Endres+Hauser Proline 200 PROFIBUS PA Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Endres+Hauser Proline 200 PROFIBUS PA Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01269D/06/FR/01.16
71340751
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Proline Promass 200
PROFIBUS PA
Partie 2 sur 2
Transmetteur
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Ces Instructions condensées contiennent toutes les
informations relatives au transmetteur. Lors de la mise en
service, référez-vous également aux "Instructions condensées
du capteur" →  3.
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Instructions condensées pour l'appareil
Instructions condensées pour l'appareil
L'appareil se compose du transmetteur et du capteur.
La procédure de mise en service de ces deux composants est décrite dans deux manuels
séparés :
• Instructions condensées du capteur
• Instructions condensées du transmetteur
Veuillez vous référer à ces deux manuels d'Instructions condensées lors de la mise en service
de l'appareil, car ils sont complémentaires :
Instructions condensées du capteur
Les Instructions condensées du capteur sont destinées aux spécialistes en charge de
l'installation de l'appareil de mesure.
• Réception des marchandises et identification du produit
• Stockage et transport
• Montage
Instructions condensées du transmetteur
Les Instructions condensées du transmetteur sont destinées aux spécialistes en charge de la
mise en service, de la configuration et du paramétrage de l'appareil de mesure (jusqu'à la
première valeur mesurée).
• Description du produit
• Montage
• Raccordement électrique
• Options de configuration
• Intégration système
• Mise en service
• Informations de diagnostic
Documentation complémentaire relative à l'appareil
Ces Instructions condensées sont les Instructions condensées du transmetteur.
Les "Instructions condensées du capteur" sont disponibles via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en
service et les autres documentations :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Endress+Hauser Promass 200
3
Sommaire
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique spécifique à l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
6
7
8
8
8
8
9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1
4.2
4.3
Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rotation de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle du montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.1
6.2
6.3
7
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
15
17
18
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1
Transmission cyclique des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
29
29
30
30
9
Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Informations relatives au document
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
AVIS
1.1.2
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Symbole
Autorisé
Procédures, processus ou actions
autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à
privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions
interdits
Conseil
Indique des informations
complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi au schéma
A
1. , 2. , 3. …
Résultat d'une étape
1.1.3
Signification
Renvoi à la page
Série d'étapes
Contrôle visuel
Symboles électriques
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Endress+Hauser Promass 200
5
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Signification
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex.
s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique
nationale ou propre à l'entreprise.
1.1.4
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Tournevis Torx
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé à six pans creux
Clé à fourche
1.1.5
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
1. , 2. , 3. …
Série d'étapes
A, B, C, ...
Vues
-
Zone explosible
A-A, B-B, C-C, ...
.
Coupes
Zone sûre (zone non explosible)
Sens d'écoulement
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation.
‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de
la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
6
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
2.2
Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions est destiné uniquement à la mesure
de débit de liquides et de gaz.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques
d'explosion, directive des équipements sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante : chapitre
"Documentation" ..
‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non
conforme à l'utilisation prévue.
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture en cas de fluides corrosifs ou abrasifs !
‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter les gammes de pression et de température spécifiée.
AVIS
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Endress+Hauser Promass 200
7
Consignes de sécurité fondamentales
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Risques résiduels
LAVERTISSEMENT
L'électronique et le produit peuvent entraîner l'échauffement des surfaces. Ce qui
présente un risque de brûlure !
‣ En cas de températures élevées du produit, prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture du boîtier en raison d'une rupture du tube de mesure !
‣ En cas de version d'appareil sans disque de rupture : lorsque la valeur indicative pour la
résistance à la pression de l'enceinte de confinement est dépassée, la rupture du tube de
mesure peut avoir pour conséquence la rupture ou la défaillance de l'enceinte de
confinement.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors de travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure.
Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides :
‣ En raison d'un risque élevé de choc électrique, le port de gants est obligatoire.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure.
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives UE répertoriées dans la Déclaration de Conformité UE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE sur l'appareil.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
8
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
2.7
Description du produit
Sécurité informatique spécifique à l'appareil
L'appareil propose toute une série de fonctions spécifiques permettant de soutenir des
mesures de protection du côté utilisateur. Ces fonctions peuvent être configurées par
l'utilisateur et garantissent une meilleure sécurité en cours de fonctionnement si elles sont
utilisées correctement.
Pour plus d'informations sur la sécurité informatique spécifique à l'appareil, voir le
manuel de mise en service relatif à l'appareil.
3
Description du produit
L'appareil se compose du transmetteur et du capteur.
L'appareil est disponible en version compacte :
Le transmetteur et le capteur forment une unité mécanique.
Pour plus d'informations sur la description du produit, voir le manuel de mise en service
de l'appareil.
4
Montage
Pour plus d'informations sur le montage du capteur, voir les Instructions condensées du
capteur
4.1
Rotation du boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
2.
max. 350°
1.
3.
8 mm
8 mm
A0032242
1.
Desserrer la vis de fixation.
Endress+Hauser Promass 200
9
Montage
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
2.
Tourner le boîtier dans la position souhaitée.
3.
Serrer fermement la vis de fixation.
4.2
Rotation de l'afficheur
Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration.
4.
1.
1
3.
2.
–
+
E
3 mm
A0032238
1.
Desserrer la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de l'électronique à l'aide
d'une clé à six pans.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur.
3.
Option : extraire le module d'affichage avec un léger mouvement de rotation.
4.
Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les
directions.
5.
Sans module d'affichage retiré :
Laisser s'enclencher le module d'affichage dans la position souhaitée.
6.
Avec module d'affichage retiré :
Poser le câble dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal, puis
enficher le module d'affichage sur le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
7.
Remonter le transmetteur dans l'ordre inverse.
4.3
Contrôle du montage du transmetteur
Il faut toujours effectuer un contrôle du montage après les tâches suivantes :
• Rotation du boîtier du transmetteur
• Rotation de l'afficheur
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ?

10
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
5
Raccordement électrique
5.1
Conditions de raccordement
5.1.1
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
Raccordement électrique
Pour les entrées de câbles : utiliser des outils adaptés
Pour le crampon de sécurité : clé à six pans 3 mm
Pince à dénuder
En cas d'utilisation de câbles toronnés : pince à sertir pour extrémité préconfectionnée
Pour retirer les câbles des bornes : tournevis plat ≤ 3 mm (0,12 in)
5.1.2
Exigences pour les câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Gamme de température admissible
Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble de signal
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien
Câble d'installation standard suffisant
PROFIBUS PA
Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé .
Pour plus d'informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA :
• Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S)
• Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline"
• CEI 61158-2 (MBP)
Diamètre de câble
• Raccords de câble fournis :
M20 × 1,5 avec câble  6…12 mm (0,24…0,47 in)
• Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré :
sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
• Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils
0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG)
Endress+Hauser Promass 200
11
Raccordement électrique
5.1.3
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Occupation des bornes
Transmetteur
Variante de raccordement PROFIBUS PA, sortie impulsion/fréquence/tor
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
3
3
A0013570
Nombre maximal de bornes
1
2
3
A0018161
Nombre maximal de bornes avec variante de
commande "Accessoire monté", option NA : Parafoudre
Sortie 1 : PROFIBUS PA
Sortie 2 (passive) : sortie impulsion/fréquence/tor
Borne de terre pour blindage de câble
Variante de commande "Sortie"
Numéros des bornes
Sortie 1
1 (+)
Option G 1) 2)
1)
2)
5.1.4
2
3 (+)
4 (-)
Sortie impulsion/fréquence/tor
(passive)
La sortie 1 doit toujours être utilisée ; la sortie 2 est optionnelle.
PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité.
Occupation des broches du connecteur d'appareil
3
Broch
e
4
Affectation
+
2
3
4
12
2 (-)
PROFIBUS PA
1
1
Sortie 2
PROFIBUS PA +
Mise à la terre
-
Codage
Connecteur
mâle/femelle
A
Connecteur
mâle
PROFIBUS PA –
libre
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
5.1.5
Raccordement électrique
Blindage et mise à la terre
PROFIBUS PA
La compatibilité électromagnétique (CEM) optimale du système de bus de terrain ne peut être
garantie que si les composants système et, en particulier, les câbles sont blindés et que la
continuité du blindage est assurée sur l'ensemble du réseau. Un blindage de 90% est idéal.
• Pour une protection optimale CEM, il convient de relier le blindage aussi souvent que
possible à la terre de référence.
• Pour des raisons de protection contre les explosions, il convient néanmoins de renoncer à la
mise à la terre.
Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de
raccordement du blindage :
• Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau.
• Raccordement du blindage du côté coupleur de segments avec couplage capacitif entre le
blindage et le boîtier du capteur.
• Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segments.
L'expérience montre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté
coupleur de segments (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en
matière de CEM. Des mesures appropriées en matière de raccordement des entrées doivent
être prises pour permettre un fonctionnement sans restriction en cas de présence
d'interférence CEM. Ces mesures ont déjà été prises en compte pour cet appareil. Un
fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré en cas de parasites.
Lors de l'installation, il convient de tenir compte des consignes et directives d'installation
nationales !
Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre,
seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations
sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne
devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation de bus de terrain ou aux
barrières de sécurité.
AVIS
Dans les installations sans compensation de potentiel, une mise à la terre multiple du
blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau !
Endommagement du blindage du câble de bus.
‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre.
Isoler le blindage non raccordé.
Endress+Hauser Promass 200
13
Raccordement électrique
1
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
2
3
4
5
6
6
6
5
6
6
6
8
7
A0028768
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Exemple de raccordement pour PROFIBUS PA
Système/automate (par ex. API)
Coupleur de segments PROFIBUS DP/PA
Blindage de câble : le câble doit être mis à la terre des deux côtés afin de satisfaire aux exigences CEM ;
tenir compte des spécifications de câble
Boîtier de jonction en T
Appareil de mesure
Mise à la terre locale
Terminaison de bus
Ligne d'équipotentialité
5.1.6
Exigences liées à l'unité d'alimentation
Tension d'alimentation
Transmetteur
Variante de commande "Sortie"
Option G : PROFIBUS PA, sortie impulsion/
fréquence/tor
14
Tension minimale
aux bornes
≥ DC 9 V
Tension maximale
aux bornes
DC 32 V
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
5.1.7
Raccordement électrique
Préparation de l'appareil de mesure
AVIS
Etanchéité insuffisante du boîtier !
Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis.
‣ Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil.
1.
Retirer le bouchon aveugle le cas échéant.
2.
Si l'appareil de mesure est fourni sans les presse-étoupe :
Mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement
correspondant.
3.
Si l'appareil de mesure est fourni avec les presse-étoupe :
Respecter les exigences relatives aux câbles de raccordement →  11.
5.2
Raccordement de l'appareil
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Toujours raccorder le câble de terre de protection avant de raccorder d'autres câbles.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible, tenir compte des consignes de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
5.2.1
Raccordement du transmetteur
Le raccordement du transmetteur dépend de la variante de commande suivante :
"Raccordement électrique" :
– Option A, B, C, D : bornes
– Option I, M : connecteur d'appareil
Endress+Hauser Promass 200
15
Raccordement électrique
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Raccordement via les bornes
2.
1.
5.
6.
3 mm
3.
20 mm
10 (0.4)
4.
mm (in)
A0032239
Raccordement via connecteur
1.
A0032229
‣ Enficher le connecteur et le serrer fermement.
16
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Raccordement électrique
Déconnexion du câble
3 (0.12)
3 4
1 2
A0032240
‣ Pour retirer le câble du point de raccordement, appuyer à l'aide d'un tournevis plat sur la
fente se trouvant entre les deux trous de borne et tirer simultanément l'extrémité du câble
hors de la borne.
5.2.2
Assurer la compensation de potentiel
Exigences
Aucune mesure spéciale pour la compensation de potentiel n'est nécessaire.
Dans le cas d'un appareil pour zone explosible : respecter les consignes figurant dans la
documentation Ex (XA).
5.3
Garantir l'indice de protection
L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences de l'indice de protection IP66/67, boîtier
type 4X.
Afin de garantir l'indice de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes
après le raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place.
2.
Le cas échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
3.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
4.
Serrer fermement les presse-étoupe.
Endress+Hauser Promass 200
17
Raccordement électrique
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
5.
Afin d'empêcher la pénétration d'humidité dans l'entrée de câble :
Poser le câble de sorte qu'il forme une boucle vers le bas avant l'entrée de câble ("piège à
eau").

6.
Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées.
A0029278
5.4
Contrôle du raccordement
L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés répondent-ils aux exigences→  11?

Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?

Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau"
→  17 ?

Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés →  15 ?

La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur
→  14?

L'occupation des bornes est-elle correcte →  12?

L'occupation des bornes →  12 ou l'affectation des broches du connecteur sont-elles correctes ?

En présence d'une tension d'alimentation, des valeurs sont-elles affichées sur le module d'affichage ?

Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?

Le crampon de sécurité est-il correctement serré ?

18
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Options de configuration
6
Options de configuration
6.1
Structure et principe du menu de configuration
6.1.1
Structure du menu de configuration
Opérateur
Maintenance
Menu de configuration pour opérateur et maintenance
Language
!
Fonctionnement
orienté tâches
Configuration
Diagnostic
Expert
Menu de configuration pour experts
Expert
orienté fonctions
A0014058-FR
2
Structure schématique du menu de configuration
6.1.2
Concept d'utilisation
Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur
déterminés (utilisateur, chargé de maintenance etc). A chaque rôle utilisateur appartiennent
des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil.
Indications détaillées sur le concept de configuration : manuel de mise en service relatif à
l'appareil.
Endress+Hauser Promass 200
19
Options de configuration
6.2
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
2
2.3
1
XXXXXXX
19.184 mA
12.5
2.6
S
1.4
1.2
20.50
1.5
1.3
mA
1.6
1.1
XXXXXXX
3
l/s
2.1
2.2
2.4
2.5
3.1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
3.2
ESC
E
4
User
ABC_
LMNO
XYZ
1.7
5
HIJK
TUVW
Aa1
DEFG
PQRS
30
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0014013
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
20
Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple)
Désignation du point de mesure
Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes)
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le
niveau diagnostic
Zone d'état
Valeur mesurée
Unité de la valeur mesurée
Eléments de configuration
Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple)
Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 avec unité
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre
Chemin de navigation et zone d'état
Zone d'affichage pour la navigation :  désigne la valeur de paramètre actuelle
Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie
Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
6.2.1
Options de configuration
Affichage opérationnel
Symboles explicatifs pour les valeurs mesurées
Zone d'état
• Dépend de la version d'appareil, par ex. :
– : Débit volumique
–
: Débit massique
–
: Masse volumique
– G : Conductivité
– : Température
• : Compteur totalisateur
•
: Sortie
•
: Entrée
•
: Nombre de voies de mesure 1)
• Comportement de diagnostic 2)
–
: Alarme
–
: Avertissement
Dans la zone d'état de l'affichage opérationnel
apparaissent en haut à droite les symboles suivants :
• Signaux d'état
– F : Défaut
– C : Test fonctionnement
– S : Hors spécifications
– M : Maintenance nécessaire
• Comportement diagnostic
–
: Alarme
–
: Avertissement
•
: Verrouillage (verrouillé via hardware))
•
: La communication via la configuration à distance
est active.
1)
2)
S'il y a plus d'une voie pour le même type de grandeur mesurée (totalisateur, sortie, etc.).
Pour un événement de diagnostic qui concerne la grandeur mesurée affichée.
6.2.2
Vue navigation
Zone d'état
Zone d'affichage
Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à
droite :
• Dans le sous-menu
– Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par
ex. 0022-1)
– En présence d'un événement de diagnostic, niveau
diagnostic et signal d'état
• Dans l'assistant
En présence d'un événement de diagnostic, niveau
diagnostic et signal d'état
• Symboles d'affichage pour les menus
–  : Fonctionnement
– : Configuration
–  : Diagnostic
–  : Expert
• ▸ : Sous-menus
•
: Assistants
•
: Paramètres au sein d'un assistant
•  : Paramètre verrouillé
6.2.3
Vue d'édition
Editeur de texte
Aa1
Symboles de correction de texte sous
Confirme la sélection
Efface tous les caractères entrés
Quitte l'entrée sans prendre en compte les
modifications
Décale la position du curseur d'une position vers
la droite
Efface tous les caractères entrés
Décale la position du curseur d'une position vers
la gauche
Permet d'accéder à la sélection des outils de
correction
Efface un caractère à gauche de la position du
curseur
Commutation
• Entre majuscules et minuscules
• Pour l'entrée de nombres
• Pour l'entrée de caractères spéciaux
Endress+Hauser Promass 200
21
Options de configuration
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Editeur numérique
Confirme la sélection
Quitte l'entrée sans prendre en compte les
modifications
Décale la position du curseur d'une position vers
la gauche
.
Place le signe moins à la position du curseur
–
6.2.4
Place le séparateur décimal à la position du
curseur
Efface tous les caractères entrés
Eléments de configuration
Touches et signification
Touche Enter
Pour l'affichage opérationnel
• Appuyer brièvement sur la touche pour ouvrir le menu de configuration.
• Appuyer 2 s sur la touche pour ouvrir le menu contextuel.
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
– Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
– Démarre l'assistant.
– Si le texte d'aide est ouvert :
Ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour les assistants : ouvre la vue d'édition du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique :
• Appuyer brièvement sur la touche
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appuyer 2 s sur la touche :
Confirme la valeur des paramètres édités.
Touche Moins
• Pour les menus, sous-menus : déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace la barre de sélection vers la gauche (vers l'arrière) dans le masque de saisie.
Touche Plus
• Pour les menus, sous-menus : déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace la barre de sélection vers la droite (vers l'avant) dans le masque de saisie.
+
Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches)
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre : retour à l'affichage opérationnel ("position Home").
Pour les assistants : quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
Pour l'éditeur alphanumérique : quitte l'éditeur alphanumérique sans prendre en compte les modifications.
22
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Intégration système
Touches et signification
+
Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches)
Diminue le contraste (réglage plus clair).
+
Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les maintenir
enfoncées)
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
+
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches)
Pour l'affichage opérationnel :Active ou désactive le verrouillage des touches.
6.2.5
Informations complémentaires
Pour plus d'informations sur les sujets suivants, voir le manuel de mise en service de
l'appareil
• Affichage des textes d'aide
• Rôles utilisateur et leurs droits d'accès
• Annuler la protection en écriture via le code d'accès
• Activer et désactiver le verrouillage des touches
6.3
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
Le menu de configuration est également accessible via les outils de configuration
FieldCare et DeviceCare. Voir le manuel de mise en service de l'appareil.
7
Intégration système
Indications détaillées sur l'intégration, voir le manuel de mise en service relatif à
l'appareil.
• Aperçu des fichiers de description d'appareil
– Données relatives à la version actuelle de l'appareil
– Outils de configuration
• Fichier de données mères (GSD)
– GSD spécifique au fabricant
– Profil GSD
• Compatibilité avec le modèle précédent
• Utilisation des modules GSD du modèle précédent
• Transmission cyclique des données
– Modèle de bloc
– Description des modules
7.1
Transmission cyclique des données
Transmission cyclique des données lors de l'utilisation du fichier de données mères (GSD).
Endress+Hauser Promass 200
23
Intégration système
7.1.1
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Modèle de bloc
Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par
l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec
un maître PROFIBUS (classe 1), par ex. un système de commande.
Système de
commande
Appareil de mesure
Bloc
Transducer
Bloc Analog Input 1…6
→  25
Bloc totalisateur 1…3
→  25
Valeur de sortie AI
→
Valeur de sortie TOTAL
→
Contrôle SETTOT
←
Configuration MODETOT
←
Bloc Analog Output 1
→  27
Valeurs d'entrée AO
←
Bloc Discrete Input 1…2
→  27
Valeurs de sortie DI
→
Bloc Discrete Output 1…4
→  28
Valeurs d'entrée DO
←
PROFIBUS PA
Ordre déterminé des modules
Les modules sont affectés de manière fixe aux emplacements (slots), c'est-à-dire que lors de
leur configuration, l'ordre et l'agencement des modules doivent être respectés.
Emplacement (slot)
Module
1…6
AI
7
8
9
TOTAL ou
SETTOT_TOTAL ou
SETOT_MODETOT_TOTAL
Bloc de fonctions
Bloc Analog Input 1…4
Bloc totalisateur 1
Bloc totalisateur 2
Bloc totalisateur 3
10
AO
Bloc Analog Output 1
11…12
DI
Bloc Discrete Input 1…2
13…16
DO
Bloc Discrete Output 1…3
Afin d'optimiser le flux de données du réseau PROFIBUS, il est recommandé de ne configurer
que les modules traités dans le système maître PROFIBUS. S'il y a des espaces libres entre les
modules configurés, ceux-ci doivent être comblés avec le module EMPTY_MODULE.
7.1.2
Description des modules
La structure des données est décrite du point de vue du maître PROFIBUS :
• Données d'entrée : transmises de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS.
• Données de sortie : transmises du maître PROFIBUS à l'appareil de mesure.
24
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Intégration système
Module AI (Analog Input)
Transmettre une grandeur d'entrée de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1).
Quatre blocs Analog Input sont disponibles (emplacements 1…6).
Sélection : grandeurs d'entrée
La grandeur d'entrée peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
Grandeur d'entrée
32961
Débit massique
33122
Débit volumique
33093
Débit volumique corrigé
32850
Masse volumique
33092
Masse volumique de référence
33101
Température
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage par défaut
AI 1
Débit volumique
AI 2
Débit massique
AI 3
Débit volumique corrigé
AI 4
Masse volumique
AI 5
Masse volumique de référence
AI 6
Température
Module TOTAL
Transmettre une valeur de totalisateur de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1).
Trois blocs Totalizer sont disponibles (emplacements 7 à 9).
Sélection : valeur du totalisateur
La valeur du totalisateur peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
Grandeur d'entrée
32961
Débit massique
33122
Débit volumique
33093
Débit volumique corrigé
Endress+Hauser Promass 200
25
Intégration système
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage usine : TOTAL
Totalisateurs 1, 2 et 3
Débit volumique
Module SETTOT_TOTAL
La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT et TOTAL :
• SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS.
Trois blocs Totalizer sont disponibles (emplacements 7 à 9).
Sélection : contrôle totalisateur
CHANNEL
Valeur SETTOT
Contrôle totalisateur
33310
0
Totalisation
33046
1
Réinitialiser
33308
2
Reprendre préréglage totalisateur
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage usine : valeur SETTOT (signification)
Totalisateurs 1, 2 et 3
0 (totalisation)
Module SETTOT_MODETOT_TOTAL
La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT, MODETOT et TOTAL :
• SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• MODETOT: configurer les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS.
Trois blocs Totalizer sont disponibles (emplacements 7 à 9).
Sélection : configuration totalisateurs
26
CHANNEL
Valeur MODETOT
Configuration totalisateurs
33306
0
Bilan
33028
1
Compensation de la quantité de débit positive
32976
2
Compensation de la quantité de débit négative
32928
3
Arrêter la totalisation
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Intégration système
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage usine : valeur MODETOT (signification)
Totalisateurs 1, 2 et 3
0 (bilan)
Module AO (Analog Output)
Transmettre une valeur de compensation du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de
mesure.
Un bloc Analog Output est disponible (emplacement 10).
Valeurs de compensation affectées
Une valeur de compensation est affectée de manière fixe aux différents blocs Analog Output.
1)
CHANNEL
Bloc de fonctions
306
AO 1
Valeur de compensation
Pression externe 1)
Les valeurs de compensation doivent être transmises à l'appareil dans leur unité de base SI
La sélection se fait via : Expert → Capteur → Compensation externe
Module DI (Discrete Input)
Transmettre des valeurs d'entrée discrètes de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe
1). Les valeurs d'entrée discrètes sont utilisées par l'appareil de mesure pour transmettre l'état
de fonctions d'appareil au maître PROFIBUS (classe 1).
Deux blocs Discrete Input sont disponibles (emplacements 11…12).
Sélection : fonction d'appareil
La fonction d'appareil peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
1)
Fonction d'appareil
893
Etat sortie tor
894
Détection de tube vide
895
Suppression des débits de
fuite
1430
Etat vérification 1)
Réglage usine : Status (signification)
• 0 (fonction d'appareil désactivée)
• 1 (fonction d'appareil activée)
Disponible uniquement avec le pack d'applications Heartbeat Verification
Endress+Hauser Promass 200
27
Mise en service
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage par défaut
DI 1
Détection de tube vide
DI 2
Suppression des débits de fuite
Module DO (Discrete Output)
Transmettre des valeurs de sortie discrètes du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de
mesure. Les valeurs de sortie discrètes sont utilisées par le maître PROFIBUS (classe 1) pour
activer ou désactiver des fonctions d'appareil.
Quatre blocs Discrete Output sont disponibles (emplacements 13…16).
Fonctions d'appareil affectées
Une fonction d'appareil est affectée de manière fixe aux différents blocs Discrete Output.
1)
CHANNEL
Bloc de fonctions
Fonction d'appareil
891
DO 1
Dépassement débit
890
DO 2
Etalonnage du zéro
253
DO 3
Sortie impulsion/
fréquence/tor
1429
DO 4
Démarrer la
vérification 1)
Valeurs : contrôle (signification)
• 0 (désactiver la fonction d'appareil)
• 1 (activer la fonction d'appareil)
Disponible uniquement avec le pack d'applications Heartbeat Verification
Module EMPTY_MODULE
Permet d'occuper les emplacements vides (slots) au niveau des modules.
8
Mise en service
8.1
Contrôle du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service :
‣ Assurez-vous que les contrôles du montage et du fonctionnement ont été réalisés.
• Checklist "Contrôle du montage"
• Checklist "Contrôle du raccordement" →  18
28
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Mise en service
8.2
Mise sous tension de l'appareil
‣ Une fois le contrôle de fonctionnement réalisé avec succès, mettre l'appareil de mesure sous
tension.
 Une fois le démarrage réussi, l'afficheur local passe automatiquement de l'affichage de
démarrage à l'affichage opérationnel.
Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché, se référer
au manuel de mise en service de l'appareil →  2.
8.3
Réglage de la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
1.
XX
Main menu
Display language
0104-1
English
Operation
Setup
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
2.
0104-1
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
3.
Hauptmenü
Sprache
4.
0104-1
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0029420
3
8.4
Exemple d'afficheur local
Configuration de l'appareil de mesure
Le menu Configuration et son sous-menu Unités système ainsi que les divers assistants
permettent une mise en service rapide de l'appareil.
Endress+Hauser Promass 200
29
Informations de diagnostic
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
Les unités souhaitées peuvent être sélectionnées dans le sous-menu Unités système. Les
assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres nécessaires à la
configuration : par ex. mesure ou sorties.
Les assistants disponibles dans chaque appareil peuvent différer d'une version à l'autre
(par ex. capteur).
Assistant
Signification
Sélectionner fluide
Détermination du produit mesuré
Sortie courant 1…n
Réglage de la sortie courant 1-2
Sortie Tout Ou Rien/Impulsion/Fréq.
Configuration du type de sortie sélectionné
Analog inputs
Configuration de l'entrée analogique
Affichage
Configuration de l'affichage des valeurs mesurées
Traitement sortie
Détermination du mode de sortie
Suppression débit de fuite
Réglage de la suppression des débits de fuite
Détection tube partiellement rempli
Réglage de la détection de tube partiellement rempli
Entrée courant
Configuration de l'entrée courant
8.5
Définition de la désignation du point de mesure
Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est
possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation
unique et de modifier ainsi le réglage par défaut.
Navigation
Menu "Configuration" → Désignation du point de mesure
8.6
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Les options suivantes sont possibles pour protéger la configuration de l'appareil contre toute
modificiation involontaire après la mise en service :
• Protection en écriture via code d'accès
• Protection en écriture via commutateur de verrouillage
• Protection en écriture via verrouillage des touches
Pour plus d'informations sur la protection des réglages contre un accès non autorisé, voir
le manuel de mise en service de l'appareil.
9
Informations de diagnostic
Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de
messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. Le message sur les
mesures correctives peut être affiché à partir du message de diagnostic, et contient toutes les
informations importantes sur le défaut.
30
Endress+Hauser Promass 200
Proline Promass 200 PROFIBUS PA
XXXXXXXXX
Informations de diagnostic
S
20.50
S801
Tens.alim.tp fai
i
XX
X
S
XXXXXXXXX
Menu
1.
1
Liste diagnostic
Diagnostic 1
S
S801 Tens.alim.tp fai
Diagnostic 2
Diagnostic 3
2.
2
4
6
Tens.alim.tp fai
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Tension alim. trop faible,
augm. tension alim.
3
5
3.
A0029431-FR
4
1
2
3
4
5
6
Message relatif aux mesures correctives
Informations de diagnostic
Texte court
ID service
Niveau diagnostic avec code diagnostic
Durée d'apparition de l'événement
Mesures correctives
L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic.
1.
Appuyer sur  (symbole ).
 Le sous-menu Liste de diagnostic s'ouvre.
2.
Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec  ou  et appuyer sur .
 Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné
s'ouvre.
3.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le message relatif aux mesures correctives se ferme.
Endress+Hauser Promass 200
31
www.addresses.endress.com

Manuels associés