▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel de mise en service Oxymax H COS21D Cellule pour la mesure d'oxygène dissous BA402C/14/fr/12.06 71029771 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre cellule de mesure en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité → ä4 → ä5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Vous trouverez des instructions spéciales dans les différents chapitres aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. Æ Montage → ä8 → ä 10 Conditions de montage, telles que les dimensions et l'angle de montage de la cellule. Exemple de montage pour différentes applications. Æ Câblage → ä 12 Instruction de raccordement de la cellule au transmetteur. Æ Construction et principe de fonctionnement → ä 15 → ä 15 → ä 16 Construction de la cellule de mesure. Principe de mesure. Méthodes d'étalonnage. Æ Mise en service → ä 19 La cellule doit être polarisée avant la première utilisation. Vous trouverez ici la procédure de polarisation. Æ Maintenance → ä 20 → ä 24 Il est essentiel d'effectuer des travaux de maintenance (par ex. nettoyage de la cellule) régulièrement pour prolonger la durée de vie de la cellule de mesure. Aperçu des pièces de rechange disponibles. Æ Recherche et suppression des défauts → ä 24 Liste de contrôle pour trouver la cause des éventuels défauts se produisant en cours de fonctionnement. Æ Æ Index → ä 29 Termes et mots-clés importants. Utilisez l'index pour trouver rapidement les informations que vous cherchez. Endress+Hauser Oxymax H COS21D Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 26 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4 1. 5 1. 6 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de référence croisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. 1 10. 2 10. 3 10. 4 10. 5 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. 1 2. 2 2. 3 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 3. 5 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. 1 4. 2 4. 3 4. 4 Version de cellule pour applications Ex . . . . . . . . . Raccordement direct au Liquiline M . . . . . . . . . . . Raccordement avec une boîte de jonction . . . . . . . Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. 1 5. 2 5. 3 Construction de la cellule de mesure . . . . . . . . . . . 15 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6. 1 6. 2 6. 3 Contrôle de montage et de fonctionnement . . . . . . 19 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7. 1 7. 2 Nettoyage de la cellule de mesure . . . . . . . . . . . . . 20 Consommables et pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8. 1 8. 2 8. 3 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 24 9. 1 9. 2 9. 3 9. 4 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange et consommables . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 5 5 5 26 26 26 27 28 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Endress+Hauser 12 13 14 14 24 24 25 25 3 Conseils de sécurité Oxymax H COS21D 1 Conseils de sécurité 1. 1 Utilisation conforme La cellule est conçue pour la mesure continue de l'oxygène dissous dans l'eau. Chaque version de cellule est adaptée à une application spécifique : • COS21D-A (gamme de mesure 0,01 ... 20 mg/l) – Mesure, surveillance et régulation de la teneur en oxygène dans les fermenteurs – Contrôle de la teneur en oxygène dans les installations biotechnologiques • COS21D-B (mesure de traces avec pression partielle de CO2 élevée, gamme de mesure 0,001 ... 20 mg/l, gamme de service recommandée 0,001 ... 2 mg/l) – Surveillance de dispositifs d'inertage dans l'industrie agroalimentaire – Contrôle de la teneur résiduelle en oxygène dans les produits carbonatés de l'industrie des boissons • COS21D-C (mesure de traces, gamme de mesure 0,001 ... 20 mg/l, gamme de travail recommandée 0,001 ... 2 mg/l) – Mesure de traces dans les applications industrielles, par ex. l'inertage – Surveillance de la teneur résiduelle en oxygène dans l'eau d'alimentation de chaudière – Surveillance, mesure et régulation de la teneur en oxygène dans les process chimiques " Attention ! Le cellule n'est pas adaptée à la mesure de produits hydrogénés. La cellule COS21D doit être raccordée à l'entrée numérique du transmetteur Liquiline au moyen d'un câble de mesure CYK10 pour une transmission numérique et sans contact des données. Une utilisation différente de celle décrite ici peut compromettre la sécurité des personnes et de l'ensemble du système de mesure, et est par conséquent interdite. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation non conforme. 1. 2 Montage, mise en service et utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement électrique. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre le système en route, vérifiez à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement ! Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyaux ne sont pas endommagés. • Ne mettez pas en service des appareils endommagés et protégez-les de toute mise en route involontaire. Marquez ces appareils comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'ensemble de mesure hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1. 3 Sécurité de fonctionnement La cellule de mesure a été construite et contrôlée dans les règles de l'art et a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et les normes en vigueur sont respectées. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 4 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Conseils de sécurité 1. 4 Retour de matériel Si votre cellule doit être réparée, veuillez la nettoyer avant de la retourner à Endress+Hauser. Utilisez l'emballage d'origine. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (faire une copie de l'avant-dernière page de ce manuel) au paquet et aux documents de transport. Sans ce document, aucune réparation ne sera effectuée ! 1. 5 # " ! Danger ! Ce symbole indique les dangers qui sont susceptibles de causer des dommages corporels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 1. 6 ä1 å2 Endress+Hauser Symboles de sécurité Symboles de référence croisée Ce symbole indique une référence croisée à une page définie (par ex. page 1). Ce symbole indique une référence croisée à une figure définie (par ex. fig. 2). 5 Identification Oxymax H COS21D 2 Identification 2. 1 Structure de commande Application, gamme de service A Standard 0,05 ... 20 mg/l B Traces, boissons (compatible CO2), 0,001 ... 2 mg/l C Traces, centrales électriques, 0,001 ... 2 mg/l Longueur de tige 1 120 mm Agréments 1 Sans 2 ATEX (ATEX II 1G EEx ia IIC T3/T4/T6, uniquement COS21D-A*) Certificats 1 Sans 2 EN10204 3.1 Options 1 Sans 2 Cartouche à membrane FDA COS21D- 2. 2 Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • la cellule d'oxygène avec capuchon de protection pour la membrane • de l'électrolyte, 1 flacon, 25 ml (0,85 fl.oz.) • une pipette pour le remplissage d'électrolyte • le manuel de mise en service en français Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 2. 3 Certificats et agréments 2.3.1 Compatibilité FDA Produit Certificat FDA pour COS21D-****2 Membrane, joints toriques Kits de membranes 71003199, 71023226 Membrane, joints toriques Kits de membranes 51505874, 51516339 Joints toriques Le fabricant déclare avoir utilisé des matériaux listés FDA. Les certificats peuvent être téléchargés à partir des pages Produits de notre site web : :www.endress.com. 2.3.2 Agrément Ex Version COS21D-*12*1 ATEX II 1G EEX ia IIC T3/T4/T6 6 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Identification Déclaration de conformité CE a0007209 Fig. 1 : Déclaration de conformité CE Organisme désigné EXAM BBG Prüf- und Zertifizier GmbH Bochum Endress+Hauser 7 Montage Oxymax H COS21D 3 Montage 3. 1 Réception des marchandises, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! En cas de dommage, contactez le fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! En cas de dommage, contactez la poste ou le transporteur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Il faut également conserver les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3. 2 Conditions de montage 3.2.1 Emplacement de montage Angle de montage autorisé Pas autorisé ! 10° 10° Pas autorisé ! a0005584-de Fig. 2 : Angle de montage admissible La cellule doit être montée avec un angle d'inclinaison d'au moins 10 ° par rapport à l'horizontale dans une sonde, un support ou un raccord process correspondant. D'autres inclinaisons ne sont pas autorisées. La cellule ne doit pas être montée la tête en bas. ! Remarque ! Assurez-vous que les conseils de montage des cellules contenus dans le manuel de mise en service de la sonde utilisée sont respectés. 3.2.2 Point d'implantation • Choisissez un emplacement permettant un accès aisé pour l'étalonnage. • Assurez-vous que les colonnes de montage et les sondes sont fixées de façon sûre et sans vibrations. • Choisissez un emplacement représentatif de la concentration en oxygène typique de l'application. 8 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Montage 3. 3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure Un ensemble de mesure complet comprend : • la cellule de mesure d'oxygène numérique Oxymax H COS21D • un transmetteur, par ex. Liquiline M CM42 • un câble de mesure correspondant, par ex. CYK10 • en option : une sonde, par ex. sonde intégrée CPA442, une chambre de passage CPA240 ou une sonde rétractable CPA475 4 1 3 2 a0001398 Fig. 3 : 1 2 3 4 Exemple d'un ensemble de mesure Liquiline M CM42 Câble de mesure CYK10 Cellule d'oxygène numérique Oxymax H COS21D Sonde intégrée CPA442 3.3.2 Installation d'un point de mesure Pour l'installation complète du point de mesure, procédez de la façon suivante : " # Endress+Hauser 1. Montez la sonde rétractable ou la chambre de passage (si nécessaire) dans le process. 2. Raccordez la conduite d'eau aux raccords de rinçage (dans le cas d'une sonde équipée d'un système de nettoyage). 3. Montez et raccordez la cellule de mesure d'oxygène. Attention ! • Ne pas suspendre la cellule par le câble ! • Vissez la cellule de mesure dans la sonde de sorte que le câble ne se torsade pas. Elle reste alors dans la sonde ou dans le process. • Evitez les fortes tensions (par ex. par traction) exercées sur le câble. • Choisissez un emplacement permettant un accès aisé pour l'étalonnage. Danger ! En cas d'utilisation de sondes et d'équipements de montage métalliques, respectez les réglementations nationales en matière de mise à la terre. 9 Montage Oxymax H COS21D 3. 4 Exemples de montage 3.4.1 Installation fixe (CPA442) La sonde intégrée CPA442 permet d'adapter facilement une cellule à presque n'importe quel raccord process, des piquages Ingold aux raccords Varivent ou Triclamp. Ce type de montage est particulièrement adapté aux cuves et aux conduites de grand diamètre. La cellule atteint une profondeur d'immersion définie dans le produit de façon très simple → å 3. 3.4.2 Chambre de passage (CPA240) La chambre de passage CPA240 peut accueillir jusqu'à trois cellules avec un diamètre de tige de 12 mm (0,47"), une longueur de tige de 120 mm (4,7") et un raccord process PE 13,5. Elle est particulièrement adaptée à l'utilisation dans des conduites ou des raccords de tuyau. Pour éviter tout risque d'erreur de mesure, veillez à ce que la sonde soit correctement ventilée, notamment dans le cas de mesures de traces. a0005721 Fig. 5 : a0005720 Fig. 4 : 10 Chambre de passage CPA240 avec couvercle de protection 1 2 3, 6 4 5 7 Montage en bypass Conduite principale Prise d'eau de mesure Vannes manuelles et électrovannes Prélèvement d'échantillon Chambre de passage avec cellule intégrée Retour eau de mesure Endress+Hauser Oxymax H COS21D Montage 3.4.3 Sonde rétractable (CPA475 ou CPA450) La sonde est conçue pour le montage sur cuve ou conduite. Il faut pour cela des piquages adaptés. Montez la sonde à un endroit où le flux est constant. Le diamètre du tube doit être d'au minimum DN 80. Détail H, rotation 90° (vue de côté) Détail A (vue de dessus) a0005722-de Fig. 6 : 1 2 3 4 5 ! Positions de montage adaptées et inadaptées avec la sonde rétractable Conduite montante, position idéale Conduite horizontale par le haut, inadapté à cause des bulles d'air ou de la formation de mousse Conduite horizontale, montage latéral avec un angle de montage adapté (selon la cellule) Montage la tête en bas, interdit car les électrodes ne sont plus en contact avec l'électrolyte Conduite descendante, inadapté Remarque ! N'installez pas la sonde là où il y a un risque de formation de bulles d'air ou de mousse. Des erreurs de mesure peuvent se produire si : • la cellule n'est pas entièrement immergée dans le produit • des particules en suspension se déposent sur la membrane de la cellule • la cellule est montée la tête en bas. 3. 5 Contrôle de montage • La cellule ou le câble sont-ils endommagés ? • Le capot est-il endommagé ? • La cellule est-elle montée dans une position autorisée ? • La cellule est-elle montée dans une sonde et pas suspendue par le câble ? • Evitez l'humidité due à la pluie en protégeant la sonde par un capot de protection. Endress+Hauser 11 Câblage Oxymax H COS21D 4 # Câblage Danger ! • Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement électrique. • Le présent manuel aura été lu et compris, et les instructions seront respectées. • Avant de réaliser le raccordement, assurez-vous que le câble n'est pas sous tension. 4. 1 Version de cellule pour applications Ex 4.1.1 Raccordement en bref a0006059 Fig. 7 : Raccordement en zone Ex Le système de raccordement cellule-câble inductif Memosens, comprenant : • la cellule de mesure d'oxygène Oxymax H COS21D-*12*1 et • le câble de mesure CYK10-G**1, est adapté à l'utilisation dans des zones explosibles selon le certificat d'épreuve du type de construction BVS 04 ATEX E 121 X. La déclaration de conformité CE fait partie intégrante du présent manuel. 12 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Câblage " Attention ! • La cellule d'oxygène certifiée Oxymax H COS21D-*12*1 en combinaison avec le câble de mesure CYK10-G**1 ne doit être raccordé qu'à des circuits numériques, à sécurité intrinsèque, certifiés du transmetteur Liquiline M CM42-*G*********. Le raccordement électrique doit se faire selon le schéma de raccordement. • Les cellules de mesure d'oxygène pour les applications en zone Ex sont dotées d'un joint torique conducteur spécial. Ce joint torique assure la liaison électrique entre le corps métallique de la cellule et le point d'implantation conducteur (par ex. une sonde métallique). • Vous devez prendre les mesures appropriées pour raccorder la sonde ou le point d'implantation à la terre conformément aux directives Ex. • Les cellules ne doivent pas être utilisées sous des conditions de process électrostatiquement critiques. Il faut éviter les forts flux de vapeur ou de poussières agissant directement sur le système de raccordement. • Les versions Ex des cellules numériques avec technologie Memosens se caractérisent par une bague rouge-orange sur la tête embrochable. • La longueur de câble maximale admissible est de 100 m (330 ft). 4.1.2 Classes de température Classe de température T3 Température ambiante Ta T4 –5 ... +135 °C Température de référence Tref ! T6 –5 ... +120 °C –5 ... +70 °C +25 °C Remarque ! Si les températures ambiantes indiquées sont respectées, aucune température interdite pour la classe de température en question ne se produit à la cellule. 4. 2 Raccordement direct au Liquiline M 188 197 198 588 587 388 387 198 197 188 187 Capteur 187 BN WH BR GN YE BLC VT J a0006130 Fig. 8 : Endress+Hauser Vue dans l'appareil (module capteur) a0001078 Fig. 9 : Schéma de raccordement 13 Câblage Oxymax H COS21D 4. 3 Raccordement avec une boîte de jonction La boîte de jonction RM (--> accessoires) est nécessaire pour prolonger le câble de la cellule. La prolongation vers le transmetteur se fait à l'aide du câble de mesure spécial CYK81. 4 2 1 BR BR BR 187 3 BLC BLC BLC VT VT VT J J J 188 197 198 a0005724 Fig. 10 : 1 2 3 4 Schéma de raccordement avec la boîte de jonction RM Cellule Boîte de jonction Câble prolongateur Transmetteur 4. 4 Contrôle de raccordement Etats et spécifications de l'appareil Remarques La cellule, la sonde, la boîte de jonction et le câble sont-ils endommagés ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation du transmetteur correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ou torsadés ? Le passage de câble est-il complètement isolé ? Câble d'alimentation / câble de courant faible L'alimentation auxiliaire et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés ? Utiliser le schéma de raccordement du transmetteur Les fils du câble sont-ils suffisamment dénudés et correctement raccordés dans la borne de raccordement ? Vérifier qu'ils sont correctement raccordés (serrer légèrement) Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ? Resserrer Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et étanches ? Dans le cas d'entrées de câble latérales : boucles de câble vers le bas pour que l'eau puisse couler. Toutes les entrées de câble sont-elles montées par le bas ou latéralement ? 14 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Fonctionnement 5 Fonctionnement 5. 1 Construction de la cellule de mesure 1 5 2 3 6 4 7 a0005631 Fig. 11 : 1 2 3 4 5 6 7 Construction Raccord fileté PE 13,5 Anode Cartouche à membrane Capuchon de protection Tête embrochable Memosens Cathode Membrane a0005619 Fig. 12 : Dimensions 5. 2 Principe de fonctionnement 5.2.1 Polarisation Lorsque la cellule est raccordée au transmetteur, une tension fixe est appliquée entre la cathode et l'anode. Le courant de polarisation résultant est indiqué sur l'afficheur du transmetteur. Il est élevé au départ, puis chute au fur et à mesure. La cellule ne peut être étalonnée que lorsque l'affichage est stable. Valeur de référence pour une polarisation pratiquement complète d'une cellule qui a été stockée pendant une longue période : • COS21D-A/C : 2 heures • COS21D-B : 12 heures Après cette période, des mesures proches de la limite de détermination sont également utiles. Le durée de polarisation nécessaire est plus courte pour des cellules qui ont fonctionné peu de temps auparavant. 5.2.2 Cartouche à membrane L'oxygène dissous dans le produit est amené à la membrane par le flux du milieu. Le membrane n'est perméable qu'aux gaz dissous. Les autres substances dissoutes, par ex. les substances ionisées, ne peuvent pas la traverser. Ce qui explique pourquoi la conductivité du produit n'a aucune influence sur le signal de mesure. Endress+Hauser 15 Fonctionnement Oxymax H COS21D La cellule est fournie avec une cartouche à membrane standard qui peut être utilisée pour toutes les applications courantes. La cartouche à membrane est tendue en usine et peut être montée directement. Des kits de cartouches à membrane spéciales sont disponibles en option (--> accessoires) : • Kit FDA : les membranes sont en matériaux conformes FDA • Kit SEP/NEP : les membranes sont en matériaux spécialement conçus pour résister aux exigences élevées des process SEP/NEP fréquents ! Remarque ! Les électrolytes contenus dans les cartouches à membrane sont spécifiques aux versions et ne peuvent pas être mélangés ! 5.2.3 Principe de mesure ampérométrique Les molécules d'oxygène diffusées à travers la membrane sont réduites en ions hydroxyde (OH-) à la cathode. A l'anode, l'argent s'oxyde en ion argent (Ag+) (formation d'une couche d'halogénure d'argent). L'émission d'électrons résultante à la cathode et l'absorption d'électrons à l'anode créent un flux de courant qui, sous des conditions constantes, est proportionnel à la teneur en oxygène du produit. Ce courant est converti par le transmetteur en concentration d'oxygène en mg/l, μg/l, ppm ou ppb, en indice de saturation en % SAT ou en pression partielle d'oxygène en hPa. 5.2.4 Technologie Memosens La cellule est reliée au raccord de câble (CYK10) sans contact. La transmission d'énergie et de données se fait de façon inductive. Une fois le raccordement au transmetteur réalisé, les données mémorisées dans la cellule sont lues numériquement. Vous pouvez interroger ces données via le menu DIAG correspondant. Les cellules numériques mémorisent entre autres les données suivantes : • Données du fabricant – numéro de série – référence de commande – date de fabrication • Données d'étalonnage – date d'étalonnage – valeurs d'étalonnage – nombre d'étalonnages – numéro de série du transmetteur avec lequel le dernier étalonnage a été réalisé • Données d'application – date de première mise en service – heures de fonctionnement sous des conditions extrêmes – nombre de stérilisations – données pour la surveillance de la cellule 5. 3 Etalonnage Pendant l'étalonnage, le transmetteur est adapté aux caractéristiques de la cellule. L'étalonnage de la cellule est nécessaire après : • la première mise en service • le remplacement d'une membrane ou d'un électrolyte • le nettoyage de la cathode • de longues interruptions de fonctionnement sans alimentation électrique Dans le cadre de la surveillance d'une installation, par exemple, l'étalonnage peut aussi être contrôlé cycliquement (à des intervalles typiques, en fonction de l'expérience du fonctionnement) ou renouvelé. 16 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Fonctionnement 5.3.1 Types d'étalonnage Vous pouvez effectuer un étalonnage en 1 ou en 2 points pour la cellule. Dans la plupart des applications, l'étalonnage en un point suffit en présence d'oxygène (= étalonnage de la pente de la cellule). Un étalonnage supplémentaire du point zéro (étalonnage en 2 points) améliore la précision des résultats de mesure dans le cas de mesures de traces. Etalonnez le point zéro par ex. avec de l'azote (min. 99,995%) ou de l'eau exempte d'oxygène. Assurez-vous que la valeur mesurée s'est correctement stabilisée (après 20-30 minutes) pour éviter plus tard des erreurs de mesure dans le cas de mesures de traces. Types d'étalonnage : • Pente : – Dans l'air (saturé en vapeur d'eau, par ex. à proximité d'une surface d'eau) – Dans une eau saturée en air – Dans un air variable (avec entrée de l'humidité relative et de la pression atmosphérique absolue actuelles) – Entrée des données • Point zéro : – Etalonnage du point zéro (azote ou eau exempte d'oxygène) – Entrée des données • Référence : – Offset – Pente ! Remarque ! Ci-dessous, vous trouverez uniquement la description de l'étalonnage à l'air (saturé en vapeur d'eau) comme méthode d'étalonnage la plus simple et donc recommandée. Ce type d'étalonnage n'est cependant possible qu'avec une température de l'air de ≥ –5 °C (23 °F). 5.3.2 ! Etalonnage à l'air 1. Retirez la cellule du produit. 2. Nettoyez l'extérieur de la cellule avec un chiffon humide, puis séchez la membrane, par ex. avec un mouchoir en papier. 3. Si la cellule est retirée d'un système pressurisé fermé avec une pression de process supérieure à la pression atmosphérique : – Ouvrez la cartouche à membrane pour équilibrer la pression et nettoyez la cartouche si nécessaire. – Remplacez l'électrolyte de remplissage et refermez la cartouche à membrane. – Attendez que la polarisation se termine. 4. Attendez jusqu'à ce que la température de la cellule et celle de l'air soient équilibrées, soit env. 20 minutes. Evitez le rayonnement solaire direct en utilisant par exemple le capuchon noir fourni avec la cellule. 5. Dès que l'affichage est stable, effectuez la routine d'étalonnage conformément aux instructions contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur. 6. Immergez à nouveau la cellule dans le produit à mesurer. Remarque ! Respectez les instructions d'étalonnage contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. 5.3.3 Exemple de calcul de la valeur d'étalonnage A des fins de contrôle, il est possible de calculer la valeur d'étalonnage théorique (affichée par le transmetteur) selon l'exemple suivant (la salinité est ici de 0). 1. Endress+Hauser Déterminez : – la température ambiante pour la cellule (température de l'air pour l'étalonnage à "l'air", température de l'eau pour l'étalonnage à "l'eau saturée en air") 17 Fonctionnement Oxymax H COS21D – l'altitude du lieu d'implantation au-dessus du niveau de la mer – la pression atmosphérique actuelle L (= pression atmosphérique relative par rapport au niveau de la mer) au moment de l'étalonnage (si la valeur ne peut pas être déterminée, prendre 1013 hPa (407 inH2O)). 2. Définissez : – la valeur de saturation S d'après le premier tableau – le facteur d'altitude K d'après le deuxième tableau ° C / °F S [mg/l=ppm] ° C / °F S [mg/l=ppm] ° C / °F S [mg/l=ppm] ° C / °F S [mg/l=ppm] 0 / 32 14,64 11 / 52 10,99 21 / 70 8,90 31 / 88 7,42 1 / 34 14,23 12 / 54 10,75 22 / 72 8,73 32 / 90 7,30 2 / 36 13,83 13 / 55 10,51 23 / 73 8,57 33 / 91 7,18 3 / 37 13,45 14 / 57 10,28 24 / 75 8,41 34 / 93 7,06 4 / 39 13,09 15 / 59 10,06 25 / 77 8,25 35 / 95 6,94 5 / 41 12,75 16 / 61 9,85 26 / 79 8,11 36 / 97 6,83 6 / 43 12,42 17 / 63 9,64 27 / 81 7,96 37 / 99 6,72 7 / 45 12,11 18 / 64 9,45 28 / 82 7,82 38 / 100 6,61 8 / 46 11,81 19 / 66 9,26 29 / 84 7,69 39 / 102 6,51 9 / 48 11,53 20 / 68 9,08 30 / 86 7,55 40 / 104 6,41 10 / 50 11,25 Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K 0 1,000 550 / 1800 0,938 1050 / 3450 0,885 1550 / 5090 0,834 50 / 160 0,994 600 / 1980 0,932 1100 / 3610 0,879 1600 / 5250 0,830 100 / 330 0,988 650 / 2130 0,927 1150 / 3770 0,874 1650 / 5410 0,825 150 / 490 0,982 700 / 2300 0,922 1200 / 3940 0,869 1700 / 5580 0,820 200 / 660 0,977 750 / 2460 0,916 1250 / 4100 0,864 1750 / 5740 0,815 250 / 820 0,971 800 / 2620 0,911 1300 / 4270 0,859 1800 / 5910 0,810 300 / 980 0,966 850 / 2790 0,905 1350 / 4430 0,854 1850 / 6070 0,805 350 / 1150 0,960 900 / 2950 0,900 1400 / 4600 0,849 1900 / 6230 0,801 400 / 1320 0,954 950 / 3120 0,895 1450 / 4760 0,844 1950 / 6400 0,796 450 / 1480 0,949 1000 / 3300 0,890 1500 / 4920 0,839 2000 / 6560 0,792 500 / 1650 0,943 3. Calculez la valeur d'étalonnage C : C=S.K.L Exemple • Etalonnage à l'air à 18 °C (64 °F), altitude 500 m (1650 ft) au-dessus du niveau de la mer, pression atmosphérique actuelle 1009 hPa (405 inH2O)=1,009 bar • S = 9,45 mg/l, K = 0,943, L = 1,009 Valeur d'étalonnage : C = 9,17 mg/l. ! 18 Remarque ! Vous n'avez pas besoin du facteur K du tableau si votre appareil délivre la pression atmosphérique absolue Labs (pression atmosphérique dépendant de l'altitude) comme valeur mesurée. La formule de calcul devient alors : C = S . Labs. Endress+Hauser Oxymax H COS21D Mise en service 6 Mise en service 6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement Avant la première mise en service, assurez-vous que : • la cellule de mesure est correctement montée • le raccordement électrique a été correctement réalisé Si vous utilisez une sonde avec fonction de nettoyage automatique, vérifiez que l'arrivée d'eau est correctement raccordée au système de nettoyage de la sonde. # Danger ! Danger de projection de produit ! Avant de pressuriser une sonde avec un système de nettoyage, assurez-vous qu'il est correctement raccordé ! Si ce n'est pas le cas, il ne faut pas introduire la sonde dans le process ! 6. 2 Polarisation Le bon fonctionnement de la cellule a été testé en usine et celle-ci est livrée prête à fonctionner. Pour préparer l'étalonnage, procédez de la façon suivante : " 1. Retirez le capuchon de protection de la cellule. 2. Placez la cellule sèche à l'extérieur à l'air atmosphérique. L'air doit être saturé en vapeur d'eau. Il faut donc monter la cellule le plus près possible de la surface de l'eau. La membrane de la cellule doit cependant rester sèche durant l'étalonnage. Evitez par conséquent tout contact direct avec la surface de l'eau. 3. Raccordez la cellule au transmetteur. 4. Mettez le transmetteur sous tension. Lorsque la cellule est raccordée au transmetteur, la polarisation se fait automatiquement après la mise en route du transmetteur. 5. Attendez que la polarisation se termine. Attention ! • Evitez impérativement d'exposer directement la cellule au soleil ! • Respectez les instructions de mise en service contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. 6. 3 Etalonnage Etalonnez la cellule (étalonnage à l'air) dès que la polarisation est terminée. Les intervalles d'étalonnage dépendent fortement : • de l'application et • de l'emplacement de montage de la cellule. Les méthodes suivantes vous aident à déterminer les intervalles d'étalonnage nécessaires : 1. Contrôlez la cellule un mois après sa mise en service. Sortez-la du produit, séchez-la et après 10 minutes mesurez l'indice de saturation en oxygène de l'air. Prenez votre décision en fonction des résultats : a. Si la valeur mesurée n'est pas de 102 ±2 %SAT, vous devez étalonner la cellule. b. Dans le cas contraire, doublez le laps de temps jusqu'au prochain contrôle. 2. ! Endress+Hauser Procédez de la même manière (point 1) après deux, quatre et/ou huit mois. Ainsi vous pouvez déterminer l'intervalle d'étalonnage optimal pour votre cellule. Remarque ! Etalonnez la cellule de mesure au moins une fois par an. 19 Maintenance Oxymax H COS21D 7 Maintenance Les travaux de maintenance doivent être effectués à intervalles réguliers. Il est recommandé de noter à l'avance dans un calendrier ou un journal de bord les dates auxquelles doivent être effectués les travaux de maintenance. Le cycle de maintenance dépend essentiellement : • de l'installation • des conditions de montage • du produit mesuré. Les tâches suivantes doivent être effectuées : • Nettoyage de la cellule et de la cathode (notamment en cas de membrane contaminée) • Remplacement des pièces d'usure et des consommables : – Joint d'étanchéité – Electrolyte – Cartouche à membrane • Contrôle du fonctionnement de la mesure : 1. Retirez la cellule du produit. 2. Nettoyez et séchez la membrane. 3. Mesurez après env. 10 minutes l'indice de saturation en oxygène de l'air (sans réétalonnage). 4. La valeur mesurée doit être de 102 ± 4 % SAT • Réétalonnage (si souhaité ou si nécessaire) 7. 1 Nettoyage de la cellule de mesure La mesure peut être faussée par des impuretés sur la cellule ou un dysfonctionnement, par ex. : • dépôts sur la membrane de la cellule --> conséquence : temps de réponse plus long et parfois pente réduite. • impuretés ou empoisonnement de l'électrolyte --> entraîne un temps de réponse plus long et des erreurs de mesure. Pour une mesure fiable, nettoyez régulièrement la cellule de mesure. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit à mesurer. 7.1.1 Nettoyage externe Il faut nettoyer la cellule de mesure : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement si nécessaire • avant de la retourner à Endress+Hauser pour réparation Type de dépôts Nettoyage Dépôts salins Immerger la sonde dans de l'eau claire ou de l'acide chlorhydrique dilué (1-5%) pendant quelques minutes. Ensuite, rincer abondamment à l'eau. Dépôts sur le corps de la cellule (pas le capot !) Nettoyer le corps de la cellule avec de l'eau et une brosse adaptée. Impuretés sur la membrane ou la cartouche à membrane " 20 Nettoyer la membrane avec de l'eau et une éponge douce. Attention ! Après le nettoyage, il faut rincer abondamment à l'eau claire. Endress+Hauser Oxymax H COS21D Maintenance 7.1.2 " Nettoyage de la cathode Attention ! COS21D-B : Ne nettoyez pas la cathode mécaniquement ! Le polissage de la cathode peut avoir pour conséquence un dysfonctionnement ou une défaillance totale de la cellule. COS21D-A et COS21D-C : Si la cathode est recouverte, nettoyez-la avec un papier abrasif (compris dans le kit de membranes). 1. Mouillez le papier abrasif. 2. Mettez le papier abrasif dans la paume de la main. 3. Polissez la cathode avec des mouvements excentriques pendant plusieurs secondes. 7. 2 Consommables et pièces d'usure Certaines parties de la cellule subissent une usure due au fonctionnement. Des mesures appropriées permettent de retrouver un fonctionnement normal. Mesure Cause Remplacement du joint d'étanchéité Détérioration visible du joint d'étanchéité # Remplacement de l'électrolyte Signal de mesure instable ou non plausible ou empoisonnement de l'électrolyte Remplacement de la cartouche à membrane Membrane ne pouvant plus être nettoyée ou membrane endommagée (trou ou membrane étirée) Danger ! Avant de remplacer des pièces, mettez le transmetteur hors tension. 7.2.1 Remplacement du joint d'étanchéité Le remplacement du joint d'étanchéité est nécessaire lorsque les dégâts sont visibles. N'utilisez que des joints toriques neufs. 7.2.2 Remplacement de l'électrolyte Pendant le fonctionnement de la cellule, l'électrolyte se consomme lentement. Ceci est dû aux réactions électrochimiques des substances. Aucune réaction ne se produit lorsqu'il n'y a pas de tension et l'électrolyte ne se consomme alors pas. La durée de vie de l'électrolyte est réduite par l'effet de gaz dissous qui diffusent, par ex. H2S, NH3, ou de concentrations en CO2 élevées. La durée de vie théorique d'un remplissage d'électrolyte pour une utilisation dans de l'eau potable saturée en air à 20 °C est de : • COS21D-A : 100 semaines • COS21D-B/C : 20 semaines # Danger ! Risque de brûlure ! L'électrolyte est extrêmement corrosif. Respectez impérativement les directives de sécurité correspondantes ! Portez toujours des gants et des lunettes de protection pour manipuler les électrolytes. Pour remplacer l'électrolyte, procédez de la façon suivante : Endress+Hauser 1. Retirez la cartouche à membrane. 2. Remplacez l'électrolyte et la cartouche à membrane si nécessaire. 3. Replacez la cartouche à membrane sur la cellule et vissez-la jusqu'à la butée. 4. Remettez le compteur de remplacement de l'électrolyte à zéro (menu étalonnage du Liquiline, "Remplacement de l'électrolyte"). 21 Maintenance Oxymax H COS21D 7.2.3 Remplacement de la cartouche à membrane Démontage de l'ancienne cartouche à membrane 1. Retirez la cellule du produit. 2. Nettoyez l'extérieur de la cellule. 3. Dévissez la cartouche à membrane. 4. Si nécessaire, nettoyez la cathode ou remplacez le joint d'étanchéité s'il est endommagé. 5. Rincez le support d'électrode à l'eau potable. Montage de la nouvelle cartouche à membrane ! 22 1. Assurez-vous qu'aucune saleté ne se trouve sur le joint. 2. A l'aide de la pipette fournie, remplissez la cartouche à membrane avec env. 1,5 ml (0,05 fl.oz.) d'électrolyte. 3. Vissez soigneusement la cartouche à membrane sur la tête de la cellule en la maintenant droite jusqu'à la butée. 4. Réinitialisez le compteur de cartouche à membrane et d'électrolyte (menu d'étalonnage Liquiline, "Remplacement cartouche" ou "Remplacement électrolyte"). Remarque ! Après avoir remplacé la cartouche à membrane, la cellule doit être polarisée et réétalonnée. Immergez de nouveau la cellule de mesure dans le milieu à mesurer et vérifiez qu'aucune alarme n'est émise par le transmetteur. Endress+Hauser Oxymax H COS21D Accessoires 8 Accessoires 8. 1 Raccords Boîte de jonction RM • Pour prolongation de câble, Memosens ou CUS31/CUS41 • avec 2 x PE 13,5 • IP 65 (i NEMA 4X) • réf. 51500832 Câble de données Memosens CYK10 • Pour cellules numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS21D) • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI376C Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour prolongation du câble de capteur (par ex. Memosens, CUS31/CUS41) • 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • Vendu au mètre, réf. 51502543 8. 2 Accessoires d'installation Flowfit P CPA240 • Chambre de passage pH/redox pour les process très exigeants • Information technique TI179C Cleanfit H CPA475 • Sonde rétractable pour montage de cellules dans des cuves et des conduites sous des conditions stériles • Information technique TI240C Unifit H CPA442 • Sonde intégrée pour les industries agroalimentaire, pharmaceutique et les biotechnologies, avec certificat EHEDG et 3A, • Information technique TI306C Cleanfit W CPA450 • Sonde rétractable à actionnement manuel pour montage de cellules de 120 mm dans des cuves et des conduites • Information technique TI183C 8. 3 Mesure Liquiline M CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire pour zones Ex et non Ex • Hart®, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus possible • Commande selon la structure de commande, Information technique TI381C Endress+Hauser 23 Suppression des défauts Oxymax H COS21D 9 Suppression des défauts 9. 1 Recherche des défauts Si l'un des problèmes suivants se produit, vérifiez l'ensemble de mesure comme indiqué. Problème Pas d'affichage, aucune réaction de la cellule de mesure Valeur affichée trop élevée Valeur affichée trop faible Valeur affichée instable ! Vérification Remède Alimentation du transmetteur ? Rétablir l'alimentation Câble de la cellule correctement raccordé ? Raccorder correctement la cellule Ecoulement du produit ? Rétablir l'écoulement Formation de dépôts sur la membrane ? Nettoyer la cellule Pas d'électrolyte dans la chambre de mesure ? Remplir ou remplacer l'électrolyte Polarisation terminée ? Attendre la durée de polarisation Cellule de mesure étalonnée ? Effectuer un nouvel étalonnage Température affichée trop faible ? Contrôler la cellule, le cas échéant l'envoyer en réparation Membrane visiblement dilatée ? Remplacer la cartouche à membrane Electrolyte encrassé ? Remplacer l'électrolyte Ouvrir la cellule et sécher les électrodes. Affichage du transmetteur à présent sur 0 ? Vérifier le câblage. Si le problème persiste, retourner la cellule à Endress+Hauser Cellule de mesure étalonnée ? Effectuer un nouvel étalonnage Ecoulement du produit ? Rétablir l'écoulement Température affichée trop élevée ? Contrôler la cellule, le cas échéant l'envoyer en réparation Formation de dépôts sur la membrane ? Nettoyer la cellule Electrolyte encrassé ? Remplacer l'électrolyte Membrane visiblement dilatée ? Remplacer la cartouche à membrane Ouvrir la cellule et sécher les électrodes. Affichage du transmetteur à présent sur 0 ? Vérifier le câblage. Si le problème persiste, retourner la cellule à Endress+Hauser Remarque ! Respectez les instructions de suppression des défauts contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. Si nécessaire, contrôlez le transmetteur. 9. 2 Pièces de rechange et consommables Solutions d'électrolyte • Pour COS21D-A : – réf. 51505873 • Pour COS21D-B : – réf. 51518701 • Pour COS21D-C : – réf. 51518703 24 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Suppression des défauts Kits de membranes • Kit de membranes standard, COS21/COS21D : – Joints toriques en EPDM (conforme FDA) – Membrane : caoutchouc siliconé – réf. 51505874 • Kit de membranes standard, COS21/COS21D, EN10204 : – Joints toriques en EPDM (conforme FDA) – Membrane : caoutchouc siliconé – réf. 51516339 • Kit de membranes CIP, COS21/COS21D : – Joints toriques en Viton® – Membrane : caoutchouc siliconé – réf. 51518699 • Kit de membranes CIP, COS21/COS21D, EN10204 : – Joints toriques en Viton® – Membrane : caoutchouc siliconé – réf. 71023225 • Kit de membranes FDA, COS21/COS21D : – Joints toriques en EPDM (conforme FDA) – Membrane : matériau certifié FDA – réf. 71003199 • Kit de membranes FDA, COS21/COS21D, EN10204 : – Joints toriques en EPDM (conforme FDA) – Membrane : matériau certifié FDA – réf. 71023226 Contenu de la livraison (tous les kits) : • 3 cartouches à membrane • 1 joint torique (joint de process) • 1 joint torique (cellule) ! Remarque ! Les électrolytes contenus dans les cartouches à membrane sont spécifiques aux versions et ne peuvent pas être mélangés ! Joint de process pour applications Ex • 3 pièces • Matériau : Viton® (non conforme FDA) • réf. 71023212 9. 3 Retour de matériel Si votre cellule doit être réparée, veuillez la nettoyer avant de la retourner à Endress+Hauser. Utilisez l'emballage d'origine. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (faire une copie de l'avant-dernière page de ce manuel) au paquet et aux documents de transport. Sans ce document, aucune réparation ne sera effectuée ! 9. 4 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques. Il doit donc être mis au rebut comme déchet électronique. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 25 Caractéristiques techniques Oxymax H COS21D 10 Caractéristiques techniques 10. 1 Grandeurs d'entrée 10.1.1 Grandeur de mesure Oxygène dissous [mg/l, % SAT, hPa] Température [° C, ° F] 10.1.2 Gamme de mesure Gamme de mesure Gamme de service recommandée COS21D-A 0,01 ... 20 mg/l 0 ... 200% SAT 0 ... 400 hPa 0,01 ... 20 mg/l 0 ... 200% SAT 0 ... 400 hPa COS21D-B 0,001 ... 20 mg/l 0 ... 200% SAT 0 ... 400 hPa 0,001 ... 2 mg/l 0 ... 20% SAT 0 ... 40 hPa COS21D-C 10. 2 Conditions ambiantes 10.2.1 Température de stockage –10 ... +60 °C (10 ... 140 °F) à 95% d'humidité relative, sans condensation " Attention ! Risque de dessèchement ! La cellule doit être stockée avec son capuchon (rempli d'eau du robinet). 10.2.2 Température ambiante –5 ... +135 °C (23 ... 275 °F) 10.2.3 Protection IP 68 10. 3 Conditions de process 10.3.1 Température de process • COS21D-A et COS21D-C : -5 ... 135 °C (23 ... 275 °F) • COS21D-B : -5 ... 100 °C (23 ... 212 °F) 10.3.2 Pression de process • COS21D-A : 0 ... 4 bar (0 ... 58 psi) • COS21D-B et COS21D-C : 0 ... 12 bar (0 ... 174 psi) 26 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Caractéristiques techniques 10. 4 Performances 10.4.1 Temps de réponse de l'air à l'azote à 25 °C (77 °F) • t90 : < 30 s • t98 : < 60 s 10.4.2 Conditions de référence Température de référence : Pression de référence : 10.4.3 25 °C (77 °F) 1013 hPa (15 psi) Courant signal à l'air • COS21D-A : 60 nA (40 ... 80 nA) • COS21D-B et COS 21D-C : 300 nA (180 ... 500 nA) 10.4.4 Courant nul < 0,1 % du courant dans l'air 10.4.5 Résolution de la valeur mesurée • COS21D-A : 10 μg/l (10 ppb) • COS21D-B et COS21D-C : 1 μg/l (1 ppb) 10.4.6 Erreur de mesure ±1 % de la valeur mesurée1) 10.4.7 Reproductibilité ±1 % de la valeur mesurée 10.4.8 Dérive à long terme Dérive du point zéro : Dérive de la gamme de mesure : 10.4.9 < 0,1 % par semaine à 30 °C (86 °F) et conditions constantes < 0,1 % par semaine à 30 °C (86 °F) et conditions constantes Influence de la pression du produit Compensation en pression pas nécessaire 10.4.10 Durée de polarisation • COS21D-A et COS21D-C : < 60 minutes • COS21D-B : < 12 heures 1) selon CEI 746-1 aux conditions de service nominales Endress+Hauser 27 Caractéristiques techniques Oxymax H COS21D 10.4.11 Consommation d'oxygène intrinsèque • COS21D-A : env. 20 ng/h dans l'air à 25 °C (77 °F) • COS21D-B et COS21D-C : env. 100 ng/h dans l'air à 25 °C (77 °F) 10. 5 Construction mécanique 10.5.1 Poids 0,2 kg (0,44 lbs) 10.5.2 Matériaux Tige de la cellule : Combinaison d'électrodes : Bague d'étanchéité : Joint de process pour versions ATEX/FM/CSA : Membrane : 10.5.3 inox 316L argent / platine EPDM (conforme FDA, état d'origine) Viton® (selon le kit de membranes) Viton® (pas conforme FDA) COS21D-****2 : matériau certifié FDA Toutes les autres versions : caoutchouc siliconé Raccord process Presse-étoupe PE 13,5 10.5.4 Electrolyte • COS21D-A et COS21D-C : Electrolyte alcalin • COS21D-B : Electrolyte d'acide phosphorique 28 Endress+Hauser Oxymax H COS21D Index A M Accessoires Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Membrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 19 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9 Chambre de passage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation du point de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Point d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sonde rétractable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Calcul de la valeur d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cellule Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Etalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Classes de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compensation en température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Consommables et pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Installation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Courant nul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 D Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dérive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Désoxygénation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 E Electrolyte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Epaisseur de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Erreur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 I Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 L Longueur de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Endress+Hauser N Nettoyage Cathode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cellule, externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 O Organisme désigné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19 Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Principe ampérométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 R Raccord de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccord process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement Cartouche à membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Electrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Joint d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement de l'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement de la cartouche à membrane. . . . . . . . . . . . 22 Remplacement du joint d'étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Résolution de la valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 25 29 Oxymax H COS21D S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sonde rétractable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Symboles de référence croisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Technologie Memosens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Température ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Température de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Types d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Valeur de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 30 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA402C/14/fr/12.06 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT 71029771 Index 33 Index 34 Index 35 Index 36