Endres+Hauser Stamolys CA71MN Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Endres+Hauser Stamolys CA71MN Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Stamolys CA71MN
Analyseur pour la détermination photométrique du manganèse
BA363C/14/fr/10.06
51514172
71092670
valable à partir de la
version de soft 5.9
Aperçu
1
3
2
12
4
30
3
38
E K
RS 232
15
326
Ø 21
Ø 26
360
60
GY 59
+17 V WH 56
Kanal 1
Channel 1
COM
28
Analog Out
0/4-20mA
Schirm
Screen
keine Probe
No sample
39
I2 +
I2 -
40
NC
NO
COM
Reserve
38
fx
55
Mess 2
Meas 2
37
n.b.
n.c.
54
+24V
36
I1 + 30
0V
35
I1 -
Status GN 53
31
29
n.b.
n.c.
n.b.
n.c.
NC
NO
27
26
E
K
25
24
23
Kanal 2
Channel 2
22
21
20
19
18
17
16
15
ALARM 2
68
V 1 BU 67
0 V BN 66
YE 57
OPTION
69
V2
71
BK 58
-17 V
ALARM 2
V3
73
0V fx
MP5 MP6
0V
14
13
12
ALARM 1
74
72
Schirm
Screen BN 63
n.b.
WH 62
n.c.
n.b.
YE 61
n.c.
ALARM 1
GN 64
70
STÖRUNG
ERROR
Photometer
Schirm/
Screen
BK 65
M 0.2 A
V4
11
F
Kalibrierung
Messung
Spülung
Warten
PARAMETRIEREN
F
Messbereich
Anfang
Messbereich
Ende
Grenzwert
GW 1
Grenzwert
GW 2
Zeitpunkt
1. Messung
Messintervall
1. Kalibrierung
KONFIGURIEREN
F
Codenummer
Photometer
Werkseinstellung
Maßeinheit
Kalibrierfaktor
c-Offset
Verdünnung
AUTO
0V RELAIS / Relay:
MESSEN
max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC
Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!!
Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!!
7
L2
6
N
580
648
47
165
7
125
Ø 26
243
120
YE 76
119
78
8
555
524
9
79
BK 78
RD 77
A
F5
Schirm
Screen 75
LECKF.
LEAK S.
60
200
80
SCHRITTMOTOR
STEP MOTOR
140
100 OR
15
6
Photometer -17V
Photometer +17V
250
160 F4 M 0.2 A
330
10
M CE
9
15
5
L1
4
PE
AC Motor
T 0.1A
F2
NETZ
MAINS
3
Elektronik
Electronics
T 0.5A
F1
L
2
N
1
PE
Zeitpunkt
Kalibrierintervall
155
Ø 21
5
110
Ø 27
163
11
AC MOTOR
M
Probe
ansaugen
131
V3
161
134
160
161
160
144
200
V2
V1
207
436
130
A
B
SPRACHAUSWAHL
F
Deutsch
FEHLER
LESEN
F
Fehlermeldungen
SERVICE
F
Pumpen
und Ventile
English
Français
Suomi
Polski
Italiano
A
154
B
141
Espanol
V1
143
121
170/171
F
R1
R2
B
C
Messwerte
130
R
121
Frequenz
135
135
DATENSPEICHER
V2
Ausgabe
C
Löschen
142
123
122
120
D
E
F
a0006651
A
→ ä8
Aperçu de l'analyseur : modules principaux
B
→ ä9
→ ä 14
Dimensions, conditions de montage
Montage et exemples de montage
C
→ ä 15
→ ä 18
Occupation des bornes
Signaux, contacts de commutation
D
→
→
→
→
ä 24
ä 29
ä 52
ä 31
Configuration : paramétrage et configuration
Etalonnage
Matrice de programmation
Mise en service
E
→ ä 36, → ä 60
→ ä 36
→ ä 42, → ä 56
Plan d'entretien
Remplacement des pièces de rechange et des pièces d'usure
Accessoires
F
→ ä 43
→ ä 45, → ä 56
Recherche des défauts
Pièces de rechange
→ ä 49
Caractéristiques techniques
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8.3
8.4
8.5
8.6
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs, solutions de nettoyage et solutions
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage pour les tuyaux . . . . . . . . . .
Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 43
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Aperçu de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des marchandises, transport, stockage . . . 9
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 49
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1
5.2
5.3
Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 22
Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11.1
11.2
11.3
11.4
Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formulaires de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1
6.2
Contrôle du montage et du fonctionnement . . . . . . 31
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des tuyaux de pompe . . . . . . . . . . .
Remplacement des tuyaux des vannes . . . . . . . . . .
Remplacement du mélangeur statique . . . . . . . . . .
Remplacement de la cuve optique du photomètre .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
4
5
15
18
19
20
21
42
42
42
42
42
42
43
45
46
48
48
49
49
49
49
50
50
50
52
56
58
60
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
36
36
37
39
40
40
41
41
3
Conseils de sécurité
Stamolys CA71MN
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'analyseur CA 71 est un système d'analyse photométrique compact.
Il est conçu pour la surveillance de la concentration en manganèse dans l'eau potable et les eaux
usées.
L'analyseur CA71 est particulièrement adapté aux applications suivantes :
• Surveillance du manganèse dans les installations d'eau potable
• Surveillance des précipitants après les process de d'aération et de filtration dans les installations
d'eau potable et les stations d'épuration des eaux usées
Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service
risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas
autorisée !
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenir compte des remarques suivantes :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées.
• Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été
effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
• Ne pas mettre sous tension un appareil endommagé et le protéger de toute mise en service accidentelle. Marquer l'appareil comme défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être
réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
L'analyseur a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en
parfait état,
conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si l'analyseur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, il doit être soigneusement
nettoyé.
Si possible, utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du
présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Aucune réparation ne sera effectuée si la déclaration de décontamination n'a pas été remplie !
4
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers éventuels qui, en cas de non-respect des consignes, peuvent
entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Attention !
Ce symbole signale les défauts éventuels pouvant résulter d'une mauvaise utilisation.
Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole attire l'attention sur des remarques importantes.
5
Identification
Stamolys CA71MN
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
Comparez la référence de commande indiquée sur la plaque signalétique (de l'analyseur) avec la
structure de commande et votre commande.
Vous trouverez les informations suivantes sur la
plaque signalétique :
• Référence de commande (version de
l'appareil)
• Numéro de série
• Gamme de mesure
• Sorties et communication
• Alimentation (en courant)
• Protection
• Température ambiante (admissible)
a0006011
Fig. 1 :
2.1.2
Plaque signalétique
Structure de commande
Gamme de mesure
A
B
Y
1 ... 150 μg/l Mn
10 ... 2000 μg/l Mn
Version spéciale sur demande
Prélèvement de l'échantillon
1
2
Prélèvement à un point de mesure (version 1 voie)
Prélèvement à deux points de mesure (version 2 voies)
Alimentation
0
1
2
3
230 V AC / 50 Hz
115 V AC / 60 Hz
115 V AC / 50 Hz
230 V AC / 60 Hz
Collecteur (pour jusqu'à 3 analyseurs)
A
B
C
D
Sans collecteur
Collecteur sans contrôle de niveau
Collecteur avec contrôle de niveau (uniquement version 1 voie)
Deux collecteurs sans contrôle de niveau (version 2 voies)
Boîtier
1
2
3
8
Boîtier ouvert
GFK
Inox (1.4301 / AISI 304) + ventilation
Inox (1.4301 / AISI 304) sans ventilation
Sortie
A
B
0/4 ... 20 mA, RS 232
Profibus DP
Réactifs
1
2
3
CA71MN-
6
A commander séparément
Un kit de réactifs inatifs
Trois kits de réactifs inactifs
Référence de commande complète
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Identification
2.2
!
Contenu de la livraison
Remarque !
Les réactifs doivent être commandés séparément pour la version CA71XX-XXXXXX1.
Les réactifs inactifs sont compris dans la livraison de toutes les autres versions. Il faut les mélanger
avant de les utiliser. Veuillez lire les instructions jointes aux réactifs.
La livraison complète comprend :
• 1 analyseur avec connecteur réseau
• 1 seringue d'injection
• 1 spray au silicone
• 1 tuyau Norprène, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 1,6 mm (0,06 inch)
• 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 6,4 mm (0,25 inch)
• 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 3,2 mm (0,13 inch)
• connecteurs de tuyau (2 de chaque) :
– 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch)
– 1,6 mm x 3,2 mm (0,06 inch x 0,13 inch)
– 6,4 mm x 3,2 mm (0,25 inch x 0,13 inch)
• connecteurs de tuyau en T (2 de chaque) :
– 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch x 0,06 inch)
– 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (0,13 inch x 0,13 inch x 0,13 inch)
• 1 filtre pour la sortie courant
• 4 protections de coin (uniquement pour boîtier GFK)
• 1 rouleau de ruban Teflon
• 1 certificat de qualité
• 1 manuel de mise en service
2.3
Certificats et agréments
2.3.1
Sigle 4
Déclaration de conformité
L'analyseur satisfait les exigences légales des normes européennes harmonisées.
Par l'apposition du sigle 4, le fabricant confirme le respect des normes.
2.3.2
Certificat constructeur
Certificat de qualité
Avec ce certificat, le fabricant confirme que les réglementations techniques en vigueur ont été
respectées et que chaque appareil a passé avec succès les contrôles prescrits.
Endress+Hauser
7
Montage
Stamolys CA71MN
3
Montage
3.1
Aperçu de l'analyseur
1
3
2
10
4
M
E K
RS 232
9
5
8
6
7
a0006576
Fig. 2 :
1
2
3
4
5
Analyseur (version en armoire, sans tuyau)
Pompe à réactifs (P2), arrivée des bidons
Affichage
Interface sérielle RS 232
Cuve optique du photomètre
Mélangeur statique
1)
Uniquement version 2 voies
6
7
8
9
10
Vanne V2
Sortie échantillon ou mélange de réactifs
Vanne V1
Commutation des voies : en haut voie 1, en bas voie 21)
Pompe à échantillon P1, arrivée voir ci-dessous
Arrivée à la pompe à échantillon :
• Vanne V1
– Tuyau à l'avant : arrivée échantillon
– Tuyau à l'arrière : arrivée de la vanne V2 (solution de nettoyage ou solution standard)
• Vanne V2
– Tuyau à l'avant : arrivée du bidon avec solution standard
– Tuyau à l'arrière : alimentation en solution de nettoyage du bidon
8
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Montage
3.2
Réception des marchandises, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et
de votre bon de commande.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage
d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées
(voir Caractéristiques techniques).
• Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser.
3.3
Conditions de montage
3.3.1
Construction, dimensions
Version avec boîtier inox
Detail A
3(0.12)
30(1.18)
15(0.59)
38(1.5)
110(4.33)
Ø 27(1.06)
163(6.42)
9(0.35)
15(0.59)
250 (9.84)
330 (13.0)
160 (6.30)
140 (5.51)
15(0.59)
100(3.94)
360 (14.2)
436 (17.2)
580 (22.8)
Ø 21(0.83)
Ø 26(1.02)
648 (25.5)
Ø 26 (1.02)
47(1.85)
Ø 21(0.83)
78(3.07)
119(4.69)
165 (6.50)
125(4.92)
555 (21.8)
326 (12.8)
524 (20.6)
200 (7.87)
A
243 (9.57)
120(4.72)
60(2.36)
207 (8.15)
mm(inch)
a0001361
Fig. 3 :
Endress+Hauser
Version inox
9
Montage
Stamolys CA71MN
Version avec boîtier GFK
250 (9.84)
120 (4.72)
Ø 16(0.63)
Ø 26(1.02)
163 (6.42)
160 (6.30)
140 (5.51)
100(3.94)
330 (13.0)
648 (25.5)
Ø 26(1.02)
Ø 21
(0.83)
Ø 21(0.83)
78(3.07)
47(1.85)
119/4.69
125 (4.92)
555 (21.8)
200 (7.87)
165 (6.50)
7-11/
0.28 - 0.43
(M 6)
243 (9.57)
120
(4.72)
60 (2.36)
Ø 26 (1.02)
326 (12.8)
Ø 16 (0.63)
360 (14.2)
436 (17.2)
Ø 27 (1.06)
120(4.72)
465 (18.3)
mm(inch)
500 (19.7)
a0001354-de
Fig. 4 :
Version GFK
Version ouverte
381 (15.0)
351 (13.8)
197 (7.76)
Ø6 (0.24)
192 (7.56)
19 (0.75)
175 (6.89)
562 (22.1)
540 (21.3)
RS 232
325 (12.8)
9 (0.35)
8 (0.31)
mm (inch)
a0001356
Fig. 5 :
10
Version ouverte (sans boîtier)
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Montage
!
Remarque !
La version ouverte requiert un flacon supplémentaire à max. 35 cm (13,8 inch) sous les pompes
pour les réactifs. Les flacons de réactifs ont les dimensions suivantes : 90 x 90 x 215 mm
(3,54 x 3,54 x 8,46 inch).
Pour ces versions, le tuyau d'évacuation doit être installé à droite de l'analyseur. Pour cela, voir
l'additif du manuel de mise en service.
Le tuyau d'évacuation doit être fixé à la paroi de sorte que les tuyaux d'évacuation du photomètre
aient une pente de 5 à 10 %. Le cas échéant, il faut prolonger les tuyaux.
3.3.2
Raccordement du tuyau d'échantillon
145 (5.71)
10 (0.39)
140 (5.51)
120 (4.72)
79 (3.11)
48(1.89)
17 (0.67)
70(2.76) 42(1.65)
130 (5.12)
4 x Ø 6.6 (0.26)
60 (2.36)
27 (1.06)
3 x Ø 28/20 (1.1/0.79)
115 (4.53)
Ø 34/25 (1.34/0.98)
4 x Ø 5.5/10.4 (0.22/0.41)
Ø 56 (2.2)
*
80(3.15)
100 (3.9)
60(2.36)
Ø 50H7 (1.97H0.28)
*
M20x1.5
Ø 24 (0.94)
*
70 (2.76)
mm (inch)
a0001363
Fig. 6 :
1
2
3
4
5
Collecteur d'échantillon sur l'analyseur
(en option)
Ventilation
Arrivée de l'échantillon du prélèvement
Collecteur
Raccordements électriques
Arrivée de l'échantillon analyseur
a0001346
Fig. 7 :
*
6
7
8
Dimensions collecteur
Dimensions variables, pouvant être ajustées
librement
Prélèvement pour l'analyseur
Trop plein de l'échantillon
Evacuation de l'analyseur
Version 1 voie
Collecteur (à l'analyseur, avec et sans contrôle de niveau)
Raccordement
tuyau ID 3,2 mm
Autres collecteurs
Raccordement
Distance max. entre le collecteur et l'analyseur
Différence de hauteur max. entre le collecteur et l'analyseur
tuyau ID 1,6 mm
1m
0,5 m
Version 2 voies
• Selon la version commandée, un ou deux collecteurs (avec ou sans contrôle de niveau) sont
compris dans la livraison.
• Le contrôle du niveau n'est pas disponible que pour la version à une voie.
• Un seul collecteur peut être monté sur le boîtier, les autres doivent être installés par le client à
proximité de l'appareil.
Endress+Hauser
11
Montage
Stamolys CA71MN
Réglage du contrôle de niveau
Ajustez le contrôle de niveau conductif en fonction du nombre d'analyseurs raccordés.
1.
Selon l'application, montez la goupille de réglage adaptée (→ å 8 et → å 9, pos. 2) ou
aucune goupille de réglage.
2.
Pour un volume d'échantillon optimal, tirez le tuyau avec le repère (pos. 3) vers le bas en
fonction de l'application (1, 2 ou 3 analyseurs).
1
1
2
2
3
3
a0001367
Fig. 8 :
1
2
3
3.4
Un analyseur
M 3x12
M 3x35 (goupille de réglage)
Repère 1
1
3
a0001366
Fig. 9 :
1
2
3
Deux analyseurs
M 3x12
M 3x20 (goupille de réglage)
Repère 2
a0001365
Fig. 10 :
1
3
Trois analyseurs
M 3x12
Repère 3
Montage
Pour monter l'analyseur à l'emplacement prévu, procédez de la façon suivante :
12
1.
Mettez l'analyseur en place et fixez-le sur une paroi au moyen de vis (Ø6 mm / 0,24").
Les dimensions sont indiquées dans le chapitre précédent.
2.
A l'aide d'un niveau à bulle, vérifiez que l'armoire est posée ou suspendue horizontalement.
C'est la seule manière de s'assurer que les éventuelles bulles d'air peuvent s'échapper de la
cuve optique.
3.
Placez les protections de coin (uniquement avec boîtier GFK).
4.
Mettez en place une conduite d'évacuation pour les produits réactionnels. Il est conseillé
d'utiliser une conduite rigide (PVC ou PE, diamètre intérieur 1 " avec pente de 3%).
5.
Insérez les tuyaux des vannes. Pour le transport, ils sont en partie retirés des vannes. Cela évite
que les tuyaux soient collés ou pressés à la même position pendant une longue période.
→ å 11
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Montage
1
3
2
V3
V2
V1
6
7
5
a0006362
Fig. 11 :
Vannes et tuyaux des vannes
V1-2 Vannes
1
Commutation voies
2
Vers la pompe d'échantillonnage
3
Flexible de raccordement vers vanne 1, derrière
4
5
6
7
Tuyau d'évacuation
Tuyau vanne 2 devant, solution standard
Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage
Tuyau vanne 1 devant, échantillon
Fixez les cassettes de tuyaux dans les supports de pompe (→ å 12) :
Pompe à échantillon à gauche, pompe à réactifs à droite. L'échantillon et le réactif doivent
s'écouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6.
R3
R2
R1
a0002206
Fig. 12 :
R1
R2
R3
7.
Pompe à réactifs, vue d'en haut
Réactif 1
Réactif 2 (si disponible)
Réactif 3 (si disponible)
Raccordez l'alimentation en échantillon.
!
Remarque !
L'échantillon peut être obtenu de la façon suivante :
– prélèvement direct ou après un filtre à contre-courant ou à courant transversal au moyen
d'une petite pompe (aspiration env. 300 ml/min), utilisable dans des milieux clairs, par ex.
lors de mesures dans un canal d'évacuation d'une station d'épuration
– prélèvement après microfiltration, utilisable pour des milieux contenant des réactifs de
floculation, par exemple dans un bassin de boues activées
– Préparation des échantillons par ultrafiltration pour des milieux fortement contaminés,
par ex. milieux provenant de bassins de décantation primaire
Pour tout renseignement concernant la préparation des échantillons et son automatisation,
veuillez vous adresser au SAV ou à votre agence Endress+Hauser.
8.
Endress+Hauser
Raccordez les tuyaux des réservoirs contenant des réactifs, des solutions standards et une
solution de nettoyage aux raccords suivants :
13
Montage
Stamolys CA71MN
Bidon
Désignation tuyau (repère)
Echantillon
Réactif 1
Réactif 2
Réactif 3
Standard
Solutions de nettoyage
P
MN-1
MN-2
MN-3
S
R
3.5
Exemples de montage
3.5.1
CAT 430 ou système d'ultrafiltration non fourni et deux
analyseurs CA71
• Le perméat peut soit contenir des bulles d'air
(CAT430), soit ne pas en contenir (système
d'ultrafiltration fourni par le client)
• Les analyseurs doivent être installés le plus
près possible l'un de l'autre : la longueur de la
conduite d'échantillonnage entre la pièce en T
et le deuxième analyseur (→ å 13, pos. 2)
est inférieure à 1,5 m
• Section de la conduite d'échantillonnage ID
3,2 - 4 mm
• Un seul collecteur est nécessaire
!
Remarque !
Assurez-vous qu'il y ait toujours suffisamment
d'échantillon pour les deux analyseurs.
Tenez-en compte lors du choix de l'intervalle de
maintenance pour le CAT430 et lors du réglage
du volume de solution tampon sur le collecteur.
3.5.2
CA 71
1
CA 71
4
3
2
a0001728
Fig. 13 :
1
2
3
4
5
Exemple de montage
Echantillon provenant du CAT430
Conduite d'échantillonnage
Trop-plein du collecteur
Pièce en T
Collecteur
CAT 411, CAT 430 et deux analyseurs CA 71 (version 2 voies)
• Le perméat peut contenir des bulles d'air
(éliminées par le collecteur)
• Les analyseurs doivent être installés le plus
près possible l'un de l'autre : la conduite
d'échantillonnage entre la pièce en T et le
deuxième analyseur (→ å 14, pos. 3) est
inférieure à 1,5 m
• Section de la conduite d'échantillonnage ID
3,2 - 4 mm
• un collecteur chacun (sans contrôle de
niveau !) pour CAT411 et CAT430
!
Remarque !
Assurez-vous qu'il y ait toujours suffisamment
d'échantillon pour les deux analyseurs. Tenez
en compte lors du choix de l'intervalle de maintenance pour le CAT 411 et le CAT 430.
3.6
5
1
6
2
CA 71
3
CA 71
4
5
a0001729
Fig. 14 :
1
2
3
4
5
6
Exemple de montage
Echantillon provenant du CAT430
Echantillon provenant du CAT411
Collecteurs
Trop-plein des collecteurs
Conduites d'échantillonnage
Pièces en T
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont
étanches.
• Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement.
• Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé.
14
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Câblage
#
4
Câblage
4.1
Raccordement électrique
Danger !
• Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Assurez-vous, avant de commencer le raccordement, qu'aucun câble n'est sous tension.
4.1.1
"
Raccordement électrique en bref
Attention !
• Pour atteindre le bornier, il faut pivoter le cadre de l'analyseur.
• Avant de pivoter le cadre de l'analyseur, retirez les tuyaux de la conduite d'arrivée pour éviter
tout risque de débordement.
• Une fois le cadre pivoté, vous pouvez raccorder les tuyaux.
Pour faire pivoter le cadre :
1.
Dévissez les deux vis cylindriques à six pans creux du bas (=vis cylindriques, OC 6) de 3-4
tours (→ å 15, pos. 1).
2.
Dévissez entièrement les deux vis cylindriques à six pans creux du haut de sorte que le cadre
pivote. Vous pouvez ainsi accéder au bornier (pos. 2).
2
M
E K
RS 232
1
a0001370
Fig. 15 :
1
2
!
Endress+Hauser
Pivotement du cadre
Vis cylindrique six pans OC 6
Bornier
Remarque !
L'appareil ne dispose pas d'un interrupteur secteur, en revanche il est doté d'un connecteur à fusible
à proximité de l'appareil.
15
Câblage
Stamolys CA71MN
4.1.2
Attention !
Le schéma suivant montre un exemple d'étiquette de raccordement (→ å 16). L'occupation des
bornes et les couleurs des câbles peuvent différer de la réalité !
Utilisez exclusivement l'occupation des bornes de l'étiquette dans votre appareil (→ å 17)
pour raccorder votre analyseur !
SCHRITTMOTOR
STEP MOTOR
OR 79
BK 78
RD 77
YE 76
70
74
V3
69
73
V2
68
72
V 1 BU 67
71
0 V BN 66
Schirm
Shield BN 63
n.b.
WH 62
n.c.
n.b.
YE 61
n.c.
60
GY 59
BK 58
-17 V
YE 57
Schirm
Shield
keine Probe
No sample
40
Schirm
Shield
39
I2 +
+17 V
56
Reserve
38
I2 -
fx
55
Mess 2
Meas 2
37
Schirm
Shield
n.b.
n.c.
WH 54
Status GN 53
NC
NO
COM
n.b.
n.c.
n.b.
n.c.
31
+24V
36
I1 + 30
0V
35
I1 -
29
NC
NO
27
26
25
24
23
Kanal 2
Channel 2
22
21
20
19
18
17
16
15
ALARM 2
V4
LECKF.
LEAK S.
Schirm
Screen 75
0V
Kanal 1
Channel 1
COM
28
Analog Out
0/4-20mA
14
13
12
ALARM 1
GN 64
80
0V fx
MP5 MP6
OPTION
Photometer
Schirm
Shield
BK 65
M 0.2 A
STÖRUNG
ERROR
F5
ALARM 2
Photometer -17V
Photometer +17V
F4 M 0.2 A
ALARM 1
"
Occupation des bornes
11
0V RELAIS / Relay:
max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC
Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!!
BU
7
L2
YE
6
N
RD
5
L1
GN/YE
4
PE
AC MOTOR
Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!!
AC Motor
T 0.1A
F2
Elektronik
Electronics
T 0.5A
F1
NETZ
MAINS
3
L
2
N
1
PE
a0001369
Fig. 16 :
Exemple d'étiquette de raccordement
3
2
60
GY 59
0V
-17 V
+17 V
fx
n.b.
n.c.
0V fx
MP5 MP6
BK 58
YE 57
56
55
WH 54
Status GN 53
Schirm
Shield
keine Probe
No sample
40
39
Schirm
Shield
NC
NO
I2 +
COM
38
I2 -
37
Schirm
Shield
36
I1 + 30
0V
35
I1 -
Reserve
Kanal 1
Channel 1
COM
28
Analog Out
0/4-20mA
Mess 2
Meas 2
+24V
31
29
n.b.
n.c.
n.b.
n.c.
NC
NO
27
26
25
24
23
Kanal 2
Channel 2
22
21
20
19
18
17
16
15
Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!!
Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!!
ALARM 2
GN 64
Schirm
Shield BN 63
n.b.
WH 62
n.c.
n.b.
YE 61
n.c.
14
13
12
11
0V RELAIS / Relay:
BU
7
L2
YE
6
N
RD
5
L1
GN/YE
4
PE
AC MOTOR
68
0 V BN 66
OPTION
69
V2
V 1 BU 67
ALARM 2
70
V3
Photometer
Schirm
Shield
BK 65
M 0.2 A
V4
73
71
ALARM 1
74
72
ALARM 1
F5
Schirm
Screen 75
LECKF.
LEAK S.
YE 76
SCHRITTMOTOR
STEP MOTOR
80
BK 78
RD 77
STÖRUNG
ERROR
Photometer -17V
Photometer +17V
F4 M 0.2 A
OR 79
AC Motor
T 0.1A
F2
Elektronik
Electronics
T 0.5A
F1
NETZ
MAINS
3
L
2
N
1
PE
max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC
1
a0001372
Fig. 17 :
1
2
3
16
Analyseur vu du dessus (ouvert resp. pivoté)
Etiquette de raccordement
Platine avec bornes
Arrière de l'analyseur
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Câblage
Fonction
Réseau
Seuil 1, voie 1
Seuil 2, voie 1
Seuil 1, voie 2
Seuil 2, voie 2
Erreur
Non affecté
Sortie analogique 1
0/4 ... 20 mA
Sortie analogique 2
0/4 ... 20 mA
Préparation de l'échantillon
Commande à distance
Désignation
Borne
Version 1 voie
Borne
Version 2 voies
L
3
3
N
2
2
PE1)
1
1
COM
25
25
NC
24
24
NO
23
23
COM
28
28
NC
27
27
NO
26
26
COM
–
13
NC
–
12
NO
–
11
COM
–
16
NC
–
15
NO
–
14
COM
19
19
NC
18
18
NO
17
17
COM
22
22
NC
21
21
NO
20
20
+
36
36
–
35
35
Blindage
37
37
+
–
39
–
–
38
Blindage
–
40
Entrée
57
57
0V
53
53
Entrée
–
55
0V
–
53
Commutation voies
1)
!
Endress+Hauser
Vis en laiton avec boulon en haut à droite dans le compartiment de raccordement (marquage
*)
Remarque !
• Il n'est pas nécessaire de raccorder les seuils 1 et 2, si l'API (Automate Programmable Industriel)
fixe ses propres limites à la sortie analogique.
• Si vous utilisez un système de préparation d'échantillon :
Raccordez les bornes 57 et 53 du CA71 aux bornes correspondantes du système de préparation
d'échantillon. Voir manuel de mise en service du système de préparation pour l'occupation des
bornes.
• Si une tension de 24 V est appliquée à la borne 57, l'analyseur ne démarre pas la mesure
(échantillon pas prêt). Pour que la mesure commence, il faut que la tension soit à 0 V pendant au
moins 5 s.
17
Câblage
Stamolys CA71MN
4.2
Raccords signal
4.2.1
Blindage des sorties analogiques
Le filtre pour la sortie courant atténue les effets électromagnétiques sur les câble de commande,
d'alimentation et de signal.
Après avoir raccordé les câbles de transmission de données, fixez le filtre (fourni) aux fils des câbles
(pas sur l'isolation extérieure du câble !). Placez le blindage de câble à l'extérieur du filtre et
raccordez-le à la terre (vis en laiton avec boulon) en haut à droite dans le compartiment de
raccordement (→ å 18).
3
4
1
2
a0001746
Fig. 18 :
1
2
3
4
!
Protection du câble de signal contre les
interférences
Blindage de câble (raccordé à PE !)
Câble de signal
Filtre
Fils du câble de signal
Remarque !
Pour la version 2 voies (câble de données aux sorties analogiques 1 et 2), placez les fils des deux
câbles de données par le filtre.
4.2.2
Version 1 voie
Raccordement
Entrées signal
Désignation
Fonction
Fuite
Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération
pas d'échantillon
Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas,
l'affichage clignote
Seuil 1
Seuil 1 dépassé par excès ou par défaut
Seuil 2
Seuil 2 dépassé par excès ou par défaut
Erreur
Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration
Fin de la mesure
Affiche "Mesure terminée" (5 s)
l-1 voie 1
0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure
20 mA = fin de la gamme de mesure
Sorties signal
Sortie analogique
18
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Câblage
4.2.3
Version 2 voies
Raccordement
Entrées signal
Sorties signal
Désignation
Fonction
Fuite
Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération
Pas d'échantillon
Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas,
l'affichage clignote
Seuil 1-1
Seuil 1 voie 1 dépassé par excès ou par défaut
Seuil 2-1
Seuil 2 voie 1 dépassé par excès ou par défaut
Seuil 1-2
Seuil 1 voie 2 dépassé par excès ou par défaut
Seuil 2-2
Seuil 2 voie 2 dépassé par excès ou par défaut
Erreur
Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration
Voie 1/2 ou fin de mesure
1)
Affiche la voie active
Affiche "Mesure terminée" (5 s)
l-1 voie 1
0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure
20 mA = fin de la gamme de mesure
l-2 voie 2
0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure
20 mA = fin de la gamme de mesure
Mes. 2
0 V = voie 1
24 V = voie 2
Sortie analogique
Sélection voie
1)
au choix
4.3
Contacts de commutation
Version 1 voie
Occupation des bornes
pour condition remplie
Occupation des bornes
pour condition non remplie
Occupation des bornes
pour hors tension
Seuil 1
A:
R:
25
25
-
23
24
A:
R:
25
25
-
24
23
25
-
24
Seuil 2
A:
R:
28
28
-
26
27
A:
R:
28
28
-
27
26
28
-
27
Erreur
A:
R:
19
19
-
17
18
A:
R:
19
19
-
18
17
19
-
18
22
16
13
-
20
14
11
22
16
13
-
21
15
12
22
16
13
-
21
15
12
Non affecté
Version 2 voies
Occupation des bornes
pour condition remplie
Endress+Hauser
Occupation des bornes
pour condition non remplie
Occupation des bornes
pour hors tension
Seuil 1 - 1
A:
R:
25
25
-
23
24
A:
R:
25
25
-
24
23
25
-
24
Seuil 1 - 2
A:
R:
13
13
-
11
12
A:
R:
13
13
-
12
11
13
-
12
Seuil 2 - 1
A:
R:
28
28
-
26
27
A:
R:
28
28
-
27
26
28
-
27
Seuil 2 - 2
A:
R:
16
16
-
14
15
A:
R:
16
16
-
15
14
16
-
15
Erreur
A:
R:
19
19
-
17
18
A:
R:
19
19
-
18
17
19
-
18
19
Câblage
Stamolys CA71MN
Occupation des bornes
pour condition remplie
Voie 1/2
Fin de la mesure
A:
R:
22
22
-
20
21
Occupation des bornes
pour condition non remplie
A:
R:
22
22
-
21
20
Occupation des bornes
pour hors tension
22
-
21
A = courant de travail configuré
R = courant de repos configuré
!
Remarque !
Condition remplie signifie :
• Seuil 1 : concentration > seuil 1
• Seuil 2 : concentration > seuil 2
• Erreur : une erreur s'est produite
Les contacts Seuil 1, Seuil 2 et Erreur ne sont affectés qu'en mode de mesure automatique.
4.4
Interface sérielle
RS 232 de CA71
COM 1/2 sur PC
SUB-D, 9 pôles
Fonction
Fonction
SUB-D, 9 pôles
3
TxD
RxD
2
2
RxD
TxD
3
8
CTS
RTS
7
CTS
8
GND
5
5
Protocole software :
Format de sortie :
GND
9600, N, 8, 1
ASCII
Les résultats (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu "Mémoire des
données - Valeurs mesurées".
Les résultats d'étalonnage (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu
"Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage".
!
Remarque !
• Un câble simulateur de modem est requis (pas un câble inverseur).
• L'analyseur n'a pas besoin d'être configuré pour l'interface.
Les commandes suivantes peuvent être envoyées par le PC pour appeler les données :
• "D" = Mémoire des données - Valeurs mesurées
• "C" = Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage
• "S" = Setup (paramétrage, configuration...)
• "F" = Fréquence (actuelle)
20
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Câblage
4.5
Contrôle de raccordement
Après avoir effectué le raccordement, effectuez les contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil ou le câble sont-ils intacts à l'extérieur ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque
signalétique ?
230 V AC / 50 Hz
115 V AC / 60 Hz
Les sorties courant sont-elles raccordées et blindées ?
Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ?
Le passage de câble est-il correctement isolé ?
Les câbles d'alimentation et de signal
doivent être séparés les uns des autres sur
toute leur longueur, l'idéal étant des
chemins de câble séparés.
Chemin de câble sans boucle ou croisement ?
Le câble d'alimentation et le câble de signal sont-ils correctement raccordés
à l'appareil selon le schéma de raccordement ?
Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et
étanches ?
Filtre à la sortie analogique ?
Simulation sortie courant
Voir procédure ci-dessous
Simulation sortie courant :
1.
Maintenez les deux flèches enfoncées (voir chapitre "Interface utilisateur") et raccordez
l'analyseur au réseau. Attendre que "0 mA" s'affiche.
2.
Vérifiez sur l'API, le SNCC ou l'enregistreur de données si la valeur du courant est identique.
3.
Appuyez sur la touche
selon le réglage).
4.
Vérifiez que les valeurs de courant respectives sont également sur l'API, le SNCC ou l'enregistreur de données.
5.
Si ce n'est pas le cas :
a. Vérifiez l'occupation des bornes pour la sortie analogique 1 ou 2.
F. Naviguez jusqu'aux valeurs de courant suivantes (4, 12, 20 mA,
b. Déconnectez les sorties analogiques de votre API, SNCC ou datalogger et répétez les étapes
1 à 4, mais en mesurant les valeurs de courant aux bornes de l'analyseur et non pas de
l'API, SNCC ou datalogger.
Si ces valeurs sont correctes, vérifiez votre API, SNCC, datalogger ou les câbles électriques.
Endress+Hauser
21
Utilisation
Stamolys CA71MN
5
Utilisation
5.1
Eléments d'affichage et de configuration
1
2
M CE
E
K
4
RS 232
3
a0001679
Fig. 19 :
1
2
3
4
Eléments d'affichage et de configuration
Affichage DEL (valeur mesurée)
Affichage LCD (valeur mesurée + état)
Interface sérielle RS 232
Touches de programmation avec DEL de contrôle
5.2
Configuration sur site
Les touches de commande et les DEL de contrôle intégrés ont les fonctions suivantes :
Touches
H
K
V
W
F
J
1)
22
Fonction des touches
Fonction des DEL de contrôle
– Fonction “Mesure auto”
– Retour au menu principal à partir de tous les sous-menus
Seuil 1 dépassé par excès
– Retour en arrière dans le sous-menu
(horizontal, voir Annexe)
Seuil 2 dépassé par excès
– Retour en arrière dans le menu principal (vertical)
– Augmenter la valeur
Gamme de mesure dépassée par excès
– Accéder au menu principal (vertical)
– Réduire la valeur
Gamme de mesure dépassée par défaut
– Sélectionner la fonction
– Valider la valeur, avancer dans le sous-menu (horizontal)1)
Recherche message d'erreur
– Sélection dans le sous-menu
– Sélection signe +/-
Intervalle de nettoyage en cours
En appuyant simultanément sur les touches F et V ou W, le nombre de décimales peut être modifié.
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Utilisation
5.2.1
Menu principal
H
Pour accéder au menu principal, il faut maintenir enfoncée la touche
jusqu'à ce que MESURE
AUTO s'affiche.
Le tableau ci-dessous contient les fonctions du menu principal et leur description.
Option
Affichage
Info
MESURE AUTO
Actions programmées : étalonnage, mesure, rinçage
PARAMETRAGE
Réglages par défaut des gammes de mesure, seuils,
étalonnage, rinçage
CONFIGURATION
Réglages de base comme les paramètres, unités de
mesure, affectation des sorties analogiques et seuils, date,
heure, valeurs d'offset.
LANGUE
Sélection de la langue utilisée
AFFICHAGE ERREUR
Affichage des messages d'erreur
SAV Endress+Hauser
Commutation manuelle des vannes et des pompes
MEMOIRE 1
Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 1
MEMOIRE 2
(uniquement version 2
voies)
Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 2
5.2.2
MESURE AUTO
Les actions "étalonnage", "mesure" et "rinçage" sont programmées et réglées dans le menu "PARAMETRAGE".
L'afficheur LCD affiche l'action en cours, ainsi que la concentration déterminée lors de la dernière
mesure jusqu'à la mesure suivante.
"Attendre" s'affiche lorsque
• l'heure de la première mesure n'est pas encore atteinte ou
• l'intervalle de mesure n'est pas encore écoulé.
!
Endress+Hauser
Remarque !
"Mesure" clignote lorsque l'analyseur est prêt à effectuer la mesure suivante, mais n'a pas encore
reçu de signal du préleveur d'échantillons ou d'une unité de préparation d'échantillons.
23
Utilisation
Stamolys CA71MN
5.2.3
!
CONFIGURATION
Remarque !
Certains réglages effectués dans le menu "CONFIGURATION" peuvent influer sur les réglages par
défaut dans le menu "PARAMETRAGE". Il est donc conseillé lors de la première mise en service
d'effectuer dans un premier temps les réglages du menu CONFIGURATION.
Option
Gamme de réglage
(réglages par défaut en gras)
Code
03
Entrer 03.
Si le code entré est incorrect, le programme quitte le
sous-menu.
Photomètre
Selon les spécifications :
MN-A
MN-B
Ce réglage indique le paramètre mesuré. Ce paramètre est
défini par la spécification du produit et réglé en usine dans
cette fonction. Ne modifiez pas la valeur, sinon le
message d'erreur "Mauvais capteur" s'affiche.
Réglage usine
oui/non
Si "oui" est sélectionné, tous les réglages sont réinitialisés
aux valeurs usine (reset).
Il faut régler la date et l'heure actuelles (faire défiler
jusqu'au troisième point à partir du bas).
La date du 1er étalonnage et du 1er rinçage est réglée au
jour suivant lors de la remise à zéro.
Unité de mesure
μg/l / mg/l
Le choix de l'unité de mesure dépend du type de
photomètre. Ce réglage influe également sur la gamme de
mesure !
Facteur d'étalonnage
0,10 ... 10,00
Le facteur d'étalonnage est le rapport entre la
concentration mesurée de la solution standard
d'étalonnage et la concentration prédéfinie de la solution
standard (voir PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage).
L'écart provient de facteurs tels que le viellissement des
réactifs, le vieillissement de pièces mécaniques, etc.
Le facteur d'étalonnage compense ces effets. Une
vérification logique du facteur d'étalonnage déterminé est
effectué par le CA 71. Si le facteur est en dehors de la
tolérance d'erreur, l'étalonnage est répété
automatiquement. Si le nouvel étalonnage est également
en dehors, un message d'erreur apparaît et l'analyseur
continue à fonctionner avec le facteur logiquement
correct le plus récent.
Les 100 derniers facteurs d'étalonnage sont mémorisés
avec date et heure et peuvent être visualisés au moyen de
la touche J.
Le facteur d'étalonnage peut être modifié manuellement.
Les modules de dilution supplémentaires sont pris en
compte dans le facteur d'étalonnage.
Offset de la concentration
0,00 ... 50,0 mg/l
L'offset indique le décalage par rapport à zéro de la
fonction d'étalonnage.
(Pour changer le signe, appuyer sur J)
0,10 ... 10,00
1,00
Si l'échantillon doit être dilué en externe entre le
prélèvement et l'analyseur, il faut entrer ici le facteur de
dilution.
Si une module de dilution supplémentaire est utilisé le
facteur reste 1. La dilution est prise en compte au moyen
du facteur d'étalonnage.
20 ... 300 s
80 s
Temps de dosage pour l'échantillon ou la solution
standard. Pendant ce temps, l'ensemble du système avec
échantillon ou solution standard est rincé de sorte que,
lors de l'addition de réactifs, il n'y ait que de l'échantillon
frais dans le mélangeur. S'il y a suffisamment
d'échantillon ou en cas de collecteur externe avec une
longue ligne d'alimentation, sélectionner la valeur la plus
haute possible.
Dilution
Prélèvement
24
Affichage
Info
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Option
Utilisation
Gamme de réglage
(réglages par défaut en gras)
Affichage
Info
Sélection de la gamme de mesure pour la voie 1.
Si la gamme de concentration est 0 ... x mg/l, 0 mg/l
correspond soit à 4 mA soit à 0 mA. La limite supérieure
de la gamme de mesure est dans les deux cas 20 mA.
Sortie analogique 1
Sortie analogique 2
Uniquement version 2 voies !
Sélection de la gamme de mesure pour la voie 2.
Les gammes de mesure des voies 1 et 2 sont
indépendantes l'une de l'autre et sont définies par le
réglage de la limite inférieure (voie 1 / voie 2) et de la
limite supérieure de la gamme de mesure (voie 1 /
voie 2) dans le menu PARAMETRAGE.
Seuil 1-1
Définir si le contact pour le seuil 1, voie 1 doit
fonctionner comme contact de travail ou de repos.
Seuil 2-1
Définir si le contact pour le seuil 2, voie 1 doit
fonctionner comme contact de travail ou de repos.
0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA
Courant de travail
Courant de repos
Seuil 1-2
!
. Remarque !
Les modifications ne sont prises en
compte qu'après un reset (on/off) !
Uniquement version 2 voies !
Définir si le contact pour le seuil 1, voie 2 doit
fonctionner comme contact de travail ou de repos.
Seuil 2-2
Uniquement version 2 voies !
Définir si le contact pour le seuil 2, voie 2 doit
fonctionner comme contact de travail ou de repos.
Message d'erreur
Définir si le contact pour le message de défaut doit
fonctionner comme contact de travail ou de repos.
01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59
Réglage de l'horloge interne.
Format TT.MM.JJ hh:mm.
Etalonnage offset
oui/non
Offset de fréquence1)
Appuyer sur la touche J pour lancer une mesure du
"blanc" pour la compensation de la coloration inhérente
aux réactifs.
Offset de fréquence
– 5000 ... +5000
0
Modification manuelle de l'offset de fréquence.1
Date/heure actuelles
1)
Déterminez l'offset de fréquence après chaque changement de réactifs ou après le remplacement du photomètre. Pour obtenir l'offset de fréquence (valeur à
blanc), raccordez l'eau déminéralisée à la place de l'échantillon à l'entrée d'échantillon. Généralement, la valeur est entre 0 et 10 Hz.
Endress+Hauser
25
Utilisation
Stamolys CA71MN
5.2.4
Option
PARAMETRAGE
Gamme de réglage
(réglages par défaut en gras)
Gamme de mesure
Limite inférieure 1
Affichage
Info
La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0
à 4 1)mA à la sortie analogique 1.
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 0 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 0 μg/l
Gamme de mesure
Limite inférieure 2
Uniquement version 2 voies !
La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0
à 4 mA à la sortie analogique 2.
Gamme de mesure
Limite supérieure 1
La concentration indiquée se voit affecter une valeur de
20 mA à la sortie analogique 1.
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l
Gamme de mesure
Limite supérieure 2
Uniquement version 2 voies !
La concentration indiquée se voit affecter une valeur de
20 mA à la sortie analogique 2.
Seuil
Seuil 1 - 1
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 75 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 1000 μg/l
Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 1
(hystérésis de commutation 2% du seuil).
Seuil
Seuil 2 - 1
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l
Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 1
(hystérésis de commutation 2% du seuil).
Seuil
Seuil 1 - 2
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 75 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 1000 μg/l
Uniquement version 2 voies !
Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 2
(hystérésis de commutation 2% du seuil).
Seuil
Seuil 2 - 2
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 150 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 2000 μg/l
Uniquement version 2 voies !
Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 2
(hystérésis de commutation 2% du seuil).
Heure de la
1ère mesure
01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59
Format de la date TT.MM.JJ, de l'heure hh.mm. Après
chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle
de mesure. Si la mesure doit commencer immédiatement,
il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé.
Intervalle de mesure
2 ... 120 min
10
Laps de temps entre deux mesures.
Si l'intervalle de mesure est réglé à 2 minutes, les mesures
se suivent sans pause.
Fréquence de mesure
Voie 1
0 ... 9
12)
Uniquement version 2 voies !
Nombre de mesures sur la voie 1 avant de
passer à la voie 2.
Fréquence de mesure
Voie 2
0 ... 9
1
Uniquement version 2 voies !
Nombre de mesures sur la voie 2 avant de
passer à la voie 1.
Heure du 1er étalonnage (TT.MM.JJ, heure hh.mm).
Après chaque changement, l'appareil n'attend plus
l'intervalle d'étalonnage. Si l'étalonnage doit commencer
immédiatement, il faut régler la date et l'heure de
démarrage dans le passé.
Les analyseurs sont préétalonnés en usine.
– Lancer le 1er étalonnage au plus tôt 2 h après la
première mise en service (phase de chauffe)
– Il est conseillé de régler l'heure sur 8.00h pour que la
courbe reflète les effets de l'étalonnage.
– Si un étalonnage a été lancé manuellement, il faut
redéfinir l'heure du 1er étalonnage, car l'intervalle
dépend du dernier étalonnage.
Heure du
1er étalonnage
01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59
Intervalle d'étalonnage
0 ... 720 h
48 h
Laps de temps entre deux étalonnages.
Le réglage "0 h" signifie que l'étalonnage n'a pas lieu.
Recommandation : intervalle d'étalonnage de 48 ... 72 h.
Solution d'étalonnage
MN-A : 1 ... 150 μg/l / 100 μg/l
MN-B : 10 ... 2000 μg/l / 500 μg/l
Concentration de la solution standard.
Il faut choisir une solution standard dont la concentration
se situe dans le tiers supérieur de la gamme de mesure.
26
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Option
Utilisation
Gamme de réglage
(réglages par défaut en gras)
Affichage
Info
Heure du 1er rinçage (TT.MM.JJ, heure hh.mm). Après
chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle
de rinçage. Si le rinçage doit commencer immédiatement,
il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé.
1er rinçage
01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59
– Il est conseillé de régler l'heure sur 4.00h pour que la
courbe reflète les effets du rinçage.
– Si un rinçage a été lancé manuellement, il faut redéfinir
l'heure du 1er rinçage, car l'intervalle dépend du
dernier rinçage.
Intervalle de rinçage
0 ... 720 h
48 h
Laps de temps entre deux rinçages.
Le réglage "0 h" stoppe le rinçage.
Durée de rinçage
0 ... 60 s
60 s
Durée de séjour de la solution de rinçage dans le circuit
pompe-mélangeur-photomètre.
Recommandation : 30 ... 60 s.
1)
Sélection 0 ou 4 mA : voir "CONFIGURATION".
2)
Si les deux voies sont réglées sur 0, cela signifie que le choix de la voie est effectué par un dispositif externe. Si les deux voies sont réglées sur 1, cela signifie
démarrage alterné avec la voie 1.
!
Remarque !
• Toujours synchroniser l'étalonnage et le rinçage.
• Effectuer le rinçage avec une solution de nettoyage standard env. 3-4 heures avant le prochain
étalonnage.
• Un rinçage avec une solution spéciale (par ex. acide chlorhydrique ou ammoniac) a un effet
durable sur l'étalonnage. Il doit donc être effectué 3-4 h avant l'étalonnage et suivi d'un rinçage
avec de l'eau déminéralisée.
5.2.5
LANGUE
Les langues suivantes sont disponibles :
• Deutsch
• English
• Français
• Espanol
• Suomi
• Polski
• Italiano.
5.2.6
!
Endress+Hauser
AFFICHAGE ERREUR
Remarque !
• Ce menu est un "menu en lecture seule".
• Vous trouverez les messages d'erreur individuels, leur signification et les mesures à prendre dans
le chapitre "Suppression des défauts".
• La sortie signal "Erreur" est affichée dès qu'il y a un message d'erreur
• Certaines causes d'erreur sont recherchées après chaque mesure. Si un défaut qui s'est produit
auparavant n'existe plus, le message est effacé automatiquement. Si cela ne se fait pas automatiquement, il suffit de mettre brièvement l'analyseur hors tension.
27
Utilisation
Stamolys CA71MN
5.2.7
SERVICE
Option
Affichage
Info
"Panneau de commande virtuel"
Différentes combinaisons de vannes et de pompes
peuvent être sélectionnées.
Les réglages possibles sont :
– Vanne 1 :
P (échantillon) ou S (solution standard)
– Vanne 2 :
S (solution standard) ou R (solution de nettoyage)
– Vanne 3 (uniquement version 2 voies) :
1 (voie 1) ou 2 (voie 2)
– Vanne 4 (pour vider la cuve optique, ce qui entraîne un
meilleur nettoyage et diminue l'effet de mémoire) :
a (arrêt) ou m (marche)
– Pompe 1 (échantillon ou solution standard/solution de
nettoyage) et pompe 2 (réactifs) :
a (arrêt) ou m (marche)
– Mélange :
Mettre en route simultanément les pompes à réactifs et
à échantillon de sorte qu'elles fonctionnent avec le
même rapport que pour le remplissage de mélange
échantillon-réactifs en mode mesure.
a (arrêt) et m (marche).
Pompes et vannes
!
. Remarque !
G n'est disponible que si P1 et P2 sont sur "off".
Les combinaisons de vannes suivantes sont possibles :
(valable pour les versions 1 voie et 2 voies, dans le dernier
cas, choisir entre les voies 1 et 2 pour la vanne 3)
– V1 : P, V2 : S
Passage pour l'échantillon. Cette combinaison est
automatiquement remise à zéro lorsque l'on quitte le
menu Service.
– V1 : S, V2 : S
Passage pour la solution standard.
– V1 : S, V2 : R
Passage pour le produit de nettoyage.
Fréquence de signal
5.2.8
!
Mémoire des données - Valeurs mesurées
Remarque !
Les deux menus, MEMOIRE 1 (valeurs mesurées) et MEMOIRE 2 (données d'étalonnage, voir
chapitre suivant), ne sont disponibles que pour la version 2 voies ! La version 1 voie ne dispose
que du menu "MEMOIRE".
Option
28
Fréquence de signal du photomètre
Affichage
Info
Valeur mesurée
La mémoire contient les 1024 dernières valeurs de
concentration mesurées avec la date et l'heure. Si la
mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement"
s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements,
utiliser les touches V et W.
Sortie sérielle
L'interface série permet de transmettre tous les
enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces
enregistrements doit être configuré de la façon suivante :
9600, N, 8, 1.
Pour que les données puissent être transmises, le PC doit
envoyer le code ASCII 68 ("d").
Effacer
Permet d'effacer tous les enregistrements !
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Utilisation
5.2.9
!
MEMOIRE-Données d'étalonnage
Remarque !
Pour accéder à ce menu, sélectionner le menu CONFIGURATION. Dans la fonction "Facteur
.
d'étalonnage", appuyer sur
J
Option
Affichage
Info
Facteur d'étalonnage
La mémoire-données d'étalonnage contient les 100
derniers facteurs d'étalonnage avec la date et l'heure.
Si la mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement"
s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements,
utiliser les touches V et W.
Sortie sérielle
disponible uniquement
via PC !
L'interface série permet de transmettre tous les
enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces
enregistrements doit être configuré de la façon suivante :
9600, N, 8, 1.
Pour que les données puissent être transmises, le PC doit
envoyer le code ASCII 67 ("c").
pas d'affichage
Effacer
Permet d'effacer tous les enregistrements !
5.3
Etalonnage
5.3.1
Données d'étalonnage standard
L'intensité du signal est traitée dans l'appareil comme une fréquence.
Le tableau ci-dessous donne un aperçu des données d'étalonnage standard.
!
Remarque !
Comparez ces valeurs avec vos propres données.
Après avoir effectué des modifications dans le menu CONFIGURATION ou en cas de mise à jour
des logiciels, vous pouvez vérifier les données d'étalonnage et, si nécessaire, les modifier dans le
sous-menu.
Gamme de mesure
Manganèse, gamme de mesure inférieure
MN-A
Manganèse, gamme de mesure supérieure
MN-B
Endress+Hauser
Concentration [μg/l]
Fréquence [Hz]
1 ... 150 μg/l
0,0
15,0
30,0
45,0
60,0
75,0
90,0
105,0
120,0
150,0
0
89
229
360
515
628
816
999
1233
1772
10 ... 2000 μg/l
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
2000
0
192
428
732
1058
1425
1683
1817
1876
1948
29
Utilisation
Stamolys CA71MN
5.3.2
Exemple d'étalonnage
Vous souhaitez lancer un étalonnage immédiatement (par ex. après un remplacement des réactifs).
Vous avez remplacé les réactifs, rempli à nouveau les tuyaux (aucune bulle d'air). L'analyseur est en
mode "mesure".
"
30
1.
Appuyez sur H jusqu'à ce que MESURE AUTO apparaisse.
2.
Utilisez W pour vous déplacez dans le menu PARAMETRAGE et appuyez sur F.
3.
Utilisez F pour accéder à la fonction "1er étalonnage".
4.
Utilisez les touches W, V et F pour régler une heure du passé.
5.
Validez la valeur avec F et appuyez deux fois sur H pour retourner au menu principal
(MESURE AUTO).
6.
Appuyez à nouveau sur F pour retourner au mode mesure.
L'étalonnage s'effectue à présent automatiquement.
Attention !
Une fois l'étalonnage terminé, l'analyseur passe automatiquement en mode mesure. Il faut à nouveau régler l'heure du 1er étalonnage dans le futur pour ajuster ensemble les heures d'étalonnage
et de rinçage ! Le rinçage doit avoir lieu 3-4 heures avant le prochain étalonnage.
Procédez comme décrit ci-dessus pour régler à nouveau l'heure du 1er étalonnage. Après être passé
en mode mesure, l'analyseur démarre automatiquement la mesure, le rinçage et l'étalonnage en
fonction des heures indiquées.
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Mise en service
#
!
6
Mise en service
6.1
Contrôle du montage et du fonctionnement
Danger !
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Vérifiez notamment que les flexibles ont été
raccordés fermement pour éviter les fuites.
• Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique !
6.2
Mise sous tension
6.2.1
Mise en service "sèche"
Remarque !
• Si possible, faites préchauffer l'analyseur avant la mise en service en mode stand-by (affichage
"Mesure auto"). Vous pouvez définir l'heure dans la fonction "1ère mesure" dans le menu PARAMETRAGE.
• Au début de la mesure, si l'analyseur est froid, les premiers résultats seront erronés. La réaction
dépend de la température et, si celle-ci est trop basse, le temps de réaction indiqué ne suffit pas
pour que la réaction soit complète. C'est pourquoi il ne faut jamais effectuer d'étalonnage si l'analyseur est froid ! Attendez au moins deux heures avant de réaliser un étalonnage.
Si l'analyseur a déjà été programmé et étalonné, le cycle de mesure démarre automatiquement à la
mise sous tension. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un paramétrage.
Procédez de la façon suivante pour effectuer la première mise en service ou pour réajuster les paramètres de l'appareil :
1.
Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise.
2.
Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche.
3.
Sélectionnez le menu CONFIGURATION et paramétrez jusqu'au paramètre "Date/heure
actuelles" comprise.
Appuyez sur H pour revenir au menu principal.
4.
Configurez les fonctions des menus PARAMETRAGE et SERVICE.
Appuyez sur H pour revenir au menu principal.
5.
Sélectionnez à nouveau CONFIGURATION et utilisez F pour accéder à la fonction
"Etalonnage offset".
6.
Raccordez un réservoir d'eau distillée au raccord "Echantillon" et lancez l'offset de fréquence
(touche J). La valeur déterminée est affichée et enregistrée.
7.
Raccordez ensuite la conduite d'échantillonnage !
Appuyez sur H pour revenir au menu principal.
L'analyseur démarre automatiquement les procédures "d'étalonnage", de "mesure" et de "rinçage"
(déclenchement par un signal de commande ou une horloge intégrée) en fonction des paramètres
d'appareil que vous avez réglés (les heures du 1er étalonnage, de la 1ère mesure et du 1er rinçage
et les intervalles respectifs commandent l'ordre chronologique).
Endress+Hauser
31
Mise en service
Stamolys CA71MN
Réglages
mesure
Etalonnage
Nettoyage
6.2.2
Fonction
Durée [s]
Réglages possibles
Rinçage (échantillon)
Prélèvement
Stabilisation
1ère mesure (base)
Remplir de mélange
Réaction
2ème mesure (plateau)
Rinçage (échantillon)
3 x 15
20 ... 999
8
CONFIGURATION / "Prélèvement"
Rinçage (solution standard)
Aspiration solution standard
Stabilisation
1ère mesure (base)
Remplir de mélange
Réaction
2ème mesure (plateau)
Rinçage (échantillon)
Pompage solution de nettoyage
Temps de réaction
Pompage solution de nettoyage
30
voir Caract. techn.
SERVICE / "Pompes et vannes"
30
3 x 15
20 ... 999
8
30
voir Caract. techn.
CONFIGURATION / "Prélèvement"
SERVICE / "Pompes et vannes"
20
Durée de rinçage : ½ PARAMETRAGE / "Durée de rinçage"
5
Durée de rinçage : ½
Mise en service "humide"
La différence avec la mise en service "sèche" est que pour la mise en service "humide" les conduites
de réactifs sont remplies avant que les cycles automatiques de mesure, de rinçage et d'étalonnage
ne démarrent.
Procédez de la façon suivante :
!
1.
Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise.
2.
Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche.
3.
Sélectionnez le menu SERVICE.
4.
Mettez la pompe à réactifs P2 sur "on" (sélectionnez P2 avec F et réglez sur "m" avec V) et
laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'il y ait des réactifs au connecteur T. Commutez P2 à
nouveau sur "arrêt" (a) avec W.
5.
Commutez les vannes pour laisser passer la solution standard (V1 : S, V2 : S ; sélectionnez avec
F ou K, commutez sur "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche".
Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution standard au connecteur T.
Commutez à nouveau P1 sur "arrêt".
6.
Commutez les vannes pour laisser passer le produit de nettoyage (V1 : S, V2 : R ; sélectionnez
avec F ou K, commutez sur "R" ou "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur
"marche". Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution de nettoyage au
connecteur T. Commutez à nouveau P1 sur "arrêt".
7.
Commutez les vannes pour laisser passer l'échantillon (V1 : P, V2 : R ; sélectionnez avec F
ou K, commutez sur "P" ou "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche".
Laissez fonctionner la pompe encore 2 minutes à partir du moment où il y a de l'échantillon
au connecteur T. Vous éliminez ainsi le reste de solution standard ou de solution de nettoyage.
Commutez ensuite P1 sur "arrêt".
Remarque !
Pour la version 2 voies, il faut régler la vanne V3 pour la commutation entre la voie 1 et la voie 2 !
8.
32
Procédez ensuite de la même manière que pour la mise en service "sèche" (à partir de
l'étape 2).
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Mise en service
6.2.3
Utilisation d'un module de dilution
Vous pouvez agrandir la gamme de mesure de votre analyseur avec le module de dilution
d'échantillon.
Principe de fonctionnement :
• L'analyseur détermine l'absorption de l'échantillon à la longueur d'onde spécifiée.
Que l'échantillon ait été préalablement dilué ou non n'a aucune importance.
• La courbe caractéristique du photomètre (--> données d'étalonnage standard) se réfère aux
concentrations de l'échantillon dilué et non à celles de l'échantillon d'origine (non dilué).
• Le facteur de dilution n'est pris en compte que lors du calcul de la valeur mesurée.
• Les données de concentration, que vous spécifiez dans PARAMETRAGE pour la gamme de
mesure et les seuils, se rapportent aux concentrations de l'échantillon d'origine.
!
Remarque !
La précision de mesure maximale est atteinte lorsque vous diluez également la solution standard au
moyen du module de dilution.
Dans le cas d'une dilution 1:10, il faut par exemple utiliser une solution standard de 10 mg/l plutôt
qu'une solution standard de 1,0 mg/l (sans module de dilution).
Les variations du rapport de dilution (par ex. dues au vieillissement des tuyaux) sont compensées
par l'étalonnage. Le facteur d'étalonnage déterminé tient compte de toutes les déviations de l'état
idéal par des réactifs, le photomètre et la dilution.
Montage du module de dilution
Le module de dilution est livré prêt à l'emploi.
Montage :
"
Endress+Hauser
1.
Dévissez le tuyau de la pompe d'échantillonnage du connecteur de tuyau après la vanne 1
(→ å 20, pos. 4).
2.
Raccordez le tuyau à échantillon du module de dilution (noir/noir ou jaune/bleu, selon la
version) au raccord de tuyau à présent libre.
3.
Raccordez la pièce en T (pos. 1) du module de dilution à l'entrée de la pompe d'échantillonnage
(cassette de tuyaux K1). Utilisez pour cela le tuyau d'origine.
4.
Placez le module de dilution sur les positions libres de la cassette de tuyaux de la pompe
d'échantillonnage.
5.
Raccordez un tuyau d'évacuation (O) à la sortie libre de la pièce en T (pos. 1).
Passez ce tuyau dans l'appareil de sorte qu'il passe au moins 20 cm vers le haut puis par la sortie
ouverte. Cela évite que le tuyau ne fonctionne à vide.
Attention !
Ne raccordez pas les tuyaux d'évacuation du module de dilution et du photomètre.
33
Mise en service
Stamolys CA71MN
a0006622
Fig. 20 :
K1
K2
K3
A
O
P
W
1
2
3
4
Module de dilution
Cassette de tuyaux de la pompe d'échantillonnage d'origine
Cassette de tuyaux pour échantillon(s) supplémentaire(s) (standard)
Cassette de tuyaux pour eau de dilution
Alimentation en échantillon vers le photomètre
Débordement (à la sortie de l'analyseur)
Tuyau d'échantillon (échantillon ou solution standard)
Alimentation en eau de dilution (non fournie)
Pièce en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch)
Mélangeur statique 122-012
Pièce en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch)
Connecteur de tuyau 3,2 x 1,6 mm (0,13 x 0,06 inch)
Modification des paramétrages
!
Remarque !
Vous ne trouverez ci-dessous que les paramètres à modifier.
Commencez par CONFIGURATION.
CONFIGURATION
Prélèvement
34
Augmentez la valeur standard de 40 secondes, car un volume d'échantillon supplémentaire
est aspiré.
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Mise en service
PARAMETRAGE
Gamme de mesure limite
inf. 1 / Gamme de mesure
limite inf. 2
Entrez la valeur se rapportant à la concentration de l'échantillon non dilué.
Gamme de mesure limite
Si vous utilisez par ex. un module de dilution avec le facteur 10, multipliez les réglages
sup. 1 / Gamme de mesure
précédents (sans le module de dilution) par 10.
limite sup. 2
Seuils
1-1 / 1-2 / 2-1 / 2-2
Solution d'étalonnage
Endress+Hauser
Entrez ici la concentration d'origine de la solution standard (non diluée).
35
Maintenance
Stamolys CA71MN
7
"
Maintenance
Attention !
Vous ne devez en aucun cas effectuer vous-même des procédures qui ne sont pas décrites dans les
chapitres suivants.
Seul le personnel Endress+Hauser est habilité à effectuer ces travaux.
7.1
Plan d'entretien
Ci-dessous vous trouverez la description de tous les travaux de maintenance à effectuer au cours
d'un fonctionnement normal de l'analyseur.
Si vous utilisez une unité de préparation d'échantillon, par ex. CAT430, coordonnez les travaux de
maintenance nécessaires à l'unité avec ceux de l'analyseur. Pour cela, consultez le chapitre
Maintenance des manuels de mise en service concernés.
!
Intervalle
Tâches
Remarque
Toutes les semaines
– Vérifier et noter le facteur d'étalonnage (à
des fins de maintenance)
– Positionner les tuyaux des vannes et injecter
du silicone (prolonge la durée de vie).
CONFIGURATION
Tous les mois
– Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau
sous pression (seringue à usage unique),
vérifier et, le cas échéant,
remplacer les réactifs
– Pulvériser du silicone sur les tuyaux de
pompe et les têtes de soudage
– Vérifier que le collecteur d'échantillons n'est
pas encrassé et, si nécessaire, le nettoyer
– Voir chapitre "Remplacement des réactifs"
– Pour cela, enlever la cassette de la pompe à
échantillon !
– Raccorder la seringue à usage unique à la
place de l'alimentation en échantillon.
– SERVICE :
V1 : P, P1 : e, P2 : a, V2 : S
Ajouter la solution au raccord
d'échantillonnage
Tous les 3 mois
– Nettoyer les conduites d'évacuation
Rincer tous les tuyaux avec une solution
d'ammoniaque à 10%, puis avec de
l'échantillon pendant au moins 30 minutes
– Tourner les tuyaux de pompe
Tous les 6 mois
– Remplacer les tuyaux de pompe
– Remplacer les tuyaux des vannes
Remarque !
Avant de manipuler des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons pour éviter de
contaminer les réactifs.
7.2
#
– Voir chapitre "Remplacement des tuyaux des
pompes"
Remplacement des réactifs
Danger !
• Il y a un risque d'écrasement au niveau de la porte et des têtes de pompe.
• Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs manipulés. Porter des vêtements, des
gants et des lunettes de protection.
• Le poste de travail doit être suffisamment ventilé en cas de manipulation de solution chlorée volatile et/ou d'ammoniaque. En cas de malaise, consulter sans attendre un médecin.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
• Ne jamais ajouter de l'eau aux réactifs ! Il y a un risque de projection et de dégagement de chaleur
avec les réactifs contenant des acides.
S'ils sont stockés correctement — dans l'obscurité, température ne dépassant pas 20°C — les réactifs (non ouverts) peuvent être conservés au moins 1 an à partir de la date de fabrication (numéro
du lot). Après expiration de la durée de conservation minimum, il faut contrôler et si nécessaire remplacer les réactifs. Pour atteindre la durée de conservation maximale, il faut stocker les réactifs dans
en endroit sombre et frais.
36
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Maintenance
Il faut obligatoirement remplacer les réactifs si :
• ils ont été contaminés par l'échantillon (voir "Suppression des défauts"/"Analyse des défauts")
• ils sont périmés
• ils sont avariés à cause de mauvaises conditions de stockage ou d'influences de l'environnement.
7.2.1
Vérification des réactifs
1.
Vérifiez la concentration de la solution standard en laboratoire. Ajustez les valeurs (PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage) ou remplacez la solution standard.
2.
Mélangez env. 10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher.
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacez les réactifs.
Le mélange obtenu doit être exempt de particule.
Si après 2 min la couleur n'a pas changé (bleu) ou si le mélange contient des particules, remplacez
les réactifs.
7.2.2
1.
Enlevez les tuyaux des bidons et essuyez-les avec un chiffon (papier) sec. Portez des gants de
protection.
2.
Mettez la pompe à réactifs en marche pendant env. 5 secondes.
3.
Rincez abondamment la conduite de réactifs avec de l'eau distillée (voir SERVICE).
Posez un bécher avec de l'eau distillée dans l'appareil.
4.
Remplacez le bidon à réactifs et insérez les tuyaux dans le nouveau bidon.
5.
Remplissez la conduite de réactifs avec les nouveaux réactifs (voir SERVICE). Commutez les
deux pompes sur "m" (marche). Ne commutez les pompes sur "a" (arrêt) que lorsqu'il n'y a plus
aucune bulle d'air dans les tuyaux.
6.
Déterminez la valeur à blanc des réactifs en utilisant de l'eau distillée comme échantillon
(voir CONFIGURATION).
La valeur déterminée est enregistrée par l'analyseur comme offset de fréquence.
7.
Réalisez un étalonnage (voir "Etalonnage").
7.3
#
Remplacement des réactifs
Remplacement des tuyaux de pompe
Danger !
Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection !
C'est pourquoi il faut porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Les pompes péristaltiques utilisées aspirent le produit comme une combinaison de pompe à vide et
de pompe volumétrique. La vitesse d'aspiration de la pompe dépend de l'élasticité des tuyaux de
pompe. L'élasticité diminue lorsque la contrainte mécanique augmente, la vitesse de la pompe
baisse. L'usure dépend de la contrainte mécanique (intervalle de mesure, pression d'amorçage de la
pompe). Jusqu'à un certain degré, l'effet de l'usure peut être compensé par l'étalonnage. Si l'élasticité des tuyaux s'est trop fortement détériorée, la vitesse d'aspiration de la pompe n'est plus reproductible, ce qui provoque des erreurs de mesure. D'où la nécessité de remplacer les tuyaux.
Remplacement des anciens tuyaux
Endress+Hauser
1.
Retirez les tuyaux des bidons de réactifs pour éviter de contaminer les réactifs.
2.
Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau, puis avec de l'air pour les vider
(voir SERVICE).
3.
Retirez les tuyaux des raccords de la cassette de tuyaux (→ å 21, pos. 5).
4.
Dévissez la (les) cassette(s) à tuyaux (1 à 3 par pompe) :
– Appuyez sur le support du bas (pos. 3).
– Vous pouvez à présent retirer la cassette avec le tuyau.
– Retirez l'ancien tuyau de la cassette et mettez-le au rebut.
37
Maintenance
Stamolys CA71MN
– Nettoyez la cassette de tuyaux et la tête de soudage (pos. 1) à l'eau.
1
2
5
3
1
2
3
4
5
Tête de soudage
Support supérieur de la cassette de tuyaux
Support inférieur de la cassette de tuyaux
Guide sur le tuyau d'aspiration
Raccord avec guide
4
a0001652
Fig. 21 :
Pompe à réactifs
Montage des nouveaux tuyaux
1.
Insérez les nouveaux tuyaux dans la cassette.
2.
Tirez le tuyau vers le bas aux deux extrémités, puis poussez le guide sur le tuyau dans celui du
raccord de la cassette. Assurez-vous que c'est correctement raccordé.
3.
Installez la cassette d'abord dans le support du haut (pos. 2) de la pompe, puis poussez-la dans
le support du bas (pos. 3). Respectez l'ordre des cassettes de tuyaux dans la pompe (→ å 22).
R3
R2
R1
a0002206
Fig. 22 :
R1
R2
R3
"
1)
38
Pompe à réactifs, vue d'en haut
Réactif 1
Réactif 2 (si disponible)
Réactif 3 (si disponible)
4.
Injectez du silicone sur les tuyaux d'aspiration, les cassettes de tuyaux et les têtes de soudage.
5.
Raccordez les tuyaux de réactifs aux bidons.
6.
Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de
nettoyage (SERVICE)1).
7.
Déterminez l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et effectuez un étalonnage ("Etalonnage").
Attention !
Assurez-vous que les nouveaux tuyaux de pompe ont été correctement raccordés au connecteur T !
Pour les références de commande des tuyaux de pompe, voir chapitre "Suppression des
défauts/Pièces de rechange".
Vérifiez que les tuyaux sont remplis sans bulles. Si ce n'est pas le cas : vérifiez le débit de l'échantillon (voir ci-dessous).
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Maintenance
Régler la force de serrage de la pompe
Si les tuyaux d'aspiration ne sont pas remplis sans bulles, réglez la vis de réglage pour la force de
serrage de la pompe :
1.
Dévissez la vis de réglage (→ å 23, pos. 3) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de circulation d'échantillon.
2.
Serrez la vis jusqu'à ce qu'il y ait circulation d'échantillon.
3.
Serrez la vis d'un tour de plus.
3
a0001651
Fig. 23 :
3
"
Pompe à échantillon
Vis de réglage pour la force de serrage
Attention !
Réglez la force de serrage des tuyaux de réactifs de sorte que l'échantillon ne soit pas acheminé dans
le réactif. Sinon le réactif devient immédiatement inutilisable.
N'effectuez des tests qu'avec de l'eau distillée.
7.4
Remplacement des tuyaux des vannes
Pour remplacer les tuyaux, procédez de la façon suivante :
1.
Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau, puis avec de l'air pour les vider
(voir SERVICE).
2.
Retirez les tuyaux des vannes :
a. Les tuyaux de devant peuvent être retirés directement, car les vannes sont ouvertes hors
tension.
b. Pour retirer les tuyaux de derrière, appuyez sur le palpeur noir sur la vanne et retirez les
tuyaux.
Endress+Hauser
3.
Injectez du silicone sur les nouveaux tuyaux et vannes avant de les insérer.
4.
Pour monter les nouveaux tuyaux, suivez la procédure dans le sens inverse.
Assurez-vous que les tuyaux sont correctement raccordés (→ å 24).
5.
Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de
nettoyage (SERVICE).
6.
Déterminez l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et effectuez un étalonnage ("Etalonnage").
39
Maintenance
Stamolys CA71MN
1
3
2
V3
V2
V1
7
6
V4
5
4
a0001730
Fig. 24 :
V1-4
V3
1
2
3
4
5
6
7
7.5
Vannes et tuyaux des vannes
Vannes 1, 2 et 4 (si disponible)
Commutation des voies
Echantillon
Vers la pompe
Pièce Y, flexible de raccordement vers vanne 1, derrière
Tuyau d'évacuation
Tuyau vanne 2 devant, solution standard
Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage
Tuyau vanne 1 devant, échantillon
Remplacement du mélangeur statique
Pour remplacer le mélangeur (voir "Suppression des défauts/pièces de rechange"), procédez de la
façon suivante :
1.
Rincez d'abord avec de l'eau, puis avec de l'air (voir SERVICE).
2.
Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le.
3.
Déconnectez le mélangeur du photomètre et du raccord en T sous le boîtier du photomètre ou
dévissez le mélangeur du support.
4.
Retirez l'ancien mélangeur et insérez le nouveau.
5.
Raccordez le nouveau mélangeur au photomètre et au raccord en T.
6.
Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le.
7.
Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de
nettoyage (SERVICE).
8.
Réalisez un étalonnage (PARAMETRAGE).
7.6
"
Remplacement de la cuve optique du photomètre
Attention !
Manipulation de modules électroniques
Les modules électroniques sont sensibles aux décharges électrostatiques. Déchargez-vous, par
exemple à un fil de terre, avant de manipuler ces modules.
Remplacement de l'ancienne cuvette
40
1.
Rincez d'abord avec de l'eau, puis avec de l'air (voir SERVICE).
2.
Mettez l'analyseur hors service.
3.
Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le.
4.
Dévissez les écrous des vis de guidage et retirez complètement le photomètre.
5.
Desserrez les quatre vis sur le côté du photomètre sur lequel il n'y a pas de câble nappe.
6.
Séparez les électroniques du photomètre.
7.
Retirez la cuve optique et les tuyaux.
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Maintenance
"
Attention !
Ne touchez en aucun cas la fenêtre optique de la cuve optique avec les doigts ! Sinon les traces de
graisse laissées sur la surface optique pourraient entraîner des erreurs de mesure.
Montage de la nouvelle cuvette
1.
Placez la nouvelle cuve optique.
2.
Raccordez la cuve optique avec les tuyaux de sorte que l'alimentation en échantillon se fasse
par le bas.
3.
Fixez les tuyaux avec les connecteurs fournis pour éviter que la cuve optique ne glisse.
4.
Remontez le photomètre et resserrez les vis et les écrous.
5.
Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le.
6.
Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de
nettoyage (SERVICE).
7.
Effectuez une mesure de l'offset de fréquence (CONFIGURATION) et un étalonnage ("Etalonnage").
7.7
"
Nettoyage
Attention !
Veillez à ne pas endommager la plaque signalétique de l'analyseur lors du nettoyage ! N'utilisez pas
de solution de nettoyage à base de solvant !
Nettoyez le boîtier de l'analyseur de la façon suivante :
• Boîtier en inox (inox 304) :
avec un chiffon non pelucheux et du Glittol RG 10.51
• Boîtier GFK
avec un chiffon humide ou avec une solution de nettoyage tensio-active (alcaline).
7.8
Mise hors service
L'analyseur doit être mis hors service s'il doit être envoyé ou s'il ne fonctionne pas pendant une
longue période (plus de 5 jours).
"
Attention !
Avant de mettre l'appareil hors service, toutes les conduites doivent être rincées soigneusement à
l'eau claire.
Procédez de la façon suivante :
!
Endress+Hauser
1.
Retirez les tuyaux d'aspiration des réactifs et de solution standard des bidons et immergez-les
dans une cuve contenant de l'eau pure.
2.
Commutez la vanne 1 sur "Standard" et mettez les pompes 1 et 2 sous tension pendant une
minute (voir SERVICE).
3.
Sortez les tuyaux de l'eau et laissez fonctionner les pompes jusqu'à ce qu'elles soient totalement sèches.
4.
Si l'alimentation en échantillon se fait en continu, déconnectez la conduite d'échantillonnage.
5.
Rincez les tuyaux d'échantillon à l'eau claire, puis à l'air comprimé pour vider complètement
les tuyaux.
6.
Retirez les tuyaux des vannes.
7.
Supprimez la charge des tuyaux de pompe en retirant la cassette de tuyaux du support.
Remarque !
Conservez les réactifs et les solutions standard ouverts dans un réfrigérateur. Respectez la durée de
conservation.
41
Accessoires
Stamolys CA71MN
8
!
Accessoires
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous les accessoires disponibles à la date d'édition de cette documentation.
Pour les accessoires qui ne sont pas listés ici, adressez-vous à Endress+Hauser.
8.1
Collecteur
– en cas de prélèvement d'échantillon dans un système sous pression
– donne un flux d'échantillon continu et sans pression
• Collecteur sans contrôle de niveau ; réf. 51512088
• Collecteur avec contrôle de niveau (conductif) ; réf. 51512089
• Kit de transformation contrôle de niveau ; réf. 71023419
8.2
Réactifs, solutions de nettoyage et solutions standard
• Kit de réactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 ; réf. CAY843-V10AAE
• Kit de réactifs, inactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3 ; réf. CAY843-V10AAH
• Solution de nettoyage, 1 l ; réf. CAY844-V10AAE
• Solution standard 0,1 mg/l Mn ; réf. CAY845-V10C10AAE
• Solution standard 0,5 mg/l Mn ; réf. CAY845-V10C50AAE
!
Remarque !
Lors de la mise au rebut des réactifs, veuillez tenir compte des instructions des fiches de données
de sécurité !
8.3
Kit de maintenance
• Kit de maintenance CAV 740 :
– 1 jeu de capillaires jaune/bleu
– 1 jeu de capillaires noir/noir
– 1 jeu de chaque connecteur de tuyau
réf. CAV 740-1A
8.4
Solution de nettoyage pour les tuyaux
• Solution de nettoyage alcaline, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CAY746-V01AAE
• Solution de nettoyage acide, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CAY747-V01AAE
8.5
Module de dilution
Module de dilution
1 jeu de tuyaux d'aspiration, 2 cassettes de tuyaux, 1 jeu de raccords de tuyau, mélangeur statique
• Dilution 1:3
Réf. C-A030228-10
• Dilution 1:10
Réf. C-A030228-11
8.6
Accessoires
• Filtre pour les lignes de commande, d'alimentation et de signal
réf. 51512800
• Spray au silicone,
réf. 51504155
• Kit de vannes, 2 pièces pour version 2 voies,
réf. 51512234
• Kit pour transformation d'une version 1 voie en version 2 voies
réf. 51512640
42
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Suppression des défauts
9
Suppression des défauts
9.1
Recherche des défauts
Bien que l'analyseur ne soit pas prédisposé aux défauts grâce à sa construction simple, on ne peut
toutefois pas totalement les exclure.
Le tableau suivant contient les défauts possibles, leurs causes et les mesures à prendre pour les
supprimer.
9.1.1
Message d'erreur
Messages d'erreur
Cause possible
Tests et / ou mesures correctives
Si un étalonnage échoue, entrer manuellement un nouveau facteur d'étalonnage
(CONFIGURATION, "Facteur d'étalonnage"). Pour effacer le message d'erreur, mettre brièvement
l'analyseur hors tension.
Toutefois si le défaut se produit fréquemment, il faut en rechercher la cause.
Bulles d'air dans le système
Lancer manuellement un étalonnage (PARAMETRAGE, "1er étalonnage", modifier la date en
conséquence, démarrer la mesure) ou entrer un nouveau facteur d'étalonnage.
Concentration de la solution
standard incorrecte
Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou
remplacer la solution standard.
Réactifs contaminés ou avariés
Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un
bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs.
Dosage de la solution standard
incorrect
Vérifier que les vannes ne sont ni contaminées ni bloquées (contrôle visuel). Si nécessaire,
remplacer les tuyaux des vannes.
Mauvais photomètre
Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION.
Cuve optique
contaminée
Intensité lumineuse envoyée au
récepteur trop faible, par ex. à
cause de particules de boue
activée.
– Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois)
– Si un CAT 430 est utilisé :
vérifier le filtre.
Mauvais photomètre
Mauvais photomètre
Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre".
Pas d'échantillon
Raccorder l'alimentation en échantillon.
Mesure de niveau erronée
Vérifier la mesure de niveau du collecteur d'échantillons.
Fuite au niveau des bidons ou des
tuyaux
Remplacer les pièces défectueuses, nettoyer et sécher l'analyseur ou les pièces affectées par la fuite.
Cuve optique remplie d'air
Faire circuler l'échantillon pendant 1 minute (SERVICE).
Photomètre défectueux
Contacter le SAV.
Raccordement électrique
Vérifier les raccordements électriques et que les fusibles sont bien en place.
Fusible défectueux
Remplacer le fusible F4 ou F5 (fusion moyenne 0,2 A)
Echec de l'étalonnage
Pas d'échantillon
Fuite dans le système
Aucun signal
Endress+Hauser
43
Suppression des défauts
Stamolys CA71MN
9.1.2
Défaut
La valeur mesurée ne
varie pas
Erreurs système/process sans message
Cause possible
Tests et / ou mesures correctives
Réactifs contaminés ou
avariés
Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher.
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs.
Pas d'échantillon, pas de
réactifs
Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillon et en réactifs, vérifier le contrôle de niveau et nettoyer le
cas échéant.
Système bloqué
Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois)
Vérifier le tuyau de la vanne 4.
Concentration de la
Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou remplacer la
solution standard incorrecte solution standard.
Valeurs mesurées
incorrectes
Réactifs contaminés ou
avariés
Contrôle simple : Mélanger env. 5-10 ml de solution standard avec env. 5 ml de réactifs dans un bécher.
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs.
Valeur à blanc des réactifs
trop élevée
Après le remplacement des réactifs, effectuer un étalonnage offset, puis un étalonnage (CONFIGURATION,
"Etalonnage offset")
Dimension fausse
Dans le menu CONFIGURATION, vérifier le réglage de "Unité de mesure" (par ex. ion au lieu d'élément)
Mauvais type de cellule de
mesure
Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre".
Temps d'aspiration trop
court
Prolonger la durée d'aspiration (CONFIGURATION, "Prélèvement")
Effets matriciels
(substances gênant la
méthode photométrique)
Détecter les substances gênantes (voir Information technique, "Principe de mesure"),
utiliser éventuellement une unité de préparation d'échantillons
Durée de vie du filtre trop
longue
Prélever un contre-échantillon à l'entrée de l'analyseur et vérifier la concentration en laboratoire. S'il n'y a
aucune déviation par rapport aux valeurs mesurées par l'analyseur, il faut remplacer plus souvent les
modules d'ultrafiltration ou les filtres à contre-courant.
Système bloqué ou encrassé Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5% (tous les mois)
Dosage
Remplacer les tuyaux de pompe.
Cuve optique contaminée
Nettoyer d'abord avec de l'eau de Javel à 12,5%, puis à l'acide chlorhydrique à 5%.
Valeurs mesurées
incorrectes
La solution standard est
dosée en fonction de
l'échantillon
Vérifier les vannes et la position des vannes, si nécessaire remplacer les tuyaux des vannes
Le contre-échantillon en
laboratoire donne des
valeurs mesurées
divergentes
Vieillissement de
l'échantillon
Raccourcir le temps entre le prélèvement et l'analyse en laboratoire.
Mauvais réglage de la sortie Vérifier le réglage (CONFIGURATION, "Sortie analogique 1" ou "Sortie analogique 2").
analogique
Transmission des valeurs Gamme de mesure
défectueuse
incorrecte
Ajuster la gamme de mesure (PARAMETRAGE, "Gamme de mesure")
Bruit de fond
Vérifier que les lignes électriques ne sont pas soumises à des interférences dues à de fortes sources
d'induction
Impossible de mettre
l'analyseur sous tension
Pas de courant
Vérifier le raccordement électrique et alimenter l'appareil en courant.
Fusible
Remplacer le fusible F1 (à fusion retardée 0,5 A)
L'analyseur fonctionne,
mais l'affichage est
tronqué ou hors tension
L'initialisation a échoué
Mettre l'analyseur hors tension, puis de nouveau sous tension après env. 30 secondes.
Fuite
Voir message d'erreur "Fuite dans le système"
Bypass du capteur de fuite
Interrompre le contact entre les deux capteurs de fuite (bornes 67-66)
Fusible
Vérifier tous les fusibles et les remplacer le cas échéant.
Pompe défectueuse
SAV Endress+Hauser
Fuite au niveau du
photomètre
SAV Endress+Hauser
Les pompes ne
fonctionnent pas
La mesure ne démarre
pas
44
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Défaut
L'affichage de la mesure
clignote
Suppression des défauts
Cause possible
Tests et / ou mesures correctives
L'heure de la 1ère mesure
n'est pas encore atteinte
La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle.
L'intervalle n'a pas encore
expiré
Modifier les réglages.
L'heure du 1er étalonnage
n'est pas encore atteinte
La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle.
L'étalonnage ne démarre
Intervalle pas expiré ou 0 h Modifier les réglages.
pas
Fuite au niveau du
SAV Endress+Hauser
photomètre
Le rinçage ne démarre
pas
L'heure du 1er rinçage n'est La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle.
pas encore atteinte
Intervalle pas expiré ou 0 h Modifier les réglages.
Fuite au niveau du
photomètre
Blocage de l'appareil ou de
l'évacuation
Supprimer le blocage.
SAV Endress+Hauser
Dureté de l'eau
Eliminer les dépôts calcaires par un rinçage avec une solution d'acide chlorhydrique à 5%.
Si nécessaire, doser l'EDTA dans le flux d'échantillon pour éviter la sédimentation (ne pas utiliser d'EDTA
avec le CA71HA !).
Blocage, dépôts dans
l'appareil
Préparation de l'échantillon Réduire les intervalles de nettoyage de la préparation d'échantillons.
insuffisante
9.2
Pièces de rechange
9.2.1
Aperçu
155
131
V3
160
B
121
160
144
200
154
V1
143
161
V2
V1
A
130
161
134
V2
130
141
170/171
S
R
R1
R2
R3
121
B
135
135
C
142
123
122
120
a0006413
Fig. 25 :
A
B
C
P
Endress+Hauser
Aperçu composants et pièces de rechange
Entrée d'échantillons version 2 voies
Bidons de solutions standards et de réactifs
Collecteur
Echantillon
R
R1
R2
R3
S
Bidon de réserve pour la solution de nettoyage
Bidon de réserve pour le réactif 1
Bidon de réserve pour le réactif 2
Bidon de réserve pour le réactif 3
Bidon de réserve pour la solution standard
45
Suppression des défauts
Stamolys CA71MN
9.2.2
Position
Pièce de rechange
Référence
120
Tuyau en Norprène ID 1,6 mm
51504116
121
Tuyau C-Flex ID 3,2 mm (alimentation et évacuation perméat avec collecteur)
51504114
122
Tuyau en C-Flex ID 6,4 mm
51504115
123
Tuyau en C-Flex ID 1,5 mm
51512535
130
Raccord de tuyau 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces)
51506495
131
Raccord de tuyau T 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces)
51506490
134
Raccord de tuyau Y 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces)
51512096
135
Raccord collecteur d'échantillons (10 pièces)
51512099
136
Raccord de tuyau T 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (10 pièces)
51516166
140
Module mélangeur complet (2 pièces)
51512101
141
Bac de récupération
51512102
142
Tuyau d'écoulement avec raccord (2 pièces)
51512104
143
Capteur de fuite pour bac de récupération
51512103
154
Vanne complète
51512100
155
Kit de vannes pour version 2 voies
51512234
160
Tête de soudage avec support pour pompe péristaltique
51512085
161
Cassette de tuyaux pour pompe
51512086
170
Collecteur avec contrôle de niveau
51512089
171
Collecteur sans contrôle de niveau
51512088
9.2.3
Pièces de rechange pour analyseur
Position
Pièce de rechange
Référence
130-133
Kit de maintenance CAV740 :
– 1 jeu de capillaires jaune/bleu (pos. 113, 12 pièces 51506434)
– 1 jeu de capillaires noir/noir (12 pièces 51506497)
– 1 jeu de chaque connecteur de tuyau
CAV740-1A
144
Cuve optique du photomètre
51505778
200
Photomètre
– MN-A
– MN-B
51512071
51512163
9.3
46
Pièces de rechange pour le transport d'échantillons et de
réactifs
Historique du software
Date
Version Modification du software
Documentation
08/2006
6.0
Extension
• Nouveau paramètre FE-D
BA360C/14/fr/07.06
06/2006
5.9
Extension
BA355C/14/fr/07.06
• Nouveau paramètre NO-D
• Position du moteur pas à pas réinitialisée lors de la remise à zéro
• Nouveau réglage du moteur pas à pas pour CU-A/B (50 U/min)
• L'espagnol remplace le hollandais et le hongrois
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Endress+Hauser
Suppression des défauts
Date
Version Modification du software
Documentation
09/2005
5.8
Extension
• Nouveau paramètre PH-E
• Réglages par défaut modifiés pour SI-A et AM-B
• Caractéristiques pour FE-B, CU-A et CR-A étendues
• Restriction de la gamme de mesure augmentée à 50000 pour
tous les paramètres et unités de mesure
• Valeur d'étalonnage réglable jusqu'à la fin de la gamme de
mesure
BA356C/14/fr/07.06
06/2005
5.7
Amélioration
• Suppression des dépassements de la capacité des piles
• Correction de la commande de vanne FE-C
• Utilisation correcte de RTC lors du réglage/de la lecture de
l'heure
-
07/2004
5.6
Extension
BA353C/14/fr/09.04
• Gamme de réglage pour prélèvement à 999s
BA357C/14/fr/10.04
• Gamme de réglage pour durée de nettoyage à 300 s
• Gamme de réglage fréquence à 5800 Hz
• Réglages usine acceptés selon les consignes
• Cycles de mesure modifiés pour AM-D, AL-A (comme la dureté)
05/2004
5.5
Extension/amélioration
BA364C/14/fr/06.04
• Initialisation plus longue
• Cycle de mesure modifié pour SI
• Temps de réaction raccourci pour AM-C (90 s)
• SI-A : erreur signal 0 Hz seulement après 90 s
• Cause de panne éliminée lors de l'affichage de la fréquence dans
SERVICE
• Redémarrage après coupure de courant
03/2004
5.4
Extension/amélioration
• Nouvelle méthode : HA
• Extension du menu : temps de vidange de la cuvette
• Vanne d'étalonnage off pendant la réaction
• Hongrois et espagnol plus disponibles
• Nouvelles unités de mesure de la dureté
• Nouveaux paramètres standard/réglages par défaut
• Commande des moteurs pas à pas corrigée
BA361C/14/fr/02.04
08/2003
5.3
Amélioration
• Suppression des défauts pour la commutation de la gamme de
mesure HA
-
08/2003
5.2
Extension/amélioration
• Réglages par défaut modifiés pour SI
• Caractéristique modifiée pour CL
• Nouveau message de démarrage
• Suppression des défauts pour sortie courant, deux voies
-
05/2003
5.1
Extension/amélioration
• Nouveau paramètre CL
• Correction mémoire
• Temps pour "Prélèvement" utilisé pour mesure du zéro
• Réglages par défaut modifiés pour MN, SI, HA
BA354C/14/fr/07.03
12/2002
5.0
Software d'origine
BA353C/14/fr/01.03
BA355C/14/fr/01.03
BA356C/14/fr/01.03
BA357C/14/fr/01.03
BA358C/14/fr/01.03
BA359C/14/fr/01.03
BA360C/14/fr/01.03
BA361C/14/fr/01.03
BA362C/14/fr/01.03
BA363C/14/fr/01.03
BA364C/14/fr/07.03
47
Suppression des défauts
Stamolys CA71MN
9.4
Retour de matériel
Si l'analyseur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, il doit être soigneusement
nettoyé. Si possible, utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du
présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Aucune réparation ne sera
effectuée si la déclaration de décontamination n'a pas été remplie !
9.5
Mise au rebut
Cet appareil est constitué de composants électroniques. C'est pourquoi il doit être mis au rebut en
tant que déchet électronique.
La réglementation locale doit être respectée.
48
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Caractéristiques techniques
10
Caractéristiques techniques
10.1
Entrée
Grandeur de mesure
Mn [μg/l]
Gamme de mesure
• MN-A
1 ... 150 μg/l
• MN-B
10 ... 2000 μg/l
Longueur d'onde
• MN-A
565 nm
• MN-B
502 nm
Longueur d'onde de référence
10.2
880 nm
Sortie
Signal de sortie
0/4 ... 20 mA
Signal de défaut
Contacts : 2 contacts de seuil (par voie), 1 contact d'alarme
en option : fin de mesure (pour la version 2 voies, possibilité d'afficher la voie de
mesure)
Charge
max. 500 Ω
Interface de données
RS 232 C
Capacité de charge
230 V / 115 V AC max. 2 A, 30 V DC max. 1 A
10.3
Alimentation
Tension d'alimentation
115 V AC / 230 V AC ±10%, 50/60 Hz
Puissance consommée
env. 50 VA
Consommation électrique
env. 0,2 A à 230 V
env. 0,5 A à 115 V
Fusibles
1 x à fusion retardée 0,5 A pour électronique
2 x à fusion semi-retardée 0,2 A pour photomètre
10.4
Performances
Intervalle entre les deux mesures
tmes = temps de réaction + temps de rinçage + temps d'attente + durée de
post-rinçage + temps de remplissage + prélèvement + rejet des réactifs (temps
d'attente min. = 0 min)
Ecart de mesure
±2 % de la gamme de mesure max.
Intervalle de mesure
tmes ... 120 min
Temps de réaction
5 minutes
Quantité d'échantillon requise
MN-A/B
• 15 ml (0,51 fl.oz.) / mesure
Quantité de réactifs requise
• MN-A
2 x 0,28 ml (0,01 fl.oz.)
1,21 l (0,32 gal.) de réactif par mois pour un intervalle de 10 minutes
• MN-B
2 x 0,45 ml (0,015 fl.oz.)
1,94 l (0,51 gal.) de réactif par mois pour un intervalle de 10 minutes
Endress+Hauser
49
Caractéristiques techniques
Stamolys CA71MN
Intervalle d'étalonnage
0 ... 720 h
Intervalle de rinçage
0 ... 720 h
Temps de rinçage
au choix de 20 ... 300 s (standard = 60 s)
Durée de post-rinçage
30 s
Temps de remplissage
MN-A
25 s
MN-B
45 s
Intervalle de maintenance
6 mois (typique)
Durée de la maintenance
15 minutes / semaine (typique)
10.5
Température ambiante
5 ... 40 °C (40 ... 100 °F), il faut éviter les fortes variations
Humidité de l'air
Sous le seuil de condensation, installation dans une pièce usuelle propre.
Installation en extérieur possible uniquement avec des équipements de
protection (non fournis)
Protection
IP 43
10.6
Conditions de process
Température de l'échantillon
5 ... 40 °C (40 ... 100 °F)
Débit de l'échantillon
min. 5 ml/min (0,0013 gal/min)
Consistance de l'échantillon
faible teneur en solides (< 50 mg/l (ppm))
Arrivée de l'échantillon
sans pression
10.7
50
Conditions ambiantes
Construction
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
Boîtier GFK
Boîtier inox
Sans boîtier
env. 28 kg (62 lbs)
env. 33 kg (73 lbs)
env. 25 kg (55 lbs)
Matériaux
Boîtier
Fenêtre avant
Tuyau sans fin
Capillaire
Vannes
Inox 304 (1.4301) ou GFK
Polycarbonate
C-Flex®, Norprene®
Tygon®, Viton®
Tygon®, silicone
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
51
Annexe
Stamolys CA71MN
11
Annexe
11.1
Matrice de programmation
Version 1 voie
52
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Annexe
a0001907-de
a0001908-de
Endress+Hauser
53
Annexe
Stamolys CA71MN
Version 2 voies
a0001909-de
54
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Annexe
a0001910-de
Endress+Hauser
55
Annexe
Stamolys CA71MN
11.2
Formulaires de commande
11.2.1
Réactifs et accessoires
à (n° fax) :
Fax commande des réactifs
à (adresse de votre agence Endress+Hauser)
de (adresse de facturation)
Société :
Sujet :
Adresse :
Code postal/Ville :
Fax/ Tél. :
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Société / Nom :
Adresse/Code postal/Ville :
Quantité
Quantité
Article
Désignation
CAV740-1A
Kit de maintenance CA 7X
• 1 jeu de capillaires jaune/bleu (12 pièces)
• 1 jeu de capillaires noir/noir (12 pièces)
• 1 jeu de chaque connecteur de tuyau pos. 130, 131, 132, 133, 134 (10 pièces chacun)
• Tuyau C-Flex pour vannes 1,40 m
Réf. :
Désignation
CAY843-V10AAE
Kit de réactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3
CAY843-V10AAH
Kit de réactifs inactifs, 1 l de chaque réactif MN1+MN2+MN3
CAY844-V10AAE
Produit de nettoyage, 1 l
CAY845-V10C10AAE
Solution standard 0,1 mg/l Mn
CAY845-V10C50AAE
Solution standard 0,5 mg/l Mn
Réactifs pour l'ultrafiltration
Quantité
Réf. :
Désignation
CAY746-V01AAE
Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil 130, 100 ml
CAY746-V10AAE
Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil 130, 1 l
CAY746-V50AAE
Solution de nettoyage basique P3-Ultrasil T130, 5 l
CAY747-V01AAE
Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 100 ml
CAY747-V10AAE
Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 1 l
CAY747-V50AAE
Solution de nettoyage acide P3-Ultrasil 130, 5 l
Lieu :
le
Date de livraison au moins 1 semaine après entrée de commande. Frais de livraison à la charge du client.
56
Cachet/signature
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Annexe
11.2.2
Commande des pièces d'usure
à (n° fax) :
Fax commande des pièces d'usure
à (adresse de votre agence Endress+Hauser)
de (adresse de facturation)
Société :
Sujet :
Adresse :
Code postal/Ville :
Fax/ Tél. :
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Société / Nom :
Adresse/Code postal/Ville :
Quantité
1)
Position
Pièces/pack.
Désignation
Référence
110
12
Tuyau de pompe Tygon jaune/bleu
51506434
111
12
Tuyau de pompe Tygon noir/noir
51506437
113
12
Tuyau de pompe Tygon violet/blanc
51508945
120
15 m
Tuyau en Norprène ID 1,6 mm
51504116
121
7,5 m
Tuyau C-Flex ID 3,2 mm (alimentation et évacuation perméat avec collecteur)
51504114
122
7,5 m
Tuyau en C-Flex ID 6,4 mm
51504115
123
1m
Tuyau en C-Flex ID 1,5 mm
51512535
130
10
Raccord de tuyau 1,6 mm x 1,6 mm
51506495
131
10
Raccord de tuyau T 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm
51506490
132
10
Raccord de tuyau 3,2 mm x 3,2 mm
51506491
10
Raccord de tuyau T 6,4 mm x 6,4 mm x 6,4 mm
51506493
10
Raccord de tuyau 6,4 mm x 6,4 mm
51506494
133
10
Raccord de tuyau 3,2 mm x 6,4 mm
51506492
134
10
Raccord de tuyau Y 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm
51512096
135
10
Raccord collecteur d'échantillons (10 pièces)
51512099
144
1
Cuve optique du photomètre
51505778
155
1
Kit de vannes pour version 2 voies
51512234
160
1
Tête de soudage avec support pour pompe péristaltique
51512085
161
1
Cassette de tuyaux pour pompe
51512086
170
1
Collecteur avec contrôle de niveau
51512089
171
1
Collecteur sans contrôle de niveau
51512088
200
1
Type de photomètre 1):
1
Spray au silicone
51504155
1
Seringue d'injection
51503943
1
Kit CA71 vanne complet, pour version 1 voie
51512100
2
Kit CA71 vanne complet, pour version 2 voies
51512234
1
Kit CA71 contrôle de niveau, transformation pour collecteur
71023419
Veuillez reporter ici la désignation et la référence indiquées dans le chapitre "Suppression des défauts/Pièces de rechange" !
Lieu :
le
Date de livraison au moins 1 semaine après entrée de commande. Frais de livraison à la charge du client.
Endress+Hauser
Cachet/signature
57
Annexe
Stamolys CA71MN
11.3
Réglages de l'analyseur
Lieu :
Type :
N° de série de l'analyseur :
N° de série du photomètre :
Version de soft :
le
Type de photomètre :
Unité de mesure :
Facteur d'étalonnage :
Décalage de concentration :
• mg/l
• μg/l
Dilution :
Prélèvement d'échantillon :
S
Sortie analogique :
• 0-20 mA
• 4-20 mA
Seuil 1 :
• Courant de repos
• Courant de travail
Seuil 2 :
• Courant de repos
• Courant de travail
Message d'erreur :
• Courant de repos
• Courant de travail
Décalage de fréquence :
Hz
Ligne de référence de la fréquence nulle : (eau distillée sans réactif)
Hz
Début de la gamme de mesure :
• mg/l
• μg/l
Fin de la gamme de mesure :
• mg/l
• μg/l
Seuil 1 :
• mg/l
• μg/l
Seuil 2 :
• mg/l
• μg/l
1ère mesure :
Intervalle de mesure :
min
1er étalonnage :
Intervalle d'étalonnage :
h
Solution d'étalonnage :
• mg/l
• μg/l
1er rinçage :
Intervalle de rinçage :
h
Durée de rinçage :
S
58
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Annexe
Sous-menu
Masque d'erreur :
GM > :
Fin GM :
Nouveau rinçage :
Temps de remplissage :
Temps de réaction :
U/min :
Courbe moyenne flottante :
N:
Points :
C1 :
mg/l / μg/l
F1:
Hz
C2 :
mg/l / μg/l
F2:
Hz
C3 :
mg/l / μg/l
F3:
Hz
C4 :
mg/l / μg/l
F4:
Hz
C5 :
mg/l / μg/l
F5:
Hz
C6 :
mg/l / μg/l
F6:
Hz
C7 :
mg/l / μg/l
F7:
Hz
C8 :
mg/l / μg/l
F8:
Hz
C9 :
mg/l / μg/l
F9:
Hz
C10 :
mg/l / μg/l
F 10 :
Hz
le
Endress+Hauser
Technicien SAV :
59
Annexe
Stamolys CA71MN
11.4
Plan d'entretien
Formulaire
Plan d'entretien de l'analyseur n° ...................
Toutes les semaines
⇒ Contrôler et noter le facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION
⇒ Contrôle visuel (encrassement, tuyaux de pompe, réactifs, alimentation en échantillon, etc.)
fait
le
Sem. 1 Sem. 2 Sem. 3 Sem. 4 Sem. 5 Sem. 6 Sem. 7 Sem. 8 Sem. 9 Sem. 10 Sem. 11 Sem. 12
fait
le
Sem. 13 Sem. 14 Sem. 15 Sem. 16 Sem. 17 Sem. 18 Sem. 19 Sem. 20 Sem. 21 Sem. 22 Sem. 23 Sem. 24
fait
le
Sem. 25 Sem. 26 Sem. 27 Sem. 28 Sem. 29 Sem. 30 Sem. 31 Sem. 32 Sem. 33 Sem. 34 Sem. 35 Sem. 36
fait
le
Sem. 37 Sem. 38 Sem. 39 Sem. 40 Sem. 41 Sem. 42 Sem. 43 Sem. 44 Sem. 45 Sem. 46 Sem. 47 Sem. 48
fait
le
Sem. 49 Sem. 50 Sem. 51 Sem. 52 Sem. 53
Toutes les 2 semaines
⇒ Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire
Si nécessaire, modifier la concentration dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard.
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique).
Enlever les colliers de serrage de la pompe à échantillons.
fait
le
Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 Sem. 11 Sem. 13 Sem. 15 Sem. 17 Sem. 19 Sem. 21 Sem. 23
fait
le
Sem. 25 Sem. 27 Sem. 29 Sem. 31 Sem. 33 Sem. 35 Sem. 37 Sem. 39 Sem. 41 Sem. 43 Sem. 45 Sem. 47
fait
le
Sem. 49 Sem. 51 Sem. 53
Tous les mois ou si nécessaire
⇒ Remplacer les réactifs
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium) ou rincer
avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau :
(Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 : a, V2 : S, ajouter la
solution au tuyau d'échantillons (version 2 voies, également V3))
⇒ Contrôler et nettoyer le collecteur d'échantillons pour éviter la contamination.
⇒ Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe
fait
le
Jan.
Fév.
Mars
Avril
Mai
Juin
Juil.
Août
Sept.
Oct.
Nov.
Déc.
Tous les mois / 6 mois
⇒ Tourner les tuyaux de pompe dans le support de tuyaux (tous les mois), remplacer (tous les 6 mois)
Attention: Lors de la manipulation des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons et des
raccords en T près de la pompe pour éviter de contaminer les réactifs
⇒ Rincer le tuyau d'écoulement.
fait
le
Jan.
Fév.
Mars
Avril
Mai
Juin
Juil.
Août
Sept.
Oct.
Nov.
Déc.
a0001911-de
60
Endress+Hauser
Stamolys CA71MN
Index
A
K
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aperçu de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atteindre le bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kit de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B
Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boîtier
GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Boîtier GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Boîtier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–50
Certificat de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôle de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuve optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
L
LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu
AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MEMOIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MESURE AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MESURE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 31
Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 42
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9, 12, 14
Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
O
Offset
Concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offset de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offset de la concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
25
24
P
F
PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Personnel spécialisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Facteur d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 42
R
E
Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
H
Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intervalle d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Endress+Hauser
Raccordement
Contacts de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 42
Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
61
Stamolys CA71MN
Remplacement
Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tuyaux de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 48
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seuils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–26
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Symbole
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
U
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 22
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Version ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
62
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA363C/14/fr/10.06
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT
71092670

Manuels associés