▼
Scroll to page 2
of
64
Manuel de mise en service Stamolys CA71MN Analyseur pour la détermination photométrique du manganèse BA363C/14/fr/10.06 51514172 71092670 valable à partir de la version de soft 5.9 Aperçu 1 3 2 12 4 30 3 38 E K RS 232 15 326 Ø 21 Ø 26 360 60 GY 59 +17 V WH 56 Kanal 1 Channel 1 COM 28 Analog Out 0/4-20mA Schirm Screen keine Probe No sample 39 I2 + I2 - 40 NC NO COM Reserve 38 fx 55 Mess 2 Meas 2 37 n.b. n.c. 54 +24V 36 I1 + 30 0V 35 I1 - Status GN 53 31 29 n.b. n.c. n.b. n.c. NC NO 27 26 E K 25 24 23 Kanal 2 Channel 2 22 21 20 19 18 17 16 15 ALARM 2 68 V 1 BU 67 0 V BN 66 YE 57 OPTION 69 V2 71 BK 58 -17 V ALARM 2 V3 73 0V fx MP5 MP6 0V 14 13 12 ALARM 1 74 72 Schirm Screen BN 63 n.b. WH 62 n.c. n.b. YE 61 n.c. ALARM 1 GN 64 70 STÖRUNG ERROR Photometer Schirm/ Screen BK 65 M 0.2 A V4 11 F Kalibrierung Messung Spülung Warten PARAMETRIEREN F Messbereich Anfang Messbereich Ende Grenzwert GW 1 Grenzwert GW 2 Zeitpunkt 1. Messung Messintervall 1. Kalibrierung KONFIGURIEREN F Codenummer Photometer Werkseinstellung Maßeinheit Kalibrierfaktor c-Offset Verdünnung AUTO 0V RELAIS / Relay: MESSEN max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!! Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!! 7 L2 6 N 580 648 47 165 7 125 Ø 26 243 120 YE 76 119 78 8 555 524 9 79 BK 78 RD 77 A F5 Schirm Screen 75 LECKF. LEAK S. 60 200 80 SCHRITTMOTOR STEP MOTOR 140 100 OR 15 6 Photometer -17V Photometer +17V 250 160 F4 M 0.2 A 330 10 M CE 9 15 5 L1 4 PE AC Motor T 0.1A F2 NETZ MAINS 3 Elektronik Electronics T 0.5A F1 L 2 N 1 PE Zeitpunkt Kalibrierintervall 155 Ø 21 5 110 Ø 27 163 11 AC MOTOR M Probe ansaugen 131 V3 161 134 160 161 160 144 200 V2 V1 207 436 130 A B SPRACHAUSWAHL F Deutsch FEHLER LESEN F Fehlermeldungen SERVICE F Pumpen und Ventile English Français Suomi Polski Italiano A 154 B 141 Espanol V1 143 121 170/171 F R1 R2 B C Messwerte 130 R 121 Frequenz 135 135 DATENSPEICHER V2 Ausgabe C Löschen 142 123 122 120 D E F a0006651 A → ä8 Aperçu de l'analyseur : modules principaux B → ä9 → ä 14 Dimensions, conditions de montage Montage et exemples de montage C → ä 15 → ä 18 Occupation des bornes Signaux, contacts de commutation D → → → → ä 24 ä 29 ä 52 ä 31 Configuration : paramétrage et configuration Etalonnage Matrice de programmation Mise en service E → ä 36, → ä 60 → ä 36 → ä 42, → ä 56 Plan d'entretien Remplacement des pièces de rechange et des pièces d'usure Accessoires F → ä 43 → ä 45, → ä 56 Recherche des défauts Pièces de rechange → ä 49 Caractéristiques techniques Endress+Hauser Stamolys CA71MN Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8.3 8.4 8.5 8.6 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactifs, solutions de nettoyage et solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage pour les tuyaux . . . . . . . . . . Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 43 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Aperçu de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 9 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 49 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.1 5.2 5.3 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 22 Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11.1 11.2 11.3 11.4 Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formulaires de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.1 6.2 Contrôle du montage et du fonctionnement . . . . . . 31 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des tuyaux de pompe . . . . . . . . . . . Remplacement des tuyaux des vannes . . . . . . . . . . Remplacement du mélangeur statique . . . . . . . . . . Remplacement de la cuve optique du photomètre . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 4 5 15 18 19 20 21 42 42 42 42 42 42 43 45 46 48 48 49 49 49 49 50 50 50 52 56 58 60 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 36 36 37 39 40 40 41 41 3 Conseils de sécurité Stamolys CA71MN 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'analyseur CA 71 est un système d'analyse photométrique compact. Il est conçu pour la surveillance de la concentration en manganèse dans l'eau potable et les eaux usées. L'analyseur CA71 est particulièrement adapté aux applications suivantes : • Surveillance du manganèse dans les installations d'eau potable • Surveillance des précipitants après les process de d'aération et de filtration dans les installations d'eau potable et les stations d'épuration des eaux usées Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée ! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenir compte des remarques suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. • Ne pas mettre sous tension un appareil endommagé et le protéger de toute mise en service accidentelle. Marquer l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement L'analyseur a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si l'analyseur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, il doit être soigneusement nettoyé. Si possible, utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Aucune réparation ne sera effectuée si la déclaration de décontamination n'a pas été remplie ! 4 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers éventuels qui, en cas de non-respect des consignes, peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les défauts éventuels pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole attire l'attention sur des remarques importantes. 5 Identification Stamolys CA71MN 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Comparez la référence de commande indiquée sur la plaque signalétique (de l'analyseur) avec la structure de commande et votre commande. Vous trouverez les informations suivantes sur la plaque signalétique : • Référence de commande (version de l'appareil) • Numéro de série • Gamme de mesure • Sorties et communication • Alimentation (en courant) • Protection • Température ambiante (admissible) a0006011 Fig. 1 : 2.1.2 Plaque signalétique Structure de commande Gamme de mesure A B Y 1 ... 150 μg/l Mn 10 ... 2000 μg/l Mn Version spéciale sur demande Prélèvement de l'échantillon 1 2 Prélèvement à un point de mesure (version 1 voie) Prélèvement à deux points de mesure (version 2 voies) Alimentation 0 1 2 3 230 V AC / 50 Hz 115 V AC / 60 Hz 115 V AC / 50 Hz 230 V AC / 60 Hz Collecteur (pour jusqu'à 3 analyseurs) A B C D Sans collecteur Collecteur sans contrôle de niveau Collecteur avec contrôle de niveau (uniquement version 1 voie) Deux collecteurs sans contrôle de niveau (version 2 voies) Boîtier 1 2 3 8 Boîtier ouvert GFK Inox (1.4301 / AISI 304) + ventilation Inox (1.4301 / AISI 304) sans ventilation Sortie A B 0/4 ... 20 mA, RS 232 Profibus DP Réactifs 1 2 3 CA71MN- 6 A commander séparément Un kit de réactifs inatifs Trois kits de réactifs inactifs Référence de commande complète Endress+Hauser Stamolys CA71MN Identification 2.2 ! Contenu de la livraison Remarque ! Les réactifs doivent être commandés séparément pour la version CA71XX-XXXXXX1. Les réactifs inactifs sont compris dans la livraison de toutes les autres versions. Il faut les mélanger avant de les utiliser. Veuillez lire les instructions jointes aux réactifs. La livraison complète comprend : • 1 analyseur avec connecteur réseau • 1 seringue d'injection • 1 spray au silicone • 1 tuyau Norprène, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 1,6 mm (0,06 inch) • 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 6,4 mm (0,25 inch) • 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 3,2 mm (0,13 inch) • connecteurs de tuyau (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch) – 1,6 mm x 3,2 mm (0,06 inch x 0,13 inch) – 6,4 mm x 3,2 mm (0,25 inch x 0,13 inch) • connecteurs de tuyau en T (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch x 0,06 inch) – 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (0,13 inch x 0,13 inch x 0,13 inch) • 1 filtre pour la sortie courant • 4 protections de coin (uniquement pour boîtier GFK) • 1 rouleau de ruban Teflon • 1 certificat de qualité • 1 manuel de mise en service 2.3 Certificats et agréments 2.3.1 Sigle 4 Déclaration de conformité L'analyseur satisfait les exigences légales des normes européennes harmonisées. Par l'apposition du sigle 4, le fabricant confirme le respect des normes. 2.3.2 Certificat constructeur Certificat de qualité Avec ce certificat, le fabricant confirme que les réglementations techniques en vigueur ont été respectées et que chaque appareil a passé avec succès les contrôles prescrits. Endress+Hauser 7 Montage Stamolys CA71MN 3 Montage 3.1 Aperçu de l'analyseur 1 3 2 10 4 M E K RS 232 9 5 8 6 7 a0006576 Fig. 2 : 1 2 3 4 5 Analyseur (version en armoire, sans tuyau) Pompe à réactifs (P2), arrivée des bidons Affichage Interface sérielle RS 232 Cuve optique du photomètre Mélangeur statique 1) Uniquement version 2 voies 6 7 8 9 10 Vanne V2 Sortie échantillon ou mélange de réactifs Vanne V1 Commutation des voies : en haut voie 1, en bas voie 21) Pompe à échantillon P1, arrivée voir ci-dessous Arrivée à la pompe à échantillon : • Vanne V1 – Tuyau à l'avant : arrivée échantillon – Tuyau à l'arrière : arrivée de la vanne V2 (solution de nettoyage ou solution standard) • Vanne V2 – Tuyau à l'avant : arrivée du bidon avec solution standard – Tuyau à l'arrière : alimentation en solution de nettoyage du bidon 8 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Montage 3.2 Réception des marchandises, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.3 Conditions de montage 3.3.1 Construction, dimensions Version avec boîtier inox Detail A 3(0.12) 30(1.18) 15(0.59) 38(1.5) 110(4.33) Ø 27(1.06) 163(6.42) 9(0.35) 15(0.59) 250 (9.84) 330 (13.0) 160 (6.30) 140 (5.51) 15(0.59) 100(3.94) 360 (14.2) 436 (17.2) 580 (22.8) Ø 21(0.83) Ø 26(1.02) 648 (25.5) Ø 26 (1.02) 47(1.85) Ø 21(0.83) 78(3.07) 119(4.69) 165 (6.50) 125(4.92) 555 (21.8) 326 (12.8) 524 (20.6) 200 (7.87) A 243 (9.57) 120(4.72) 60(2.36) 207 (8.15) mm(inch) a0001361 Fig. 3 : Endress+Hauser Version inox 9 Montage Stamolys CA71MN Version avec boîtier GFK 250 (9.84) 120 (4.72) Ø 16(0.63) Ø 26(1.02) 163 (6.42) 160 (6.30) 140 (5.51) 100(3.94) 330 (13.0) 648 (25.5) Ø 26(1.02) Ø 21 (0.83) Ø 21(0.83) 78(3.07) 47(1.85) 119/4.69 125 (4.92) 555 (21.8) 200 (7.87) 165 (6.50) 7-11/ 0.28 - 0.43 (M 6) 243 (9.57) 120 (4.72) 60 (2.36) Ø 26 (1.02) 326 (12.8) Ø 16 (0.63) 360 (14.2) 436 (17.2) Ø 27 (1.06) 120(4.72) 465 (18.3) mm(inch) 500 (19.7) a0001354-de Fig. 4 : Version GFK Version ouverte 381 (15.0) 351 (13.8) 197 (7.76) Ø6 (0.24) 192 (7.56) 19 (0.75) 175 (6.89) 562 (22.1) 540 (21.3) RS 232 325 (12.8) 9 (0.35) 8 (0.31) mm (inch) a0001356 Fig. 5 : 10 Version ouverte (sans boîtier) Endress+Hauser Stamolys CA71MN Montage ! Remarque ! La version ouverte requiert un flacon supplémentaire à max. 35 cm (13,8 inch) sous les pompes pour les réactifs. Les flacons de réactifs ont les dimensions suivantes : 90 x 90 x 215 mm (3,54 x 3,54 x 8,46 inch). Pour ces versions, le tuyau d'évacuation doit être installé à droite de l'analyseur. Pour cela, voir l'additif du manuel de mise en service. Le tuyau d'évacuation doit être fixé à la paroi de sorte que les tuyaux d'évacuation du photomètre aient une pente de 5 à 10 %. Le cas échéant, il faut prolonger les tuyaux. 3.3.2 Raccordement du tuyau d'échantillon 145 (5.71) 10 (0.39) 140 (5.51) 120 (4.72) 79 (3.11) 48(1.89) 17 (0.67) 70(2.76) 42(1.65) 130 (5.12) 4 x Ø 6.6 (0.26) 60 (2.36) 27 (1.06) 3 x Ø 28/20 (1.1/0.79) 115 (4.53) Ø 34/25 (1.34/0.98) 4 x Ø 5.5/10.4 (0.22/0.41) Ø 56 (2.2) * 80(3.15) 100 (3.9) 60(2.36) Ø 50H7 (1.97H0.28) * M20x1.5 Ø 24 (0.94) * 70 (2.76) mm (inch) a0001363 Fig. 6 : 1 2 3 4 5 Collecteur d'échantillon sur l'analyseur (en option) Ventilation Arrivée de l'échantillon du prélèvement Collecteur Raccordements électriques Arrivée de l'échantillon analyseur a0001346 Fig. 7 : * 6 7 8 Dimensions collecteur Dimensions variables, pouvant être ajustées librement Prélèvement pour l'analyseur Trop plein de l'échantillon Evacuation de l'analyseur Version 1 voie Collecteur (à l'analyseur, avec et sans contrôle de niveau) Raccordement tuyau ID 3,2 mm Autres collecteurs Raccordement Distance max. entre le collecteur et l'analyseur Différence de hauteur max. entre le collecteur et l'analyseur tuyau ID 1,6 mm 1m 0,5 m Version 2 voies • Selon la version commandée, un ou deux collecteurs (avec ou sans contrôle de niveau) sont compris dans la livraison. • Le contrôle du niveau n'est pas disponible que pour la version à une voie. • Un seul collecteur peut être monté sur le boîtier, les autres doivent être installés par le client à proximité de l'appareil. Endress+Hauser 11 Montage Stamolys CA71MN Réglage du contrôle de niveau Ajustez le contrôle de niveau conductif en fonction du nombre d'analyseurs raccordés. 1. Selon l'application, montez la goupille de réglage adaptée (→ å 8 et → å 9, pos. 2) ou aucune goupille de réglage. 2. Pour un volume d'échantillon optimal, tirez le tuyau avec le repère (pos. 3) vers le bas en fonction de l'application (1, 2 ou 3 analyseurs). 1 1 2 2 3 3 a0001367 Fig. 8 : 1 2 3 3.4 Un analyseur M 3x12 M 3x35 (goupille de réglage) Repère 1 1 3 a0001366 Fig. 9 : 1 2 3 Deux analyseurs M 3x12 M 3x20 (goupille de réglage) Repère 2 a0001365 Fig. 10 : 1 3 Trois analyseurs M 3x12 Repère 3 Montage Pour monter l'analyseur à l'emplacement prévu, procédez de la façon suivante : 12 1. Mettez l'analyseur en place et fixez-le sur une paroi au moyen de vis (Ø6 mm / 0,24"). Les dimensions sont indiquées dans le chapitre précédent. 2. A l'aide d'un niveau à bulle, vérifiez que l'armoire est posée ou suspendue horizontalement. C'est la seule manière de s'assurer que les éventuelles bulles d'air peuvent s'échapper de la cuve optique. 3. Placez les protections de coin (uniquement avec boîtier GFK). 4. Mettez en place une conduite d'évacuation pour les produits réactionnels. Il est conseillé d'utiliser une conduite rigide (PVC ou PE, diamètre intérieur 1 " avec pente de 3%). 5. Insérez les tuyaux des vannes. Pour le transport, ils sont en partie retirés des vannes. Cela évite que les tuyaux soient collés ou pressés à la même position pendant une longue période. → å 11 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Montage 1 3 2 V3 V2 V1 6 7 5 a0006362 Fig. 11 : Vannes et tuyaux des vannes V1-2 Vannes 1 Commutation voies 2 Vers la pompe d'échantillonnage 3 Flexible de raccordement vers vanne 1, derrière 4 5 6 7 Tuyau d'évacuation Tuyau vanne 2 devant, solution standard Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage Tuyau vanne 1 devant, échantillon Fixez les cassettes de tuyaux dans les supports de pompe (→ å 12) : Pompe à échantillon à gauche, pompe à réactifs à droite. L'échantillon et le réactif doivent s'écouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. R3 R2 R1 a0002206 Fig. 12 : R1 R2 R3 7. Pompe à réactifs, vue d'en haut Réactif 1 Réactif 2 (si disponible) Réactif 3 (si disponible) Raccordez l'alimentation en échantillon. ! Remarque ! L'échantillon peut être obtenu de la façon suivante : – prélèvement direct ou après un filtre à contre-courant ou à courant transversal au moyen d'une petite pompe (aspiration env. 300 ml/min), utilisable dans des milieux clairs, par ex. lors de mesures dans un canal d'évacuation d'une station d'épuration – prélèvement après microfiltration, utilisable pour des milieux contenant des réactifs de floculation, par exemple dans un bassin de boues activées – Préparation des échantillons par ultrafiltration pour des milieux fortement contaminés, par ex. milieux provenant de bassins de décantation primaire Pour tout renseignement concernant la préparation des échantillons et son automatisation, veuillez vous adresser au SAV ou à votre agence Endress+Hauser. 8. Endress+Hauser Raccordez les tuyaux des réservoirs contenant des réactifs, des solutions standards et une solution de nettoyage aux raccords suivants : 13 Montage Stamolys CA71MN Bidon Désignation tuyau (repère) Echantillon Réactif 1 Réactif 2 Réactif 3 Standard Solutions de nettoyage P MN-1 MN-2 MN-3 S R 3.5 Exemples de montage 3.5.1 CAT 430 ou système d'ultrafiltration non fourni et deux analyseurs CA71 • Le perméat peut soit contenir des bulles d'air (CAT430), soit ne pas en contenir (système d'ultrafiltration fourni par le client) • Les analyseurs doivent être installés le plus près possible l'un de l'autre : la longueur de la conduite d'échantillonnage entre la pièce en T et le deuxième analyseur (→ å 13, pos. 2) est inférieure à 1,5 m • Section de la conduite d'échantillonnage ID 3,2 - 4 mm • Un seul collecteur est nécessaire ! Remarque ! Assurez-vous qu'il y ait toujours suffisamment d'échantillon pour les deux analyseurs. Tenez-en compte lors du choix de l'intervalle de maintenance pour le CAT430 et lors du réglage du volume de solution tampon sur le collecteur. 3.5.2 CA 71 1 CA 71 4 3 2 a0001728 Fig. 13 : 1 2 3 4 5 Exemple de montage Echantillon provenant du CAT430 Conduite d'échantillonnage Trop-plein du collecteur Pièce en T Collecteur CAT 411, CAT 430 et deux analyseurs CA 71 (version 2 voies) • Le perméat peut contenir des bulles d'air (éliminées par le collecteur) • Les analyseurs doivent être installés le plus près possible l'un de l'autre : la conduite d'échantillonnage entre la pièce en T et le deuxième analyseur (→ å 14, pos. 3) est inférieure à 1,5 m • Section de la conduite d'échantillonnage ID 3,2 - 4 mm • un collecteur chacun (sans contrôle de niveau !) pour CAT411 et CAT430 ! Remarque ! Assurez-vous qu'il y ait toujours suffisamment d'échantillon pour les deux analyseurs. Tenez en compte lors du choix de l'intervalle de maintenance pour le CAT 411 et le CAT 430. 3.6 5 1 6 2 CA 71 3 CA 71 4 5 a0001729 Fig. 14 : 1 2 3 4 5 6 Exemple de montage Echantillon provenant du CAT430 Echantillon provenant du CAT411 Collecteurs Trop-plein des collecteurs Conduites d'échantillonnage Pièces en T Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement. • Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé. 14 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Câblage # 4 Câblage 4.1 Raccordement électrique Danger ! • Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Assurez-vous, avant de commencer le raccordement, qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1.1 " Raccordement électrique en bref Attention ! • Pour atteindre le bornier, il faut pivoter le cadre de l'analyseur. • Avant de pivoter le cadre de l'analyseur, retirez les tuyaux de la conduite d'arrivée pour éviter tout risque de débordement. • Une fois le cadre pivoté, vous pouvez raccorder les tuyaux. Pour faire pivoter le cadre : 1. Dévissez les deux vis cylindriques à six pans creux du bas (=vis cylindriques, OC 6) de 3-4 tours (→ å 15, pos. 1). 2. Dévissez entièrement les deux vis cylindriques à six pans creux du haut de sorte que le cadre pivote. Vous pouvez ainsi accéder au bornier (pos. 2). 2 M E K RS 232 1 a0001370 Fig. 15 : 1 2 ! Endress+Hauser Pivotement du cadre Vis cylindrique six pans OC 6 Bornier Remarque ! L'appareil ne dispose pas d'un interrupteur secteur, en revanche il est doté d'un connecteur à fusible à proximité de l'appareil. 15 Câblage Stamolys CA71MN 4.1.2 Attention ! Le schéma suivant montre un exemple d'étiquette de raccordement (→ å 16). L'occupation des bornes et les couleurs des câbles peuvent différer de la réalité ! Utilisez exclusivement l'occupation des bornes de l'étiquette dans votre appareil (→ å 17) pour raccorder votre analyseur ! SCHRITTMOTOR STEP MOTOR OR 79 BK 78 RD 77 YE 76 70 74 V3 69 73 V2 68 72 V 1 BU 67 71 0 V BN 66 Schirm Shield BN 63 n.b. WH 62 n.c. n.b. YE 61 n.c. 60 GY 59 BK 58 -17 V YE 57 Schirm Shield keine Probe No sample 40 Schirm Shield 39 I2 + +17 V 56 Reserve 38 I2 - fx 55 Mess 2 Meas 2 37 Schirm Shield n.b. n.c. WH 54 Status GN 53 NC NO COM n.b. n.c. n.b. n.c. 31 +24V 36 I1 + 30 0V 35 I1 - 29 NC NO 27 26 25 24 23 Kanal 2 Channel 2 22 21 20 19 18 17 16 15 ALARM 2 V4 LECKF. LEAK S. Schirm Screen 75 0V Kanal 1 Channel 1 COM 28 Analog Out 0/4-20mA 14 13 12 ALARM 1 GN 64 80 0V fx MP5 MP6 OPTION Photometer Schirm Shield BK 65 M 0.2 A STÖRUNG ERROR F5 ALARM 2 Photometer -17V Photometer +17V F4 M 0.2 A ALARM 1 " Occupation des bornes 11 0V RELAIS / Relay: max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!! BU 7 L2 YE 6 N RD 5 L1 GN/YE 4 PE AC MOTOR Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!! AC Motor T 0.1A F2 Elektronik Electronics T 0.5A F1 NETZ MAINS 3 L 2 N 1 PE a0001369 Fig. 16 : Exemple d'étiquette de raccordement 3 2 60 GY 59 0V -17 V +17 V fx n.b. n.c. 0V fx MP5 MP6 BK 58 YE 57 56 55 WH 54 Status GN 53 Schirm Shield keine Probe No sample 40 39 Schirm Shield NC NO I2 + COM 38 I2 - 37 Schirm Shield 36 I1 + 30 0V 35 I1 - Reserve Kanal 1 Channel 1 COM 28 Analog Out 0/4-20mA Mess 2 Meas 2 +24V 31 29 n.b. n.c. n.b. n.c. NC NO 27 26 25 24 23 Kanal 2 Channel 2 22 21 20 19 18 17 16 15 Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!! Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!! ALARM 2 GN 64 Schirm Shield BN 63 n.b. WH 62 n.c. n.b. YE 61 n.c. 14 13 12 11 0V RELAIS / Relay: BU 7 L2 YE 6 N RD 5 L1 GN/YE 4 PE AC MOTOR 68 0 V BN 66 OPTION 69 V2 V 1 BU 67 ALARM 2 70 V3 Photometer Schirm Shield BK 65 M 0.2 A V4 73 71 ALARM 1 74 72 ALARM 1 F5 Schirm Screen 75 LECKF. LEAK S. YE 76 SCHRITTMOTOR STEP MOTOR 80 BK 78 RD 77 STÖRUNG ERROR Photometer -17V Photometer +17V F4 M 0.2 A OR 79 AC Motor T 0.1A F2 Elektronik Electronics T 0.5A F1 NETZ MAINS 3 L 2 N 1 PE max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC 1 a0001372 Fig. 17 : 1 2 3 16 Analyseur vu du dessus (ouvert resp. pivoté) Etiquette de raccordement Platine avec bornes Arrière de l'analyseur Endress+Hauser Stamolys CA71MN Câblage Fonction Réseau Seuil 1, voie 1 Seuil 2, voie 1 Seuil 1, voie 2 Seuil 2, voie 2 Erreur Non affecté Sortie analogique 1 0/4 ... 20 mA Sortie analogique 2 0/4 ... 20 mA Préparation de l'échantillon Commande à distance Désignation Borne Version 1 voie Borne Version 2 voies L 3 3 N 2 2 PE1) 1 1 COM 25 25 NC 24 24 NO 23 23 COM 28 28 NC 27 27 NO 26 26 COM – 13 NC – 12 NO – 11 COM – 16 NC – 15 NO – 14 COM 19 19 NC 18 18 NO 17 17 COM 22 22 NC 21 21 NO 20 20 + 36 36 – 35 35 Blindage 37 37 + – 39 – – 38 Blindage – 40 Entrée 57 57 0V 53 53 Entrée – 55 0V – 53 Commutation voies 1) ! Endress+Hauser Vis en laiton avec boulon en haut à droite dans le compartiment de raccordement (marquage *) Remarque ! • Il n'est pas nécessaire de raccorder les seuils 1 et 2, si l'API (Automate Programmable Industriel) fixe ses propres limites à la sortie analogique. • Si vous utilisez un système de préparation d'échantillon : Raccordez les bornes 57 et 53 du CA71 aux bornes correspondantes du système de préparation d'échantillon. Voir manuel de mise en service du système de préparation pour l'occupation des bornes. • Si une tension de 24 V est appliquée à la borne 57, l'analyseur ne démarre pas la mesure (échantillon pas prêt). Pour que la mesure commence, il faut que la tension soit à 0 V pendant au moins 5 s. 17 Câblage Stamolys CA71MN 4.2 Raccords signal 4.2.1 Blindage des sorties analogiques Le filtre pour la sortie courant atténue les effets électromagnétiques sur les câble de commande, d'alimentation et de signal. Après avoir raccordé les câbles de transmission de données, fixez le filtre (fourni) aux fils des câbles (pas sur l'isolation extérieure du câble !). Placez le blindage de câble à l'extérieur du filtre et raccordez-le à la terre (vis en laiton avec boulon) en haut à droite dans le compartiment de raccordement (→ å 18). 3 4 1 2 a0001746 Fig. 18 : 1 2 3 4 ! Protection du câble de signal contre les interférences Blindage de câble (raccordé à PE !) Câble de signal Filtre Fils du câble de signal Remarque ! Pour la version 2 voies (câble de données aux sorties analogiques 1 et 2), placez les fils des deux câbles de données par le filtre. 4.2.2 Version 1 voie Raccordement Entrées signal Désignation Fonction Fuite Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération pas d'échantillon Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas, l'affichage clignote Seuil 1 Seuil 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2 Seuil 2 dépassé par excès ou par défaut Erreur Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration Fin de la mesure Affiche "Mesure terminée" (5 s) l-1 voie 1 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure Sorties signal Sortie analogique 18 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Câblage 4.2.3 Version 2 voies Raccordement Entrées signal Sorties signal Désignation Fonction Fuite Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération Pas d'échantillon Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas, l'affichage clignote Seuil 1-1 Seuil 1 voie 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2-1 Seuil 2 voie 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 1-2 Seuil 1 voie 2 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2-2 Seuil 2 voie 2 dépassé par excès ou par défaut Erreur Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration Voie 1/2 ou fin de mesure 1) Affiche la voie active Affiche "Mesure terminée" (5 s) l-1 voie 1 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure l-2 voie 2 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure Mes. 2 0 V = voie 1 24 V = voie 2 Sortie analogique Sélection voie 1) au choix 4.3 Contacts de commutation Version 1 voie Occupation des bornes pour condition remplie Occupation des bornes pour condition non remplie Occupation des bornes pour hors tension Seuil 1 A: R: 25 25 - 23 24 A: R: 25 25 - 24 23 25 - 24 Seuil 2 A: R: 28 28 - 26 27 A: R: 28 28 - 27 26 28 - 27 Erreur A: R: 19 19 - 17 18 A: R: 19 19 - 18 17 19 - 18 22 16 13 - 20 14 11 22 16 13 - 21 15 12 22 16 13 - 21 15 12 Non affecté Version 2 voies Occupation des bornes pour condition remplie Endress+Hauser Occupation des bornes pour condition non remplie Occupation des bornes pour hors tension Seuil 1 - 1 A: R: 25 25 - 23 24 A: R: 25 25 - 24 23 25 - 24 Seuil 1 - 2 A: R: 13 13 - 11 12 A: R: 13 13 - 12 11 13 - 12 Seuil 2 - 1 A: R: 28 28 - 26 27 A: R: 28 28 - 27 26 28 - 27 Seuil 2 - 2 A: R: 16 16 - 14 15 A: R: 16 16 - 15 14 16 - 15 Erreur A: R: 19 19 - 17 18 A: R: 19 19 - 18 17 19 - 18 19 Câblage Stamolys CA71MN Occupation des bornes pour condition remplie Voie 1/2 Fin de la mesure A: R: 22 22 - 20 21 Occupation des bornes pour condition non remplie A: R: 22 22 - 21 20 Occupation des bornes pour hors tension 22 - 21 A = courant de travail configuré R = courant de repos configuré ! Remarque ! Condition remplie signifie : • Seuil 1 : concentration > seuil 1 • Seuil 2 : concentration > seuil 2 • Erreur : une erreur s'est produite Les contacts Seuil 1, Seuil 2 et Erreur ne sont affectés qu'en mode de mesure automatique. 4.4 Interface sérielle RS 232 de CA71 COM 1/2 sur PC SUB-D, 9 pôles Fonction Fonction SUB-D, 9 pôles 3 TxD RxD 2 2 RxD TxD 3 8 CTS RTS 7 CTS 8 GND 5 5 Protocole software : Format de sortie : GND 9600, N, 8, 1 ASCII Les résultats (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu "Mémoire des données - Valeurs mesurées". Les résultats d'étalonnage (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu "Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage". ! Remarque ! • Un câble simulateur de modem est requis (pas un câble inverseur). • L'analyseur n'a pas besoin d'être configuré pour l'interface. Les commandes suivantes peuvent être envoyées par le PC pour appeler les données : • "D" = Mémoire des données - Valeurs mesurées • "C" = Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage • "S" = Setup (paramétrage, configuration...) • "F" = Fréquence (actuelle) 20 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Câblage 4.5 Contrôle de raccordement Après avoir effectué le raccordement, effectuez les contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil ou le câble sont-ils intacts à l'extérieur ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 230 V AC / 50 Hz 115 V AC / 60 Hz Les sorties courant sont-elles raccordées et blindées ? Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ? Le passage de câble est-il correctement isolé ? Les câbles d'alimentation et de signal doivent être séparés les uns des autres sur toute leur longueur, l'idéal étant des chemins de câble séparés. Chemin de câble sans boucle ou croisement ? Le câble d'alimentation et le câble de signal sont-ils correctement raccordés à l'appareil selon le schéma de raccordement ? Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et étanches ? Filtre à la sortie analogique ? Simulation sortie courant Voir procédure ci-dessous Simulation sortie courant : 1. Maintenez les deux flèches enfoncées (voir chapitre "Interface utilisateur") et raccordez l'analyseur au réseau. Attendre que "0 mA" s'affiche. 2. Vérifiez sur l'API, le SNCC ou l'enregistreur de données si la valeur du courant est identique. 3. Appuyez sur la touche selon le réglage). 4. Vérifiez que les valeurs de courant respectives sont également sur l'API, le SNCC ou l'enregistreur de données. 5. Si ce n'est pas le cas : a. Vérifiez l'occupation des bornes pour la sortie analogique 1 ou 2. F. Naviguez jusqu'aux valeurs de courant suivantes (4, 12, 20 mA, b. Déconnectez les sorties analogiques de votre API, SNCC ou datalogger et répétez les étapes 1 à 4, mais en mesurant les valeurs de courant aux bornes de l'analyseur et non pas de l'API, SNCC ou datalogger. Si ces valeurs sont correctes, vérifiez votre API, SNCC, datalogger ou les câbles électriques. Endress+Hauser 21 Utilisation Stamolys CA71MN 5 Utilisation 5.1 Eléments d'affichage et de configuration 1 2 M CE E K 4 RS 232 3 a0001679 Fig. 19 : 1 2 3 4 Eléments d'affichage et de configuration Affichage DEL (valeur mesurée) Affichage LCD (valeur mesurée + état) Interface sérielle RS 232 Touches de programmation avec DEL de contrôle 5.2 Configuration sur site Les touches de commande et les DEL de contrôle intégrés ont les fonctions suivantes : Touches H K V W F J 1) 22 Fonction des touches Fonction des DEL de contrôle – Fonction “Mesure auto” – Retour au menu principal à partir de tous les sous-menus Seuil 1 dépassé par excès – Retour en arrière dans le sous-menu (horizontal, voir Annexe) Seuil 2 dépassé par excès – Retour en arrière dans le menu principal (vertical) – Augmenter la valeur Gamme de mesure dépassée par excès – Accéder au menu principal (vertical) – Réduire la valeur Gamme de mesure dépassée par défaut – Sélectionner la fonction – Valider la valeur, avancer dans le sous-menu (horizontal)1) Recherche message d'erreur – Sélection dans le sous-menu – Sélection signe +/- Intervalle de nettoyage en cours En appuyant simultanément sur les touches F et V ou W, le nombre de décimales peut être modifié. Endress+Hauser Stamolys CA71MN Utilisation 5.2.1 Menu principal H Pour accéder au menu principal, il faut maintenir enfoncée la touche jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. Le tableau ci-dessous contient les fonctions du menu principal et leur description. Option Affichage Info MESURE AUTO Actions programmées : étalonnage, mesure, rinçage PARAMETRAGE Réglages par défaut des gammes de mesure, seuils, étalonnage, rinçage CONFIGURATION Réglages de base comme les paramètres, unités de mesure, affectation des sorties analogiques et seuils, date, heure, valeurs d'offset. LANGUE Sélection de la langue utilisée AFFICHAGE ERREUR Affichage des messages d'erreur SAV Endress+Hauser Commutation manuelle des vannes et des pompes MEMOIRE 1 Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 1 MEMOIRE 2 (uniquement version 2 voies) Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 2 5.2.2 MESURE AUTO Les actions "étalonnage", "mesure" et "rinçage" sont programmées et réglées dans le menu "PARAMETRAGE". L'afficheur LCD affiche l'action en cours, ainsi que la concentration déterminée lors de la dernière mesure jusqu'à la mesure suivante. "Attendre" s'affiche lorsque • l'heure de la première mesure n'est pas encore atteinte ou • l'intervalle de mesure n'est pas encore écoulé. ! Endress+Hauser Remarque ! "Mesure" clignote lorsque l'analyseur est prêt à effectuer la mesure suivante, mais n'a pas encore reçu de signal du préleveur d'échantillons ou d'une unité de préparation d'échantillons. 23 Utilisation Stamolys CA71MN 5.2.3 ! CONFIGURATION Remarque ! Certains réglages effectués dans le menu "CONFIGURATION" peuvent influer sur les réglages par défaut dans le menu "PARAMETRAGE". Il est donc conseillé lors de la première mise en service d'effectuer dans un premier temps les réglages du menu CONFIGURATION. Option Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Code 03 Entrer 03. Si le code entré est incorrect, le programme quitte le sous-menu. Photomètre Selon les spécifications : MN-A MN-B Ce réglage indique le paramètre mesuré. Ce paramètre est défini par la spécification du produit et réglé en usine dans cette fonction. Ne modifiez pas la valeur, sinon le message d'erreur "Mauvais capteur" s'affiche. Réglage usine oui/non Si "oui" est sélectionné, tous les réglages sont réinitialisés aux valeurs usine (reset). Il faut régler la date et l'heure actuelles (faire défiler jusqu'au troisième point à partir du bas). La date du 1er étalonnage et du 1er rinçage est réglée au jour suivant lors de la remise à zéro. Unité de mesure μg/l / mg/l Le choix de l'unité de mesure dépend du type de photomètre. Ce réglage influe également sur la gamme de mesure ! Facteur d'étalonnage 0,10 ... 10,00 Le facteur d'étalonnage est le rapport entre la concentration mesurée de la solution standard d'étalonnage et la concentration prédéfinie de la solution standard (voir PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage). L'écart provient de facteurs tels que le viellissement des réactifs, le vieillissement de pièces mécaniques, etc. Le facteur d'étalonnage compense ces effets. Une vérification logique du facteur d'étalonnage déterminé est effectué par le CA 71. Si le facteur est en dehors de la tolérance d'erreur, l'étalonnage est répété automatiquement. Si le nouvel étalonnage est également en dehors, un message d'erreur apparaît et l'analyseur continue à fonctionner avec le facteur logiquement correct le plus récent. Les 100 derniers facteurs d'étalonnage sont mémorisés avec date et heure et peuvent être visualisés au moyen de la touche J. Le facteur d'étalonnage peut être modifié manuellement. Les modules de dilution supplémentaires sont pris en compte dans le facteur d'étalonnage. Offset de la concentration 0,00 ... 50,0 mg/l L'offset indique le décalage par rapport à zéro de la fonction d'étalonnage. (Pour changer le signe, appuyer sur J) 0,10 ... 10,00 1,00 Si l'échantillon doit être dilué en externe entre le prélèvement et l'analyseur, il faut entrer ici le facteur de dilution. Si une module de dilution supplémentaire est utilisé le facteur reste 1. La dilution est prise en compte au moyen du facteur d'étalonnage. 20 ... 300 s 80 s Temps de dosage pour l'échantillon ou la solution standard. Pendant ce temps, l'ensemble du système avec échantillon ou solution standard est rincé de sorte que, lors de l'addition de réactifs, il n'y ait que de l'échantillon frais dans le mélangeur. S'il y a suffisamment d'échantillon ou en cas de collecteur externe avec une longue ligne d'alimentation, sélectionner la valeur la plus haute possible. Dilution Prélèvement 24 Affichage Info Endress+Hauser Stamolys CA71MN Option Utilisation Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Affichage Info Sélection de la gamme de mesure pour la voie 1. Si la gamme de concentration est 0 ... x mg/l, 0 mg/l correspond soit à 4 mA soit à 0 mA. La limite supérieure de la gamme de mesure est dans les deux cas 20 mA. Sortie analogique 1 Sortie analogique 2 Uniquement version 2 voies ! Sélection de la gamme de mesure pour la voie 2. Les gammes de mesure des voies 1 et 2 sont indépendantes l'une de l'autre et sont définies par le réglage de la limite inférieure (voie 1 / voie 2) et de la limite supérieure de la gamme de mesure (voie 1 / voie 2) dans le menu PARAMETRAGE. Seuil 1-1 Définir si le contact pour le seuil 1, voie 1 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Seuil 2-1 Définir si le contact pour le seuil 2, voie 1 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. 0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA Courant de travail Courant de repos Seuil 1-2 ! . Remarque ! Les modifications ne sont prises en compte qu'après un reset (on/off) ! Uniquement version 2 voies ! Définir si le contact pour le seuil 1, voie 2 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Seuil 2-2 Uniquement version 2 voies ! Définir si le contact pour le seuil 2, voie 2 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Message d'erreur Définir si le contact pour le message de défaut doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 Réglage de l'horloge interne. Format TT.MM.JJ hh:mm. Etalonnage offset oui/non Offset de fréquence1) Appuyer sur la touche J pour lancer une mesure du "blanc" pour la compensation de la coloration inhérente aux réactifs. Offset de fréquence – 5000 ... +5000 0 Modification manuelle de l'offset de fréquence.1 Date/heure actuelles 1) Déterminez l'offset de fréquence après chaque changement de réactifs ou après le remplacement du photomètre. Pour obtenir l'offset de fréquence (valeur à blanc), raccordez l'eau déminéralisée à la place de l'échantillon à l'entrée d'échantillon. Généralement, la valeur est entre 0 et 10 Hz. Endress+Hauser 25 Utilisation Stamolys CA71MN 5.2.4 Option PARAMETRAGE Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Gamme de mesure Limite inférieure 1 Affichage Info La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0 à 4 1)mA à la sortie analogique 1. MN-A : 1 ... 150 μg/l / 0 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 0 μg/l Gamme de mesure Limite inférieure 2 Uniquement version 2 voies ! La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0 à 4 mA à la sortie analogique 2. Gamme de mesure Limite supérieure 1 La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 20 mA à la sortie analogique 1. MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l Gamme de mesure Limite supérieure 2 Uniquement version 2 voies ! La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 20 mA à la sortie analogique 2. Seuil Seuil 1 - 1 MN-A : 1 ... 150 μg/l / 75 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 1000 μg/l Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 1 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 2 - 1 MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 1 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 1 - 2 MN-A : 1 ... 150 μg/l / 75 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 1000 μg/l Uniquement version 2 voies ! Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 2 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 2 - 2 MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l Uniquement version 2 voies ! Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 2 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Heure de la 1ère mesure 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 Format de la date TT.MM.JJ, de l'heure hh.mm. Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de mesure. Si la mesure doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. Intervalle de mesure 2 ... 120 min 10 Laps de temps entre deux mesures. Si l'intervalle de mesure est réglé à 2 minutes, les mesures se suivent sans pause. Fréquence de mesure Voie 1 0 ... 9 12) Uniquement version 2 voies ! Nombre de mesures sur la voie 1 avant de passer à la voie 2. Fréquence de mesure Voie 2 0 ... 9 1 Uniquement version 2 voies ! Nombre de mesures sur la voie 2 avant de passer à la voie 1. Heure du 1er étalonnage (TT.MM.JJ, heure hh.mm). Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle d'étalonnage. Si l'étalonnage doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. Les analyseurs sont préétalonnés en usine. – Lancer le 1er étalonnage au plus tôt 2 h après la première mise en service (phase de chauffe) – Il est conseillé de régler l'heure sur 8.00h pour que la courbe reflète les effets de l'étalonnage. – Si un étalonnage a été lancé manuellement, il faut redéfinir l'heure du 1er étalonnage, car l'intervalle dépend du dernier étalonnage. Heure du 1er étalonnage 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 Intervalle d'étalonnage 0 ... 720 h 48 h Laps de temps entre deux étalonnages. Le réglage "0 h" signifie que l'étalonnage n'a pas lieu. Recommandation : intervalle d'étalonnage de 48 ... 72 h. Solution d'étalonnage MN-A : 1 ... 150 μg/l / 100 μg/l MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 500 μg/l Concentration de la solution standard. Il faut choisir une solution standard dont la concentration se situe dans le tiers supérieur de la gamme de mesure. 26 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Option Utilisation Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Affichage Info Heure du 1er rinçage (TT.MM.JJ, heure hh.mm). Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de rinçage. Si le rinçage doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. 1er rinçage 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 – Il est conseillé de régler l'heure sur 4.00h pour que la courbe reflète les effets du rinçage. – Si un rinçage a été lancé manuellement, il faut redéfinir l'heure du 1er rinçage, car l'intervalle dépend du dernier rinçage. Intervalle de rinçage 0 ... 720 h 48 h Laps de temps entre deux rinçages. Le réglage "0 h" stoppe le rinçage. Durée de rinçage 0 ... 60 s 60 s Durée de séjour de la solution de rinçage dans le circuit pompe-mélangeur-photomètre. Recommandation : 30 ... 60 s. 1) Sélection 0 ou 4 mA : voir "CONFIGURATION". 2) Si les deux voies sont réglées sur 0, cela signifie que le choix de la voie est effectué par un dispositif externe. Si les deux voies sont réglées sur 1, cela signifie démarrage alterné avec la voie 1. ! Remarque ! • Toujours synchroniser l'étalonnage et le rinçage. • Effectuer le rinçage avec une solution de nettoyage standard env. 3-4 heures avant le prochain étalonnage. • Un rinçage avec une solution spéciale (par ex. acide chlorhydrique ou ammoniac) a un effet durable sur l'étalonnage. Il doit donc être effectué 3-4 h avant l'étalonnage et suivi d'un rinçage avec de l'eau déminéralisée. 5.2.5 LANGUE Les langues suivantes sont disponibles : • Deutsch • English • Français • Espanol • Suomi • Polski • Italiano. 5.2.6 ! Endress+Hauser AFFICHAGE ERREUR Remarque ! • Ce menu est un "menu en lecture seule". • Vous trouverez les messages d'erreur individuels, leur signification et les mesures à prendre dans le chapitre "Suppression des défauts". • La sortie signal "Erreur" est affichée dès qu'il y a un message d'erreur • Certaines causes d'erreur sont recherchées après chaque mesure. Si un défaut qui s'est produit auparavant n'existe plus, le message est effacé automatiquement. Si cela ne se fait pas automatiquement, il suffit de mettre brièvement l'analyseur hors tension. 27 Utilisation Stamolys CA71MN 5.2.7 SERVICE Option Affichage Info "Panneau de commande virtuel" Différentes combinaisons de vannes et de pompes peuvent être sélectionnées. Les réglages possibles sont : – Vanne 1 : P (échantillon) ou S (solution standard) – Vanne 2 : S (solution standard) ou R (solution de nettoyage) – Vanne 3 (uniquement version 2 voies) : 1 (voie 1) ou 2 (voie 2) – Vanne 4 (pour vider la cuve optique, ce qui entraîne un meilleur nettoyage et diminue l'effet de mémoire) : a (arrêt) ou m (marche) – Pompe 1 (échantillon ou solution standard/solution de nettoyage) et pompe 2 (réactifs) : a (arrêt) ou m (marche) – Mélange : Mettre en route simultanément les pompes à réactifs et à échantillon de sorte qu'elles fonctionnent avec le même rapport que pour le remplissage de mélange échantillon-réactifs en mode mesure. a (arrêt) et m (marche). Pompes et vannes ! . Remarque ! G n'est disponible que si P1 et P2 sont sur "off". Les combinaisons de vannes suivantes sont possibles : (valable pour les versions 1 voie et 2 voies, dans le dernier cas, choisir entre les voies 1 et 2 pour la vanne 3) – V1 : P, V2 : S Passage pour l'échantillon. Cette combinaison est automatiquement remise à zéro lorsque l'on quitte le menu Service. – V1 : S, V2 : S Passage pour la solution standard. – V1 : S, V2 : R Passage pour le produit de nettoyage. Fréquence de signal 5.2.8 ! Mémoire des données - Valeurs mesurées Remarque ! Les deux menus, MEMOIRE 1 (valeurs mesurées) et MEMOIRE 2 (données d'étalonnage, voir chapitre suivant), ne sont disponibles que pour la version 2 voies ! La version 1 voie ne dispose que du menu "MEMOIRE". Option 28 Fréquence de signal du photomètre Affichage Info Valeur mesurée La mémoire contient les 1024 dernières valeurs de concentration mesurées avec la date et l'heure. Si la mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement" s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements, utiliser les touches V et W. Sortie sérielle L'interface série permet de transmettre tous les enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces enregistrements doit être configuré de la façon suivante : 9600, N, 8, 1. Pour que les données puissent être transmises, le PC doit envoyer le code ASCII 68 ("d"). Effacer Permet d'effacer tous les enregistrements ! Endress+Hauser Stamolys CA71MN Utilisation 5.2.9 ! MEMOIRE-Données d'étalonnage Remarque ! Pour accéder à ce menu, sélectionner le menu CONFIGURATION. Dans la fonction "Facteur . d'étalonnage", appuyer sur J Option Affichage Info Facteur d'étalonnage La mémoire-données d'étalonnage contient les 100 derniers facteurs d'étalonnage avec la date et l'heure. Si la mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement" s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements, utiliser les touches V et W. Sortie sérielle disponible uniquement via PC ! L'interface série permet de transmettre tous les enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces enregistrements doit être configuré de la façon suivante : 9600, N, 8, 1. Pour que les données puissent être transmises, le PC doit envoyer le code ASCII 67 ("c"). pas d'affichage Effacer Permet d'effacer tous les enregistrements ! 5.3 Etalonnage 5.3.1 Données d'étalonnage standard L'intensité du signal est traitée dans l'appareil comme une fréquence. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des données d'étalonnage standard. ! Remarque ! Comparez ces valeurs avec vos propres données. Après avoir effectué des modifications dans le menu CONFIGURATION ou en cas de mise à jour des logiciels, vous pouvez vérifier les données d'étalonnage et, si nécessaire, les modifier dans le sous-menu. Gamme de mesure Manganèse, gamme de mesure inférieure MN-A Manganèse, gamme de mesure supérieure MN-B Endress+Hauser Concentration [μg/l] Fréquence [Hz] 1 ... 150 μg/l 0,0 15,0 30,0 45,0 60,0 75,0 90,0 105,0 120,0 150,0 0 89 229 360 515 628 816 999 1233 1772 10 ... 2000 μg/l 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 2000 0 192 428 732 1058 1425 1683 1817 1876 1948 29 Utilisation Stamolys CA71MN 5.3.2 Exemple d'étalonnage Vous souhaitez lancer un étalonnage immédiatement (par ex. après un remplacement des réactifs). Vous avez remplacé les réactifs, rempli à nouveau les tuyaux (aucune bulle d'air). L'analyseur est en mode "mesure". " 30 1. Appuyez sur H jusqu'à ce que MESURE AUTO apparaisse. 2. Utilisez W pour vous déplacez dans le menu PARAMETRAGE et appuyez sur F. 3. Utilisez F pour accéder à la fonction "1er étalonnage". 4. Utilisez les touches W, V et F pour régler une heure du passé. 5. Validez la valeur avec F et appuyez deux fois sur H pour retourner au menu principal (MESURE AUTO). 6. Appuyez à nouveau sur F pour retourner au mode mesure. L'étalonnage s'effectue à présent automatiquement. Attention ! Une fois l'étalonnage terminé, l'analyseur passe automatiquement en mode mesure. Il faut à nouveau régler l'heure du 1er étalonnage dans le futur pour ajuster ensemble les heures d'étalonnage et de rinçage ! Le rinçage doit avoir lieu 3-4 heures avant le prochain étalonnage. Procédez comme décrit ci-dessus pour régler à nouveau l'heure du 1er étalonnage. Après être passé en mode mesure, l'analyseur démarre automatiquement la mesure, le rinçage et l'étalonnage en fonction des heures indiquées. Endress+Hauser Stamolys CA71MN Mise en service # ! 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage et du fonctionnement Danger ! • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Vérifiez notamment que les flexibles ont été raccordés fermement pour éviter les fuites. • Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique ! 6.2 Mise sous tension 6.2.1 Mise en service "sèche" Remarque ! • Si possible, faites préchauffer l'analyseur avant la mise en service en mode stand-by (affichage "Mesure auto"). Vous pouvez définir l'heure dans la fonction "1ère mesure" dans le menu PARAMETRAGE. • Au début de la mesure, si l'analyseur est froid, les premiers résultats seront erronés. La réaction dépend de la température et, si celle-ci est trop basse, le temps de réaction indiqué ne suffit pas pour que la réaction soit complète. C'est pourquoi il ne faut jamais effectuer d'étalonnage si l'analyseur est froid ! Attendez au moins deux heures avant de réaliser un étalonnage. Si l'analyseur a déjà été programmé et étalonné, le cycle de mesure démarre automatiquement à la mise sous tension. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un paramétrage. Procédez de la façon suivante pour effectuer la première mise en service ou pour réajuster les paramètres de l'appareil : 1. Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise. 2. Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. 3. Sélectionnez le menu CONFIGURATION et paramétrez jusqu'au paramètre "Date/heure actuelles" comprise. Appuyez sur H pour revenir au menu principal. 4. Configurez les fonctions des menus PARAMETRAGE et SERVICE. Appuyez sur H pour revenir au menu principal. 5. Sélectionnez à nouveau CONFIGURATION et utilisez F pour accéder à la fonction "Etalonnage offset". 6. Raccordez un réservoir d'eau distillée au raccord "Echantillon" et lancez l'offset de fréquence (touche J). La valeur déterminée est affichée et enregistrée. 7. Raccordez ensuite la conduite d'échantillonnage ! Appuyez sur H pour revenir au menu principal. L'analyseur démarre automatiquement les procédures "d'étalonnage", de "mesure" et de "rinçage" (déclenchement par un signal de commande ou une horloge intégrée) en fonction des paramètres d'appareil que vous avez réglés (les heures du 1er étalonnage, de la 1ère mesure et du 1er rinçage et les intervalles respectifs commandent l'ordre chronologique). Endress+Hauser 31 Mise en service Stamolys CA71MN Réglages mesure Etalonnage Nettoyage 6.2.2 Fonction Durée [s] Réglages possibles Rinçage (échantillon) Prélèvement Stabilisation 1ère mesure (base) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Rinçage (échantillon) 3 x 15 20 ... 999 8 CONFIGURATION / "Prélèvement" Rinçage (solution standard) Aspiration solution standard Stabilisation 1ère mesure (base) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Rinçage (échantillon) Pompage solution de nettoyage Temps de réaction Pompage solution de nettoyage 30 voir Caract. techn. SERVICE / "Pompes et vannes" 30 3 x 15 20 ... 999 8 30 voir Caract. techn. CONFIGURATION / "Prélèvement" SERVICE / "Pompes et vannes" 20 Durée de rinçage : ½ PARAMETRAGE / "Durée de rinçage" 5 Durée de rinçage : ½ Mise en service "humide" La différence avec la mise en service "sèche" est que pour la mise en service "humide" les conduites de réactifs sont remplies avant que les cycles automatiques de mesure, de rinçage et d'étalonnage ne démarrent. Procédez de la façon suivante : ! 1. Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise. 2. Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. 3. Sélectionnez le menu SERVICE. 4. Mettez la pompe à réactifs P2 sur "on" (sélectionnez P2 avec F et réglez sur "m" avec V) et laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'il y ait des réactifs au connecteur T. Commutez P2 à nouveau sur "arrêt" (a) avec W. 5. Commutez les vannes pour laisser passer la solution standard (V1 : S, V2 : S ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution standard au connecteur T. Commutez à nouveau P1 sur "arrêt". 6. Commutez les vannes pour laisser passer le produit de nettoyage (V1 : S, V2 : R ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "R" ou "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution de nettoyage au connecteur T. Commutez à nouveau P1 sur "arrêt". 7. Commutez les vannes pour laisser passer l'échantillon (V1 : P, V2 : R ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "P" ou "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe encore 2 minutes à partir du moment où il y a de l'échantillon au connecteur T. Vous éliminez ainsi le reste de solution standard ou de solution de nettoyage. Commutez ensuite P1 sur "arrêt". Remarque ! Pour la version 2 voies, il faut régler la vanne V3 pour la commutation entre la voie 1 et la voie 2 ! 8. 32 Procédez ensuite de la même manière que pour la mise en service "sèche" (à partir de l'étape 2). Endress+Hauser Stamolys CA71MN Mise en service 6.2.3 Utilisation d'un module de dilution Vous pouvez agrandir la gamme de mesure de votre analyseur avec le module de dilution d'échantillon. Principe de fonctionnement : • L'analyseur détermine l'absorption de l'échantillon à la longueur d'onde spécifiée. Que l'échantillon ait été préalablement dilué ou non n'a aucune importance. • La courbe caractéristique du photomètre (--> données d'étalonnage standard) se réfère aux concentrations de l'échantillon dilué et non à celles de l'échantillon d'origine (non dilué). • Le facteur de dilution n'est pris en compte que lors du calcul de la valeur mesurée. • Les données de concentration, que vous spécifiez dans PARAMETRAGE pour la gamme de mesure et les seuils, se rapportent aux concentrations de l'échantillon d'origine. ! Remarque ! La précision de mesure maximale est atteinte lorsque vous diluez également la solution standard au moyen du module de dilution. Dans le cas d'une dilution 1:10, il faut par exemple utiliser une solution standard de 10 mg/l plutôt qu'une solution standard de 1,0 mg/l (sans module de dilution). Les variations du rapport de dilution (par ex. dues au vieillissement des tuyaux) sont compensées par l'étalonnage. Le facteur d'étalonnage déterminé tient compte de toutes les déviations de l'état idéal par des réactifs, le photomètre et la dilution. Montage du module de dilution Le module de dilution est livré prêt à l'emploi. Montage : " Endress+Hauser 1. Dévissez le tuyau de la pompe d'échantillonnage du connecteur de tuyau après la vanne 1 (→ å 20, pos. 4). 2. Raccordez le tuyau à échantillon du module de dilution (noir/noir ou jaune/bleu, selon la version) au raccord de tuyau à présent libre. 3. Raccordez la pièce en T (pos. 1) du module de dilution à l'entrée de la pompe d'échantillonnage (cassette de tuyaux K1). Utilisez pour cela le tuyau d'origine. 4. Placez le module de dilution sur les positions libres de la cassette de tuyaux de la pompe d'échantillonnage. 5. Raccordez un tuyau d'évacuation (O) à la sortie libre de la pièce en T (pos. 1). Passez ce tuyau dans l'appareil de sorte qu'il passe au moins 20 cm vers le haut puis par la sortie ouverte. Cela évite que le tuyau ne fonctionne à vide. Attention ! Ne raccordez pas les tuyaux d'évacuation du module de dilution et du photomètre. 33 Mise en service Stamolys CA71MN a0006622 Fig. 20 : K1 K2 K3 A O P W 1 2 3 4 Module de dilution Cassette de tuyaux de la pompe d'échantillonnage d'origine Cassette de tuyaux pour échantillon(s) supplémentaire(s) (standard) Cassette de tuyaux pour eau de dilution Alimentation en échantillon vers le photomètre Débordement (à la sortie de l'analyseur) Tuyau d'échantillon (échantillon ou solution standard) Alimentation en eau de dilution (non fournie) Pièce en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch) Mélangeur statique 122-012 Pièce en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch) Connecteur de tuyau 3,2 x 1,6 mm (0,13 x 0,06 inch) Modification des paramétrages ! Remarque ! Vous ne trouverez ci-dessous que les paramètres à modifier. Commencez par CONFIGURATION. CONFIGURATION Prélèvement 34 Augmentez la valeur standard de 40 secondes, car un volume d'échantillon supplémentaire est aspiré. Endress+Hauser Stamolys CA71MN Mise en service PARAMETRAGE Gamme de mesure limite inf. 1 / Gamme de mesure limite inf. 2 Entrez la valeur se rapportant à la concentration de l'échantillon non dilué. Gamme de mesure limite Si vous utilisez par ex. un module de dilution avec le facteur 10, multipliez les réglages sup. 1 / Gamme de mesure précédents (sans le module de dilution) par 10. limite sup. 2 Seuils 1-1 / 1-2 / 2-1 / 2-2 Solution d'étalonnage Endress+Hauser Entrez ici la concentration d'origine de la solution standard (non diluée). 35 Maintenance Stamolys CA71MN 7 " Maintenance Attention ! Vous ne devez en aucun cas effectuer vous-même des procédures qui ne sont pas décrites dans les chapitres suivants. Seul le personnel Endress+Hauser est habilité à effectuer ces travaux. 7.1 Plan d'entretien Ci-dessous vous trouverez la description de tous les travaux de maintenance à effectuer au cours d'un fonctionnement normal de l'analyseur. Si vous utilisez une unité de préparation d'échantillon, par ex. CAT430, coordonnez les travaux de maintenance nécessaires à l'unité avec ceux de l'analyseur. Pour cela, consultez le chapitre Maintenance des manuels de mise en service concernés. ! Intervalle Tâches Remarque Toutes les semaines – Vérifier et noter le facteur d'étalonnage (à des fins de maintenance) – Positionner les tuyaux des vannes et injecter du silicone (prolonge la durée de vie). CONFIGURATION Tous les mois – Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique), vérifier et, le cas échéant, remplacer les réactifs – Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe et les têtes de soudage – Vérifier que le collecteur d'échantillons n'est pas encrassé et, si nécessaire, le nettoyer – Voir chapitre "Remplacement des réactifs" – Pour cela, enlever la cassette de la pompe à échantillon ! – Raccorder la seringue à usage unique à la place de l'alimentation en échantillon. – SERVICE : V1 : P, P1 : e, P2 : a, V2 : S Ajouter la solution au raccord d'échantillonnage Tous les 3 mois – Nettoyer les conduites d'évacuation Rincer tous les tuyaux avec une solution d'ammoniaque à 10%, puis avec de l'échantillon pendant au moins 30 minutes – Tourner les tuyaux de pompe Tous les 6 mois – Remplacer les tuyaux de pompe – Remplacer les tuyaux des vannes Remarque ! Avant de manipuler des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons pour éviter de contaminer les réactifs. 7.2 # – Voir chapitre "Remplacement des tuyaux des pompes" Remplacement des réactifs Danger ! • Il y a un risque d'écrasement au niveau de la porte et des têtes de pompe. • Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs manipulés. Porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection. • Le poste de travail doit être suffisamment ventilé en cas de manipulation de solution chlorée volatile et/ou d'ammoniaque. En cas de malaise, consulter sans attendre un médecin. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. • Ne jamais ajouter de l'eau aux réactifs ! Il y a un risque de projection et de dégagement de chaleur avec les réactifs contenant des acides. S'ils sont stockés correctement — dans l'obscurité, température ne dépassant pas 20°C — les réactifs (non ouverts) peuvent être conservés au moins 1 an à partir de la date de fabrication (numéro du lot). Après expiration de la durée de conservation minimum, il faut contrôler et si nécessaire remplacer les réactifs. Pour atteindre la durée de conservation maximale, il faut stocker les réactifs dans en endroit sombre et frais. 36 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Maintenance Il faut obligatoirement remplacer les réactifs si : • ils ont été contaminés par l'échantillon (voir "Suppression des défauts"/"Analyse des défauts") • ils sont périmés • ils sont avariés à cause de mauvaises conditions de stockage ou d'influences de l'environnement. 7.2.1 Vérification des réactifs 1. Vérifiez la concentration de la solution standard en laboratoire. Ajustez les valeurs (PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage) ou remplacez la solution standard. 2. Mélangez env. 10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacez les réactifs. Le mélange obtenu doit être exempt de particule. Si après 2 min la couleur n'a pas changé (bleu) ou si le mélange contient des particules, remplacez les réactifs. 7.2.2 1. Enlevez les tuyaux des bidons et essuyez-les avec un chiffon (papier) sec. Portez des gants de protection. 2. Mettez la pompe à réactifs en marche pendant env. 5 secondes. 3. Rincez abondamment la conduite de réactifs avec de l'eau distillée (voir SERVICE). Posez un bécher avec de l'eau distillée dans l'appareil. 4. Remplacez le bidon à réactifs et insérez les tuyaux dans le nouveau bidon. 5. Remplissez la conduite de réactifs avec les nouveaux réactifs (voir SERVICE). Commutez les deux pompes sur "m" (marche). Ne commutez les pompes sur "a" (arrêt) que lorsqu'il n'y a plus aucune bulle d'air dans les tuyaux. 6. Déterminez la valeur à blanc des réactifs en utilisant de l'eau distillée comme échantillon (voir CONFIGURATION). La valeur déterminée est enregistrée par l'analyseur comme offset de fréquence. 7. Réalisez un étalonnage (voir "Etalonnage"). 7.3 # Remplacement des réactifs Remplacement des tuyaux de pompe Danger ! Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection ! C'est pourquoi il faut porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. Les pompes péristaltiques utilisées aspirent le produit comme une combinaison de pompe à vide et de pompe volumétrique. La vitesse d'aspiration de la pompe dépend de l'élasticité des tuyaux de pompe. L'élasticité diminue lorsque la contrainte mécanique augmente, la vitesse de la pompe baisse. L'usure dépend de la contrainte mécanique (intervalle de mesure, pression d'amorçage de la pompe). Jusqu'à un certain degré, l'effet de l'usure peut être compensé par l'étalonnage. Si l'élasticité des tuyaux s'est trop fortement détériorée, la vitesse d'aspiration de la pompe n'est plus reproductible, ce qui provoque des erreurs de mesure. D'où la nécessité de remplacer les tuyaux. Remplacement des anciens tuyaux Endress+Hauser 1. Retirez les tuyaux des bidons de réactifs pour éviter de contaminer les réactifs. 2. Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau, puis avec de l'air pour les vider (voir SERVICE). 3. Retirez les tuyaux des raccords de la cassette de tuyaux (→ å 21, pos. 5). 4. Dévissez la (les) cassette(s) à tuyaux (1 à 3 par pompe) : – Appuyez sur le support du bas (pos. 3). – Vous pouvez à présent retirer la cassette avec le tuyau. – Retirez l'ancien tuyau de la cassette et mettez-le au rebut. 37 Maintenance Stamolys CA71MN – Nettoyez la cassette de tuyaux et la tête de soudage (pos. 1) à l'eau. 1 2 5 3 1 2 3 4 5 Tête de soudage Support supérieur de la cassette de tuyaux Support inférieur de la cassette de tuyaux Guide sur le tuyau d'aspiration Raccord avec guide 4 a0001652 Fig. 21 : Pompe à réactifs Montage des nouveaux tuyaux 1. Insérez les nouveaux tuyaux dans la cassette. 2. Tirez le tuyau vers le bas aux deux extrémités, puis poussez le guide sur le tuyau dans celui du raccord de la cassette. Assurez-vous que c'est correctement raccordé. 3. Installez la cassette d'abord dans le support du haut (pos. 2) de la pompe, puis poussez-la dans le support du bas (pos. 3). Respectez l'ordre des cassettes de tuyaux dans la pompe (→ å 22). R3 R2 R1 a0002206 Fig. 22 : R1 R2 R3 " 1) 38 Pompe à réactifs, vue d'en haut Réactif 1 Réactif 2 (si disponible) Réactif 3 (si disponible) 4. Injectez du silicone sur les tuyaux d'aspiration, les cassettes de tuyaux et les têtes de soudage. 5. Raccordez les tuyaux de réactifs aux bidons. 6. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE)1). 7. Déterminez l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et effectuez un étalonnage ("Etalonnage"). Attention ! Assurez-vous que les nouveaux tuyaux de pompe ont été correctement raccordés au connecteur T ! Pour les références de commande des tuyaux de pompe, voir chapitre "Suppression des défauts/Pièces de rechange". Vérifiez que les tuyaux sont remplis sans bulles. Si ce n'est pas le cas : vérifiez le débit de l'échantillon (voir ci-dessous). Endress+Hauser Stamolys CA71MN Maintenance Régler la force de serrage de la pompe Si les tuyaux d'aspiration ne sont pas remplis sans bulles, réglez la vis de réglage pour la force de serrage de la pompe : 1. Dévissez la vis de réglage (→ å 23, pos. 3) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de circulation d'échantillon. 2. Serrez la vis jusqu'à ce qu'il y ait circulation d'échantillon. 3. Serrez la vis d'un tour de plus. 3 a0001651 Fig. 23 : 3 " Pompe à échantillon Vis de réglage pour la force de serrage Attention ! Réglez la force de serrage des tuyaux de réactifs de sorte que l'échantillon ne soit pas acheminé dans le réactif. Sinon le réactif devient immédiatement inutilisable. N'effectuez des tests qu'avec de l'eau distillée. 7.4 Remplacement des tuyaux des vannes Pour remplacer les tuyaux, procédez de la façon suivante : 1. Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau, puis avec de l'air pour les vider (voir SERVICE). 2. Retirez les tuyaux des vannes : a. Les tuyaux de devant peuvent être retirés directement, car les vannes sont ouvertes hors tension. b. Pour retirer les tuyaux de derrière, appuyez sur le palpeur noir sur la vanne et retirez les tuyaux. Endress+Hauser 3. Injectez du silicone sur les nouveaux tuyaux et vannes avant de les insérer. 4. Pour monter les nouveaux tuyaux, suivez la procédure dans le sens inverse. Assurez-vous que les tuyaux sont correctement raccordés (→ å 24). 5. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 6. Déterminez l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et effectuez un étalonnage ("Etalonnage"). 39 Maintenance Stamolys CA71MN 1 3 2 V3 V2 V1 7 6 V4 5 4 a0001730 Fig. 24 : V1-4 V3 1 2 3 4 5 6 7 7.5 Vannes et tuyaux des vannes Vannes 1, 2 et 4 (si disponible) Commutation des voies Echantillon Vers la pompe Pièce Y, flexible de raccordement vers vanne 1, derrière Tuyau d'évacuation Tuyau vanne 2 devant, solution standard Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage Tuyau vanne 1 devant, échantillon Remplacement du mélangeur statique Pour remplacer le mélangeur (voir "Suppression des défauts/pièces de rechange"), procédez de la façon suivante : 1. Rincez d'abord avec de l'eau, puis avec de l'air (voir SERVICE). 2. Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le. 3. Déconnectez le mélangeur du photomètre et du raccord en T sous le boîtier du photomètre ou dévissez le mélangeur du support. 4. Retirez l'ancien mélangeur et insérez le nouveau. 5. Raccordez le nouveau mélangeur au photomètre et au raccord en T. 6. Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le. 7. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 8. Réalisez un étalonnage (PARAMETRAGE). 7.6 " Remplacement de la cuve optique du photomètre Attention ! Manipulation de modules électroniques Les modules électroniques sont sensibles aux décharges électrostatiques. Déchargez-vous, par exemple à un fil de terre, avant de manipuler ces modules. Remplacement de l'ancienne cuvette 40 1. Rincez d'abord avec de l'eau, puis avec de l'air (voir SERVICE). 2. Mettez l'analyseur hors service. 3. Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le. 4. Dévissez les écrous des vis de guidage et retirez complètement le photomètre. 5. Desserrez les quatre vis sur le côté du photomètre sur lequel il n'y a pas de câble nappe. 6. Séparez les électroniques du photomètre. 7. Retirez la cuve optique et les tuyaux. Endress+Hauser Stamolys CA71MN Maintenance " Attention ! Ne touchez en aucun cas la fenêtre optique de la cuve optique avec les doigts ! Sinon les traces de graisse laissées sur la surface optique pourraient entraîner des erreurs de mesure. Montage de la nouvelle cuvette 1. Placez la nouvelle cuve optique. 2. Raccordez la cuve optique avec les tuyaux de sorte que l'alimentation en échantillon se fasse par le bas. 3. Fixez les tuyaux avec les connecteurs fournis pour éviter que la cuve optique ne glisse. 4. Remontez le photomètre et resserrez les vis et les écrous. 5. Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le. 6. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 7. Effectuez une mesure de l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et un étalonnage ("Etalonnage"). 7.7 " Nettoyage Attention ! Veillez à ne pas endommager la plaque signalétique de l'analyseur lors du nettoyage ! N'utilisez pas de solution de nettoyage à base de solvant ! Nettoyez le boîtier de l'analyseur de la façon suivante : • Boîtier en inox (inox 304) : avec un chiffon non pelucheux et du Glittol RG 10.51 • Boîtier GFK avec un chiffon humide ou avec une solution de nettoyage tensio-active (alcaline). 7.8 Mise hors service L'analyseur doit être mis hors service s'il doit être envoyé ou s'il ne fonctionne pas pendant une longue période (plus de 5 jours). " Attention ! Avant de mettre l'appareil hors service, toutes les conduites doivent être rincées soigneusement à l'eau claire. Procédez de la façon suivante : ! Endress+Hauser 1. Retirez les tuyaux d'aspiration des réactifs et de solution standard des bidons et immergez-les dans une cuve contenant de l'eau pure. 2. Commutez la vanne 1 sur "Standard" et mettez les pompes 1 et 2 sous tension pendant une minute (voir SERVICE). 3. Sortez les tuyaux de l'eau et laissez fonctionner les pompes jusqu'à ce qu'elles soient totalement sèches. 4. Si l'alimentation en échantillon se fait en continu, déconnectez la conduite d'échantillonnage. 5. Rincez les tuyaux d'échantillon à l'eau claire, puis à l'air comprimé pour vider complètement les tuyaux. 6. Retirez les tuyaux des vannes. 7. Supprimez la charge des tuyaux de pompe en retirant la cassette de tuyaux du support. Remarque ! Conservez les réactifs et les solutions standard ouverts dans un réfrigérateur. Respectez la durée de conservation. 41 Accessoires Stamolys CA71MN 8 ! Accessoires Remarque ! Vous trouverez ci-dessous les accessoires disponibles à la date d'édition de cette documentation. Pour les accessoires qui ne sont pas listés ici, adressez-vous à Endress+Hauser. 8.1 Collecteur – en cas de prélèvement d'échantillon dans un système sous pression – donne un flux d'échantillon continu et sans pression • Collecteur sans contrôle de niveau ; réf. 51512088 • Collecteur avec contrôle de niveau (conductif) ; réf. 51512089 • Kit de transformation contrôle de niveau ; réf. 71023419 8.2 Réactifs, solutions de nettoyage et solutions standard • Kit de réactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 ; réf. CAY843-V10AAE • Kit de réactifs, inactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 ; réf. CAY843-V10AAH • Solution de nettoyage, 1 l ; réf. CAY844-V10AAE • Solution standard 0,1 mg/l Mn ; réf. CAY845-V10C10AAE • Solution standard 0,5 mg/l Mn ; réf. CAY845-V10C50AAE ! Remarque ! Lors de la mise au rebut des réactifs, veuillez tenir compte des instructions des fiches de données de sécurité ! 8.3 Kit de maintenance • Kit de maintenance CAV 740 : – 1 jeu de capillaires jaune/bleu – 1 jeu de capillaires noir/noir – 1 jeu de chaque connecteur de tuyau réf. CAV 740-1A 8.4 Solution de nettoyage pour les tuyaux • Solution de nettoyage alcaline, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CAY746-V01AAE • Solution de nettoyage acide, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CAY747-V01AAE 8.5 Module de dilution Module de dilution 1 jeu de tuyaux d'aspiration, 2 cassettes de tuyaux, 1 jeu de raccords de tuyau, mélangeur statique • Dilution 1:3 Réf. C-A030228-10 • Dilution 1:10 Réf. C-A030228-11 8.6 Accessoires • Filtre pour les lignes de commande, d'alimentation et de signal réf. 51512800 • Spray au silicone, réf. 51504155 • Kit de vannes, 2 pièces pour version 2 voies, réf. 51512234 • Kit pour transformation d'une version 1 voie en version 2 voies réf. 51512640 42 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Suppression des défauts 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts Bien que l'analyseur ne soit pas prédisposé aux défauts grâce à sa construction simple, on ne peut toutefois pas totalement les exclure. Le tableau suivant contient les défauts possibles, leurs causes et les mesures à prendre pour les supprimer. 9.1.1 Message d'erreur Messages d'erreur Cause possible Tests et / ou mesures correctives Si un étalonnage échoue, entrer manuellement un nouveau facteur d'étalonnage (CONFIGURATION, "Facteur d'étalonnage"). Pour effacer le message d'erreur, mettre brièvement l'analyseur hors tension. Toutefois si le défaut se produit fréquemment, il faut en rechercher la cause. Bulles d'air dans le système Lancer manuellement un étalonnage (PARAMETRAGE, "1er étalonnage", modifier la date en conséquence, démarrer la mesure) ou entrer un nouveau facteur d'étalonnage. Concentration de la solution standard incorrecte Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou remplacer la solution standard. Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Dosage de la solution standard incorrect Vérifier que les vannes ne sont ni contaminées ni bloquées (contrôle visuel). Si nécessaire, remplacer les tuyaux des vannes. Mauvais photomètre Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION. Cuve optique contaminée Intensité lumineuse envoyée au récepteur trop faible, par ex. à cause de particules de boue activée. – Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois) – Si un CAT 430 est utilisé : vérifier le filtre. Mauvais photomètre Mauvais photomètre Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre". Pas d'échantillon Raccorder l'alimentation en échantillon. Mesure de niveau erronée Vérifier la mesure de niveau du collecteur d'échantillons. Fuite au niveau des bidons ou des tuyaux Remplacer les pièces défectueuses, nettoyer et sécher l'analyseur ou les pièces affectées par la fuite. Cuve optique remplie d'air Faire circuler l'échantillon pendant 1 minute (SERVICE). Photomètre défectueux Contacter le SAV. Raccordement électrique Vérifier les raccordements électriques et que les fusibles sont bien en place. Fusible défectueux Remplacer le fusible F4 ou F5 (fusion moyenne 0,2 A) Echec de l'étalonnage Pas d'échantillon Fuite dans le système Aucun signal Endress+Hauser 43 Suppression des défauts Stamolys CA71MN 9.1.2 Défaut La valeur mesurée ne varie pas Erreurs système/process sans message Cause possible Tests et / ou mesures correctives Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Pas d'échantillon, pas de réactifs Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillon et en réactifs, vérifier le contrôle de niveau et nettoyer le cas échéant. Système bloqué Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois) Vérifier le tuyau de la vanne 4. Concentration de la Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou remplacer la solution standard incorrecte solution standard. Valeurs mesurées incorrectes Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Valeur à blanc des réactifs trop élevée Après le remplacement des réactifs, effectuer un étalonnage offset, puis un étalonnage (CONFIGURATION, "Etalonnage offset") Dimension fausse Dans le menu CONFIGURATION, vérifier le réglage de "Unité de mesure" (par ex. ion au lieu d'élément) Mauvais type de cellule de mesure Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre". Temps d'aspiration trop court Prolonger la durée d'aspiration (CONFIGURATION, "Prélèvement") Effets matriciels (substances gênant la méthode photométrique) Détecter les substances gênantes (voir Information technique, "Principe de mesure"), utiliser éventuellement une unité de préparation d'échantillons Durée de vie du filtre trop longue Prélever un contre-échantillon à l'entrée de l'analyseur et vérifier la concentration en laboratoire. S'il n'y a aucune déviation par rapport aux valeurs mesurées par l'analyseur, il faut remplacer plus souvent les modules d'ultrafiltration ou les filtres à contre-courant. Système bloqué ou encrassé Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois) Dosage Remplacer les tuyaux de pompe. Cuve optique contaminée Nettoyer d'abord avec de l'eau de Javel à 12,5%, puis à l'acide chlorhydrique à 5%. Valeurs mesurées incorrectes La solution standard est dosée en fonction de l'échantillon Vérifier les vannes et la position des vannes, si nécessaire remplacer les tuyaux des vannes Le contre-échantillon en laboratoire donne des valeurs mesurées divergentes Vieillissement de l'échantillon Raccourcir le temps entre le prélèvement et l'analyse en laboratoire. Mauvais réglage de la sortie Vérifier le réglage (CONFIGURATION, "Sortie analogique 1" ou "Sortie analogique 2"). analogique Transmission des valeurs Gamme de mesure défectueuse incorrecte Ajuster la gamme de mesure (PARAMETRAGE, "Gamme de mesure") Bruit de fond Vérifier que les lignes électriques ne sont pas soumises à des interférences dues à de fortes sources d'induction Impossible de mettre l'analyseur sous tension Pas de courant Vérifier le raccordement électrique et alimenter l'appareil en courant. Fusible Remplacer le fusible F1 (à fusion retardée 0,5 A) L'analyseur fonctionne, mais l'affichage est tronqué ou hors tension L'initialisation a échoué Mettre l'analyseur hors tension, puis de nouveau sous tension après env. 30 secondes. Fuite Voir message d'erreur "Fuite dans le système" Bypass du capteur de fuite Interrompre le contact entre les deux capteurs de fuite (bornes 67-66) Fusible Vérifier tous les fusibles et les remplacer le cas échéant. Pompe défectueuse SAV Endress+Hauser Fuite au niveau du photomètre SAV Endress+Hauser Les pompes ne fonctionnent pas La mesure ne démarre pas 44 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Défaut L'affichage de la mesure clignote Suppression des défauts Cause possible Tests et / ou mesures correctives L'heure de la 1ère mesure n'est pas encore atteinte La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. L'intervalle n'a pas encore expiré Modifier les réglages. L'heure du 1er étalonnage n'est pas encore atteinte La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. L'étalonnage ne démarre Intervalle pas expiré ou 0 h Modifier les réglages. pas Fuite au niveau du SAV Endress+Hauser photomètre Le rinçage ne démarre pas L'heure du 1er rinçage n'est La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. pas encore atteinte Intervalle pas expiré ou 0 h Modifier les réglages. Fuite au niveau du photomètre Blocage de l'appareil ou de l'évacuation Supprimer le blocage. SAV Endress+Hauser Dureté de l'eau Eliminer les dépôts calcaires par un rinçage avec une solution d'acide chlorhydrique à 5%. Si nécessaire, doser l'EDTA dans le flux d'échantillon pour éviter la sédimentation (ne pas utiliser d'EDTA avec le CA71HA !). Blocage, dépôts dans l'appareil Préparation de l'échantillon Réduire les intervalles de nettoyage de la préparation d'échantillons. insuffisante 9.2 Pièces de rechange 9.2.1 Aperçu 155 131 V3 160 B 121 160 144 200 154 V1 143 161 V2 V1 A 130 161 134 V2 130 141 170/171 S R R1 R2 R3 121 B 135 135 C 142 123 122 120 a0006413 Fig. 25 : A B C P Endress+Hauser Aperçu composants et pièces de rechange Entrée d'échantillons version 2 voies Bidons de solutions standards et de réactifs Collecteur Echantillon R R1 R2 R3 S Bidon de réserve pour la solution de nettoyage Bidon de réserve pour le réactif 1 Bidon de réserve pour le réactif 2 Bidon de réserve pour le réactif 3 Bidon de réserve pour la solution standard 45 Suppression des défauts Stamolys CA71MN 9.2.2 Position Pièce de rechange Référence 120 Tuyau en Norprène ID 1,6 mm 51504116 121 Tuyau C-Flex ID 3,2 mm (alimentation et évacuation perméat avec collecteur) 51504114 122 Tuyau en C-Flex ID 6,4 mm 51504115 123 Tuyau en C-Flex ID 1,5 mm 51512535 130 Raccord de tuyau 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51506495 131 Raccord de tuyau T 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51506490 134 Raccord de tuyau Y 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51512096 135 Raccord collecteur d'échantillons (10 pièces) 51512099 136 Raccord de tuyau T 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (10 pièces) 51516166 140 Module mélangeur complet (2 pièces) 51512101 141 Bac de récupération 51512102 142 Tuyau d'écoulement avec raccord (2 pièces) 51512104 143 Capteur de fuite pour bac de récupération 51512103 154 Vanne complète 51512100 155 Kit de vannes pour version 2 voies 51512234 160 Tête de soudage avec support pour pompe péristaltique 51512085 161 Cassette de tuyaux pour pompe 51512086 170 Collecteur avec contrôle de niveau 51512089 171 Collecteur sans contrôle de niveau 51512088 9.2.3 Pièces de rechange pour analyseur Position Pièce de rechange Référence 130-133 Kit de maintenance CAV740 : – 1 jeu de capillaires jaune/bleu (pos. 113, 12 pièces 51506434) – 1 jeu de capillaires noir/noir (12 pièces 51506497) – 1 jeu de chaque connecteur de tuyau CAV740-1A 144 Cuve optique du photomètre 51505778 200 Photomètre – MN-A – MN-B 51512071 51512163 9.3 46 Pièces de rechange pour le transport d'échantillons et de réactifs Historique du software Date Version Modification du software Documentation 08/2006 6.0 Extension • Nouveau paramètre FE-D BA360C/14/fr/07.06 06/2006 5.9 Extension BA355C/14/fr/07.06 • Nouveau paramètre NO-D • Position du moteur pas à pas réinitialisée lors de la remise à zéro • Nouveau réglage du moteur pas à pas pour CU-A/B (50 U/min) • L'espagnol remplace le hollandais et le hongrois Endress+Hauser Stamolys CA71MN Endress+Hauser Suppression des défauts Date Version Modification du software Documentation 09/2005 5.8 Extension • Nouveau paramètre PH-E • Réglages par défaut modifiés pour SI-A et AM-B • Caractéristiques pour FE-B, CU-A et CR-A étendues • Restriction de la gamme de mesure augmentée à 50000 pour tous les paramètres et unités de mesure • Valeur d'étalonnage réglable jusqu'à la fin de la gamme de mesure BA356C/14/fr/07.06 06/2005 5.7 Amélioration • Suppression des dépassements de la capacité des piles • Correction de la commande de vanne FE-C • Utilisation correcte de RTC lors du réglage/de la lecture de l'heure - 07/2004 5.6 Extension BA353C/14/fr/09.04 • Gamme de réglage pour prélèvement à 999s BA357C/14/fr/10.04 • Gamme de réglage pour durée de nettoyage à 300 s • Gamme de réglage fréquence à 5800 Hz • Réglages usine acceptés selon les consignes • Cycles de mesure modifiés pour AM-D, AL-A (comme la dureté) 05/2004 5.5 Extension/amélioration BA364C/14/fr/06.04 • Initialisation plus longue • Cycle de mesure modifié pour SI • Temps de réaction raccourci pour AM-C (90 s) • SI-A : erreur signal 0 Hz seulement après 90 s • Cause de panne éliminée lors de l'affichage de la fréquence dans SERVICE • Redémarrage après coupure de courant 03/2004 5.4 Extension/amélioration • Nouvelle méthode : HA • Extension du menu : temps de vidange de la cuvette • Vanne d'étalonnage off pendant la réaction • Hongrois et espagnol plus disponibles • Nouvelles unités de mesure de la dureté • Nouveaux paramètres standard/réglages par défaut • Commande des moteurs pas à pas corrigée BA361C/14/fr/02.04 08/2003 5.3 Amélioration • Suppression des défauts pour la commutation de la gamme de mesure HA - 08/2003 5.2 Extension/amélioration • Réglages par défaut modifiés pour SI • Caractéristique modifiée pour CL • Nouveau message de démarrage • Suppression des défauts pour sortie courant, deux voies - 05/2003 5.1 Extension/amélioration • Nouveau paramètre CL • Correction mémoire • Temps pour "Prélèvement" utilisé pour mesure du zéro • Réglages par défaut modifiés pour MN, SI, HA BA354C/14/fr/07.03 12/2002 5.0 Software d'origine BA353C/14/fr/01.03 BA355C/14/fr/01.03 BA356C/14/fr/01.03 BA357C/14/fr/01.03 BA358C/14/fr/01.03 BA359C/14/fr/01.03 BA360C/14/fr/01.03 BA361C/14/fr/01.03 BA362C/14/fr/01.03 BA363C/14/fr/01.03 BA364C/14/fr/07.03 47 Suppression des défauts Stamolys CA71MN 9.4 Retour de matériel Si l'analyseur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, il doit être soigneusement nettoyé. Si possible, utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Aucune réparation ne sera effectuée si la déclaration de décontamination n'a pas été remplie ! 9.5 Mise au rebut Cet appareil est constitué de composants électroniques. C'est pourquoi il doit être mis au rebut en tant que déchet électronique. La réglementation locale doit être respectée. 48 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Entrée Grandeur de mesure Mn [μg/l] Gamme de mesure • MN-A 1 ... 150 μg/l • MN-B 10 ... 2000 μg/l Longueur d'onde • MN-A 565 nm • MN-B 502 nm Longueur d'onde de référence 10.2 880 nm Sortie Signal de sortie 0/4 ... 20 mA Signal de défaut Contacts : 2 contacts de seuil (par voie), 1 contact d'alarme en option : fin de mesure (pour la version 2 voies, possibilité d'afficher la voie de mesure) Charge max. 500 Ω Interface de données RS 232 C Capacité de charge 230 V / 115 V AC max. 2 A, 30 V DC max. 1 A 10.3 Alimentation Tension d'alimentation 115 V AC / 230 V AC ±10%, 50/60 Hz Puissance consommée env. 50 VA Consommation électrique env. 0,2 A à 230 V env. 0,5 A à 115 V Fusibles 1 x à fusion retardée 0,5 A pour électronique 2 x à fusion semi-retardée 0,2 A pour photomètre 10.4 Performances Intervalle entre les deux mesures tmes = temps de réaction + temps de rinçage + temps d'attente + durée de post-rinçage + temps de remplissage + prélèvement + rejet des réactifs (temps d'attente min. = 0 min) Ecart de mesure ±2 % de la gamme de mesure max. Intervalle de mesure tmes ... 120 min Temps de réaction 5 minutes Quantité d'échantillon requise MN-A/B • 15 ml (0,51 fl.oz.) / mesure Quantité de réactifs requise • MN-A 2 x 0,28 ml (0,01 fl.oz.) 1,21 l (0,32 gal.) de réactif par mois pour un intervalle de 10 minutes • MN-B 2 x 0,45 ml (0,015 fl.oz.) 1,94 l (0,51 gal.) de réactif par mois pour un intervalle de 10 minutes Endress+Hauser 49 Caractéristiques techniques Stamolys CA71MN Intervalle d'étalonnage 0 ... 720 h Intervalle de rinçage 0 ... 720 h Temps de rinçage au choix de 20 ... 300 s (standard = 60 s) Durée de post-rinçage 30 s Temps de remplissage MN-A 25 s MN-B 45 s Intervalle de maintenance 6 mois (typique) Durée de la maintenance 15 minutes / semaine (typique) 10.5 Température ambiante 5 ... 40 °C (40 ... 100 °F), il faut éviter les fortes variations Humidité de l'air Sous le seuil de condensation, installation dans une pièce usuelle propre. Installation en extérieur possible uniquement avec des équipements de protection (non fournis) Protection IP 43 10.6 Conditions de process Température de l'échantillon 5 ... 40 °C (40 ... 100 °F) Débit de l'échantillon min. 5 ml/min (0,0013 gal/min) Consistance de l'échantillon faible teneur en solides (< 50 mg/l (ppm)) Arrivée de l'échantillon sans pression 10.7 50 Conditions ambiantes Construction Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Boîtier GFK Boîtier inox Sans boîtier env. 28 kg (62 lbs) env. 33 kg (73 lbs) env. 25 kg (55 lbs) Matériaux Boîtier Fenêtre avant Tuyau sans fin Capillaire Vannes Inox 304 (1.4301) ou GFK Polycarbonate C-Flex®, Norprene® Tygon®, Viton® Tygon®, silicone Endress+Hauser Stamolys CA71MN Endress+Hauser Caractéristiques techniques 51 Annexe Stamolys CA71MN 11 Annexe 11.1 Matrice de programmation Version 1 voie 52 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Annexe a0001907-de a0001908-de Endress+Hauser 53 Annexe Stamolys CA71MN Version 2 voies a0001909-de 54 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Annexe a0001910-de Endress+Hauser 55 Annexe Stamolys CA71MN 11.2 Formulaires de commande 11.2.1 Réactifs et accessoires à (n° fax) : Fax commande des réactifs à (adresse de votre agence Endress+Hauser) de (adresse de facturation) Société : Sujet : Adresse : Code postal/Ville : Fax/ Tél. : Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation) Société / Nom : Adresse/Code postal/Ville : Quantité Quantité Article Désignation CAV740-1A Kit de maintenance CA 7X • 1 jeu de capillaires jaune/bleu (12 pièces) • 1 jeu de capillaires noir/noir (12 pièces) • 1 jeu de chaque connecteur de tuyau pos. 130, 131, 132, 133, 134 (10 pièces chacun) • Tuyau C-Flex pour vannes 1,40 m Réf. : Désignation CAY843-V10AAE Kit de réactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 CAY843-V10AAH Kit de réactifs inactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 CAY844-V10AAE Produit de nettoyage, 1 l CAY845-V10C10AAE Solution standard 0,1 mg/l Mn CAY845-V10C50AAE Solution standard 0,5 mg/l Mn Réactifs pour l'ultrafiltration Quantité Réf. : Désignation CAY746-V01AAE Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil 130, 100 ml CAY746-V10AAE Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil 130, 1 l CAY746-V50AAE Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil T130, 5 l CAY747-V01AAE Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 100 ml CAY747-V10AAE Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 1 l CAY747-V50AAE Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 5 l Lieu : le Date de livraison au moins 1 semaine après entrée de commande. Frais de livraison à la charge du client. 56 Cachet/signature Endress+Hauser Stamolys CA71MN Annexe 11.2.2 Commande des pièces d'usure à (n° fax) : Fax commande des pièces d'usure à (adresse de votre agence Endress+Hauser) de (adresse de facturation) Société : Sujet : Adresse : Code postal/Ville : Fax/ Tél. : Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation) Société / Nom : Adresse/Code postal/Ville : Quantité 1) Position Pièces/pack. Désignation Référence 110 12 Tuyau de pompe Tygon jaune/bleu 51506434 111 12 Tuyau de pompe Tygon noir/noir 51506437 113 12 Tuyau de pompe Tygon violet/blanc 51508945 120 15 m Tuyau en Norprène ID 1,6 mm 51504116 121 7,5 m Tuyau C-Flex ID 3,2 mm (alimentation et évacuation perméat avec collecteur) 51504114 122 7,5 m Tuyau en C-Flex ID 6,4 mm 51504115 123 1m Tuyau en C-Flex ID 1,5 mm 51512535 130 10 Raccord de tuyau 1,6 mm x 1,6 mm 51506495 131 10 Raccord de tuyau T 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm 51506490 132 10 Raccord de tuyau 3,2 mm x 3,2 mm 51506491 10 Raccord de tuyau T 6,4 mm x 6,4 mm x 6,4 mm 51506493 10 Raccord de tuyau 6,4 mm x 6,4 mm 51506494 133 10 Raccord de tuyau 3,2 mm x 6,4 mm 51506492 134 10 Raccord de tuyau Y 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm 51512096 135 10 Raccord collecteur d'échantillons (10 pièces) 51512099 144 1 Cuve optique du photomètre 51505778 155 1 Kit de vannes pour version 2 voies 51512234 160 1 Tête de soudage avec support pour pompe péristaltique 51512085 161 1 Cassette de tuyaux pour pompe 51512086 170 1 Collecteur avec contrôle de niveau 51512089 171 1 Collecteur sans contrôle de niveau 51512088 200 1 Type de photomètre 1): 1 Spray au silicone 51504155 1 Seringue d'injection 51503943 1 Kit CA71 vanne complet, pour version 1 voie 51512100 2 Kit CA71 vanne complet, pour version 2 voies 51512234 1 Kit CA71 contrôle de niveau, transformation pour collecteur 71023419 Veuillez reporter ici la désignation et la référence indiquées dans le chapitre "Suppression des défauts/Pièces de rechange" ! Lieu : le Date de livraison au moins 1 semaine après entrée de commande. Frais de livraison à la charge du client. Endress+Hauser Cachet/signature 57 Annexe Stamolys CA71MN 11.3 Réglages de l'analyseur Lieu : Type : N° de série de l'analyseur : N° de série du photomètre : Version de soft : le Type de photomètre : Unité de mesure : Facteur d'étalonnage : Décalage de concentration : • mg/l • μg/l Dilution : Prélèvement d'échantillon : S Sortie analogique : • 0-20 mA • 4-20 mA Seuil 1 : • Courant de repos • Courant de travail Seuil 2 : • Courant de repos • Courant de travail Message d'erreur : • Courant de repos • Courant de travail Décalage de fréquence : Hz Ligne de référence de la fréquence nulle : (eau distillée sans réactif) Hz Début de la gamme de mesure : • mg/l • μg/l Fin de la gamme de mesure : • mg/l • μg/l Seuil 1 : • mg/l • μg/l Seuil 2 : • mg/l • μg/l 1ère mesure : Intervalle de mesure : min 1er étalonnage : Intervalle d'étalonnage : h Solution d'étalonnage : • mg/l • μg/l 1er rinçage : Intervalle de rinçage : h Durée de rinçage : S 58 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Annexe Sous-menu Masque d'erreur : GM > : Fin GM : Nouveau rinçage : Temps de remplissage : Temps de réaction : U/min : Courbe moyenne flottante : N: Points : C1 : mg/l / μg/l F1: Hz C2 : mg/l / μg/l F2: Hz C3 : mg/l / μg/l F3: Hz C4 : mg/l / μg/l F4: Hz C5 : mg/l / μg/l F5: Hz C6 : mg/l / μg/l F6: Hz C7 : mg/l / μg/l F7: Hz C8 : mg/l / μg/l F8: Hz C9 : mg/l / μg/l F9: Hz C10 : mg/l / μg/l F 10 : Hz le Endress+Hauser Technicien SAV : 59 Annexe Stamolys CA71MN 11.4 Plan d'entretien Formulaire Plan d'entretien de l'analyseur n° ................... Toutes les semaines ⇒ Contrôler et noter le facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION ⇒ Contrôle visuel (encrassement, tuyaux de pompe, réactifs, alimentation en échantillon, etc.) fait le Sem. 1 Sem. 2 Sem. 3 Sem. 4 Sem. 5 Sem. 6 Sem. 7 Sem. 8 Sem. 9 Sem. 10 Sem. 11 Sem. 12 fait le Sem. 13 Sem. 14 Sem. 15 Sem. 16 Sem. 17 Sem. 18 Sem. 19 Sem. 20 Sem. 21 Sem. 22 Sem. 23 Sem. 24 fait le Sem. 25 Sem. 26 Sem. 27 Sem. 28 Sem. 29 Sem. 30 Sem. 31 Sem. 32 Sem. 33 Sem. 34 Sem. 35 Sem. 36 fait le Sem. 37 Sem. 38 Sem. 39 Sem. 40 Sem. 41 Sem. 42 Sem. 43 Sem. 44 Sem. 45 Sem. 46 Sem. 47 Sem. 48 fait le Sem. 49 Sem. 50 Sem. 51 Sem. 52 Sem. 53 Toutes les 2 semaines ⇒ Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire Si nécessaire, modifier la concentration dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard. ⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique). Enlever les colliers de serrage de la pompe à échantillons. fait le Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 Sem. 11 Sem. 13 Sem. 15 Sem. 17 Sem. 19 Sem. 21 Sem. 23 fait le Sem. 25 Sem. 27 Sem. 29 Sem. 31 Sem. 33 Sem. 35 Sem. 37 Sem. 39 Sem. 41 Sem. 43 Sem. 45 Sem. 47 fait le Sem. 49 Sem. 51 Sem. 53 Tous les mois ou si nécessaire ⇒ Remplacer les réactifs ⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium) ou rincer avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau : (Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 : a, V2 : S, ajouter la solution au tuyau d'échantillons (version 2 voies, également V3)) ⇒ Contrôler et nettoyer le collecteur d'échantillons pour éviter la contamination. ⇒ Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe fait le Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc. Tous les mois / 6 mois ⇒ Tourner les tuyaux de pompe dans le support de tuyaux (tous les mois), remplacer (tous les 6 mois) Attention: Lors de la manipulation des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons et des raccords en T près de la pompe pour éviter de contaminer les réactifs ⇒ Rincer le tuyau d'écoulement. fait le Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc. a0001911-de 60 Endress+Hauser Stamolys CA71MN Index A K Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Aperçu de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Atteindre le bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kit de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 B Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Boîtier GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Boîtier GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Boîtier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–50 Certificat de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contrôle de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cuve optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 D Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 L LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MEMOIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MESURE AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MESURE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 31 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 42 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9, 12, 14 Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 O Offset Concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offset de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offset de la concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 25 24 P F PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Personnel spécialisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Facteur d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 42 R E Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 H Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 I Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Intervalle d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Endress+Hauser Raccordement Contacts de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 42 Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 61 Stamolys CA71MN Remplacement Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tuyaux de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 48 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Seuils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–26 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Symbole Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 U Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 22 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Version ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 62 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA363C/14/fr/10.06 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT 71092670