dans ces applications. • Avec les FMR51, FMR53 et FMR54, la mesure n'est en principe possible que jusqu'à l'extrémité de l'antenne, cependant pour cause de corrosion et de dépôt, il est conseillé d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne. • Pour le FMR54 avec antenne planar, notamment en cas de produits ayant un faible coefficient diélectrique, le niveau max. doit être à au moins A : 1 m (3,28 ft) de la bride. • La plus petite gamme de mesure possible B (voir figure) dépend du type d'antenne. • La hauteur de la cuve doit être d'au moins H (voir tableau). 1) 2) 18 Les composés concernés sont par exemple R134a, R227, Dymel 152a. Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont résumés dans la documentation CP01076F et dans la "DC Values App" d'Endress+Hauser (disponible pour Android et iOS). Endress+Hauser Montage A Micropilot FMR50 HART B H 100% 0% C øD A0018872 Appareil FMR50 A [mm (in)] B [m (ft)] C [mm (in)] H [m (ft)] 150 ( 5,91) > 0,2 (0,7) 50 … 250 (1,97 … 9,84) > 0,3 (1,0) 6.3 Montage en émission libre sur une cuve 6.3.1 Antenne cornet encapsulée (FMR50) Orientation • Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. • Un repère sur le raccord fileté facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. Endress+Hauser 19 Micropilot FMR50 HART 90 90 ° ° Montage ° 90 90 ° 90 ° A0019434 Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles. Montage sur un piquage Hmax Pour une mesure optimale, l'antenne doit dépasser du piquage. La hauteur maximale du piquage est de Hmax = 60 mm (2,36 in). A0016806 4 Hauteur du piquage pour l'antenne cornet encapsulée (FMR50) ; Hmax = 60 mm (2,36 in) Conditions pour des piquages plus longs Si le produit à mesurer dispose de bonnes propriétés de réflexion, des piquages plus hauts peuvent également être utilisés. La longueur maximale du piquage Hmax dépend du diamètre du piquage D : 20 Endress+Hauser Montage Hmax Micropilot FMR50 HART øD A0023612 Diamètre du piquage D Hauteur du piquage maximale Hmax 40 mm (1,5 in) 200 mm (7,9 in) 50 mm (2 in) 250 mm (9,9 in) 80 mm (3 in) 300 mm (11,8 in) 100 mm (4 in) 400 mm (15,8 in) 150 mm (6 in) 500 mm (19,7 in) Si l'antenne ne dépasse pas du piquage, veillez aux points suivants : • L'extrémité du piquage doit être lisse et ébavurée. Si possible, les bords du piquage doivent être arrondis. • Une suppression des échos parasites doit être réalisée. • Pour des applications avec piquages plus hauts que ceux mentionnés dans le tableau, contactez Endress+Hauser. Raccord fileté • Ne visser qu'à la tête hexagonale. • Outil : clé hexagonale 50 mm • Couple de serrage admissible max. : 35 Nm (26 lbf ft) 6.3.2 Antenne cornet avec bride tournante (FMR50) Orientation Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA) correspondants. Endress+Hauser 21 Montage Micropilot FMR50 HART 90 ° • Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible comme accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires"). • Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. 90 ° ° 90 90 ° 90 ° A0019439 Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles. H Montage sur un piquage øD A0016868 5 22 Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Montage Diamètre du piquage D Hauteur du piquage maximale Hmax 80 mm (3 in) 300 mm (11,8 in) 100 mm (4 in) 400 mm (15,8 in) 150 mm (6 in) 500 mm (19,7 in) 6.3.3 Antenne cornet avec étrier de montage (FMR50) A0016865 6 Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit. AVIS L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur. Risque de charge électrostatique ‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale. 6.3.4 Mesure de l'extérieur à travers des parois en matière plastique (FMR50/ FMR51) • • • • Coefficient diélectrique du produit : εr > 10 Dans la mesure du possible, utiliser une antenne 100 mm (4 in). La distance entre le bord de l'antenne et la cuve doit être d'env. 100 mm (4 in). Eviter si possible des positions de montage favorisant la formation de condensats ou de dépôts entre l'antenne et la cuve. • Dans le cas d'installations en extérieur, s'assurer que la zone entre l'antenne et la cuve est protégée contre les intempéries. • Eviter tout élément interne entre l'antenne et la paroi de la cuve, qui peut réfléchir le signal. Endress+Hauser 23 Montage Micropilot FMR50 HART Epaisseur adéquate du plafond de la cuve : Matériau traversé PE PTFE PP Plexiglas CD / εr 2,3 2,1 2,3 3,1 3,8 mm (0,15 in) 4,0 mm (0,16 in) 3,8 mm (0,15 in) 3,3 mm (0,13 in) Epaisseur optimale 1) 1) Possibilité d'utiliser les multiples de ces épaisseurs (par ex. PE : 7,6 mm (0.3 in), 11,4 mm (0.45 in)) Montage dans un tube de mesure 90 ° 6.4 1 A0016841 7 1 Montage dans un tube de mesure Repère pour l'orientation de l'antenne • Pour l'antenne cornet : aligner le repère sur l'axe des lumières. • Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage intégral. • Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au compartiment de raccordement → 26. 6.4.1 Recommandations pour le tube de mesure • • • • Métal (pas de revêtement en émail ; plastique sur demande). Diamètre constant. Diamètre du tube de mesure pas plus grand que le diamètre de l'antenne. La différence de diamètre entre l'antenne cornet et le diamètre intérieur du tube de mesure doit être la plus petite possible. • Soudure plate et le long de l'axe des lumières. • Décalage des trous 180° (pas 90°). • Largeur des fentes ou diamètre des trous max. 1/10 du diamètre du tube, ébavurés. La longueur et le nombre n'ont aucune influence sur la mesure. 24 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Montage • Choisir la plus grande antenne cornet possible. Pour des tailles intermédiaires (par ex. 180 mm (7 in)), utiliser la taille directement supérieure et l'adapter mécaniquement (dans le cas des antennes cornets) • Les fentes apparaissant par ex. lors de l'utilisation d'une vanne d'arrêt ou lors du raccordement de tubes individuels ne doivent pas être supérieures à max. 1 mm (0,04 in). • L'intérieur du tube de mesure doit être lisse (rugosité moyenne Rz ≤ 6,3 μm (248 μin)). Utiliser un tube métallique extrudé ou soudé en parallèle. Il est possible de prolonger le tube avec des brides à souder à collerette ou des manchons. Fixer la bride et le tube à l'intérieur en ligne et ajuster. • Ne pas souder par la paroi du tube. La paroi intérieure du tube de mesure doit rester lisse. En cas de soudure accidentelle à travers le tube, la soudure et toute irrégularité à l'intérieur doivent être soigneusement éliminées et lissées. Faute de quoi, de puissants échos parasites seront générés et le produit aura tendance à colmater. • Dans le cas de largeurs nominales inférieures, les brides doivent être soudées au tube afin de permettre une orientation correcte (repères alignés aux fentes). 6.5 Montage dans un bypass 90 ° 2 1 90 ° 2 A0019446 8 1 2 Montage dans un bypass Repère pour l'orientation de l'antenne Raccords de cuve • Orienter le repère perpendiculairement (90°) aux raccords de la cuve. • Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage intégral. • Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au compartiment de raccordement → 26. Endress+Hauser 25 Montage 6.5.1 Micropilot FMR50 HART Recommandations pour le bypass • Métal (pas de revêtement plastique ou émail). • Diamètre constant. • Choisir la plus grande antenne cornet possible. Pour des tailles intermédiaires (par ex. 95 mm (3,5 in)), utiliser la taille directement supérieure et l'adapter mécaniquement (dans le cas des antennes cornets). • La différence de diamètre entre l'antenne cornet et le diamètre intérieur du bypass doit être la plus petite possible. • Les fentes apparaissant par ex. lors de l'utilisation d'une vanne d'arrêt ou lors du raccordement de tubes individuels ne doivent pas être supérieures à max. 1 mm (0,04 in). • Dans la zone des raccords de cuve (~ ±20 cm (7,87 in)), il faut s'attendre à une précision de mesure réduite. 6.6 Cuves avec isolation thermique 1 2 A0019141 Pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection, il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle de la cuve en cas de températures de process élevées. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier. 6.7 Rotation du boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : 26 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Montage 2. max. 350° 1. 3. 8 mm 8 mm A0032242 1. Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette. 2. Tourner le boîtier dans la direction souhaitée. 3. Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en plastique ; 2,5 Nm pour un boîtier en aluminium ou en inox). 6.8 Rotation de l'afficheur 4. 1. 1 3. 2. – + E 3 mm A0032238 1. Le cas échéant : Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique à l'aide d'une clé pour vis six pans et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur. 3. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. 4. Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les directions. 5. Poser le câble de bobine dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal, puis enficher le module d'affichage sur le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Endress+Hauser 27 Montage Micropilot FMR50 HART 6. Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier du transmetteur. 7. Serrer la griffe de sécurité à l'aide d'une clé pour vis six pans (couple de serrage : 2,5 Nm). 6.9 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? 28 Par exemple : • Température de process • Pression du process (voir document "Information technique, chapitre "Courbes de contrainte des matériaux") • Température ambiante • Gamme de mesure Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ? La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique 7 Raccordement électrique 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Occupation des bornes 2 fils : 4-20mA HART 9 8 ! 2- w 4-2 ire le 0 v 0m A ope n + 1 4 5 1 6 - 2 10 2 Sp a 711 re pa 08x rt xx mm A 4... HA 20mA RT el 4-2 HA mA [21 RT ] + – + – # 4...20 mA 3 B 7 1 2 4 1-c han 5 [16 nel ] ove + 1 4-2 2 rvo 0m A ltag ep rote ctio + – n + – # 4...20 mA 3 A0011294 9 A B 1 2 3 Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Endress+Hauser 29 Raccordement électrique 4 5 6 7 8 9 30 Micropilot FMR50 HART Afficheur analogique : respecter la charge maximale Blindage de câble : respecter la spécification de câble Raccordement 4-20mA HART (passif) : bornes 1 et 2 Module de protection contre les surtensions Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrée de câble Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique 2 fils : 4-20mA HART, sortie de commutation 10 9 8 % 2- w 4-2 ire 0 HA mA [02 RT /03 ] PF S ope 7 Sp a 711 re pa 08x rt xx + 1 2 6 10 4- mm ++ 31 -42 3+ n 4... HA 20 mA RT A + – + ≥250 Ω 4...20 mA $ 1 2 3 5 4 B 3+ + 3 4-2 4 11 0m A/ 2-c han 4[17 ] nel ove rvo + 1 4-2 2 FIE 0mA LD / BU ep S ro ltag tec t + – + ion $ 1 ≥250 Ω 4...20 mA 2 3 4 5 A0013759 10 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART, sortie de commutation Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique : respecter la charge maximale Blindage de câble : respecter la spécification de câble Raccordement 4-20mA HART (passif) : bornes 1 et 2 Raccordement sortie de commutation (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4 Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Endress+Hauser 31 Raccordement électrique 9 10 11 32 Micropilot FMR50 HART Entrée de câble pour 4-20mA HART Entrée de câble pour sortie de commutation Module de protection contre les surtensions Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique 2 fils : 4-20mA HART, 4-20mA 14 13 12 # 2- w 4-2 ire le 0 v + – 1 " A ope n Sp a 711 re pa 08x rt xx + 1 2 10 + mm 11 0m 4 ... HA 20mA RT 4 ... + 3 4 el 4-2 A A 20m HA mA [04 RT /05 ] 4...20 mA 8 9 4 + – 2 " + 4...20 mA 5 6 3 7 4 B + – 1 " + + 3 4-2 4 4...20 mA 8 4 9 0m 10 [17 + – 2 " A/ 2-c han + nel ] + 1 - 2 4FIE 20mA ove rvo LD / ltag B U ep S ro tec tion 4...20 mA 3 5 6 7 4 A0013923 11 A B 1 2 3 4 5 6 Occupation des bornes 2 fils, 4-20 mA HART, 4-20 mA Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Port pour sortie courant 2 Port pour sortie courant 1 Energie auxiliaire pour sortie courant 1 (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes Blindage de câble : respecter la spécification de câble Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Endress+Hauser 33 Raccordement électrique 7 8 9 10 11 12 13 14 Micropilot FMR50 HART Afficheur analogique : respecter la charge maximale Afficheur analogique : respecter la charge maximale Energie auxiliaire pour sortie courant 2 (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes Module de protection contre les surtensions Raccordement pour la sortie courant 2 : bornes 3 et 4 Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrée de câble pour sortie courant 1 Entrée de câble pour sortie courant 2 Cette variante convient également pour le mode de fonctionnement monovoie. Dans ce cas, utiliser la sortie courant 1 (bornes 1 et 2). 34 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique 4 fils : 4-20mA HART (10,4 … 48 VDC) 13 12 11 ! Sp a 711 re pa 08x rt xx + 3 4 10 9 n mm 10 L+ 1 L2 o pe 4... HA 20 mA RT 4... 48 V 10. A = 2- w 4-2 ire 0 HA mA [08 RT ] + 8 7 ! ≥250 Ω 4...20 mA 6 1 2 3 4 5 A0011340 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (10,4 … 48 VDC) Unité d'exploitation, par ex. API Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique : respecter la charge maximale Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter ! Fil de terre, respecter les spécifications de câble Raccordement 4-20 mA HART (actif) : bornes 3 et 4 Raccordement alimentation : bornes 1 et 2 Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes, respecter les spécifications de câble Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrée de câble pour câble de signal Entrée de câble pour alimentation Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Micropilot FMR50 HART 4 fils : 4-20mA HART (90 … 253 VAC) 13 12 11 ! Sp a 711 re pa 08x rt xx + 3 4 mm 9 n 8 10 10 L 1 N 2 ope 4... HA 20 mA RT 3V 9 0. ..25 A ~ 2- w 4-2 ire 0 HA mA [09 RT ] 7 + ! ≥250 Ω 4...20 mA 6 1 2 3 4 5 A0018965 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 36 Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (90 … 253 VAC) Unité d'exploitation, par ex. API Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) : respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique : respecter la charge maximale Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter ! Fil de terre, respecter les spécifications de câble Raccordement 4-20 mA HART (actif) : bornes 3 et 4 Raccordement alimentation : bornes 1 et 2 Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes, respecter les spécifications de câble Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrée de câble pour câble de signal Entrée de câble pour alimentation Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique LATTENTION Pour assurer la sécurité électrique : ‣ Ne pas déconnecter le raccordement du fil de terre (6). ‣ Avant de débrancher le fil de terre (7), débrancher l'appareil de l'alimentation. Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre interne (7). Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe (11). Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à la terre exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la mise à la terre fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride ou raccord fileté) ou via la borne de terre externe. Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de l'appareil. Le commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil (IEC/EN61010). Endress+Hauser 37 Raccordement électrique 7.1.2 Micropilot FMR50 HART Connecteurs d'appareil Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal. Occupation des bornes pour le connecteur M12 Borne Signification Signal + 4 3 1 2 Non affecté 1 2 3 Signal - 4 Terre Borne Signification 1 Signal - 2 Signal + 3 Non affecté 4 Blindage A0011175 Occupation des bornes pour le connecteur 7/8" 1 3 2 4 A0011176 38 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 7.1.3 Raccordement électrique Tension d'alimentation 2 fils, 4-20mA HART, passif "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U aux sortie" 1) bornes de l'appareil A : 2 fils ; 4-20mA HART • • • • non Ex Ex nA Ex ic CSA GP Ex ia / IS 10,4 … 35 V 3) Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de l'alimentation 4) R [?] 500 10,4 … 30 V 3) 4) 0 10 10.4 20 30 35 21.4 U0 [V] A001714 5) • Ex d(ia) / XP • Ex ic(ia) • Ex nA(ia) • Ex ta / DIP 13 … 35 V Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 13 … 30 V 5) R [Ω] 500 0 10 20 13 30 24 35 U0 [V] A003477 1) 2) 3) 4) 5) Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C (-4 °F), une tension minimum de 15 V est nécessaire pour le démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). Le courant de démarrage peut être paramétré. Si l'appareil fonctionne avec un courant fixe I ≥ 5,5 mA (mode HART multidrop), une tension U ≥ 10,4 V est suffisante sur toute la gamme de température ambiante. En mode de simulation courant, une tension U ≥ 12,5 V est nécessaire. Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C (-4 °F), une tension aux bornes U de 16 V est nécessaire pour le démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Micropilot FMR50 HART "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U sortie" 1) aux bornes de l'appareil B : 2 fils ; 4-20 mA HART, sortie tout ou rien • • • • • • non Ex Ex nA Ex nA(ia) Ex ic Ex ic(ia) Ex d(ia) / XP • Ex ta / DIP • CSA GP 13 … 35 V 3) • Ex ia / IS • Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 13 … 30 V 3) Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de l'alimentation R [Ω] 500 0 10 20 13 30 24 35 U0 [V] A0034771 1) 2) 3) Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C (-22 °F), une tension aux bornes U de 16 V est nécessaire pour le démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U sortie" 1) aux bornes de l'appareil C : 2 fils ; 4-20mA HART, 4-20mA tous 13 … 28 V 3) Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de l'alimentation R [W] 500 0 10 20 13 28 24 U0 [V] A0034841 1) 2) 3) 40 Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C (-22 °F), une tension aux bornes U de 16 V est nécessaire pour le démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique Protection contre les inversions de polarité intégrée Oui Ondulation résiduelle admissible à f = 0 ... 100 Hz USS < 1 V Ondulation résiduelle admissible à f = 100 ... 10000 Hz USS < 10 mV Endress+Hauser 41 Raccordement électrique Micropilot FMR50 HART 4 fils, 4-20 mA HART, actif "Energie auxiliaire ; sortie" 1) Tension aux bornes Charge maximale Rmax K : 4 fils 90-253 VAC ; 4-20 mA HART 90 … 253 VAC(50 … 60 Hz), catégorie de surtension II 500 Ω L : 4 fils 10,4-48 VDC ; 4-20 mA HART 10,4 … 48 VDC 1) Caractéristique 020 de la structure de commande 7.1.4 Parafoudre Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs), il faut garantir une protection contre les surtensions par un parafoudre intégré ou externe. Protection intégrée contre les surtensions Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus. Structure du produit : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection contre les surtensions". Caractéristiques techniques Résistance par voie 2 × 0,5 Ω max. Tension continue de seuil 400 … 700 V Tension de choc de seuil < 800 V Capacité à 1 MHz < 1,5 pF Courant nominal de décharge (8/20 μs) 10 kA Protection externe contre les surtensions Les parafoudres Endress+Hauser HAW562 et HAW569, par exemple, sont adaptés pour la protection externe contre les surtensions. Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants : • HAW562 : TI01012K • HAW569 : TI01013K 42 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 7.2 Raccordement électrique Raccordement de l'appareil LAVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Respecter les normes nationales en vigueur. ‣ Respecter les spécifications des Conseils de sécurité (XA). ‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés. ‣ Veiller à ce que l'alimentation électrique corresponde aux indications figurant sur la plaque signalétique. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le câblage. ‣ Raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre extérieure avant de mettre sous tension. Outils/accessoires nécessaires : • Pour les appareils avec un verrou de couvercle : clé pour vis six pans AF3 • Pince à dénuder • Si vous utilisez des câbles toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque fil devant être raccordé. 3. 2. 5. 10 (0.4) 4. 5. 10 (0.4) 3 mm 1. A0012619 14 Dimensions : mm (in) 1. Dévissez la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévissez le couvercle du compartiment de raccordement. Endress+Hauser 43 Raccordement électrique Micropilot FMR50 HART 3. Passez le câble à travers l'entrée de câble. Ne retirez pas la bague d'étanchéité de l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité. 4. Retirez la gaine de câble. 5. Dénudez les extrémités de câble sur une longueur de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés, sertissez en plus des embouts. 6. Serrez fermement les presse-étoupe. 7. 3 4 1 2 A0032468 Raccordez le câble conformément à l'occupation des bornes → 29. 8. Si vous utilisez des câbles blindés : Raccordez le blindage du câble à la borne de terre. 9. Repositionnez le couvercle du compartiment de raccordement. 10. Le cas échéant, tournez le verrou du couvercle jusqu'à ce qu'il se situe au-dessus de l'extrémité du couvercle et serrez-le. 7.2.1 Bornes à ressort enfichables Dans le cas d'appareils sans protection contre les surtensions intégrée, le raccordement électrique se fait par l'intermédiaire de bornes à ressort enfichables. Des âmes rigides ou des âmes flexibles avec extrémités préconfectionnées peuvent être introduites directement dans la borne sans utiliser le levier, et créer automatiquement un contact. 44 Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Raccordement électrique 1. 2. ≤ 3 (0.12) A0013661 15 Dimensions : mm (in) Pour retirer les câbles de la borne : 1. A l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm, appuyez sur la fente entre les deux trous de borne 2. tout en tirant simultanément l'extrémité du câble hors de la borne. 7.3 Contrôle du raccordement L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ? La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? L'occupation des bornes est-elle correcte → 29? Le cas échéant : Le fil de terre est-il correctement raccordé ? Si la tension d'alimentation est présente, l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ? Endress+Hauser 45 Mise en service via l'assistant 8 Micropilot FMR50 HART Mise en service via l'assistant Dans FieldCare et DeviceCare, un assistant guide l'utilisateur lors de la première configuration 3). 1. Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare (pour plus de détails, voir le chapitre "Options de configuration" du manuel de mise en service). 2. Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare. Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche : 1 A0027720 1 Le bouton "Commissioning" ouvre l'assistant. 3. Cliquer sur "Commissioning" pour ouvrir l'assistant. 4. Entrer ou sélectionner la valeur appropriée pour chaque paramètre. Ces valeurs sont enregistrées immédiatement dans l'appareil. 5. Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante. 6. Une fois la dernière page terminée, cliquer sur "End of sequence" pour fermer l'assistant. Si l'assistant est interrompu avant que tous les paramètres nécessaires ne soient réglés, l'appareil peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est recommandé de réinitialiser les réglages. 3) 46 DeviceCare peut être téléchargé sous www.software-products.endress.com. Le téléchargement requiert d'être enregistré dans le portail des logiciels Endress+Hauser. Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Mise en service (via le menu de configuration) 9 Mise en service (via le menu de configuration) 9.1 Module d'affichage et de configuration 9.1.1 Apparence de l'affichage 2 1 2.1 2.2 2.4 2.5 2.3 2.6 OPEN OPEN 1.1 1.2 1.3 1.4 ESC 3 3.1 E 3.2 5 4 20 User ABC_ LMNO XYZ DEFG PQRS HIJK TUVW Aa1 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0012635 16 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Apparence du module d'affichage et de configuration pour la configuration sur site Affichage de la valeur mesurée (1 valeur) En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Symboles de la valeur mesurée Valeur mesurée Unité Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur) Bargraph de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 (avec unité) Symboles de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles de la valeur mesurée 2 Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection) En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Liste de sélection ; indique la valeur actuelle du paramètre. Matrice d'entrée pour les nombres Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux Endress+Hauser 47 Mise en service (via le menu de configuration) 9.1.2 Micropilot FMR50 HART Eléments de configuration Touche Signification Touche Moins Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection. A0018330 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection. A0018329 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage des valeurs mesurées • Appuyer brièvement sur la touche ouvre le menu de configuration. • Appuyer 2 s sur la touche ouvre le menu contextuel. A0018328 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. • Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre : Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique • Appuyer brièvement sur la touche – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appuyer 2 s sur la touche confirme la valeur de paramètre éditée. Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches) + A0032909 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre. • Appuyer 2 s sur la touche retourne à l'affichage des valeurs mesurées ("position Home"). Pour l'éditeur alphanumérique Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches) + A0032910 Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les maintenir enfoncées) + A0032911 48 Diminue le contraste (réglage plus clair). Augmente le contraste (réglage plus sombre). Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 9.1.3 Mise en service (via le menu de configuration) Ouverture du menu contextuel A l'aide du menu contextuel, l'utilisateur peut appeler rapidement et directement à partir de l'affichage opérationnel les menus suivants : • • • • Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif Appeler et fermer le menu contextuel L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel. 1. Appuyer sur pendant 2 s. Le menu contextuel s'ouvre. XXXXXXXXXX Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif 50 kg/h A0033110-FR 2. Appuyer simultanément sur + . Le menu contextuel est fermé et l'affichage opérationnel apparaît. Appeler le menu via le menu contextuel 1. Ouvrir le menu contextuel. 2. Appuyer sur pour naviguer vers le menu souhaité. 3. Appuyer sur pour confirmer la sélection. Le menu sélectionné s'ouvre. Endress+Hauser 49 Mise en service (via le menu de configuration) 9.2 Micropilot FMR50 HART Menu de configuration Paramètre/sous-menu Language 1) Signification Description Définit la langue de programmation de l'afficheur sur site. Configuration Une fois tous ces paramètres réglés, la mesure devrait en principe être entièrement paramétrée pour une application standard. Configuration → Suppression Suppression des échos parasites Configuration → Config. étendue Contient d'autres sous-menus et paramètres : BA01045F (FMR50, HART) • pour l'adaptation à des conditions de mesure particulières. • pour la conversion de la valeur mesurée (mise à l'échelle, linéarisation). • pour la mise à l'échelle du signal de sortie. Diagnostic Contient les paramètres essentiels pour le diagnostic de l'état de l'appareil. Expert 2) Contient tous les paramètres de l'appareil (même ceux déjà compris dans l'un des autres menus). Ce menu est organisé d'après les blocs de fonctions de l'appareil. 1) 2) 50 GP01014F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, HART) Dans le cas d'une configuration via un outil de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Language" se trouve dans "Configuration → Configuration avancée → Affichage" Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000". Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART 9.3 Mise en service (via le menu de configuration) Déverrouillage de l'appareil Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil : BA01045F (FMR50, HART) 9.4 Réglage de la langue de programmation Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Display language 1. 0104-1 English Operation Setup Display language à English Deutsch Español Français 2. 0104-1 Display language à English Deutsch Español Français 3. Hauptmenü Sprache 4. 0104-1 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0029420 17 Exemple de l'afficheur local Endress+Hauser 51 Mise en service (via le menu de configuration) 9.5 Micropilot FMR50 HART Configuration d'une mesure de niveau R BD 100% D E F L 0% A0016933 1. Configuration → Désign. point mes. Entrer la désignation du point de mesure. 2. Configuration → Unité de longueur Sélectionner l'unité de longueur. 3. Configuration → Type de cuve Sélectionner le type de cuve. 4. Configuration → Diamètre du tube (uniquement pour "Type de cuve" = "Bypass/tube mes.") Entrer le diamètre du bypass ou du tube de mesure. 5. Configuration → Groupe produit Entrer le classe de produit ("aqueux" : CD>4 ou "autre" : CD>1,9) 6. Configuration → Dista. Point zéro Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et le niveau 0%) 4). 7. Configuration → Plage de mesure Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 4) 52 Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve ou du silo (E << Hauteur cuve/silo), il faut entrer la hauteur de la cuve ou du silo sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo". S'il y a un cône de sortie, la hauteur de la cuve ou du silo ne doit pas être ajustée car généralement E n'est pas << hauteur cuve/silo dans ces applications. Endress+Hauser Micropilot FMR50 HART Mise en service (via le menu de configuration) 8. Configuration → Niveau Affichage du niveau mesuré L. 9. Configuration → Distance Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 10. Configuration → Qualité signal Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 11. Configuration → Suppression → Confirmation distance Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. 12. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %) La vitesse de réaction de l'appareil est préréglée par le paramètre Type de cuve. Un réglage avancé est possible dans le sous-menu Config. étendue. 9.6 Applications spécifiques à l'utilisateur Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la documentation séparée : BA01045F (manuel de mise en service, FMR50, HART) Voir aussi pour le sous-menu Expert : GP01014F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, HART) Endress+Hauser 53 *71379799* 71379799 www.addresses.endress.com