Endres+Hauser Deltapilot S FMB70 HART V02.30.zz Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Endres+Hauser Deltapilot S FMB70 HART V02.30.zz Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Deltapilot S FMB70
Transmetteur de pression hydrostatique
6
BA332P/14/fr/12.07
71063943
Valable à partir de version de soft :
02.10.zz
Aperçu documentation
Aperçu documentation
Appareil
Documentation
Contenu
Remarque
Deltapilot S
4...20 mA HART
Information technique TI416P
Caractéristiques techniques
Manuel de mise en service BA332P
–
–
–
–
–
– La documentation se trouve sur le CD fourni.
– La documentation est également téléchargeable sur Internet.
→ Voir : www. fr.endress.com → Download.
Manuel de mise en service BA274P
– Exemples de paramétrage pour la
mesure de pression et de niveau
– Description des paramètres
– Suppression de défauts
– Annexe : représentation des menus
Instructions condensées KA1020P
–
–
–
–
–
Instructions condensées KA218P
– Câblage
– Configuration sans affichage
– Description des menus de Quick
Setup
– Utilisation HistoROM®/M-DAT
– La documentation est jointe à l'appareil. Voir
couvercle compartiment de raccordement
– La documentation se trouve en outre sur le
CD fourni.
Safety Manual SD213P
Manuel de sécurité fonctionnelle
– Fonction de sécurité avec
Deltapilot S
– Comportement en cours de service
et en présence de défauts
– Mise en service et tests récurrents
– Réglages
– Valeurs de sécurité
– Management Summary
– La documentation est valable pour les appareils ayant la variante E dans le poste 100
"Equipement complémentaire 1" ou le poste
110 "Equipement complémentaire 2". → Voir
aussi Information technique TI4162P, chapitre "Structure de commande".
2
Identification
Montage
Câblage
Configuration
Mise en service, description des
menus Quick Setup
– Maintenance
– Suppression de défauts y compris
pièces de rechange
– Annexe : représentation des menus
Montage
Câblage
Configuration locale
Mise en service
Description des menus de Quick
Setup
– La documentation est jointe à l'appareil.
– La documentation se trouve en outre sur le
CD fourni.
– La documentation est également téléchargeable sur Internet.
→ Voir : www. fr.endress.com → Download.
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 49
1.1
1.2
1.3
1.4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et configuration . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marque CE, déclaration de conformité . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . .
Confirmation de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 67
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception du matériel, stockage . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10.1
Menu pour l'affichage local et la communication
digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Propriété industrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parafoudre (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Affichage local (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration locale –
Affichage local non raccordé . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration locale –
Affichage local raccordé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HistoROM®/M-DAT (en option) . . . . . . . . . . . . .
Configuration via le terminal portable HART . . . . .
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouiller/déverrouiller la configuration . . . . . . . .
Réglage usine (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . .
Sélectionner la langue et le type de mesure . . . . . .
Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.1
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.4
4
4
4
5
6
9
9
9
10
10
10
14
10.2
49
56
58
58
58
59
66
66
66
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15
17
21
22
22
23
24
26
29
31
35
35
36
37
39
39
41
42
46
3
Sommaire
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Le Deltapilot S est un transmetteur de pression hydrostatique utilisé en mesure de pression ou de
niveau.
Le fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'objet.
1.2
Montage, mise en service et configuration
L'appareil a été conçu pour fonctionner de manière sûre conformément aux normes européennes
de technique et de sécurité. Mal installé ou employé sur des applications pour lesquelles il n'a pas
été prévu, il pourrait être une source de danger (ex. débordement de produit dû à une mauvaise
installation ou une configuration incorrecte). C'est pourquoi l'appareil doit être installé, raccordé,
configuré et réparé par du personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par l'exploitant. Le présent manuel aura été lu et compris, et les instructions seront respectées. Les modifications et réparations effectuées sont admissibles uniquement si cela est expressément mentionné dans le présent
manuel. Tenir compte des indications et conseils sur la plaque signalétique.
1.3
Sécurité de fonctionnement
1.3.1
Zone explosible (en option)
Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique supplémentaire (→ voir page 6). Si l'appareil doit être installé en zone explosible, il convient de tenir
compte des règles et normes nationales en vigueur. L'appareil est livré avec une documentation Ex
séparée faisant partie intégrante de la présente documentation. Les directives d'installation, valeurs
de raccordement et conseils de sécurité figurant dans les documentations Ex sont à prendre en
compte. Le numéro de documentation des conseils de sécurité correspondants est également indiqué sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que votre personnel est suffisamment formé.
1.3.2
Sécurité fonctionnelle SIL 2 (en option)
Pour les appareils utilisés dans le cadre d'applications de sécurité fonctionnelle, il convient de tenir
compte du manuel de sécurité fonctionnelle (SD213P).
4
Sommaire
1.4
Conseils et symboles de sécurité
Afin de mettre en évidence les procédures présentant un aspect sécuritaire nous avons établi un
certain nombre de conseils de sécurité, chacun d'entre eux étant matérialisé par un pictogramme
correspondant.
Symbole
Signification
#
Danger !
"Danger" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers graves pour l'utilisateur, constituant un risque pour sa sécurité ou pouvant entraîner une destruction irrémédiable de l'appareil.
"
Attention !
"Attention" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers pour l'utilisateur ou de dysfonctionnement de l'appareil.
!
Remarque !
"Remarque" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, exercent une influence indirecte sur le fonctionnement ou sont susceptibles de
déclencher une réaction imprévisible de l'appareil.
0
Appareils électriques agréés Ex
Si ce symbole figure sur la plaque signalétique de l'appareil, ce dernier pourra être utilisé en
zone explosible.
.
%
&
)
*
+
Zone explosible
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel.
– Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant.
Zone sûre (zone non explosible)
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel.
– Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant. Les conduites posées en zone explosible doivent satisfaire les données de sécurité requises.
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant
continu.
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée
par un courant alternatif.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation : il peut
s'agir par ex. d'une ligne d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en croix,
selon les pratiques nationales ou propres à l'entreprise.
5
Sommaire
!
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaques signalétiques
Remarque !
• La plaque signalétique donne la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.).
Cette valeur se rapporte à une température de référence de 20 °C respectivement de 100°F pour
les brides ANSI.
• Les valeurs de pression admissibles pour les températures plus élevées figurent dans les normes
suivantes :
– EN 1092-1 : 2001 Tab. 18 1)
– ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2-2.2 F316
– ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2.3.8 N10276
– JIS B 2220
• La pression d'épreuve correspond au seuil de surpression de l'appareil de mesure (Over pressure
limit OPL) = MWP x 1,5.
• La directive des équipements sous pression (directive 97/23/CE) utilise l'abréviation "PS".
L'abréviation "PS" correspond à la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.)
de l'appareil de mesure.
1)
L'inox 1.4435 à la même résistance thermique que l'inox 1.4404, classé dans EN 1092-1 Tab.-18 sous 13E0.
La composition chimique des deux matériaux peut être identique.
Boitier aluminium (T14/T15)
Order Code:
Ser.-No.:
2
4
MWP
P
3
Span
6
7
8
Mat.
13
1
5
14
U=
10
14
15
9
12
11
Made in Germany,
D-79689 Maulburg
Deltapilot S
P01-FMB70xxx-18-xx-xx-xx-000
Fig. 1:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
Plaque signalétique du Deltapilot S
Référence de commande
La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande.
Numéro de série
Protection
MWP (Maximum working pressure)
Symbole : tenir compte de Attention dans "Information technique" !
Etendue de mesure minimale/maximale
Gamme de mesure nominale
Variante d'électronique (signal de sortie)
Tension d'alimentation
Matériaux en contact avec le process
Référence de l'organisme concernant la directive des équipements sous pression (option)
Référence de l'organisme concernant ATEX (option)
Symbole GL pour l'agrément maritime (option)
Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508 (en option)
Référence plaque signalétique
Sommaire
Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique
supplémentaire.
1
2
3
4
5
Dat.:
6
P01-xMD7xxxx-18-xx-xx-xx-002
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
Plaque supplémentaire pour les appareils appropriés pour une utilisation en zone explosible
Numéro de certification d'essai de type CE
Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6
Données électriques
Numéro des conseils de sécurité par ex. XA235P
Indice des conseils de sécurité par ex. A
Date de fabrication de l'appareil
Les appareils conçus pour les applications sur oxygène sont équipés d'une plaque supplémentaire.
Bei Sauerstoffeinsatz/
for oxygen service
Pmax 1
2
Tmax
3
P01-xxxxxxxx-18-xx-xx-xx-000
Fig. 3:
1
2
3
Plaque supplémentaire pour les appareils pour applications sur oxygène
Pression maximale pour les applications sur oxygène
Température maximale pour applications sur oxygène
Design plaque
7
Sommaire
Boitier inox (T17)
18
19
Deltapilot S
20
Made in Germany, D-79689 Maulburg
MWP
Span
p
21
1
Order Code:
Ser.-No.:
2
3
22
4
5
23
6
7
Mat.
8
U=
24
-
25
9
Dat.:
10
12
13
14
15
11
16
26
Bei Sauerstoffeinsatz/for oxygen service:
Tmax 27
Pmax
28
17
P01-FMB70xxx-18-xx-xx-xx-001
Fig. 4:
1
8
Plaque signalétique du Deltapilot S
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Référence de commande
La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande.
Numéro de série
MWP (Maximum working pressure)
Symbole : tenir compte de Attention dans "Information technique" !
Etendue de mesure minimale/maximale
Gamme de mesure nominale
Variante d'électronique (signal de sortie)
Tension d'alimentation
Matériaux en contact avec le process
Mode de protection
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Options :
Numéro de borne du point désigné relatif à la directive des équipements sous pression
Numéro de borne du point désigné relatif à ATEX
Symbole 3A
Symbole CSA
Symbole FM
Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508
Symbole GL pour agrément maritime GL
Symbole Ex
Certificat d'essai de type CE
Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6
Numéro d'agrément pour sécurité anti-débordement WHG
Gamme de température de service pour les appareils destinés aux zones explosibles
Données électriques pour les appareils destinés aux zones explosibles
Numéro des conseils de securité par ex. XA283P
Index des conseils de sécurité par ex. A
Date de fabrication de l'appareil
Température maximale pour les appareils conçus pour les applications sur oxygène
Pression maximale pour les appareils conçus pour les applications sur oxygène
Sommaire
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Transmetteur de pression hydrostatique Deltapilot S
• Pour les appareils avec option "HistoROM/M-DAT" :
CD-ROM avec logiciel d'exploitation et documentation Endress+Hauser
• Accessoires en option
Documentation jointe :
• Les manuels de mise en service BA332P et BA274P, l'Information technique TI416P ainsi que les
conseils de sécurité, le Safety Manual et les différentes brochures se trouvent sur le CD de documentation fourni. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
• Instructions condensées KA1020P
• Instructions condensées KA218P
• Protocole de contrôle final
• Conseils de sécurité supplémentaires pour les appareils Ex
• En option : certificat d'étalonnage usine, certificats matière
2.3
Marque CE, déclaration de conformité
Les appareils ont été construits et contrôlés dans les règles de l'art, ils ont quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les appareils respectent les normes et directives en vigueur, listées dans la
déclaration de conformité de la CE, et satisfont de ce fait aux exigences légales des directives CE.
Endress+Hauser atteste la conformité de l'appareil en y apposant la marque CE.
2.4
Marques déposées
KALREZ, VITON, TEFLON
Marque déposée de la société E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
TRI-CLAMP
Marque déposée par la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
HART
Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA
GORE-TEX®
Marque déposée de la société W.L. Gore & Associates, Inc., USA
9
Sommaire
3
Montage
3.1
Réception du matériel, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
• Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés.
• Vérifier le matériel livré et comparer la livraison avec les indications de la commande.
3.1.2
Stockage
Stocker le matériel en un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs (EN 837-2).
Température de stockage :
• –40...+100 °C
• Affichage local : –40...+85 °C
• boîtier séparé : -40...+60 °C
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions
→ Pour les dimensions se reporter à l'Information technique Deltapilot S TI416P, chapitre
"Construction". Voir aussi page 2, "Aperçu documentation".
3.3
!
10
Montage
Remarque !
• Du fait de l'implantation du Deltapilot S on pourra avoir un décalage du zéro c'est à dire pour un
réservoir vide la valeur mesurée n'est pas nulle. Ce décalage du zéro peut être corrigé directement
sur l'appareil ou via la touche F ou via une commande à distance. → Voir page 25 "Fonction des
éléments de configuration – Affichage local non raccordé" ou page 41, Chapitre 6.3 "Correction
de position".
• Pour garantir une lisibilité optimale de l'affichage local il est possible de tourner le boîtier de
380° max. → Voir aussi page 14, chapitre 3.3.5 "Orientation du boîtier".
• L'affichage local peut être orienté par pas de 90°.
• Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage.
→ Voir page 12, chapitre 3.3.4 "Montage mural ou sur tube".
Sommaire
3.3.1
Remarque !
• Ne pas enfoncer ou nettoyer la membrane avec des objets durs ou pointus.
• Si un Deltapilot S chauffé est refroidi par le biais d'un processus de nettoyage (par ex. eau froide)
ceci entraine brièvement un vide, et éventuellement la pénétration d'humidité dans le capteur via
la compensation de pression (1). Monter dans ce cas le Deltapilot S de manière à ce que la
compensation de pression (1) soit orientée vers le bas.
1
FIELD TERMINALS
!
Conseils de montage
1
SLANIMRET DLEIF
1
• Veiller à ce que la compensation de pression et le filtre GORE-TEX® (1) ne soient pas encrassés.
P01-PMP75xxx-11-xx-xx-xx-000
Fig. 5:
Agencement pour niveau
• Le Deltapilot S doit toujours être installé sous le point de mesure le plus bas.
• Ne pas monter l'appareil dans une veine de remplissage ou à un endroit de la cuve soumis aux
impulsions de pression d'un agitateur.
• Ne pas monter l'appareil dans la zone d'aspiration d'une pompe.
• L'étalonnage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si l'appareil
est monté derrière une vanne d'isolement.
11
Sommaire
3.3.2
Joint pour montage sur bride
1
2
P01-FMD7xxxx-11-xx-xx-xx-002
Fig. 6:
1
2
#
Montage des versions avec bride
Membrane
Joint
Danger !
Le joint ne doit pas appuyer sur la membrane sous peine d'influencer le résultat de la mesure.
3.3.3
Montage sur mur ou tube (en option)
101
118
Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage.
70
P01-PMx7xxxx-06-xx-xx-xx-001
Lors du montage tenir compte des points suivants :
• Lors d'un montage sur colonne, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au
moins 5 Nm.
12
Sommaire
3.3.4
Monter la variante "Boîtier séparé" et l'installer
7
6
3
5
8
2
1
r ³ 120 mm
P01-FMB70xxx-11-xx-xx-xx-003
Fig. 7:
1
2
3
5
6
7
8
Variante "Boîtier séparé"
Pour la variante "Boitier séparé" le raccord process et le câble sont montés sur le capteur.
Câble avec prise
Compensation de pression
Connecteur
Vis de verrouillage
Boitier avec adaptateur monté, fourni
Etrier pour montage mural ou sur tube, fourni
Montage et installation
1.
Insérer le connecteur (Pos. 5) dans la prise correspondante du câble (Pos. 2).
2.
Embrocher le câble dans l'adaptateur du boitier (Pos. 7).
3.
Serrer la vis de verrouillage (Pos. 6).
4.
Monter le boitier au moyen d'un étrier (Pos. 8) sur un mur ou un tube.
Lors d'un montage sur tube, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au
moins 5 Nm.
Monter le câble avec un rayon de courbure (r) ≥ 120 mm.
13
Sommaire
3.3.5
Tourner le boîtier
En desserrant la vis, le boîtier peut être tourné de 380° max.
max. 380°
P01-FMB70xxx-17-xx-xx-xx-000
Fig. 8:
Orienter le boîtier
– Pour les boitiers en aluminium (T14/T15) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 2 mm.
Pour les boitiers en acier inox (T17) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 3 mm.
– Orienter le boîtier (max. jusqu'à 380°).
– Serrer à nouveau la broche filetée.
3.3.6
Fermer le couvercle du boîtier en inox (T17)
P01-FMB70xxx-17-xx-xx-xx-001
Fig. 9:
Fermer le couvercle
Les couvercles du compartiment de raccordement et d'électronique sont fermés à l'aide d'une vis
après accrochage au boîtier. Pour un bon positionnement des couvercles il convient de serrer ces
vis manuellement (2 Nm).
3.4
Contrôle de montage
Après le montage procéder aux contrôles suivants :
• Toutes les vis sont-elles bien serrées ?
• Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ?
14
Sommaire
!
4
Câblage
4.1
Raccorder l'appareil
Remarque !
• Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des
normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle.
• Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
• Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les pics
de tension sont intégrés.
• La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque
signalétique. (→ Voir aussi page 6 et suivantes, chapitre 2.1.1 "Plaque signalétique").
• Mettre l'appareil hors tension avant de raccorder ce dernier.
• Déposer le couvercle du compartiment de raccordement.
• Faire passer le câble par le raccord. Utiliser de préférence du câble 2 fils torsadé et blindé.
• Raccorder l'appareil selon le schéma suivant.
• Visser le couvercle du boîtier.
• Mettre sous tension.
➀
➅
➆
10.5 V DC
11.5 V DC
4…20 mA
Test
Test
➁
➂
4... 20mA
Test
➄
4... 20mA
➇
Test
➃
P01-xMx7xxxx-04-xx-xx-xx-001
Fig. 10:
1
2
3
4
5
6
7
8
Raccordement électrique 4...20 mA HART
→ Tenir également compte du chapitre 4.2.1 "Tension d'alimentation", page 17.
Boîtier
Pont pour signal test 4...20 mA.
→ Voir aussi page 17, chapitre 4.2.1, section "Mesurer le signal 4...20 mA".
Borne de terre interne
Borne de terre externe
Signal test 4...20 mA entre la borne (+) et la borne de test
Tension d'alimentation minimale = 10,5 V DC, pont placé en fonction de la fig.
Tension d'alimentation minimale = 11,5 V DC, pont placé en position "Test"
Les appareils avec parafoudre intégré portent à cet endroit le marquage OVP (Overvoltage protection)
15
Sommaire
4.1.1
Raccordement des appareils avec connecteur M12
Deltapilot S
+ –
+
–
M12
+ –
Fig. 11:
4.1.2
P01-FMB70xxx-04-xx-xx-xx-001
à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteurs M12
à droite : vue sur le connecteur dans l'appareil
Raccordement des appareils à l'aide d'un connecteur Harting
Han7D
+
Deltapilot S
+ –
–
7
8
6
1
2
Han7D
5
3
4
+ –
P01-FMB70xxx-04-xx-xx-xx-000
Fig. 12:
16
à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteur Harting Han7D
à droite : vue sur le connecteur à l'appareil
Sommaire
!
4.2
Raccordement de l'unité de mesure
4.2.1
Tension d'alimentation
Remarque !
• Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des
normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle.
• Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex
séparées, disponibles sur simple demande. Cette documentation est fournie en standard avec les
appareils Ex.
Variante d'électronique
Pont pour signal test 4...20 mA placé Pont pour signal test 4...20 mA en
position "Non-test"
en position "Test" (état à la livraison)
4...20 mA HART, variante pour
zone non Ex
11,5...45 V DC
10,5...45 V DC
Mesurer le signal 4...20 mA
Sans interruption de la mesure il est possible de mesurer un signal test 4...20 mA via les bornes (+)
et test. En déplaçant simplement le pont il est possible de réduire la tension d'alimentation minimale
de l'appareil de mesure. Une utilisation de sources de tension moins puissantes est ainsi possible sans
problème. Pour maintenir l'erreur de mesure sous 0,1 %, il faut que le mA-mètre possède une résistance interne < 0,7 Ω. Tenir compte de la position du pont selon tableau suivant.
Position pont pour signal test
Test
Test
4.2.2
Description
– Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test :
possible. (Le courant de sortie peut être mesuré sans interruption par
le biais de la diode.)
– Etat à la livraison
– Tension d'alimentation minimale : 11,5 V DC
– Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test :
impossible.
– Tension d'alimentation minimale : 10,5 V DC
Spécification de câble
• Endress+Hauser recommande d'utiliser un câble deux fils torsadé et blindé.
• Bornes pour sections de câble : 0,5...2,5 mm2
• Diamètre extérieur de câble : 5...9 mm
17
Sommaire
4.2.3
➀
Test
Charge
➁
RLmax
[Ω]
1500
Test
RLmax
[Ω]
1282
1239
847
➃
413
10.5
1456
➂
20
RLmax ≤
804
➃
➂
369
30
40 45 U
[V]
U – 10.5 V
23 mA
11.5
20
RLmax ≤
30
40 45 U
[V]
U – 11.5 V
23 mA
P01-xMD7xxxx-05-xx-xx-xx-005
Fig. 13:
1
2
3
4
RLmax
U
!
Diagramme de charge, tenir compte de la position du pont embrochable et du mode de protection. (→ Voir
aussi page 17, section "Mesurer le signal test 4...20 mA").
Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Non-Test"
Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Test"
Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...30 V DC pour EEx ia, 1/2 D, 1 GD, 1/2 GD, FM IS et CSA IS, IEC Ex ia, NEPSI
Ex ia
Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...45 V DC pour appareils destinés aux zones non explosibles, 1/3 D, EEx nA,
FM DIP, FM NI
Résistance de charge maximale
Tension d'alimentation
Remarque !
Lors de la configuration via un terminal portable ou un PC avec logiciel d'exploitation, il faut tenir
compte d'une résistance de communication minimale de 250 Ω .
4.2.4
Blindage/Compensation de potentiel
• Un blindage optimal contre les effets parasites est obtenu lorsque le blindage est relié des deux
côtés (dans l'armoire et dans l'appareil). Si l'installation risque d'être soumise à des courants
d'équipotentialité, mettre le blindage à la terre uniquement d'un côté, de préférence au transmetteur (par ex. possibilité de diffusion d'hydrogène).
• Lors de l'utilisation en zone explosible, tenir compte des directives en vigueur.
Tous les appareils Ex sont fournis en standard avec une documentation Ex séparée, avec des données techniques et conseils supplémentaires.
18
Sommaire
4.2.5
Raccordement terminal portable HART
Avec un terminal portable HART vous pouvez régler, contrôler le transmetteur et utiliser ses
fonctions complémentaires tout le long de la ligne 4...20 mA.
➀
min. 250 Ω
Test
4…20 mA
4... 20mA
➂
Test
➁
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
352 mbar
0 °C
SAVE
9
6
Delete
Page
On
1
Copy
GHI
ABC
2
Paste
JKL
DEF
3
EX
EX
Hot Key
MNO
352 mbar
0 °C
SAVE
9
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
Page
Up
Bksp
#%&
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
Page
Up
Bksp
6
Delete
SAVE
9
Page
Up
Bksp
Page
On
#%&
1
Copy
GHI
ABC
2
Paste
JKL
352 mbar
0 °C
6
Delete
Page
On
DEF
3
Hot Key
MNO
#%&
ABC
1
2
Copy
Paste
GHI
JKL
DEF
3
Hot Key
MNO
5
6
5
6
5
6
Insert
+ Hot Key
Insert
+ Hot Key
Insert
+ Hot Key
PQRS
TUV
W XY Z
PQRS
TUV
W XY Z
PQRS
TUV
W XY Z
7
8
9
7
8
9
7
8
9
,()‘
_<>
+*/
,()‘
_<>
+*/
,()‘
_<>
+*/
.
0
-
.
0
-
.
0
-
4
4
4
375
375
375
FIELD COMMUNICATOR
FIELD COMMUNICATOR
FIELD COMMUNICATOR
P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-002
Fig. 14:
1
2
3
#
Raccordement terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375
Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω
Terminal portable HART
Terminal portable HART relié directement à l'appareil également en zone Ex i.
Danger !
• Ne pas remplacer la pile du terminal portable en zone explosible.
• Pour les appareils avec certificat FM ou CSA, exécuter le raccordement électrique en fonction de
la documentation fournie.
19
Sommaire
4.2.6
Raccordement Commubox FXA191/FXA195 pour la
configuration via FieldCare
➀
➁
min. 250 Ω
➂
Test
4…20 mA
4... 20mA
Test
EX
EX
P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-003
Fig. 15:
1
2
3
Raccordement du PC avec logiciel d'exploitation FieldCare via Commubox FXA191/FXA195
PC avec logiciel d'exploitation FieldCare
Commubox FXA191/FXA195
Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω
Raccordement de la Commubox FXA191
La Commubox FXA191 relie le transmetteur à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec
l'interface sérielle (RS 232) d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs
à l'aide du logiciel de configuration Endress+Hauser. La Commubox est alimentée via l'interface
sérielle. La Commubox est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. → Pour d'autres informations, se reporter à l'Information technique TI404F.
Raccordement de la Commubox FXA195
La Commubox FXA195 relie des transmetteurs à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec
l'interface USB d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs à l'aide du
logiciel Endress+Hauser FieldCare. La Commubox est alimentée via l'interface USB. La Commubox
est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. → Pour d'autres
informations voir Information technique TI237F.
20
Sommaire
4.2.7
Raccordement Commubox FXA291/Adaptateur ToF FXA291
pour la configuration via FieldCare
Raccorder la Commubox FXA291
La Commubox FXA291 relie des appareils de terrain Endress+Hauser avec interface CDI (=
Endress+Hauser Common Data Interface) à l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.
Pour plus de détails voir TI405C.
!
Remarque !
Pour les appareils Endress+Hauser suivants il vous faut en outre le "l'adaptateur ToF FXA291":
• Cerabar S PMC71, PMP7x
• Deltabar S PMD7x, FMD7x
• Deltapilot S FMB70
Raccorder l'adaptateur ToF FXA291
L'adaptateur ToF FXA291 relie la Commubox FXA291 via l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable aux appareils Endress+Hauser suivants :
• Cerabar S PMC71, PMP7x
• Deltabar S PMD7x, FMD7x
• Deltapilot S FMB70
Pour les détails voir KA271F/00/a2.
4.3
Compensation de potentiel
Applications Ex : Relier tous les appareils à la compensation de potentiel locale.
Tenir compte des directives en vigueur.
21
Sommaire
4.4
Parafoudre (en option)
Les appareils avec l'option "M" en position 100 "Equipement complémentaire 1" ou position 110
"Equipement complémentaire 2" de la structure de commande sont munis d'un parafoudre
(→ voir aussi Information Technique TI416P "Structure de commande").
• Parafoudre :
– Tension de réponse nominale : 600 V
– Pic de courant de dérivation : 10 kA
• Test pic de courant î = 20 kA selon DIN EN 60079-14 : 8/20 μs réussi
• Contrôle du courant alternatif de fuite I = 10 A réussi
#
Danger !
Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
4.5
Contrôle de raccordement
Après l'installation électrique de l'appareil procéder aux contrôles suivants :
• La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
• L'appareil est-il raccordé selon chapitre 4.1 ?
• Toutes les vis sont-elles bien serrées ?
• Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ?
Dès que l'appareil est sous tension la DEL verte s'allume sur l'électronique pour quelques secondes
ou l'affichage local raccordé s'allume.
22
Sommaire
5
Utilisation
La marque 20 "Sortie; configuration" dans la structure de commande vous indique les possibilités
de configuration dont vous disposez.
Variante dans la référence
Utilisation
A
4...20 mA HART; commande de l'extérieur; LCD
par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'extérieur
sur l'appareil
B
4...20 mA HART; commande de l'intérieur; LCD
par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'intérieur
de l'appareil
C
4...20 mA HART; commande de l'intérieur;
sans affichage local, 3 touches à l'intérieur de l'appareil
5.1
Affichage local (en option)
L'affichage et la commande sont effectués par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4 lignes
(LCD). L'affichage local indique les valeurs mesurées, les textes de dialogue ainsi que les messages
d'alarme et d'avertissement.
Fonctions :
• Affichage de la mesure à 8 digits y compris signe et décimale, affichage des unités, bargraph pour
l'indication du courant
• Configuration par menu simple et complète avec répartition des paramètres en plusieurs niveaux
et groupes
• Pour une navigation simple, chaque paramètre est marqué d'un n° d'identification à 3 digits
• Possibilité de configurer l'affichage en fonction des exigences et souhaits par ex. la langue, l'affichage alterné, l'affichage d'autres valeurs mesurées comme la température de la cellule, le réglage
du contraste
• Fonctions diagnostic avancées (message défaut et avertissement etc.)
• Mise en service rapide et simple à l'aide de menus Quick Setup
P01-xMx7xxxx-07-xx-xx-xx-001
23
Sommaire
Le tableau suivant représente les différents symboles dans l'affichage local. Quatre symboles peuvent
apparaître simultanément.
Symbole
Signification
Symbole Alarme
– Symbole clignote : avertissement, appareil continue de mesurer.
– Symbole est allumé en permanence : défaut, appareil ne mesure plus.
Remarque : Le symbole d'alarme est superposé le cas échéant au symbole de tendance.
Symbole Verrouillage
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil, → voir chapitre 5.9.
Symbole Communication
Transmission de données via la communication
Symbole Tendance (croissant)
La valeur mesurée augmente.
Symbole Tendance (décroissant)
La valeur mesurée diminue.
Symbole Tendance (identique)
La valeur mesurée est restée constante durant les dernières minutes.
5.2
Eléments de commande
5.2.1
Position des éléments de configuration
Pour le boitier aluminium (T14/T15), les touches se trouvent à l'extérieur sur l'appareil sous le
capot de protection ou à l'intérieur sur l'électronique. Pour le boîtier inox (T17) les touches de
fonction sont toujours à l'intérieur sur la platine électronique. De plus, des touches de configuration
se trouvent sur l'affichage local en option.
➃➄
➅
t
on
➀
➀
➁
off
➂
1
2
PC
HART
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-009
Fig. 16:
1
Touches de configuration à l'extérieur
Touches de configuration à l'extérieur de l'appareil
sous le capot de protection
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-104
Fig. 17:
1
2
3
4
5
6
24
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
Touches de configuration à l'intérieur
Touches de configuration
Emplacement pour affichage en option
Emplacement pour HistoROM®/ M-DAT en option
Commutateur DIP, permettant de verrouiller/
déverrouiller des paramètres de mesure importants
Commutateur DIP pour amortissement on/off
DEL verte indiquant que la valeur est validée
Sommaire
5.2.2
Fonction des éléments de configuration - Affichage local non
raccordé
Pour que la fonction correspondante soit réalisée, il convient d'activer la ou les touche(s) pendant
au moins 3 secondes. Pour une RAZ, les touches doivent être activées pendant au moins 6 secondes.
Touche(s)
Signification
S
Reprendre le début d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil.
→ Pour une description détaillée voir aussi 26, Chap. 5.3.1 "Mode de fonction Niveau" ou
page 28, Chap. 5.3.2 "Mode de fonction Pression".
O
Reprendre la fin d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil.
→ Pour une description détaillée voir aussi 26, Chap. 5.3.1 "Mode de fonction Niveau" ou
page 28, Chap. 5.3.2 "Mode de fonction Pression".
F
Correction de position
O S F
et
et
Remise à zéro de tous les paramètres. La remise à zéro par le biais des touches correspond
au code de reset 7864.
O F
Copier les données de configuration du module HistoROM ®/M-DAT en option dans
l'appareil.
S F
Copier les données de configuration de l'appareil dans le module HistoROM ®/M-DAT en
option.
et
et
1
τ
on
2
off
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-057
5.2.3
– Micro-commutateur 1 : pour verrouiller et déverrouiller les paramètres de mesure
importants
Réglage usine : off (déverrouillé)
– Micro-commutateur 2 : amortissement on/off
Réglage usine : on (amortissement actif)
Fonction des éléments de configuration - Affichage local
raccordé
Touche(s)
Signification
O
S
F
– Déplacement vers le haut dans la liste de sélection
– Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction
– Déplacement vers le bas dans la liste de sélection
– Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction
– Valider l'entrée
– Saut au prochain point du menu
O et F
Réglage du contraste de l'affichage local : plus fort
S et F
Réglage du contraste de l'affichage local : moins fort
O et S
Fonctions ESC :
– Quitter le mode d'édition, sans valider la valeur modifiée
– Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un groupe de fonctions : à la première
activation simultanée des touches vous revenez en arrière d'un paramètre dans le groupe
de fonctions. A la prochaine activation simultanée des touches vous passez à un niveau
supérieur dans le menu.
– Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un niveau de sélection : à chaque activation simultanée des touches vous passez à un niveau supérieur dans le menu.
Remarque : pour les termes groupes de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir page 29
au chapitre 5.4.1.
25
Sommaire
Touche(s)
1
Signification
τ
on
2
off
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-057
5.3
!
– Micro-commutateur 1 : pour verrouiller et déverrouiller les paramètres de mesure
importants
Réglage usine : off (déverrouillé)
– Micro-commutateur 2 : amortissement on/off
Réglage usine : on (amortissement actif)
Configuration locale –
Affichage local non raccordé
Remarque !
Pour la configuration de l'appareil avec un module HistoROM®/M-DAT voir page 31, chapitre 5.5
"Module HistoROM®/M-DAT".
5.3.1
Type de mesure niveau
Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches
sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil :
• Correction de position (correction du zéro)
• Régler les valeurs de pression inférieure et supérieure et les affecter aux valeurs de niveau inférieure et supérieure
• Remise à zéro de l'appareil, → voir page 25, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau.
!
26
Remarque !
• Les touches S et O ont une fonction uniquement dans les cas suivants :
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression", MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire",
MODE ETALONNAGE "Humide"
Pour les autres réglages les touches sont sans fonction.
• En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction "Niveau". Vous pouvez changer de mode
de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 39, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le type de mesure".
En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes :
– SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression
– MODE ETALONNAGE : Humide
– UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : %
– ETALONNAGE VIDE : 0.0
– ETALONNAGE PLEIN : 100.0.
– AJUST. DEBUT ECH. : 0.0 (correspond à valeur 4 mA)
– AJUSTEM. FIN ECH. : 100.0 (correspond à valeur 20 mA)
Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés par le biais de l'affichage local ou de la configuration à distance via FielCare par ex.
• La configuration doit être déverrouillée. → voir page 36, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller
la configuration".
• La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications
sur la plaque signalétique.
• → Voir aussi page 42, chapitre 6.4 "Mesure de niveau". Pour les descriptions de paramètres, se
reporter au manuel de mise en service BA274P.
• SELECTION NIVEAU, MODE ETALONNAGE, TYPE DE NIVEAU, ETALONNAGE VIDE,
ETALONNAGE PLEIN, et AJUSTEM. FIN ECH. sont des noms de paramètres utilisés pour l'affichage local ou la configuration à distance comme par ex. ToF Tool.
Sommaire
Effectuer une correction de
position1
Régler la valeur de pression
inférieure
Régler la valeur de pression
supérieure
Pression mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour la valeur de
pression inférieure (PRES. CUVE
VIDE 2) est mesurée.
Pression souhaitée pour la valeur de
pression supérieure (PRES. CUVE
PLEIN1) est mesurée.
↓
↓
Activer la touche "E" pendant au
moins 3 s.
↓
Activer la touche "-" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "+" pendant au
moins 3 s.
↓
↓
↓
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
oui
non
oui
non
oui
non
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position a été
reprise.
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position n'a
pas été reprise.
Tenir compte des
limites d'utilisation.
La pression mesurée est validée
comme valeur de
pression inférieure (PRESS.
CUVE VIDE1) et
affectée à la
valeur de niveau
inférieure (ETALONNAGE
VIDE1).
La pression mesurée n'a pas été
validée comme
valeur de pression
inférieure. Tenir
compte des limites d'utilisation.
La pression mesurée est validée
comme valeur de
pression supérieure (PRESS.
CUVE PLEINE 1)
et affectée à la
valeur de niveau
supérieure (ETALONNAGE
PLEIN 1).
La pression mesurée n'a pas été
validée comme
valeur de pression
supérieure. Tenir
compte des limites d'utilisation.
1)
Tenir compte de l'avertissement en page 39, chapitre 6 "Mise en service".
2)
Nom de paramètre utilisé pour l'affichage local ou la commande à distance comme par ex. FieldCare.
27
Sommaire
5.3.2
Type de mesure pression
Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches
sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil :
• Correction de position (correction du zéro)
• Réglage du début et de la fin d'échelle
• Remise à zéro de l'appareil, → voir page 25, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau.
!
Remarque !
• La configuration doit être déverrouillée. → voir page 36, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller
la configuration".
• En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction "Niveau". Vous pouvez changer de mode
de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 39, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le type de mesure".
• La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications
sur la plaque signalétique.
Effectuer une correction de
position1
Régler le début d'échelle
Régler la fin d'échelle
Pression mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour le début
d'échelle mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour la fin
d'échelle mesurée à l'appareil.
↓
↓
Activer la touche "E" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "-" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "+" pendant au
moins 3 s.
↓
↓
↓
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
oui
non
oui
non
oui
non
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position a été
reprise.
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position n'a
pas été reprise.
Tenir compte des
limites d'utilisation.
Pression mesurée
pour le début
d'échelle a été
reprise.
Pression mesurée
pour le début
d'échelle n'a pas
été reprise. Tenir
compte des limites d'utilisation.
Pression mesurée
pour la fin
d'échelle a été
reprise.
Pression mesurée
pour la fin
d'échelle n'a pas
été reprise. Tenir
compte des limites d'utilisation.
1)
28
↓
Tenir compte de l'avertissement en page 39, chapitre 6 "Mise en service".
Sommaire
5.4
Configuration locale –
Affichage local raccordé
Lorsque l'affichage local est raccordé, les trois touches servent à naviguer dans le menu de configuration, → voir page 25, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration".
5.4.1
Structure du menu
Le menu est réparti en quatre niveaux. Les trois premiers niveaux servent à la navigation, alors que
dans le niveau inférieur on entre des valeurs chiffrées, on sélectionne et on valide des options.
La totalité du menu est représentée au chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et la communication digitale".
Le MENU DE CONFIG. dépend du mode de fonction sélectionné par ex. lors du choix du mode de
fonction "Pression", seules les fonctions nécessaires pour ce mode sont affichées.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-097
Fig. 18:
1
2
3
4
!
Structure du menu
1er niveau de sélection
2ème niveau de sélection
Groupes de fonctions
Paramètres
Remarque !
Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE sont seulement affichés dans l'affichage local au
premier niveau. Par le biais de la communication digitale le paramètre LANGUE est affiché dans le
groupe AFFICHAGE et le paramètre TYPE DE MESURE dans les menus QUICK SETUP ou dans le
groupe de fonctions CONFIG. DE BASE. → Voir aussi chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et
la communication digitale".
29
Sommaire
5.4.2
Sélectionner une option
Exemple : Sélectionner la langue de menu "English".
Affichage local
Utilisation
Comme langue de menu on a sélectionné "Français".
Le choix actif est marqué par un ✓ devant le texte de
menu.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-017
Avec "+" ou "–" sélectionner la langue de menu "English".
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-033
1. Valider la sélection avec "E" . Le choix actif est marqué
par un ✓ devant le texte de menu. (La langue English
est sélectionnée.)
2. Avec "E" passer au point de menu suivant.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-034
5.4.3
Modifier une valeur
Exemple : Régler la fonction TEMPS INTEGRAT. de 2.0 s sur 30.0 s. → Voir aussi page 25,
chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration".
Affichage local
Utilisation
L'affichage local indique le paramètre à modifier. La valeur
en inverse vidéo peut être modifiée. L'unité "s" est définie
et ne peut pas être modifiée.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-023
1. Activer "+" ou "–" afin d'accéder au mode modification.
2. La première position est en inverse vidéo.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-027
1. Avec la touche "+" modifier le chiffre "2" en "3".
2. Avec la touche "E" valider "3". Le curseur passe à la
position suivante (marquée en inverse vidéo).
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-028
Le point est en inverse vidéo, c'est à dire vous pouvez
maintenant modifier cette position.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-029
1.
Activer "+" ou "–" jusqu'à ce que "0" soit affiché.
2. Avec la touche "E" valider "0".
Curseur passe à la position suivante. ↵ est affiché et
marqué en inverse vidéo. → voir figure suivante.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-030
30
Sommaire
Affichage local
Utilisation
Avec "E" vous mémorisez la nouvelle valeur et quittez le
mode modification. →voir figure suivante.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-031
La nouvelle valeur pour l'amortissement est 30.0 s.
– Avec "E" vous accédez au prochain paramètre.
– Avec "+" ou "–" vous revenez au mode modification.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-032
5.4.4
Reprendre la pression mesurée à l'appareil comme valeur.
Exemple : régler la fin d'échelle – affecter 20 mA à la valeur de pression 400 mbar.
Affichage local
Utilisation
La ligne inférieure de l'affichage local indique la pression
mesurée actuellement, ici 400 mbar.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035
Avec "+" ou "–" passer à l'option "confirmer". La sélection
active est indiquée en inverse vidéo.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-036
Avec la touche "E" affecter la valeur (400 mbar) au paramètre VALIDER FIN ECH. L'appareil de mesure confirme la
validation et revient à nouveau au paramètre, ici VALIDER
FIN ECH. (voir prochaine fig.).
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-037
Avec "E" passer au paramètre suivant.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035
5.5
HistoROM®/M-DAT (en option)
L'HistoROM®/M-DAT est un module mémoire embroché sur l'électronique et supportant les
fonctions suivantes :
• Copie de sauvegarde (back-up) des données de configuration
• Copie de données de configuration d'un transmetteur dans un autre transmetteur
• Représentation cyclique de valeurs de pression et de température au capteur.
• Représentation de divers événements comme par ex. les messages alarme, la fonction suivi de
mesure, les compteurs pour dépassement par excès ou par défaut des gammes de mesure et des
limites d'utilisation pour la pression et la température etc.
#
Danger !
Retirer ou embrocher l'HistoROM®/M-DAT seulement d'une électronique hors tension.
31
Sommaire
!
Remarque !
• L'HistoROM®/M-DAT peut être rajouté à n'importe quel moment (Réf. : 52027785).
• Après qu'un HistoROM®/M-DAT ait été embroché sur une électronique et que l'appareil ait à
nouveau été mis sous tension, on a une vérification des données de l'HistoROM et des données
dans l'appareil. On pourra avoir les messages "W702, données HistoROM défectueuses" et
"W706, Configurations HistoROM et appareils différentes." Pour les mesures à prendre voir page
49, chapitre 8.1 "Messages."
5.5.1
Copie de données de configuration
➁
on
t
off
➀
1
2
PC
HART
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-098
Fig. 19:
1
2
Electronique avec module mémoire HistoROM®/M-DAT
HistoROM®/M-DAT en option
Pour copier des données de configuration de l'HistoROM®/M-DAT dans un appareil ou d'un appareil dans un
HistoROM®/M-DAT, il faut déverrouiller la configuration (commutateur DIP 1, Position "off", paramètre ENTREE
CODE DEBL. = 100). Voir aussi page 36, chapitre 5.9 "Verrouillage/déverrouillage de la configuration".
Configuration locale, affichage local non raccordé
Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT :
!
32
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Activer les touches F et S jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins
3 secondes).
5.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans
l'HistoROM ®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage.
6.
Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation.
7.
Retirer le module mémoire.
8.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
Sommaire
Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont
mémorisées des données d'un autre appareil.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Activer les touches F et O jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins
3 secondes).
5.
Attendre env. 20 secondes. Tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN.
APPAREIL, N° REPERE, N° REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les
paramètres des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS sont chargés de
l'HistoROM®/M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage.
6.
Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de
déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
Configuration locale via l'affichage local (en option) ou la configuration à distance
Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
La sélection pour le paramètre DOWNLOAD n'a aucun effet sur un upload de l'appareil dans
l'HistoROM.
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
5.
Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "Appareil→ HistoROM"
pour le sens de transmission.
6.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans
l'HistoROM®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage.
7.
Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation.
8.
Retirer le module mémoire.
9.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
33
Sommaire
Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont
mémorisées des données d'un autre appareil.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Par le biais du paramètre DOWNLOAD vous sélectionnez les paramètres devant être écrasés
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
Selon la sélection les paramètres suivants sont écrasés :
– Copier config. :
tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL, N° REPERE, N°
REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les paramètres des groupes
CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS.
– Remplacement d'appareil :
tous les paramètre sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL et les paramètres
des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS
– Remplacement d'électronique:
tous les paramètres sauf ceux du groupe CORRECTION POSITION.
Réglage usine : Copier config.
34
5.
Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "HistoROM → Appareil"
pour le sens de transmission.
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
6.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'HistoROM ®/
M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage.
7.
Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
Sommaire
5.6
Configuration via le terminal portable HART
Avec le terminal portable il est possible de régler tout le long de la liaison 4...20 mA, tous les paramètres par le biais d'un menu.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
➀
1
2
3
4
QUICK SETUP
OPERATING MENU
PV
SV
HELP
352 mbar
0 °C
CERABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1
2
3
4
QUICK SETUP
OPERATING MENU
PV
SV
Delete
352 mbar
0 °C
SAVE
H
9
➁
Page
Up
Bksp
6
#%&
ABC
Bksp
1
2
3
4
5
ABGLEICH
ANZEIGE
AUSGANG
TRANSMITTERINFO
PROZESSINFO
Delete
DEF
1
2
3
Copy
Paste
Hot Key
GHI
JKL
MNO
4
5
6
Insert
+ Hot Key
TUV
W XY Z
PQRS
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
CERABAR: * * * * * * * *
OPERATING MENU
SAVE
Delete
Page
On
➂
HELP
7
8
9
,()‘
_<>
+*/
.
0
-
H
SAVE
HOME
Bksp
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
CERABAR: * * * * * * * *
ABGLEICH
1
2
3
4
5
Page
Up
LAGEABGLEICH
GRUNDABGLEICH
ERWEIT. ABGLEICH
LINEARISATION
TOTALIZER ABGLEICH
Page
On
375
FIELD COMMUNICATOR
SAVE
HOME
P01-PMx7xxxx-02-xx-xx-xx-002
Fig. 20:
1
2
3
!
Terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375 et commande par menu 375
Affichage LC avec texte de menu
Touches pour la sélection de menu
Touches pour l'entrée de paramètres
Remarque !
• → Voir aussi page 19, chapitre 4.2.5 "Raccordement terminal portable HART".
• D'autres informations figurent dans le manuel de mise en service pour le terminal portable.
Le manuel d'utilisation est fourni avec le terminal portable.
5.7
FieldCare
FieldCare est un outil d'Asset Management basé sur la technologie FDT d'Endress+Hauser.
Via FieldCare vous pouvez paramétrer tous les appareils Endress+Hauser et appareils étrangers qui
supportent le standard FDT. Sont supportés les systèmes d'exploitation WinNT4.0, Win2000 et
Windows XP.
FieldCare supporte les fonctions suivantes :
• Paramétrage de transmetteurs en ligne
• Chargement et sauvegarde de données d'appareil (Upload/Download)
• Analyse HistoROM®/M-DAT
• Documentation du point de mesure
Possibilités de liaison :
• HART via Commubox FXA191 et l'interface sérielle RS 232 C d'un PC
• HART via Commubox FXA195 et l'interface USB d'un PC
• HART via Fieldgate FXA520
!
Remarque !
• → Voir aussi page 20, "Raccordement Commubox FXA191/FXA195 pour la configuration via
FieldCare".
• → Voir aussi page 21, "Raccordement Commubox FXA291/Adaptateur ToF FXA291 pour la configuration via FieldCare".
• D'autres informations sur FieldCare se trouvent dans Internet (http://www.de.endress.com,
Download, → : FieldCare).
35
Sommaire
5.8
Verrouiller/déverrouiller la configuration
Après entrée de tous les paramètres vous pouvez protéger vos entrées contre tout accès intempestif.
Vous disposez des possibilités suivantes pour verrouiller/déverrouiller la configuration :
• par le biais de micro-commutateurs sur l'électronique, directement sur l'appareil.
• par le biais de l'affichage local (en option)
• par le biais de la communication digitale.
Le verrouillage de la configuration est marqué dans l'affichage par le symbole . Les paramètres
qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE
AFFICH. peuvent encore être modifiés.
!
Remarque !
• Si la configuration est verrouillée par micro-commutateur, le verrouillage peut seulement être
supprimé par micro-commutateur. Si la configuration est verrouillée par l'affichage local ou la
configuration à distance par ex. FieldCare, le verrouillage peut être supprimé par le biais de
l'affichage local ou de la commande à distance.
Le tableau donne un aperçu de la fonction de verrouillage :
Affichage/
Lecture des
paramètres
Modification/Ecriture via 1
Déverrouillage via
Affichage
local
Commande
à distance
Micro-commutateur
Affichage
local
Commande
à distance
Micro-commutateur
oui
non
non
oui
non
non
Affichage local
oui
non
non
non
oui
oui
Commande à distance
oui
non
non
non
oui
oui
Verrouillage par
Les paramètres qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE
AFFICH. peuvent encore être modifiés.
Verrouiller/déverrouiller la configuration locale via microcommutateur
➀
➁
Damping [t]
5.8.1
Damping [t]
1)
➂
on
on
1
2
off
1
2
2
PC
1
off
HART
–
+
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
E
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-133
Fig. 21:
1
2
3
36
Position du micro-commutateur "Verrouillage Hardware" sur l'électronique
Le cas échéant démonter l'affichage local (en option)
Micro-commutateur placé sur "on" : configuration est verrouillée.
Micro-commutateur placé sur "off" : configuration est déverrouillée (utilisation possible)
Sommaire
5.8.2
Verrouiller/déverrouiller la configuration par le biais de
l'affichage local ou la commande à distance
Description
Verrouiller la configuration
1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL.,
chemin : MENU DE CONFIG. → SERVICE → ENTREE CODE DEBL.
2. Pour verrouiller la configuration, vous entrez pour le paramètre un nombre entre
0...9999 et ≠100.
Déverrouiller la
configuration
5.9
1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL.
2. Pour déverrouiller la configuration, vous entrez "100" pour le paramètre.
Réglage usine (Reset)
En entrant un certain code, il est possible de ramener partiellement ou entièrement aux valeurs
réglées en usine les entrées pour les paramètres (→ pour les réglages usine voir manuel de mise en
service BA 274P "Cerabar S /Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". Voir aussi page 2,
"Aperçu documentation".) Le code est entré par le biais du paramètre REMISE A ZERO (Chemin :
(SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
Il existe différents codes de remise à zéro pour l'appareil. Le tableau suivant indique quel code sert
à la remise à zéro de quel paramètre. Pour effectuer une remise à zéro il faut que la configuration
soit déverrouillée (→ voir page 36, chapitre 5.9).
!
Remarque !
Les paramétrages spécifiques client effectués en usine sont maintenus même après une remise à
zéro. Si vous souhaitez modifier le paramétrage spécifique client réglé en usine, prendre contact
avec le SAV Endress+Hauser.
Code reset
Description et effet
1846
RAZ affichage
– Cette RAZ concerne tous les paramètres liés à la représentation de l'affichage (groupe
AFFICHAGE).
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
62
RAZ PowerUp (démarrage à chaud)
– Cette RAZ concerne tous les paramètres de la RAM. Les données sont lues de l'EEPROM
(processeur est réinitialisé).
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
2710
RAZ mode de fonction niveau
– Les paramètres nécessaires à la mesure sont remis à zéro en fonction des réglages des
paramètres SELECTION NIVEAU, TYPE DE NIVEAU et VALEUR LINEAIRE, VALEUR
LINEARISEE ou VALEUR COMBINEE
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
Exemple TYPE DE NIVEAU = linéaire et VALEUR LINEAIRE = hauteur de remplissage
• UNITE HAUTEUR = m
• MODE ETALONNAGE = humide
• ETALONNAGE VIDE = 0
• ETALONNAGE PLEIN = valeur finale de la cellule transformée en mH2O, par ex. pour
une cellule de 400 mbar : 4 mH2O
333
RAZ utilisateur
– Cette RAZ concerne les paramètre suivants :
– Groupe de fonctions CORRECTION POSITION
– Groupe de fonctions CONFIG. DE BASE, sauf les unités spécifiques client
– Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE
– Groupe SORTIE
– Groupe de fonctions PARAMETRES HART : ADRESSE BUS et NBRE PREAMBULES
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
37
Sommaire
38
Code reset
Description et effet
7864
RAZ total
– Cette RAZ concerne les paramètre suivants :
– Groupe de fonctions CORRECTION POSITION
– Groupes de fonctions CONFIG. DE BASE
– Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE
– Groupe de fonctions LINEARISATION : (un tableau de linéarisation existant est
effacé)
– Groupe SORTIE
– Groupe de fonctions PARAMETRES HART
– Groupe de fonctions ALARMES
– Tous les messages configurables (Type "Erreur") sont réglés sur "Réglage usine".
→ Voir aussi page 49, chapitre 8.1 "Messages" et page 56, 8.2 "Comportement des
sorties en cas de défaut".
– Groupe de fonctions LIMITES UTILISAT.
– Groupe de fonctions SYSTEME 2
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
8888
RAZ HistoROM
Les mémoires de valeurs et d'événements sont effacées. L'HistoROM doit être embroché
sur l'électronique au cours de la RAZ.
Sommaire
6
#
!
Mise en service
Danger !
• Si une pression inférieure à la pression minimale admise est appliquée à l'appareil, on obtient
successivement les messages "E120 Dépression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en
surcharge".
• Si une pression supérieure à la pression maximale admise est appliquée à l'appareil, on obtient
successivement les messages "E120 Surpression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en
surcharge".
• Les messages E727, E115 et E120 sont du type "Erreur" et peuvent être configurés comme
"Avertissement" ou "Alarme". En usine ces messages sont réglés sur "Avertissement". Ce réglage
évite que pour les applications (par ex. mesures en cascade) pour lesquelles on prend volontairement en compte un dépassement de la gamme du capteur, la sortie courant adopte la valeur de
courant d'alarme réglée.
• Dans les cas suivants nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur
"Alarme" :
– Pour cette application il n'est pas nécessaire de dépasser la gamme du capteur.
– Il convient de procéder à un étalonnage de position afin de corriger un grand écart de mesure
suite à l'implantation de l'appareil.
Remarque !
En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction "Niveau", le type de niveau "Niveau Simple
Pression " et l'unité "%".
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service, procéder au contrôle de l'installation et du raccordement selon
check-list.
• Check-list "Contrôle de l'installation" → voir chapitre 3.4
• Check-list "Contrôle du raccordement" → voir chapitre 4.4
6.2
Sélectionner la langue et le type de mesure
6.2.1
Commande locale
Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE se trouvent sur le premier niveau de sélection.
→ Voir aussi page 29, chapitre 5.4.1 "Construction du menu".
Les langues suivantes sont disponibles :
• Deutsch
• English
• Français
• Italiano
• Español
• Nederlands
• Chinois (CHS)
• Japonais (JPN)
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Niveau
• Pression
39
Sommaire
6.2.2
Communication digitale
Le paramètre TYPE DE MESURE est affiché dans la communication digitale dans les menus QUICK
SETUP et dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE (MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE).
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Niveau
• Pression
Le paramètre LANGUE se trouve dans le groupe AFFICHAGE (MENU DE CONFIG. →
AFFICHAGE).
• Par le biais du paramètre LANGUE vous sélectionnez la langue du menu pour l'affichage local.
• La langue de menu pour ToF Tool est sélectionnée par le biais du menu "Options" → "Configuration" → Fichier "Langue" → Case "Tool Language".
• La langue du menu pour FieldCare est sélectionnée par le biais du bouton "Language" dans la
fenêtre de paramétrage. La langue du menu pour le cadre FieldCare est sélectionnée via le menu
"Extra" → "Options" → "Etalonnage" → "Langue".
Les langues suivantes sont disponibles :
• Deutsch
• English
• Français
• Italiano
• Español
• Nederlands
• Chinois (CHS)
• Japonais (JPN)
40
Sommaire
6.3
Correction de position
Du fait de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure c'est à dire pour un
réservoir vide la valeur mesurée n'est pas nulle. Trois possibilités sont offertes pour l'étalonnage de
position :
(Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CORRECTION POSITION)
Nom paramètre
Description
CORRECT. POSITION (685)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression mesurée ne doit pas être connue (à l'appareil on mesure une pression de référence).
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 2,2 mbar
– Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur
0,0.
– VALEUR MESUREE (après correction de position) = 0,0 mbar
– La valeur du courant est également corrigée.
Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset) qui a
servi à corriger la valeur mesurée.
Réglage usine :
Interrompre
VALEUR POSIT. 0 (563)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression mesurée ne doit pas être connue (à l'appareil on mesure une pression de référence).
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 0,5 mbar
– Pour le paramètre VALEUR POSIT. 0 vous entrez la valeur théorique pour VALEUR
MESUREE, par ex. 2 mbar.
(On a : VALEUR MESUREE nouveau = VALEUR POSIT. 0)
– VALEUR MESUREE (après entrée pour VALEUR POSIT. 0) = 2,0 mbar
– Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset)
qui a servi à corriger la valeur mesurée.
On a : OFFSET POSITION = VALEUR MESUREEancien – VALEUR POSIT. 0,
ici : OFFSET POSITION = 0,5 mbar – 2,0 mbar = – 1,5 mbar)
– La valeur du courant est également corrigée.
Réglage usine :
0
OFFSET POSITION (319)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre zéro (valeur théorique) et pression
mesurée est connue
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 2,2 mbar
– Par le biais du paramètre OFFSET POSITION vous entrez la valeur qui servira à corriger la VALEUR MESUREE. Pour corriger la VALEUR MESUREE à 0,0 mbar il faut
entrer ici la valeur 2,2.
On a : VALEUR MESUREEnouveau = VALEUR MESUREEancien – OFFSET POSITION)
– VALEUR MESUREE (après entrée pour Offset Position) = 0,0 mbar
– La valeur du courant est également corrigée.
Réglage usine :
0
41
Sommaire
!
42
6.4
Mesure de niveau
6.4.1
Informations sur la mesure de niveau
Remarque !
• Pour chaque mode de fonction pression et niveau, il existe un menu Quick Setup qui vous mène
aux principales fonctions de base. → Pour le menu Quick Setup "Niveau" voir page 44.
• Par ailleurs, pour la mesure de niveau, on dispose des trois modes "Niveau simple pression",
"Niveau simple hauteur" et "Niveau standard". Pour le mode de niveau "Niveau standard", vous
pouvez choisir entre les types de niveau "Linéaire", "Pression avec caractéristique" et "Hauteur
avec caractéristique". Le tableau au chapitre suivant "Aperçu mesure de niveau" donne une vue
d'ensemble des différentes mesures.
– Dans les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", les valeurs
entrées sont soumises à moins de contrôles qu'en mode de niveau "Niveau standard". Pour les
modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", il faut que les valeurs
entrées pour ETALONNAGE VIDE/ETALONNAGE PLEIN, PRESS. CUVE VIDE/PRESS.
CUVE PLEIN, HAUTEUR VIDE/HAUTEUR PLEIN et AJUST. DEBUT ECH./AJUSTEM. FIN
ECH. respectent un écart minimal de 1 % entre elles. Si les valeurs sont trop rapprochées,
la valeur est refusée avec un message. D'autres valeurs de seuil ne sont pas contrôlées, c'est à
dire pour que l'appareil puisse effectuer une mesure correcte, il faut que les valeurs entrées
concordent avec le capteur et l'application.
– Les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur" regroupent moins de
paramètres que le mode "Niveau standard" et servent à un paramétrage rapide et aisé d'une
application de niveau.
– Les unités de hauteur, de volume, de masse spécifiques au client ou un tableau de linéarisation
ne peuvent être entrés qu'en mode de niveau "Niveau standard".
– Si l'appareil est censé être utilisé comme système partiel d'une fonction de sécurité (SIL), il ne
sera possible de procéder à un "Paramétrage d'appareil avec sécurité de paramètres augmentée"
(groupe CONFIRM. SURETE) en mode de fonction "Niveau" que pour le mode de niveau
"Niveau simple pression". Après entrée d'un mot de passe a lieu une vérification de tous les
paramètres entrés au préalable. Si l'on a déjà choisi le mode "Niveau simple hauteur" ou "Niveau
standard", il faut tout d'abord ramener le paramétrage au réglage usine par le biais du paramètre
CODE RESET (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE) à l'aide
du code "7864".
→ Pour d'autres informations, voir le Manuel de sécurité fonctionnelle Deltapilot S (SD213P).
• Pour une description détaillée des paramètres et des exemples, voir manuel de mise en service
BA 274P "Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". → Voir aussi page 2,
chapitre "Aperçu documentation".
Sommaire
6.4.2
Aperçu Mesure de niveau
Remarque
Affichage des valeurs
mesurées
SELECTION NIVEAU : Par le biais du para- – Etalonnage avec pression de référence - étaNiveau simple pression mètre UNITE DE
lonnage humide, voir
SORTIE : %, unités
m.e.s. BA274P, chap.
de hauteur, de
5.2.1.
volume ou de masse.
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.2.2.
– Des entrées erronées
sont possibles
– Mode SIL possible
– Les unités spécifiques
client ne sont pas possibles
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
Par le biais du para- – Etalonnage avec pression de référence - étamètre UNITE DE
lonnage humide, voir
SORTIE : %, unités
m.e.s. BA274P, chap.
de hauteur, de
5.3.1.
volume ou de masse.
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.3.2.
– Des entrées erronées
sont possibles
– Mode SIL impossible
– Les unités spécifiques
client ne sont pas possibles
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
– Etalonnage avec pression de référence - étalonnage humide, voir
m.e.s. BA274P, chap.
5.4.1.
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.4.2.
– Les entrées erronées
sont refusées par
l'appareil
– Mode SIL impossible
– Les unités de hauteur,
de volume et de masse
spécifiques au client
sont possibles.
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
Mesure
SELECTION
NIVEAU/TYPE DE
NIVEAU
La grandeur de mesure est
directement proportionnelle à la pression mesurée.
L'étalonnage se fait par
entrée de deux paires de
valeurs pression-niveau.
La grandeur de mesure est SELECTION NIVEAU :
Niveau simple hauteur
directement proportionnelle à la pression mesurée.
L'étalonnage est réalisé par
l'entrée de la densité et de
deux paires de valeurs
hauteur-niveau.
Sélection grandeur
de mesure
Description
La grandeur de mesure est
directement proportionnelle à la pression mesurée.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
linéaire
Par le biais du paramètre VALEUR
LINEAIRE :
– % (hauteur de
remplissage)
– Hauteur de remplissage
– Volume
– Masse
La grandeur de mesure
n'est pas directement proportionnelle à la pression
mesurée comme par ex.
pour les réservoirs avec
sortie conique. Pour l'étalonnage il faut entrer un
tableau de linéarisation.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
pression avec caractéristique
– Les entrées erronées
Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par
sion de référence :
mètre VALEUR
l'appareil
entrée semi-automatiLINEARIS. :
que du tableau de linéa- – Mode SIL impossible
– Pression + %
– Les unités de hauteur,
risation, voir m.e.s.
– Pression + Volume
de volume et de masse
BA274P, chap. 5.5.1.
– Pression + Masse
spécifiques au client
– Etalonnage sans pressont possibles.
sion de référence :
entrée manuelle du
tableau de linéarisation,
voir m.e.s. BA274P,
chap. 5.5.2.
L'affichage ainsi que le
paramètre CONTENU
CUVE indiquent la valeur
mesurée.
– Il faut deux grandeurs
de mesure ou
– La forme du réservoir est
donnée par deux paires
de valeurs comme par
ex. hauteur et volume.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
Hauteur avec caractéristique
– Les entrées erronées
Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par
sion de référence : étamètre VALEUR
l'appareil
lonnage humide et
COMBINEE :
– Mode SIL impossible
entrée semi-automati– Hauteur + Volume
que du tableau de linéa- – Les unités de hauteur,
– Hauteur + Masse
de volume et de masse
risation, voir m.e.s.
– Hauteur + %
spécifiques au client
BA274P, chap. 5.6.1.
– % hauteur +
sont possibles.
– Etalonnage sans presVolume
sion de référence :
– % hauteur +
étalonnage humide et
Masse
entrée manuelle du
– % hauteur + %
tableau de linéarisation,
voir m.e.s. BA274P,
chap. 5.6.2.
L'affichage ainsi que le
paramètre CONTENU
CUVE indiquent la 2ème
valeur mesurée (volume,
masse ou %).
La 1ère grandeur de
mesure % hauteur ou hauteur doit être directement
proportionnelle à la pression mesurée. La 2ème
grandeur mesurée volume,
masse ou % ne doit pas
être directement proportionnelle à la pression
mesurée. Pour la 2ème
grandeur mesurée il faut
entrer un tableau de linéarisation. Par le biais de ce
tableau on affecte la 2ème
grandeur mesurée à la
1ère grandeur mesurée.
Le paramètre NIVEAU
ACTUEL indique la 1ère
valeur mesurée (% hauteur
ou hauteur).
43
Sommaire
6.4.3
!
Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau
Remarque !
• Certains paramètres sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été réglés en conséquence. Par ex. le paramètre ETALONNAGE VIDE est seulement affiché dans les cas suivants :
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et
MODE ETALONNAGE "Humide"
Les paramètres TYPE DE NIVEAU et MODE ETALONNAGE se trouvent dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE).
• En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes :
– SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression
– MODE ETALONNAGE : humide
– UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : %
– ETALONNAGE VIDE : 0.0
– ETALONNAGE PLEIN : 100.0
– AJUST. DEBUT ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 0.0 (correspond à valeur 4 mA)
– AJUSTEM. FIN ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 100.0 (correspond à valeur 20 mA)
• Le Quick Setup est conçu pour une mise en service simple et rapide. Si vous souhaitez effectuer
des réglages plus complexes, comme par ex. un changement d'unité de "%" en "m", il faut réaliser
l'étalonnage par le biais du groupe CONFIG. DE BASE. → Voir pour ce faire le Manuel de mise
en service BA274P ou la page 2, chapitre "Aperçu documentation".
Valeur mesurée
1)
SELECTION GROUPE
1)
LANGUE
1)
QUICK SETUP
TYPE DE MESURE
MENU DE CONFIG.
2)
SELECTION NIVEAU
TYPE DE MESURE
Pression
Niveau
SELECTION NIVEAU
1) Afffichage seul. via affichage local
CORRECT. POSITION
2) Affichage seul. via communication digitale
3)
ETALONNAGE VIDE
3) – SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et
MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard",
TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et
MODE ETALONNAGE "Humide"
3)
ETALONNAGE PLEIN
TEMPS INTEGRAT.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-000
Fig. 22:
Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau
Configuration locale
Communication digitale
Affichage de la mesure
Avec F passer de la représentation de la mesure à la
SELECTION GROUPE.
Affichage de la mesure
Sélectionner le menu Quick Setup.
SELECTION GROUPE
Sélectionner TYPE DE MESURE.
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Niveau".
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Niveau".
SELECTION NIVEAU
Sélectionner le mode niveau.
Pour un aperçu voir page 43.
SELECTION GROUPE
Sélectionner le menu Quick Setup.
44
SELECTION NIVEAU
Sélectionner le mode niveau.
Pour un aperçu voir page 43.
Sommaire
Configuration locale
Communication digitale
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
ETALONNAGE VIDE1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
inférieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE VIDE1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
inférieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE PLEIN 1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
supérieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE PLEIN 1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
supérieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
1)
!
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et MODE ETALONNAGE "Humide"
Remarque !
Pour la configuration locale voir aussi page 25, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de
commande" et page 29, chapitre 5.4 "Configuration locale".
45
Sommaire
!
6.5
Mesure de pression
6.5.1
Informations relatives à la mesure de pression
Remarque !
• Pour chaque mode de fonction pression et niveau, il existe un menu Quick Setup qui vous mène
aux principales fonctions de base. Avec le réglage dans le paramètre TYPE DE MESURE vous
déterminez quel menu de Quick Setup doit être affiché. → Voir aussi page 39, chapitre 6.2
"Sélectionner la langue et le mode de fonction".
• Pour une description détaillée des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P
"Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions".
– Tableau 6, CORRECTION POSITION
– Tableau 7, CONFIG. DE BASE
– Tableau 15, CONFIGUR. ETENDUE
→ Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
• Pour les mesures de pression vous sélectionnez l'option "Pression" par le biais du paramètre TYPE
DE MESURE. Le menu de configuration se compose en conséquence. → Voir aussi chapitre 10.1
6.5.2
Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression
Valeur mesurée
1)
SELECTION GROUPE
1)
LANGUE
1)
QUICK SETUP
TYPE DE MESURE
MENU DE CONFIG.
2)
TYPE DE MESURE
Pression
Niveau
CORRECT. POSITION
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
1) Afffichage seul. via affichage local
2) Affichage seul. via communication digitale
TEMPS INTEGRAT.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-001
fig. 23:
Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression
Configuration locale
Communication digitale
Affichage de la mesure
Avec F passer de la représentation de la mesure à la
SELECTION GROUPE.
Affichage de la mesure
Sélectionner le menu Quick Setup.
SELECTION GROUPE
Sélectionner le paramètre TYPE DE MESURE.
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Pression".
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Pression".
SELECTION GROUPE
Sélectionner le menu Quick Setup.
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
46
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
Sommaire
!
Configuration locale
Communication digitale
AJUST. DEBUT ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUST. DEBUT ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUSTEM. FIN ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur
20 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUSTEM. FIN ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur
20 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
Remarque !
Pour la configuration locale voir aussi page 25, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de
commande" et page 29, chapitre 5.4 "Configuration locale".
47
Sommaire
7
Maintenance
Veiller à ce que la compensation de pression et le filtre GORE-TEX® (1) ne soient pas encrassés.
1
P01-FMB70xxx-17-xx-xx-xx-003
7.1
Nettoyage extérieur
Tenir compte des points suivants lors du nettoyage de l'appareil de mesure :
• Le produit de nettoyage utilisé ne doit pas attaquer les surfaces et les joints.
• Un endommagement mécanique de la membrane par ex. par des objets pointus doit être évité.
• Tenir compte du mode de protection de l'appareil. Voir la plaque signalétique (page 6 et suiv.).
48
Sommaire
8
Suppression de défauts
8.1
Messages
Dans le tableau suivant figurent tous les messages possibles pouvant être affichés.
L'appareil fait la différence entre les types de message "Alarme", "Avertissement" et "Erreur (Error)".
Pour les messages du type "erreur" vous pouvez entrer si l'appareil doit réagir comme face à une
alarme ou comme face à un avertissement. → Voir colonne "Type de message/NA 64" et chapitre
8.2 "Comportement des sorties en cas de défaut".
En outre dans la colonne "Type de message/NA 64" les messages sont classés selon recommandation NAMUR NA 64 :
• Panne : marqué d'un "B" (break down)
• Besoin de maintenance : marqué par "C" (check request)
• Contrôle de fonctionnement : marqué par "I" (in service)
Affichage des messages dans l'affichage local :
• L'affichage de la mesure indique le message avec la priorité la plus élevée. → Voir colonne
"Priorité".
• Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique tous les messages existants avec priorité décroissante.
Avec la touche S ou O vous pouvez feuilleter tous les messages en présence.
Affichage des messages via communication digitale :
• Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique le message avec la priorité la plus élevée.
→ Voir colonne "Priorité".
!
Remarque !
• Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, des messages erreur
spéciaux sont générés. → Pour les messages erreur voir page 56, chapitre 8.1.1 "Messages erreur
affichage local".
• Pour d'autres informations veuillez-vous adresser au service après-vente Endress+Hauser.
→ Voir aussi chapitre 8.4, 8.5 et 8.6.
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
101 (A101)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM du capteur
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) Normalement ce message n'apparait que
brièvement.
– Attendre quelques minutes.
– Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ
(Code 62).
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
17
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
102 (W102)
Avertissement
C
C>Erreur checksum dans
l'EEPROM de suivi de mesure
– Electronique principale défectueuse. Si vous n'avez pas besoin
de la fonction de suivi de mesure,
vous pouvez poursuivre une
mesure normale.
– Remplacer l'électronique principale.
53
106 (W106)
Avertissement
C
C>Download en cours - attendre
– Download en cours
– Attendre fin du download.
52
110 (A110)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM de configuration
– Pendant une procédure d'écriture
la tension d'alimentation est coupée.
– Rétablir la tension d'alimentation. Le cas
échéant procéder à une RAZ (Code
7864) et réétalonner l'appareil.
6
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer les sources parasites.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
B>Mémoire ROM défectueuse. – Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
113 (A113)
Alarme
B
1
49
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
115 (E115)
Error
B
Réglage usine :
Avertissement
B>Surpression capteur
– Pression trop forte (en dehors de la – Réduire la pression jusqu'à ce que le
plage).
message s'efface.
Avertissement
C
C>Download défectueux
Error
B
Réglage usine :
Avertissement
B>Dépression capteur
121 (A121)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM de fabrication
122 (A122)
Alarme
B
B>Défaut de connexion du cap- – Câble de liaison capteur - électroteur, données défectueuses
nique principale interrompu.
116 (W116)
120 (E120)
Mesure
Priorité
29
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
– Le fichier est défectueux.
– Utiliser un autre fichier.
– Pendant un download les données
ne sont pas transmises correctement au processeur, par ex. en raison de connexions ouvertes, de
pics de tension (Ripple) sur la tension d'alimentation ou de parasites
électromagnétiques.
– Vérifier le câble de liaison PC - transmetteur.
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer les sources parasites.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil.
– Répéter le download.
– Pression trop faible (en dehors de
la plage).
– Augmenter la pression jusqu'à ce que le
message s'efface.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
5
– Vérifier le câble de liaison et le réparer le
cas échéant.
13
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
36
30
130 (A130)
Alarme
B
B>EEPROM est défectueuse
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
10
131 (A131)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
– Electronique principale défecl'EEPROM des limites d'édition
tueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
9
132 (A132)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM du totalisateur
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
7
133 (A133)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM History
– Une erreur est apparue pendant
une procédure d'écriture.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et réé- 8
talonner l'appareil.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
602 (W602)
50
Avertissement
C
C>Courbe de linéarisation n'est – Le tableau de linéarisation n'est pas – Compléter ou corriger le tableau de
57
pas monotone
linéarisation. Puis reprendre à nouveau le
monotone croissant ou décroistableau de linéarisation.
sante
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
604 (W604)
Avertissement
C
C>Linéarisation trop peu de
points ou trop rapprochés
– Le tableau de linéarisation comprend moins de deux points.
– Compléter le tableau de linéarisation.
Le cas échéant reprendre le tableau de
linéarisation.
58
– Au moins 2 points du tableau de
linéarisation sont trop rapprochés.
Un écart minimal de 0,5 % de
l'étendue entre deux points doit
être respecté.
Etendues pour l'option "Pression
avec caractéristique" : PRESS.
HYDRO. MAX – PRESS. HYDRO.
MIN; CONTENU MAXIMUM –
CONTENU MINIMUM
Etendues pour l'option "Hauteur
avec caractéristique" : NIVEAU
MAX. – NIVEAU MIN.; CONTENU MAXIMUM – CONTENU
MINIMUM
– Corriger le tableau de linéarisation et le
reprendre.
– Désactiver la simulation.
613 (W613)
Avertissement
I
I>Simulation active
– Simulation est active, c'est à dire
que l'appareil ne mesure pas
actuellement.
620 (E620)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>Courant en dehors de la
gamme nominale
Le courant se situe en dehors de la
gamme admise 3,8...20,5 mA.
700 (W700)
Avertissement
C
C>Dernière configuration n'a
pas été acceptée
– Vérifier la pression mesurée, le cas
échéant régler à nouveau la gamme de
mesure. (→ voir aussi m.e.s. BA274P,
– La pression existante se situe en
chap. 4 et 5, ou page 2 de ce manuel.)
dehors de la gamme de mesure
–
Procéder
à une RAZ (Code 7864) et
réglée (mais le cas échéant à l'intéréétalonner l'appareil.
rieur de la gamme du capteur).
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer une
liaison stable ou éviter un tel contact.
– Lors de l'écriture ou la lecture de
données de configuration une
erreur s'est produite ou la tension
d'alimentation a été interrompue.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
60
49
54
701 (W701)
Avertissement
C
C>Configuration en dehors de
la gamme nominale du capteur
– L'étalonnage effectué entrainerait
un dépassement par excès ou par
défaut de la gamme nominale du
capteur.
– Procéder à un nouvel étalonnage.
50
702 (W702)
Avertissement
C
C>Données HistoROM défectueuses
– Les données n'ont pas été écrites
correctement dans l'HistoROM,
par ex. si l' HistoROM a été retiré
pendant une procédure d'écriture.
– Répéter l'upload.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
55
– HistoROM ne contient pas de don- – Copier les données adéquates dans
nées.
l'HistoROM. (→ voir aussi page 32,
chapitre 5.5.1 "Copier les données de
configuration".)
703 (A703)
704 (A704)
Alarme
B
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
22
12
51
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
705 (A705)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
21
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Configurations (jeux de paramètres) dans l'HistoROM et l'appareil
sont différentes.
59
– Copier les données de l'appareil dans
l'HistoROM. (→ voir aussi page 32, chapitre 5.5.1 "Copier les données de configuration".)
– Copier les données de l'HistoROM dans
l'appareil. (→ voir aussi page 32, chapitre
5.5.1 "Copier les données de configuration".) Tant que l'HistoROM et l'appareil
possèdent des versions de soft différentes, le message n'est pas effacé. Le message est effacé lorsque vous copiez les
données de l'appareil dans l'HistoROM.
– Les codes reset appareil comme par ex.
7864 n'ont pas d'effet sur l'HistoROM.
C'est à dire si vous effectuez un reset, les
configurations dans l'HistoROM et dans
l'appareil peuvent être différentes.
706 (W706)
Avertissement
C
C>Configuration différentes
pour l'HistoROM et l'appareil
707 (A707)
Alarme
B
– Procéder à un nouvel étalonnage.
B>VAL. X du tableau de linéari- – Au moins une VALEUR X du
(→ voir aussi manuel de mise en service
sation en dehors des limites
tableau de linéarisation se situe soit
BA274P, chapitre 5, ou page 2 de ce
en-dessous de la valeur pour
manuel.)
PRESS. HYDRO. MIN. ou NIVEAU
MIN ou au-dessus de la valeur
pour PRESS. HYDRO. MAX. ou
NIVEAU MAX.
710 (W710)
Avertissement
C
C>Plage réglée inférieure à la
plage permise.
711 (A711)
Alarme
B
B>DEBUT ECH. ou FIN ECH.
en dehors des limites
38
– Les valeurs pour l'étalonnage (par – Adapter l'étalonnage au capteur. (→ voir 51
aussi manuel de mise en service BA274P,
ex. début et fin d'échelle) sont trop
description de paramètre ETENDUE
proches l'une de l'autre.
MINIMUM ou page 2 de ce manuel.)
– Le capteur a été remplacé et le
paramétrage spécifique client ne
correspond pas au capteur.
– Adapter l'étalonnage au capteur.
– Remplacer le capteur par un autre mieux
approprié.
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– Le début et la fin d'échelle dépassent les limites de gamme capteur
par excès ou par défaut.
– Régler à nouveau le début/la fin
d'échelle en fonction du capteur. Tenir
compte de la correction de position.
– Le capteur a été remplacé et le
paramétrage spécifique client ne
correspond pas au capteur.
– Régler à nouveau le début/la fin
d'échelle en fonction du capteur. Tenir
compte de la correction de position.
– Remplacer le capteur par un autre mieux
approprié.
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
37
713 (A713)
Alarme
B
B>NIVEAU 100% en dehors
des limites d'édition
– Le capteur a été remplacé.
– Procéder à un nouvel étalonnage.
39
715 (E715)
Error
C
Réglage usine
: Avertissement
C>Sur-température capteur
– La température mesurée dans le
capteur est supérieure à la température nominale maxi permise au
capteur. (→ voir aussi manuel de
mise en service BA274P, description de paramètre Tmax CELLULE ou page 2 de ce manuel.)
– Réduire la température du process/température ambiante
32
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
52
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
716 (E716)
Error
B
Réglage usine :
Alarme
B>Membrane capteur rompue
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
24
717 (E717)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>Sur-température électronique
– La température mesurée dans
l'électronique est supérieure à la
température nominale maxi. permise à l'électronique (+88 °C).
– Réduire la température ambiante.
34
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– La température mesurée dans
l'électronique est inférieure à la
température nominale mini. permise à l'électronique (-43 °C).
– Augmenter la température ambiante.
Isoler l'appareil le cas échéant.
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
718 (E718)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>Sous-température électronique
719 (A719)
Alarme
B
B>VAL. Y du tableau de linéari- – Au moins une VALEUR Y du
tableau de linéarisation est en
sation en dehors des limites
dessous ou au-dessus de NIVEAU
d'édition
MIN. ou NIVEAU MAX.
720 (E720)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>Sous-température capteur
35
40
– Procéder à un nouvel étalonnage.
(→ voir aussi m.e.s. BA274P, chap. 5, ou
page 2 de ce manuel.)
– Augmenter la température de process/
– La température mesurée dans le
température ambiante.
capteur est inférieure à la température nominale mini. permise au
capteur. (→voir aussi m.e.s.
BA274P, description de paramètre
Tmin CELLULE ou page 2 de ce
manuel.)
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer une
liaison stable ou éviter un tel contact.
33
721 (A721)
Alarme
B
B>POSITION ZERO Niveau en
dehors des limites
– NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX
ont été modifiés.
– Procéder à une RAZ (Code 2710) et réé- 41
talonner l'appareil.
722 (A722)
Alarme
B
B>ETALONNAGE VIDE ou
ETALONNAGE PLEIN en
dehors des limites
– NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX
ont été modifiés.
– Procéder à une RAZ (Code 2710) et réé- 42
talonner l'appareil.
723 (A723)
Alarme
B
B>DEBIT MAX en dehors des
limites
– TYPE DE DEBIT a été modifié.
– Procéder à un nouvel étalonnage.
43
725 (A725)
Alarme
B
B>Défaut de connexion du
capteur, cadence impropre
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
25
– Capteur ou électronique principale défectueux.
– Remplacer le capteur ou l'électronique
principale.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
726 (E726)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
B>Transmetteur de température surchargé
31
– Température de process se situe en – Vérifier la température existante, le cas
dehors de la gamme admissible.
échéant l'augmenter ou la réduire.
– Capteur défectueux.
– Si la température de process se situe dans
la gamme admissible, remplacer le capteur.
53
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
727 (E727)
Error
B
Réglage usine :
Avertissement
B>Transmetteur de pression
surchargé
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
28
– Pression se situe en dehors de la
gamme admissible.
– Vérifier la pression existante, le cas
échéant l'augmenter ou la réduire.
– Capteur défectueux.
– Si la pression se situe dans la gamme
admissible, remplacer le capteur.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– La mesure de pression n'a pas
atteint la valeur réglée pour le
paramètre PRESSION MINI.
– Vérifier installation/mesure de pression. 46
– Modifier le cas échéant la valeur pour
PRESSION MINI. (→ voir aussi m.e.s.
BA274P, description de paramètre PRESSION MINI. ou page 2 de ce manuel.)
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer une
liaison stable ou éviter un tel contact.
728 (A728)
729 (A729)
730 (E730)
Alarme
B
Alarme
B
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
B> Erreur RAM
B> Erreur RAM
C>PRESSION MINI. dépassée
par défaut
2
3
731 (E731)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>PRESSION MAXI. dépassée
par excès
– La mesure de pression a dépassé la – Vérifier installation/mesure de pression. 45
– Modifier le cas échéant la valeur pour
valeur réglée pour le paramètre
PRESSION MAXI. (→ voir aussi m.e.s.
PRESSION MAXI.
BA274P, description de paramètre PRESSION MINI. ou page 2 de ce manuel.)
732 (E732)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>TEMPERATURE MINI.
dépassée par défaut
– La mesure de température n'a pas
atteint la valeur réglée pour le
paramètre TEMPERATURE MINI.
48
– Vérifier installation/mesure de temp.
– Modifier le cas échéant la valeur pour
TEMPERATURE MINI. (→ voir aussi
m.e.s. BA274P, description de paramètre
TEMPERATURE MINI. ou page 2 de ce
manuel.)
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer une
liaison stable ou éviter un tel contact.
733 (E733)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>TEMPERATURE MAXI.
dépassée par excès
47
– Vérifier installation/mesure de temp.
– La mesure de température a
– Modifier le cas échéant la valeur pour
dépassé la valeur réglée pour le
TEMPERATURE MAXI. (→ voir aussi
paramètre TEMPERATURE MAXI.
m.e.s. BA274P, description de paramètre
TEMPERATURE MAXI. ou page 2 de ce
manuel.)
736 (A736)
Alarme
B
B> Erreur RAM
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
737 (A737)
738 (A738)
54
Alarme
B
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
B>Erreur de transmetteur
4
20
19
Sommaire
Code
Type de message/NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
739 (A739)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil de la
tension d'alimentation.
23
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Type de mesure Niveau : La pression mesurée a dépassé par défaut
la valeur pour PRESS. HYDRO.
MIN ou par excès la valeur pour
PRESS. HYDRO. MAX.
– Vérifier le paramétrage et le cas échéant
réétalonner l'appareil.
– Sélectionner un appareil avec une
gamme de mesure appropriée.
– Type de mesure Niveau : Le
niveau mesuré a dépassé par
défaut la valeur pour NIVEAU
MIN. ou par excès la valeur
NIVEAU MAX.
– Vérifier le paramétrage et le cas échéant
réétalonner l'appareil. (→ voir aussi
m.e.s. BA274P, description de paramètre
NIVEAU MIN. ou page 2 de ce manuel.)
– Type de mesure Débit : la pression
mesurée a dépassé par excès la
valeur pour PRESS. MAX. DEBIT.
– Vérifier le paramétrage et le cas échéant
réétalonner l'appareil.
– Sélectionner un appareil avec une
gamme de mesure appropriée.
– Procéder à une RAZ (Code 2710) et réé- 44
talonner l'appareil.
740 (E740)
Error
C
Réglage usine :
Avertissement
C>Dépassement, configuration
erronée
27
741 (A741)
Alarme
B
B>HAUTEUR CUVE en dehors
des limites
– NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX
ont été modifiés.
742 (A742)
Alarme
B
B>Erreur d'initialisation du
capteur
18
– Attendre quelques minutes.
– Les parasites électromagnétiques
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et réésont plus importants qu'indiqués
talonner l'appareil.
dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Ce message
n'apparait que brièvement.
743 (A743)
744 (A744)
Alarme
B
Alarme
B
B>Erreur lors de l'initialisation
B>Electronique principale
défectueuse
– Câble de liaison capteur - électronique principale interrompu.
– Vérifier le câble de liaison et le réparer le
cas échéant.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
– Attendre quelques minutes.
– Les parasites électromagnétiques
– Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ
sont plus importants qu'indiqués
(Code 62).
dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Ce message
n'apparait que brièvement.
14
– Electronique principale défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.)
– Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ
(Code 62).
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
– Electronique princip. défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
– Remplacer le capteur par un autre mieux 56
approprié.
745 (W745)
Avertissement
C
C>Information capteur inconnue
– Capteur pas adapté à l'appareil
(plaque signalétique capteur).
Appareil continue de mesurer.
746 (W746)
Avertissement
C
C>Réinitialisation du capteur
– Attendre quelques minutes.
– Les parasites électromagnétiques
– Redémarrer l'appareil.
sont plus importants qu'indiqués
Faire une RAZ (Code 7864).
dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Ce message – Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
n'apparait que brièvement.
11
26
– Présence d'une sur- ou dépression. – Réduire ou augmenter la pression.
747 (A747)
Alarme
B
B>Logiciel capteur pas compatible avec l'électronique
– Capteur pas adapté à l'appareil
(plaque signalétique capteur).
– Remplacer le capteur par un autre mieux 16
approprié.
748 (A748)
Alarme
B
B>Erreur de mémoire dans le
processeur de signaux
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques
ou supprimer la source parasite.
– Electronique princip. défectueuse.
– Remplacer l'électronique principale.
15
55
Sommaire
8.1.1
Messages erreur affichage local
Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, les messages erreur
suivants peuvent être affichés :
Message
Mesure
Initialization, VU Electr.Defect A110
Remplacer l'affichage local.
Initialization, VU Electr.Defect A114
Initialization, VU Electr. Defect A281
Initialization, VU Checksum Err. A110
Initialization, VU Checksum Err. A112
Initialization, VU Checksum Err. A171
8.2
Comportement des sorties en cas de défaut
L'appareil fait la distinction entre les types de messages suivants : alarme, avertissement et erreur
(Error). → Voir tableau suivant et page 49, chapitre 8.1 "Messages".
Sortie
A (AlarmE)
W (Avertissement)
E (Error : Alarme/Avertissement)
Sortie courant
– L'appareil cesse de mesurer.
– La sortie courant prend la valeur définie
par le biais des paramètres SORTIE SI
ALARME 1, VALIDER mA MAXI1 et
COMP. mA SI ALAR. 1.
→ Voir aussi chapitre suivant "Régler la
sortie courant pour une alarme"
Appareil continue de mesurer.
Pour ce type de message vous pouvez entrer
si l'appareil doit réagir comme face à une
alarme ou comme face à un avertissement.
Voir colonne correspondante "Alarme" ou
"Avertissement".
(→ Voir aussi m.e.s BA274P, description de
paramètres CHOIX TYP. DEFAUT ou la
page 2 de ce manuel.)
Bargraph (affichage local) Le bargraph adopte la valeur réglée par le
biais du paramètre SORTIE SI ALARME1.
Le bargraph adopte la valeur correspondant
à la valeur de courant.
→ Voir ce tableau, selon la sélection,
colonne "Alarme" ou "Avertissement".
Affichage local
– Les valeurs mesurées et messages sont
affichés en alternance
– Affichage de la mesure : symbole
est
affiché en permanence.
– Les valeurs mesurées et messages sont
affichés en alternance
– Affichage de la mesure : symbole
clignote
– Les valeurs mesurées et messages sont
affichés en alternance
– Affichage de la mesure : Voir colonne
correspondante "Alarme" ou "Avertissement".
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. A122
et description
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. W613
et description
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. E731
et description
En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits
comme par ex. 122 pour "Pas de liaison au
capteur, données défectueuses".
En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits
comme par ex. 613 pour "Simulation
active".
En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits
comme par ex. 731 pour PRESSION
MAXI.".
Commande à distance
(communication
digitale)
1)
Chemin : (SLECETION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE
2)
Chemin : (SELECTION GROUPE→) MENU DE CONFIG.→ ALARMES
56
Sommaire
8.2.1
Régler la sortie courant pour une alarme
Par la biais des paramètres SORTIE SI ALARME, COMP. mA SI ALAR. et VALIDER mA MAXI. vous
pouvez régler la sortie courant dans le cas d'une alarme. Les paramètres sont affichés dans le groupe
SORTIE (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE).
Dans le cas d'une alarme le courant adopte tout comme le bargraph la valeur entrée au moyen du
paramètre SORTIE SI ALARME.
I
max.
➀ 21...23 mA
➁
min.
➂ 3.6 mA
t
P01-xxxxxxxx-05
Fig. 24:
Sortie courant en cas d'alarme
Options:
1
Alarme max. (110%) : réglable par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI. entre 21...23 mA
2
Maintien de la valeur mesurée : dernière valeur mesurée est maintenue
3
Alarme min. (–10%) : 3,6 mA
Réglage usine :
• SORTIE SI ALARME = alarme max. (110 %)
• VALIDER mA MAXI = 22 mA
Avec le paramètre COMP. mA SI ALAR. vous réglez la valeur de sortie pour les messages erreurs
E 120 "Dépression capteur" et E 115 "Surpression capteur". Les options suivantes sont à votre disposition :
– Normal : La sortie courant adopte la valeur réglée par le biais des paramètres SORTIE SI ALARME
et VALIDER mA MAXI.
– NAMUR
– Dépassement par défaut de la limite de capteur inférieure (E 120 "Dépression capteur") :
3,6 mA
– Dépassement par excès de la limite de capteur supérieure (E 115 "Surpression capteur") :
la sortie courant adopte la valeur réglée par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI.
Réglage usine :
• COMP. mA SI ALAR. = normal
57
Sommaire
8.3
Confirmation de messages
En fonction des réglages pour les paramètres TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARME,
les mesures suivantes sont à prendre pour effacer un message :
Réglages1
Mesures
– TPS INFLU. ALARME = 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = off
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– TPS INFLU. ALARME > 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = off
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Attendre le temps de maintien de l'alarme.
– TPS INFLU. ALARME = 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = on
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME
– TPS INFLU. ALARME > 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = on
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME
– Attendre le temps de maintien de l'alarme. Si le temps de maintien de
l'alarme est écoulé entre l'apparition d'un message et l'acquittement, le message est effacé immédiatement après l'acquittement.
1)
Chemin pour TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARM. : [SELECTION GROUPE →] MENU DE CONFIG.
→ DIAGNOSTIC → ALARMES
Si l'affichage local indique un message, vous pouvez l'effacer avec la touche F.
Si l'on est en présence de plusieurs messages, l'affichage donne celui avec la priorité la plus élevée
(voir aussi chap. 8.1). Après avoir effacé ce message avec la touche F, c'est le message ayant la
priorité suivante qui est affiché. Vous pouvez effacer l'un après l'autre les différents messages avec
la touche F.
Le paramètre DEFAUT ACTUEL continue d'indiquer les messages en présence.
8.4
Réparation
Selon le concept de réparation d'Endress+Hauser les appareils de mesure sont de construction
modulaire et les réparations peuvent également être effectuées par le client.
Dans la section "Pièces de rechange" toutes les pièces de rechange munies de numéros de référence
peuvent être commandées auprès d'Endress+Hauser pour la réparation du Deltapilot S. Avec les
pièces de rechange sont fournies, si nécessaire, des instructions de remplacement.
!
Remarque !
• Pour les appareils certifiés, merci de tenir compte du chapitre "Réparation d'appareils certifiés Ex".
• Pour d'autres informations relatives au service et aux pièces de rechange, veuillez-vous adresser
au service après-vente Endress+Hauser. → voir www.endress.com/worldwide.
8.5
#
58
Réparation des appareils certifiés Ex
Danger !
Lors de réparations d'appareils certifiés Ex, il faut tenir compte de ce qui suit :
• une réparation d'appareils certifiés ne peut être réalisée que par un personnel spécialisé ou par
Endress +Hauser.
• Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur pour les zones
explosibles, ainsi que les Conseils de sécurité et les certificats.
• Seules des pièces de rechange d'origine provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées.
• Lors de la commande de pièces de rechange, il faut respecter la désignation de l'appareil sur la
plaque signalétique. Les pièces ne doivent être remplacées que par des pièces semblables.
• Les électroniques ou capteurs déjà utilisés dans un appareil standard ne doivent pas être utilisés
comme pièces de rechange pour un appareil certifié.
• Les réparations doivent être effectuées en tenant compte des instructions. Après une réparation
l'appareil doit satisfaire les tests prescrits.
Sommaire
• Seul le SAV Endress+Hauser est autorisé à réaliser la transformation d'un appareil certifié en une
autre version certifiée.
• Chaque réparation ou transformation doit être documentée.
8.6
Pièces de rechange
Les pages suivantes reprennent toutes les pièces de rechange munies de numéros de référence
pouvant être commandées auprès d'Endress+Hauser pour la réparation du Deltapilot S.
Lors de la commande de pièces de rechange indiquer toujours le numéro de série indiqué sur la
plaque signalétique. Le numéro de pièce de rechange est gravé sur chaque pièce de rechange.
Avec les pièces de rechange sont fournies, si nécessaire, des instructions de remplacement.
Vous pouvez commander en pièces de rechange des modules capteur pour le FMB70, voir page 64.
Le numéro de référence correct du module découle de la référence indiquée sur la plaque signalétique (→ voir aussi page 6).
10
20
30
40
50
60
70
90 100 110
FMB70 –
❑ ❑ ❑ ❑❑ ❑ ❑ ❑❑ ❑ ❑ ❑
Référence de l'appareil
voir plaque signalétique
FMB70X –
❑
Référence module capteur
❑❑
❑ ❑❑ ❑ ❑ ❑
P01-FMB70xxx-16-xx-xx-xx-001
Fig. 25:
10
20
30
40
50
60
70
90
100
110
Référence appareil et référence module capteur
Agrément
Sortie; utilisation
Boîtier; entrée de câble; mode de protection
Gamme cellule; surpression capteur (OPL)
Etalonnage; unité
Matériau de membrane ; joint
Raccord process; matériau
Produit de remplissage
Equipement complémentaire 1
Equipement complémentaire 2
59
Sommaire
12
25
21
35
13
15
30
31
40
21
20
21
20
Boitier aluminium (T14)
P01-FMB70xxx-09-xx-xx-xx-001
Fig. 26:
60
Pièces de rechange pour boitier aluminium (T14), référence voir page 63
Sommaire
Boîtier aluminium (T15)
20
21
TOP
40
31
30
13
35
15
21
25
t
_
s
Te
A
+ . 20m
4..
12
P01-FMB70xxx-09-xx-xx-xx-002
Fig. 27:
Pièces de rechange pour boîtier aluminium (T15), référence voir page 63
61
Sommaire
12
25
35
15
30
40
31
20
Boîtier inox (T17)
P01-FMB70xxx-09-xx-xx-xx-003
Fig. 28:
62
Pièces de rechange pour boîtier inox (T17), référence voir page 63
Sommaire
12
Set de montage boîtier/capteur
52020440
71020596
Set de montage boitier T14/T15/capteur comprenant : 2 joints toriques EPDM + sécurité
Set de montage boîtier T17/boîtier de capteur comprenant : 1 joint torique EPDM, 1 joint profilé EPDM + sécurité
13
Compartiment touches de configuration, HART
52024110
Touches pour configuration de l'extérieur, comprenant : touches, couvercles et vis
15
Entrée de câble
52020760
52020761
52020762
52020763
Presse-étoupe M20x1,5, joint
Entrée de câble G 1/2, joint, adaptateur
Connecteur 2/7 broches, Han7D, joints
Connecteur 3 broches, M12, joint
20
Couvercle
52020432
71002774
52020494
52020492
71002811
Couvercle pour boîtier aluminium T14/T15 y compris joint, pas pour EEx d/XP
Couvercle pour boîtier AISI 316L T17 y compris joint
Couvercle pour boîtier aluminium T14/T15 avec fenêtre transparente : polycarbonate, y compris joint, pour zone non EEx
Couvercle pour boîtier aluminium T14/T15 avec fenêtre transparente : verre minéral, y compris joint, pas pour EEx d/XP
Couvercle pour boîtier AISI 316L T17 avec fenêtre transparente : polycarbonate, y compris joint, pour zone non Ex,
1/2 G EEx ia, IS, NI, IEC Ex ia, NEPSI Ex ia
Couvercle pour boîtier AISI 316L T17 avec fenêtre transparente : verre minéral, y compris joint, pour 3 G EEx nA, 1/2 D,
1/3 D, 1 GD, 1/2 GD, DIP, poussières Ex
71002810
21
Joint de couvercle
52020429
Jeu de joints EPDM pour couvercle de boîtier aluminium T14/T15 (5 pièces)
25
Couvercle pour compartiment de raccordement
52020432
71002774
Couvercle pour boîtier aluminium T14/T15 y compris joint, pas pour EEx d/XP
Couvercle pour boîtier AISI 316L T17 y compris joint
30
Electronique
71026358
71026359
Electronique 4...20 mA, HART, Ex, Version 2.1x, touches de configuration sur l'électronique
Electronique 4...20 mA, HART, Ex, Version 2.1x, touches de configuration sur le boîtier
31
HistoROM/M-DAT
52027785
HistoROM/M-DAT, logiciel de mise en service/diagnostic fourni
35
Bornier
52020434
Borne 3 broches, filtre RFI 4...20 mA, HART Ex ia
40
Module d'affichage
71002865
Module d'affichage VU340 HART avec 3 touches, y compris support
71043886
71043888
71043889
Câble PE, L=2m/80inch, boîtier séparé
Câble PE, L=5m/200inch, boîtier séparé
Câble PE, L=10m/400inch, boîtier séparé
Boîtier séparé
63
Sommaire
Module capteur Deltapilot S FMB70
50
50
P01-FMB70xxx-09-xx-xx-xx-000
10
Agrément :
A
F
1
6
2
4
8
3
7
H
I
S
Q
R
U
W
40
Variante pour zone non Ex
Variante pour zone non Ex, sécurité anti-débordement WHG
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6, sécurité anti-débordement WHG
ATEX II 1/2 D
ATEX II 1/3 D
ATEX II 1 GD EEx ia IIC T6
ATEX II 1/2 GD EEx ia IIC T6
ATEX II 3 G EEx nA II T6
NEPSI Ex ia IIC T6
IECEx Zone 0/1 Ex ia IIC T6
FM IS, Class I, II, III Division 1, Groups A – G; NI Class I Division 2, Groups A – D; AEx ia
FM DIP, Class II, III Division 1, Groups E – G
FM NI, Class I, Division 2, Groups A – D
CSA IS, Class I, II, III Division 1, Groups A – G; Class I Division 2, Groups A – D, Ex ia
CSA Class II, III Division 1, Groups E – G (poussières Ex)
Gamme de capteur ; gamme de surpression capteur (= OPL) :
1C
1F
1H
1M
1P
60
Valeur nominale capteur (URL)
100 mbar/10 kPa/1,5 psi/1 mH2O/40 inH2O
400 mbar/40 kPa/6 psi/4 mH2O/160 inH2O
1,2 bar/120 kPa/18 psi/12 mH2O/480 inH2O
4 bar/400 kPa/60 psi/40 mH2O/1600 inH2O
10 bar/1 MPa/150 psi/100 mH2O/4000 inH2O
Matériau membrane ; joint :
2
6
FMB70X
64
Alloy C276 ; soudé
Alloy C276 avec revêtement Or-Rhodium ; soudé
Référence capteur
OPL (Over pressure limit)
4 bar/400 kPa/60 psi/40 mH2O/1600 inH2O
8 bar/800 kPa/120 psi/80 mH2O/3200 inH2O
25 bar/2,5 MPa/375 psi/250 mH2O/10000 inH2O
25 bar/2,5 MPa/375 psi/250 mH2O/10000 inH2O
40 bar/4 MPa/600 psi/400 mH2O/16000 inH2O
Sommaire
70
Raccord process; matériau :
1G
1H
2D
CE
CF
CG
CH
AE
AF
AG
AH
KE
KF
KL
KH
M2
M3
TD
TK
TR
UE
56
00
57
90
Filetage
Filetage ISO 228 G 1 1/2, AISI 316L
Filetage ISO 228 G 1 2/2, Alloy C
Filetage ANSI MNPT 1 1/2, AISI 316L
Bride EN/DIN
DN 40 PN 10/16 B1, AISI 316L
DN 50 PN 10/16 B1, AISI 316L
DN 80 PN 10/16 B1, AISI 316L
DN 100 PN 10/16 B1, AISI 316L
Bride ANSI
1 1/2" 150 lbs RF, inox 316/316L
2" 150 lbs RF, inox 316/316L
3" 150 lbs RF, inox 316/316L
4" 150 lbs RF, inox 316/316L
Bride JIS
10K 40A RF, AISI 316L
10K 50A RF, AISI 316L
10K 80A RF, AISI 316L
10K 100A RF, AISI 316L
Raccords aseptiques
DIN 11851 DN 40 PN 25, AISI 316L
DIN 11851 DN 50 PN25, AISI 316L
Tri-Clamp ISO 2852 DN 40 – DN 51 (2"), DIN 32676 DN 50, AISI 316L, 3A, EHEDG
DRD DN50 (65 mm) PN 25, AISI 316L
Varivent Type N pour tubes DN 40 – DN 162, AISI 316L, 3A, EHEDG
SMS 2" PN 25, AISI 316L, EHEDG
ISO 2853 2" IDF, AISI316L, EHEDG
Raccord process universel 44 mm AISI 316L y compris joint silicone, 3A, EHEDG
Raccord process universel 44 mm AISI 3166L, extension 6" y compris joint silicone, 3A, EHEDG
Liquide de remplissage :
C
F
100
Huile synthétique (FDA)
Huile inerte
Equipement complémentaire 1 :
A
B
S
2
3
4
110
Non sélectionné
Certificat matière 3.1B pour pièces en contact avec le produit, selon EN 10204 3.1 et
conformément à spécification 52005759
Agrément maritime GL (German Lloyd)
Relevé de contrôle 2.2 selon EN10204
Certificat de réception 3.1 selon EN 10204
Test de surpression avec certificat de réception 3.1 selon EN 10204
Equipement complémentaire 2 :
A
G
S
2
3
4
FMB70X
Non sélectionné
Adaptateur pour boîtier séparé
Agrément maritime GL (German Lloyd)
Relevé de contrôle 2.2 selon EN10204
Certificat de réception 3.1 selon EN 10204
Test de surpression avec certificat de réception 3.1 selon EN 10204
Référence capteur
65
Sommaire
8.7
Retour de matériel
Avant de renvoyer un appareil pour réparation ou pour contrôle :
• Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important si le
produit est toxique. Voir aussi "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination".
A votre renvoi prière de joindre les éléments suivants :
• la "déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie et signée,
faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné.
• les propriétés chimiques et physiques du produit mesuré
• une description précise de l'application pour laquelle il a été utilisé
• une description du défaut observé
• des directives spéciales de manipulation si nécessaire, par ex. une fiche technique de sécurité
selon EN 91/155/CE.
8.8
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
8.9
Date
06.2006
Version de logiciel
02.10.zz
Historique du logiciel
Modifications de logiciel
Logiciel d'origine
Documentation
CD-ROM
Manuel de mise en
service
Description des
fonctions
—
—
BA274P
Utilisable via :
– ToF Tool Field Tool Package à partir
de version 4.0
– FieldCare Version 2.02.00
– HART Communicator DXR375 avec
Device Rev.: 21, DD Rev. : 1
08.2006
02.10.zz
Pas de modification du logiciel.
—
BA332P
BA274P
07.2007
02.10.zz
Pas de modification du logiciel.
CD508P/00/A2/07.07
71033932
BA332P
BA274P
CD508P/00/A2/12.07
71033932
BA332P
BA274P
66
Sommaire
9
Caractéristiques techniques
Pour les caractéristiques techniques se reporter à l'Information Technique Deltapilot S T416P. →
Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
!
10
Annexe
10.1
Menu pour l'affichage local et la communication
digitale
Remarque !
• Le menu complet est représenté aux pages suivantes.
• Le menu est différent en fonction du mode de fonction sélectionné. C'est à dire certains groupes
de fonctions sont seulement affichés dans un mode de fonction, comme par ex. le groupe de
fonctions "LINEARISATION" dans le mode de fonction Niveau.
• En outre, il existe des paramètres qui sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été
réglés en conséquence. Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché si on a
sélectionné l'option "Unité utilisateur" pour le paramètre UNITE PRESSION. Ces paramètres sont
marqués par un "*".
• Pour la description des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/Deltabar
S/Deltapilot S, Description des fonctions". Sont également décrites les différentes relations entre
les paramètres. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
67
Sommaire
Valeur mesurée
1)
SELECTION GROUPE
1)
LANGUE
1)
TYPE DE MESURE
MENU DE CONFIG.
QUICK SETUP
1) seulement
niveau
SELECTION NIVEAU
CONFIGURATION
CORRECTION POSITION
2)
TYPE DE MESURE
Pression
Niveau
2)
CORRECT. POSITION
SELECTION NIVEAU
CORRECT. POSITION
AJUST. DEBUT ECH.
CORRECT. POSITION
VALEUR POSIT. 0
AJUSTEM. FIN ECH.
ETALONNAGE VIDE
TEMPS INTEGRAT.
ETALONNAGE PLEIN
*
OFFSET POSITION
*
TEMPS INTEGRAT.
1) Affichage seul. via affichage local
2) Affichage seul. via communication digitale
existe des paramètres qui sont seulement affichés,
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché
si pour le paramètre UNITE PRESSION on a sélectionné l’option
“Unité utilisateur”. Ces paramètres sont marqués d’un “*”.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-002
68
Sommaire
CONFIG. DE BASE
2)
TYPE DE MESURE
Pression
Niveau
2)
UNITE PRESSION
UNITE UTILISAT. P
SELECTION NIVEAU
*
*
Niveau simple pression
Niveau simple hauteur
Niveau standard
FACT. UNITE UT.P
UNITE PRESSION
UNITE PRESSION
UNITE UTILISAT. P
*
UNITE UTILISAT. P
*
FACT. UNITE UT.P
*
FACT. UNITE UT.P
*
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
X
Suite voir
pages suivantes
VALIDE DEBUT ECH.
UNITE DE SORTIE
UNITE DE SORTIE
MODE ETALONNAGE
UNITE HAUTEUR
VALIDER FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
Humide
Sec
ETALONNAGE VIDE
ETALONNAGE VIDE
ETALONNAGE PLEIN
PRESS. CUVE VIDE
ETALONNAGE PLEIN
PRESS. CUVE PLEIN
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
MODE ETALONNAGE
Humide
DENSITE MESUREE
Sec
DENSITE MESUREE
ETALONNAGE DENSITE ETALONNAGE DENSITE
ETALONNAGE VIDE
ETALONNAGE VIDE
ETALONNAGE PLEIN
HAUTEUR VIDE
ETALONNAGE PLEIN
HAUTEUR PLEIN
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
2) Affichage seul. via communication digitale
existe des paramètres qui sont seulement affichés,
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché
si pour le paramètre UNITE PRESSION on a sélectionné l’option
“Unité utilisateur”. Ces paramètres sont marqués d’un “*”.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-003
69
Sommaire
C
X
Suite
CONFIG. DE BASE Niveau,
voir aussi page précédente
Volume
Hauteur
UNITE VOLUME
UNITE HAUTEUR
SELECTION NIVEAU =
Niveau standard
%
Masse
UNITE MASSE
UNITE PRESSION
UNITE UTILISAT. H
*
UNITE UTILISAT. V
*
UNITE UTILISAT. M
*
UNITE UTILISAT. P
FACT. UNITE UT. H
*
FACT. UNITE UT. V
*
FACT. UNITE UT. M
*
D
FACT. UNITE UT. P
D
D
D
TYPE DE NIVEAU
Pression
par tableau
Linéaire
Hauteur
par tableau
VALEUR LINEAIRE
VALEUR LINEARIS
VALEUR COMBINEE
C
E
G
D
F
H
MODE ETALONNAGE
PRESS. HYDRO.MIN.
E
PRESS. HYDRO.MAX..
F
TEMPS INTEGRAT.
NIVEAU MIN.
Humide
Sec
ETALONNAGE VIDE
UNITE DENSITE
PRESS. CUVE VIDE
DENSITE MESUREE
ETALONNAGE PLEIN
UNITE VOLUME
*
PRESS. CUVE PLEIN
UNITE UTILISAT. V
*
DENSITE MESUREE *
FACT. UNITE UT. V *
VOLUME CUVE
*
UNITE HAUTEUR
*
UNITE UTILISAT. H
E
%
Volume
UNITE MASSE
UNITE VOLUME
UNITE UTILISAT. V
*
FACT. UNITE UT. V
*
F
NIVEAU MAX.
%
Masse
UNITE UTILISAT. M
FACT. UNITE UT. M
*
*
F
F
G
MODE ETALONNAGE
%Haut+...
Hauteur+...
Humide
Sec
UNITE HAUTEUR
*
FACT. UNITE UT. H
*
DENSITE MESUREE
PRESS. CUVE VIDE
ETALONNAGE PLEIN
UNITE HAUTEUR
*
PRESS. CUVE PLEIN
UNITE UTILISAT. H
*
FACT. UNITE UT. H
*
*
FACT. UNITE UT. H
*
HAUTEUR CUVE
*
NIVEAU 100%
NIVEAU 100%
*
POSITION ZERO
DENSITE MESUREE
UNITE UTILISAT. H
UNITE DENSITE
ETALONNAGE VIDE
*
H
H
POSITION ZERO
TEMPS INTEGRAT.
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
*
Il existe des paramètres qui sont seulement affichés,
lorsque d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché
si pour le paramètre UNITE PRESSION on a sélectionné l’option
“Unité utilisateur”. Ces paramètres sont marqués d’un “*”.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-004
70
Sommaire
LINEARISATION
CONFIGUR. ETENDUE
Pression
UNITE TEMPERATUR
LINEARISATION
seul. type de mesure
Niveau
seul. type de mesure
Niveau
Configuration sur site
Affichage via
communication digitale
Niveau
UNITE TEMPERATUR
CONTENU MINIMUM
CONTENU MINIMUM
UNITE DENSITE
CONTENU MAXIMUM
CONTENU MAXIMUM
DENSITE MESUREE
SELECT. TABLE L.
SELECT. TABLE L.
DENSITE PROCESS
*
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
*
Table
d’édition
Vue
Table
Vue
Table
Table
d’édition
MODE TABLEAU LIN.
TABLE DE MESURE
MODE TABLEAU LIN.
N° LIGNE.
TABLE D’EDITION
TABLE DE MESURE
TABLE D’EDITION
TABLE L. ACT. X
TABLE D’EDITION
N° LIGNE..
TABLE L. ACT. Y
TABLE D’EDITION
VAL. X
VAL. Y
DESCRIPTION CUVE
TABLE D’EDITION
DESCRIPTION CUVE
existe des paramètres qui sont seulement affichés
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Ces paramètres sont marqués d’un “*".
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-005
71
Sommaire
**
CONFIRM. SURETE
AFFICHAGE
SORTIE
VERROU SURETE
CONT. LIGNE PRIN.
SORTIE COURANT
CODE ACC. SURETE
FORMAT LIGNE PRIN.
CARACT. SORTIE mA
SERIE NUMERIQUE
AFFICH. ALTERNE
SORTIE ALARME
2)
SORTIE COURANT
LANGUE
COMP. mA SI ALAR.
ACQUITEM. ALARME
CONTRASTE AFFICH.
VALIDER mA MAXI.
OFFSET POSITION
SERIE NUMERIQUE
VALIDER mA MINI.
3)
AFFECT. SORTIE mA
TYPE DE MESURE
Pression
Niveau
4)
AJUST. DEBUT ECH.
PRESS. CUVE VIDE
AJUSTEM. FIN ECH.
ETALONNAGE VIDE
TEMPS INTEGRAT.
PRESS. CUVE PLEIN
CODE ACC. SURETE
ETALONNAGE PLEIN
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
CODE ACC. SURETE
2) Affichage seul. via communication digitale
existe des paramètres qui sont seulement affichés
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Ces paramètres sont marqués d’un “*".
3) seulement type de mesure NIVEAU
4) seulement SELECTION NIVEAU = Niveau simple pression
** Voir Safety Manuel SD213P.
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-006
72
Sommaire
INFO TRANSMETTEUR
PARAMETRE HART
INFO PROCESS
DONNEES TRANSM.
RACCORDEM. PROCESS
VALEURS PROCESS
N° SERIE CELLULE
VALEUR MESUREE
VALEUR MESUREE
Pression
ADRESSE BUS
N° SERIE TRANSMET
TYPE APPAREIL
N° SERIE ELECTRON
REVIS. APPAREIL
N° REPERE
Pmax RACCORD
INDICATEUR DE SUIVI
DONNEES CELLULE
Niveau
NOMBRE P> Pmax
RACCORD PROCESS
LIMITE INF. CELLULE
PRESSION MESUREE
PRESSION MESUREE
MATERIAU COTE +
LIMITE SUP. CELLULE
PRESS. APRES CORR.
PRESS. APRES CORR.
PRESSION MAX.
NOMBRE P < Pmin
2)
N° REPERE ETENDU
BURST MODE
MATERIAU COTE –
ETENDUE MINIMUM
PRESSION CELLULE
PRESSION CELLULE
MATERIAU JOINT
TYPE DE MESURE
TEMP. CELLULE
TEMP. CELLULE
PRESSION MIN.
2)
BURST OPTION
DESIGNATION REP.
NOMBRE T > Tmax
2)
NBRE PREAMBULES
DESIGN. APPAREIL
Pmin abs CELLULE
MATERIAU VIS
TENDANCE MESURE
Nr. FABRICANT
VERSION HARDWARE
Pmax abs CELLULE
MATERIAU ECROU
NIVEAU ACTUEL
2)
MESSAGE HART
VERSION SOFTWARE
MATERIA MEMBRA.
MATERIAU PURGE
TEMP. MAX.
TENDANCE MESURE
2)
CONTENU CUVE
*
*
NOMBRE T < Tmin
TEMP MIN.
2)
DATE HART
CONFIG. COMPTEUR
POSITION PURGE
2)
TEMP ELECTRONIQ
SELECT. VAL. AFF. 1
TARAUDAGE PROCESS
2)
VAL. AFFICHAGE 1
Tmin ELECTRONIQ
TARAUD. FIX. MONT.
Tmin CELLULE
Tmax ELECTRONIQ
.
Tmax CELLULE
NOMBRE T < Tmin
REVIS. HW CELLULE
TmIN ELECTRONIQ
2)
Tmax ELECTRONIQ
TYPE SEPARATEUR +
2)
VAL. AFFICHAGE 2
NOMBRE T > Tmax
2)
2)
SELECT. VAL. AFF. 2
HUILE REMPLISSA.
2)
2)
PROTECT. ECRITURE
TYPE SEPARATEUR –
2)
SELECT. VAL. AFF. 3
RESET ENREGIST.
2)
MAT. MEMB. SEPARA. +
2)
2)
MAT. MEMB. SEPARA. –
VAL. AFFICHAGE 3
2)
SELECT. VAL. AFF. 4
2)
VAL. AFFICHAGE 4
2)
NBRE SEPARATEUR
2)
HUILE REMPL. SEPA.
2) Affichage seul. via communication digitale
existe des paramètres qui sont seulement affichés
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Ces paramètres sont marqués d’un “*".
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-007
73
Sommaire
SERVICE
SERVICE
DIAGNOSTIC
SIMULATION
SYSTEM 2
DEFAUT ACTUEL
PRESSION mini
AJUSTEMENT 4mA
I
DERNIER DEFAUT
PRESSION maxi
AJUSTEMENT 20mA
J
ACQUI. MODE ALARM
.
CODE RESET
SIMULATION
HEURES FONCTION.
ENTREE CODE DEBL.
*
ACQUITEM. ALARME
DISPO HistoROM .
DOWNLOAD
LIMITES UTILISAT.
ALARMES
*
TEMPERATURE mini
OFFSET 4mA
TEMPERATURE maxi
OFFSET 20mA
RESET DEFAUTS
*
GESTION HistoROM
.
Affichage seul
via communication digitale
DEFAUT N°
CHOIX TYP. DEFAUT
DEFAUT DIFFERE
TPS INFLU. ALARME
I
Pression
Aucune
SIMUL. PRESSION
J
Niveau
SIMULAT. NIVEAU
J
Contenu cuve
SIMULAT. CONTENU
J
J
Alarmes
Courant
SIM. COURANT
J
SIM. ERREUR
J
existe des paramètres qui sont seulement affichés
* Illorsque
d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Ces paramètres sont marqués d’un “*".
P01-FMB70xxx-19-xx-xx-xx-008
74
Sommaire
10.2
Propriété industrielle
Le présent produit est protégé par au moins l'un des droits de la propriété industrielle mentionnés
ci-dessous. D'autres droits sont en cours de préparation.
• US 6,427,129 B1 i EP 0 892 249 B1
• US 6,703,943 A1
• DE 203 13 744.2 U1
75
Sommaire
76
Index
Index
A
R
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement de la Commubox FXA191. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la Commubox FXA195. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la Commubox FXA291. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder l'adaptateur ToF FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder le terminal portable HART . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 21
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
S
D
Déverrouiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E
Eléments de configuration, fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eléments de configuration, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
F
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélectionner la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélectionner le type de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Signal test 4...20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SIL 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spécification de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 67
Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
T
H
Interface service FXA291. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches, fonction, avec affichage local . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches, fonction, sans affichage local . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
V
Historique du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
HistoROM/M-DAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
I
Menu Quick Setup Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Quick Setup Pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau, configuration locale . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression, configuration locale . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . .
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage sur tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
15
21
19
10
37
58
58
37
44
46
49
49
49
42
26
44
46
28
46
12
12
17
25
25
24
14
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Z
Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P
Parafoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
77
Index
78
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA332P/14/fr12.07
71063943
CCS/FM+SGML6.0
71063943

Manuels associés