Endres+Hauser Proline Promass E 200 Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Endres+Hauser Proline Promass E 200 Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA00050D/06/FR/19.15
71301670
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Proline Promass E 200
Débitmètre Coriolis
Ce manuel est un manuel d'Instructions condensées, il ne
remplace pas le manuel de mise en service correspondant.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
• Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour
toutes les versions d'appareil).
• Disponibles pour toutes les versions d'appareil sur :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Proline Promass E 200
Order code 00X00-XXXX0XX0XXX
Ser. No.:
X000X000000
TAG No.: XXX000
Serial number
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
A0023555
2
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Sommaire
Sommaire
1
Remarques relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
8
8
8
3.1
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4
Réception des marchandises et identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir le degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.1
8.2
8.3
9
22
29
30
31
32
Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
9.1
9.2
Transmission de données cyclique FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transfert cyclique des données PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Endress+Hauser
47
47
47
48
49
49
3
Remarques relatives au document
Proline Promass E 200
1
Remarques relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS
1.1.2
Symboles électriques
Symbole
4
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre
avant de réaliser d'autres
raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au
système de mise à la terre de
l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un
câble d'équipotentialité ou d'un système
de mise à la terre en étoile, selon la
pratique nationale ou propre à
l'entreprise.
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
1.1.3
Remarques relatives au document
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Tournevis Torx
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé pour vis six pans
Clé à fourche
1.1.4
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, process ou actions
autorisés
A préférer
Procédures, process ou actions à
préférer
Interdit
Procédures, process ou actions interdits
Conseil
Identifie la présence d'informations
complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi à la page
Renvoi à la figure
,
,
Etapes de manipulation
…
Résultat d'une séquence de
manipulation
1.1.5
Contrôle visuel
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
A, B, C, ...
-
Vues
Zone explosible
Symbole
,
,
…
A-A, B-B, C-C, ...
.
Signification
Etapes de manipulation
Coupes
Zone sûre (zone non explosible)
Sens d'écoulement
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Proline Promass E 200
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions est uniquement destiné à la mesure
de débit de liquides et de gaz.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les explosions,
sécurité des cuves sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante.
‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation
non conforme.
6
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Consignes de sécurité fondamentales
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture du tube de mesure dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs ou
aux conditions ambiantes.
Possibilité de rupture de l'enceinte de confinement en raison d'une fuite du tube de mesure !
‣ Déterminer la compatibilité du produit mesuré avec le matériau du tube de mesure.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter les gammes de pression et de température spécifiée.
Clarification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Risques résiduels
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture du boîtier en raison d'une rupture du tube de mesure !
‣ En cas de version d'appareil sans disque de rupture : lorsque la valeur indicative pour la
résistance à la pression de l'enceinte de confinement est dépassée, la rupture du tube de
mesure peut avoir pour conséquence la rupture ou la défaillance de l'enceinte de
confinement.
L'échauffement des surfaces extérieures du boîtier, dû à la consommation d'énergie des
composants électroniques, est de 20 K max. En cas de passage de produits chauds à travers le
tube de mesure, la température à la surface du boîtier augmente. Notamment au niveau du
capteur, il faut s'attendre à des températures pouvant être proches de la température du
produit.
Risque de brûlures en raison des températures du produit !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors de travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure.
Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides :
‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants.
Endress+Hauser
7
Description du produit
2.4
Proline Promass E 200
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos
établissements dans un état irréprochable.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
3
Description du produit
L'appareil se compose du transmetteur et du capteur.
L'appareil est disponible en version compacte :
Le transmetteur et le capteur forment une unité mécanique.
Informations détaillées sur la description du produit : manuel de mise en service de
l'appareil.
8
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
3.1
Description du produit
Construction du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
–
+
E
9
A0014056
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Principaux composants d'un appareil de mesure
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principal
Presse-étoupe
Boîtier du transmetteur (y compris HistoROM)
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Capteur (y compris HistoROM S-DAT)
Endress+Hauser
9
Réception des marchandises et identification de l'appareil
Proline Promass E 200
4
Réception des marchandises et identification de
l'appareil
4.1
Réception des marchandises
1
+
2
1
+
2
Les références de commande
sur le bordereau de livraison
(1) et sur l'autocollant du
produit (2) sont-elles
identiques ?
Le matériel est-il intact ?
Les données de la plaque
signalétique concordent-elles
avec les indications de
commande figurant sur le
borderau de livraison ?
Le CD-ROM avec la
documentation technique (en
fonction de l'éxécution du
produit) et les documents est-il
présent ?
• Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
• Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! La
documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser
Operations App.
10
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
4.2
Stockage et transport
Identification de l'appareil
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
1
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
2
4
3
A0021952
2
1
2
3
4
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Code matriciel 2D (QR code)
Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique : voir
manuel de mise en service de l'appareil.
5
Stockage et transport
5.1
Conditions de stockage
Respecter les consignes suivantes lors du stockage :
• Stocker dans l'emballage d'origine.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process.
• Protéger du rayonnement solaire.
• Stocker au sec et à l'abri des poussières.
• Ne pas stocker à l'air libre.
Température de stockage : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
Variante de commande "Test, Certificat", option JM : –50…+60 °C (–58…+140 °F),
Endress+Hauser
11
Stockage et transport
5.2
Proline Promass E 200
Transport de l'appareil
Transporter l'appareil au point de mesure dans son emballage d'origine.
A0015604
Ne pas enlever les disques ou capots de protection montés sur les raccords process. Ils
évitent d'endommager mécaniquement les surfaces d'étanchéité et d'encrasser le tube de
mesure.
5.2.1
Appareils de mesure sans anneaux de suspension
LAVERTISSEMENT
Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points de suspension
des sangles de transport
Risque de blessures dues au glissement de l'appareil !
‣ Protéger l'appareil de mesure contre tout risque de rotation ou de glissement.
‣ Tenir compte de l'indication de poids sur l'emballage (adhésif).
A0015606
5.2.2
Appareils de mesure avec anneaux de suspension
LATTENTION
Conseils de transport spéciaux pour les appareils de mesure avec anneaux de transport
‣ Pour le transport utiliser exclusivement les anneaux de suspension fixés sur l'appareil ou
aux brides.
‣ L'appareil doit être fixé au minimum à deux anneaux de suspension.
12
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
5.2.3
Stockage et transport
Transport avec un chariot élévateur
Lors d'un transport dans une caisse en bois, la structure du fond permet de soulever la caisse
dans le sens horizontal ou des deux côtés avec un chariot élévateur.
Endress+Hauser
13
Montage
Proline Promass E 200
6
Montage
6.1
Conditions de montage
En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du
montage (par ex. support). Les forces extérieures sont absorbées par la construction de
l'appareil.
6.1.1
Position de montage
Emplacement
A0023344
Dans le cas d'un écoulement gravitaire
La proposition d'installation suivante permet cependant le montage dans une conduite
verticale avec fluide descendant. Les restrictions de conduite ou l'utilisation d'un diaphragme
avec une section plus faible évitent la vidange du capteur en cours de mesure.
14
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Montage
1
2
3
4
5
A0015596
3
1
2
3
4
5
Montage dans un écoulement gravitaire (par ex. applications de dosage)
Réservoir
Capteur
Diaphragme, restriction
Vanne
Cuve de dosage
DN
Ø diaphragme, restriction
[mm]
[in]
[mm]
[in]
8
³⁄₈
6
0,24
15
½
10
0,40
25
1
14
0,55
40
1½
22
0,87
50
2
28
1,10
Orientation
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier
conformément au sens d'écoulement.
Endress+Hauser
15
Montage
Proline Promass E 200
Orientation
A
Recommandation
Position de montage verticale
A0015591
B
1)
Position de montage horizontale tête de
transmetteur en haut
Exception :
A0015589
C
2)
Position de montage horizontale tête de
transmetteur en bas
Exception :
A0015590
D
Position de montage horizontale, tête
de transmetteur latérale
A0015592
1)
2)
Des applications avec des températures de process faibles peuvent baisser la température ambiante. Pour
respecter la température ambiante minimale pour le transmetteur, nous recommandons cette position de
montage.
Des applications avec des températures de process élevées peuvent augmenter la température ambiante. Pour
respecter la température ambiante maximale pour le transmetteur, nous recommandons cette position de
montage.
1
2
A0014057
16
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Montage
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Lors du montage, il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences
(vannes, coudes ou T), tant qu'il n'y a pas de cavitation →  17.
A0015597
A0015598
Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document
"Information technique", chapitre "Construction"
6.1.2
Conditions d'environnement et de process
Température ambiante
Appareil de mesure
–40…+60 °C (–40…+140 °F)
Afficheur local
–20…+60 °C (–4…+140 °F)
En dehors de la gamme de température, la lisibilité de l'affichage peut être compromise.
‣ En cas d'utilisation en extérieur :
Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes.
Pression du système
Les points de montage suivants sont de ce fait recommandés :
• au point le plus bas d'une colonne montante
• du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression)
A0015594
Isolation thermique
Pour certains produits, il est important que la chaleur de rayonnement du capteur vers le
transmetteur soit aussi faible que possible. Différents matériaux sont utilisables pour
l'isolation.
Endress+Hauser
17
Montage
Proline Promass E 200
£ 20 (0.79)
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure par l'isolation thermique !
‣ Respecter la hauteur d'isolation maximale au niveau du col du transmetteur, afin que la tête
du transmetteur reste entièrement libre.
mm (in)
A0016749
Chauffage
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure en raison d'une température ambiante trop
élevée !
‣ Respecter la température ambiante maximale admissible pour le transmetteur →  17.
‣ Selon la température de process, respecter les exigences liées à l'emplacement de montage .
AVIS
Risque de surchauffe en cas de chauffage
‣ S'assurer que la température à l'extrémité inférieure du boîtier du transmetteur n'est pas
supérieure à 80 °C (176 °F)
‣ S'assurer qu'une convection suffisammennt grande est présente au col du transmetteur.
‣ S'assurer qu'une surface suffisammment grande du manchon du boîtier reste dégagée. La
partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure
contre une surchauffe ou un refroidissement.
Possibilités de chauffage
Si pour un produit donné il ne doit y avoir aucune dissipation de chaleur à proximité du
capteur, il existe les possibilités de chauffage suivantes :
• Electrique avec par ex. bandes chauffantes
• Via des conduites d'eau chaude ou de vapeur
• Via des enveloppes de réchauffage
Indications détaillées sur le chauffage au moyen de bandes chauffantes : Manuel de mise
en service relatives à l'appareil sur le CD-ROM joint
Vibrations
Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre en
raison de la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure.
18
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
6.1.3
Montage
Instructions de montage spéciales
Disque de rupture
Lors du montage de l'appareil, veiller à ce que le bon fonctionnement du disque de rupture ne
soit pas compromis. La position du disque de rupture est indiquée par un autocollant placé
juste dessus. Le déclenchement du disque de rupture endommage l'autocollant, ce qui permet
un contrôle visuel. Pour plus d'informations relatives au process .
i
RUPTURE DISK
A0007823
4
Autocollant du disque de rupture
‣ Après déclenchement du disque de rupture : ne plus utiliser l'appareil.
Indications détaillées pour l'utilisation d'un disque de rupture : manuel de mise en service
relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
Etalonnage du zéro
Tous les appareils sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques. L'étalonnage se fait
sous conditions de référence . Un étalonnage du zéro sur site n'est de ce fait pas nécessaire !
Un étalonnage du zéro est, par expérience, seulement requis dans certains cas bien
particuliers :
• Lorsqu'une précision extrêmement élevée est exigée avec de faibles débits
• Dans le cas de conditions de process ou de service extrêmes, par ex. températures de process
ou viscosité du produit très élevées
6.2
Montage de l'appareil
6.2.1
Outil nécessaire
Pour le transmetteur
• Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm
• Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pour le capteur
Pour les brides et autres raccords process : outil de montage approprié
Endress+Hauser
19
Montage
6.2.2
Proline Promass E 200
Préparer l'appareil de mesure
1.
Enlever l'ensemble des résidus d'emballage de transport.
2.
Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur.
3.
Si présente : enlever la protection de transport du disque de rupture.
4.
Enlever l'autocollant sur le couvercle du compartiment de l'électronique.
6.2.3
Monter l'appareil de mesure
LAVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
1.
S'assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur coïncide avec le
sens d'écoulement du produit.
2.
Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur, de telle sorte que les entrées de
câble ne soient pas orientées vers le haut.

A0013964
6.2.4
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
20
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
6.2.5
Montage
Tourner l'afficheur
Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration.
1
–
+
E
3 mm
A0013905
6.3
Contrôle du montage
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
Par exemple :
• Température du process
• Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes pression-température",
sur CD-ROM fourni)
• Température ambiante →  17
• Gamme de mesure

La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur ?
• Selon le type de capteur
• Selon la température du produit mesuré
• Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides)
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du
produit dans la conduite →  15 ?


Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et un rayonnement solaire direct ?

Les vis de fixation et crampons de sécurité sont-ils suffisamment serrés?

Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
7
Proline Promass E 200
Raccordement électrique
L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à
l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble
d'alimentation aisément du réseau.
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Outil nécessaire
•
•
•
•
•
Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié
Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pince à dénuder
En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts
Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤ 3 mm (0,12 in)
7.1.2
Exigences liées aux câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Gamme de température admissible
• –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F)
• Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble de signal
Sortie courant
• Pour 4-20 mA : câble d'installation normal suffisant.
• Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de
l'installation.
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien
Câble d'installation normal suffisant
FOUNDATION Fieldbus
Câble 2 fils torsadé blindé.
Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux FOUNDATION
Fieldbus :
• Manuel de mise en service "FOUNDATION Fieldbus Overview" (BA00013S)
• Directive FOUNDATION Fieldbus
• CEI 61158-2 (MBP)
22
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Raccordement électrique
PROFIBUS PA
Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé.
Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA :
• Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S)
• Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline"
• CEI 61158-2 (MBP)
Diamètre de câble
• Raccords de câble fournis :
M20 × 1,5 avec câble  6…12 mm (0,24…0,47 in)
• Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans protection intégrée contre
les surtensions : sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
• Bornes à visser pour version d'appareil avec protection intégrée contre les surtensions :
sections de fils 0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG)
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
7.1.3
Proline Promass E 200
Occupation des bornes
Transmetteur
Variantes de raccordement
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
3
2
1
+ –
3 4
+–
1 2
3
A0013570
Nombre maximal de bornes, sans protection intégrée contre les
surtensions
1
2
3
A0018161
Nombre maximal de bornes, avec protection intégrée
contre les surtensions
Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Borne de terre pour blindage de câble
Variante de commande "Sortie"
Numéros des bornes
Sortie 1
1 (+)
1)
2)
3)
24
Sortie 2
2 (-)
3 (+)
4 (-)
Option A
4-20 mA HART (passive)
-
Option B 1)
4-20 mA HART (passive)
Sortie impulsion/fréquence/relais
(passive)
Option C 1)
4-20 mA HART (passive)
4-20 mA analogique (passive)
Option E 1) 2)
FOUNDATION Fieldbus
Sortie impulsion/fréquence/relais
(passive)
Option G 1) 3)
PROFIBUS PA
Sortie impulsion/fréquence/relais
(passive)
La sortie 1 doit toujours être utilisée ; la sortie 2 est optionnelle.
FOUNDATION Fieldbus avec protection intégrée contre les inversions de polarité.
PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité.
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
7.1.4
Raccordement électrique
Occupation des broches, connecteur d’appareil
PROFIBUS PA
Connecteur pour transmission du signal (côté appareil)
3
2
Broch
e
1
1
Affectation
+
2
4
3
Connecteur/
Prise
A
Bouchon
Codage
Connecteur/
Prise
A
Bouchon
Mise à la terre
-
4
A0019021
PROFIBUS PA +
Codage
PROFIBUS PA –
libre
FOUNDATION Fieldbus
Connecteur pour transmission du signal (côté appareil)
3
2
1
4
A0019021
7.1.5
Broch
e
Affectation
1
+
Signal +
2
-
Signal -
3
libre
4
Mise à la terre
Blindage et mise à la terre
PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus
On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des
blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un blindage de 90% est idéal.
• Pour une protection optimale CEM, il convient de relier le blindage aussi souvent que
possible avec la terre de référence.
• Pour des raisons de protection contre les explosions, il convient néanmoins de renoncer à la
mise à la terre.
Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de
raccordement du blindage :
• Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau
• Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le
blindage et le boîtier du capteur
• Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment
L'expérience montre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté
coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en
matière de CEM. Des mesures appropriées en matière de raccordement des entrées doivent
être prises pour permettre un fonctionnement sans restriction en cas de présence
d'interférence CEM. Ces mesures ont déjà été prises en compte pour cet appareil. Un
fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré en cas de parasites.
Lors de l'installation, il convient de tenir compte des consignes et directives d'installation
nationales !
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
Proline Promass E 200
Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre,
seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations
sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne
devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux
barrières de sécurité.
AVIS
Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du
blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau !
Endommagement du blindage du câble de bus.
‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre.
Isoler le blindage non raccordé.
1
2
3
4
+
-
+
-
5
6
6
6
+
-
5
6
6
6
8
.
-
7
A0019004
1
2
3
4
5
6
7
8
26
Régulateur (par ex. API)
Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA ou Power Conditioner (FOUNDATION Fieldbus)
Blindage du câble
Boîtier de jonction en T
Appareil de mesure
Mise à la terre locale
Terminaison de bus
Ligne d'équipotentialité
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
7.1.6
Raccordement électrique
Exigences liées à l'unité d'alimentation
Tension d'alimentation
Transmetteur
Tension minimale
aux bornes
Tension maximale
aux bornes
• Pour 4 mA : ≥ DC 17,9 V
• Pour 20 mA : ≥ DC 13,5 V
DC 35 V
Option B 1) 2): 4-20 mA HART, sortie impulsion/
fréquence/tor
• Pour 4 mA : ≥ DC 17,9 V
• Pour 20 mA : ≥ DC 13,5 V
DC 35 V
Option C 1)
• Pour 4 mA : ≥ DC 17,9 V
• Pour 20 mA : ≥ DC 13,5 V
DC 30 V
Variante de commande "Sortie"
Option A 1)
2)
2)
: 4-20 mA HART
: 4-20 mA HART + 4-20 mA analogique
Option E 3) : FOUNDATION Fieldbus, sortie impulsion/
fréquence/TOR
≥ DC 9 V
Option G 3): PROFIBUS PA, sortie impulsion/
fréquence/tor
≥ DC 9 V
1)
2)
3)
DC 32 V
DC 32 V
Tension d'alimentation externe de l'alimentation avec charge.
Pour des versions d'appareil avec affichage local SD03 : lors de l'utilisation du rétroéclairage, il faut augmenter la
tension aux bornes de 2 V DC.
Pour la version d'appareil avec affichage local SD03 : lors de l'utilisation du rétroéclairage, la tension aux bornes
doit être augmentée de 0,5 V DC.
Charge
Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité
d'alimentation
Calcul de la charge maximale
Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la
tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir
compte de la tension minimale aux bornes
• Pour US = 17,9…18,9 V : RB ≤ (US - 17,9 V) : 0,0036 A
• Pour US = 18,9…24 V : RB ≤ (US - 13 V) : 0,022 A
• Pour US = ≥ 24 V : RB ≤ 500 Ω
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
Proline Promass E 200
Rb [W]
1
1.1
1.2
500
400
300
200
100
0
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
Us [V]
A0013563
1
Gamme nominale
1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et option C "4-20mA HART + 4-20mA analogique"
1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d
Exemple de calcul
Tension d'alimentation de l'unité d'alimentation électrique : US = 19 V
Charge maximale : RB ≤ (19 V - 13 V) : 0,022 A = 273 Ω
7.1.7
Préparer l'appareil de mesure
1.
Si présent : enlever le bouchon aveugle.
2.
AVIS
Etanchéité insuffisante du boîtier !
Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis.
‣ Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil.
Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe :
mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement
correspondant .
3.
28
Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe :
respecter les spécifications de câble .
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
7.2
Raccordement électrique
Raccordement de l'appareil
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
7.2.1
Raccorder le transmetteur
Le raccordement du transmetteur dépend des variantes de commande suivantes :
Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteurs
Raccordement via bornes
3 mm
20 mm
10 (0.4)
mm (in)
A0013836
‣ Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes. Pour la communication HART :
pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du concept de
mise à la terre de l'installation.
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
Proline Promass E 200
Raccordement via connecteur
A0019147
‣ Embrocher le connecteur et le serrer fermement.
7.2.2
Assurer la compensation de potentiel
Exigences
Aucune mesure spéciale pour la compensation de potentiel n'est nécessaire.
Dans le cas d'un appareil pour zone explosible : respecter les consignes figurant dans la
documentation Ex (XA).
7.3
Réglages hardware
7.3.1
Régler l'adresse d'appareil
PROFIBUS PA
ON
98
1
2
3
4
5
6
7
8
DIP
Pour un appareil PROFIBUS DP/PA, l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil
valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA, chaque adresse
d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas
correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maître. Tous les appareils sont livrés
au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software.
A0015686
5
30
Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Raccordement électrique
Adressage hardware
1.
Régler le commutateur 8 en position "OFF".
2.
Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous.
Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre.
Commutateur
1
2
3
4
5
6
7
Valeur en position "ON"
1
2
4
8
16
32
64
Valeur en position "OFF"
0
0
0
0
0
0
0
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
2 + 8 = 10
A0015902
6
Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à
7 définissent l'adresse.
Adressage de software
1.
Régler le commutateur 8 sur "ON".
 L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par
défaut : 126).
2.
Régler l'adresse via le menu de configuration : menu Configuration→sous-menu
Communication→paramètre Adresse capteur
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
A0015903
7
7.4
Exemple pour l'adressage software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie
dans le menu de configuration (menu "Configuration"→sous-menu "Communication"→paramètre
"Adresse capteur").
Garantir le degré de protection
L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier
type 4X.
Endress+Hauser
31
Raccordement électrique
Proline Promass E 200
Afin de garantir le degré de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes
après le raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas
échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
2.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
3.
Serrer fermement les presse-étoupe.
4.
Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former
une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau").

5.
Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées.
A0013960
7.5
Contrôle du raccordement
L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?

Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?

Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau"
→  31 ?

Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés ?

La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du
transmetteur ?

L'affectation des bornes est-elle correcte ?

L'affectation des bornes ou des broches du connecteur est-elle correcte ?

En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ?

Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?

Le crampon de sécurité est-il correctement serré ?

32
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Options de configuration
8
Options de configuration
8.1
Structure et principe du menu de configuration
8.1.1
Structure du menu de configuration
Opérateur
Maintenance
Menu de configuration pour opérateur et maintenance
Language
!
Fonctionnement
orienté tâches
Configuration
Diagnostic
Expert
Menu de configuration pour experts
Expert
orienté fonctions
A0014058-FR
8
Structure schématique du menu de configuration
8.1.2
Concept d'utilisation
Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur
déterminés (utilisateur, chargé de maintenance etc). A chaque rôle utilisateur appartiennent
des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil.
Indications détaillées sur le concept de configuration : manuel de mise en service relatif à
l'appareil.
Endress+Hauser
33
Options de configuration
8.2
Proline Promass E 200
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
2
2.3
1
XXXXXXX
19.184 mA
12.5
2.6
S
1.4
1.2
20.50
1.5
1.3
mA
1.6
1.1
XXXXXXX
3
l/s
2.1
2.2
2.4
2.5
3.1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
3.2
ESC
E
4
User
ABC_
LMNO
XYZ
1.7
5
HIJK
TUVW
Aa1
DEFG
PQRS
30
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0014013
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
34
Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple)
Désignation du point de mesure
Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes)
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le
niveau diagnostic
Zone d'état
Valeur mesurée
Unité de la valeur mesurée
Eléments de configuration
Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple)
Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 avec unité
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre
Chemin de navigation et zone d'état
Zone d'affichage pour la navigation :  désigne la valeur de paramètre actuelle
Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie
Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
8.2.1
Options de configuration
Affichage opérationnel
Zone d'état
Dans la zone d'état de l'affichage opérationnel apparaissent en haut à droite les symboles
suivants :
• Signaux d'état
– F : Défaut
– C : Test fonctionnement
– S : Hors spécifications
– M : Maintenance nécessaire
• Comportement diagnostic
–
: Alarme
–
: Avertissement
• : Verrouillage (l'appareil est verrouillé via le hardware)
: Communication (la communication via la configuration à distance est active)
•
Zone d'affichage
• Variables mesurées (en fonction de la version d'appareil), par ex. :
– : Débit volumique
–
: Débit massique
– : Masse volumique
– G : Conductivité
– : Température
• : Totalisateur (le numéro de la voie de mesure indique quel totalisateur est représenté)
•
: Sortie (le numéro de la voie de mesure indique quelle sortie est représentée)
: Entrée
•
•
: Voie de mesure (pour plusieurs voies avec même type de grandeur de mesure)
• Comportement de diagnostic (dans le cas d'un événement de diagnostic qui concerne la
grandeur de mesure affichée)
: Alarme
–
–
: Avertissement
8.2.2
Vue navigation
Zone d'état
Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite :
• Dans le sous-menu
– Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1)
– En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
• Dans l'assistant
En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
Endress+Hauser
35
Options de configuration
Proline Promass E 200
Zone d'affichage
• Symboles d'affichage pour les menus
–
: Fonctionnement
– : Configuration
–
: Diagnostic
–
: Expert
•
: Sous-menu
•
: Assistant
•
: Paramètre au sein d'un assistant
• : Paramètre verrouillé
8.2.3
Vue d'édition
Masque de saisie
Symboles de configuration dans l'éditeur numérique
Touche
Signification
Touche
Signification
Confirme la sélection
Décale la position du curseur d'une
position vers la gauche
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
–
.
Place le signe moins à la position du
curseur
Place le séparateur décimal à la
position du curseur
Efface tous les caractères entrés
Symboles de configuration dans l'éditeur de texte
Touche
Aa1
Signification
Touche
Signification
Confirme la sélection
Permet d'accéder à la sélection des
outils de correction
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
Efface tous les caractères entrés
Commutation
• Entre majuscules et minuscules
• Pour l'entrée de nombres
• Pour l'entrée de caractères spéciaux
Symboles de correction de texte sous
Touche
36
Signification
Touche
Signification
Efface tous les caractères entrés
Décale la position du curseur d'une
position vers la gauche
Décale la position du curseur d'une
position vers la droite
Efface un caractère à gauche de la
position du curseur
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
8.2.4
Options de configuration
Eléments de configuration
Touches et signification
Touche Moins
• Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le haut.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière).
Touche Plus
• Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le bas.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant).
Touche Enter
Pour l'affichage opérationnel
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
Pour le menu, sous-menu
• Appui bref sur la touche :
– Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
– Démarre l'assistant.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour les assistants : ouvre la vue d'édition du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique :
• Appui bref sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
+
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
Pour le menu, sous-menu
• Appui bref sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : retour à l'affichage opérationnel ("position Home").
Pour les assistants : quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
Pour l'éditeur alphanumérique : quitte l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
+
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches)
Diminue le contraste (réglage plus clair).
+
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir enfoncées)
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
+
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches)
Pour l'affichage opérationnel : active ou désactive le verrouillage des touches (seulement module d'affichage SD02).
Endress+Hauser
37
Intégration système
8.2.5
Proline Promass E 200
Informations complémentaires
Informations complémentaires relatives aux thèmes suivants : manuel de mise en service
relatif à l'appareil
• Appeler le texte d'aide
• Rôles utilisateur et leurs droits d'accès
• Annuler la protection en écriture via le code de libération
• Activer et désactiver le verrouillage des touches
8.3
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
Indications détaillées relatives à l'accès au menu de configuration via outil de
configuration : manuel de mise en service relatif à l'appareil
9
Intégration système
Indications détaillées sur l'intégration : manuel de mise en service relatif à l'appareil.
9.1
Transmission de données cyclique FOUNDATION Fieldbus
9.1.1
Transmission de données cyclique
Transmission de données cyclique lors de l'utilisation du fichiers de données mères (GSD).
Modèle de bloc
Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par
l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec
un maître FOUNDATION Fieldbus (classe 1), par ex. un système de commande, etc.
Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de
série)
Indice de base
Description
RESOURCE_ xxxxxxxxxxx
400
Resource block
SETUP_ xxxxxxxxxxx
600
"Setup" Transducer block
ADVANCED_SETUP_ xxxxxxxxxxx
800
"Advanced setup" Transducer block
DISPLAY_ xxxxxxxxxxx
1000
"Display" Transducer block
HISTOROM_ xxxxxxxxxxx
1200
"HistoROM" Transducer block
DIAGNOSTIC_ xxxxxxxxxxx
1400
"Diagnostic" Transducer block
EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx
1600
"Expert configuration" Transducer block
EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx
1800
"Expert information" Transducer block
SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx
2000
"Service sensor" Transducer block
SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx
2200
"Service info" Transducer block
TOTAL_INVENTORY_COUNTER_xxxxxxxxxxx
2400
"Totalizer" Transducer block
38
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Intégration système
Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de
série)
Indice de base
Description
HEARTBEAT_RESULTS1_ xxxxxxxxxxx
2600
"Heartbeat results 1" Transducer block
HEARTBEAT_RESULTS2_ xxxxxxxxxxx
2800
"Heartbeat results 2" Transducer block
HEARTBEAT_RESULTS3_ xxxxxxxxxxx
3000
"Heartbeat results 3" Transducer block
HEARTBEAT_RESULTS4_ xxxxxxxxxxx
3200
"Heartbeat results 4" Transducer block
HEARTBEAT_TECHNOLOGY_ xxxxxxxxxxx
3400
"Heartbeat" Transducer block
ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx
3600
Analog Input function block 1 (AI)
ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx
3800
Analog Input function block 2 (AI)
ANALOG_INPUT_3_xxxxxxxxxxx
4000
Analog Input function block 3 (AI)
ANALOG_INPUT_4_xxxxxxxxxxx
4200
Analog Input function block 4 (AI)
ANALOG_INPUT_5_xxxxxxxxxxx
4400
Analog Input function block 5 (AI)
ANALOG_INPUT_6_xxxxxxxxxxx
4600
Analog Input function block 6 (AI)
MULTI_ANALOG_OUTPUT_ xxxxxxxxxxx
4800
Multiple Analog Output Block (MAO)
DIGITAL_INPUT_1_ xxxxxxxxxxx
5000
Digital Input function block 1 (DI)
DIGITAL_INPUT_2_ xxxxxxxxxxx
5200
Digital Input function block 2 (DI)
MULTI_DIGITAL_OUTPUT_ xxxxxxxxxxx
5400
Multiple Digital Output block (MDO)
PID_ xxxxxxxxxxx
5600
PID function block (PID)
INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx
5800
Integrator function block (INTG)
Affectation des valeurs mesurées dans les blocs de fonction
La valeur d'entrée d'un bloc de fonction est définie via le paramètre CHANNEL.
Module AI (Analog Input)
Description
Six blocs Analog Input sont disponibles.
CHANNEL
Grandeur mesurée
0
Uninitialized (réglage par défaut)
7
Température
9
Débit volumique
11
Débit massique
13
Débit volumique corrigé
14
Masse volumique
15
Masse volumique de référence
16
Totalisateur 1
Endress+Hauser
39
Intégration système
CHANNEL
Proline Promass E 200
Grandeur mesurée
17
Totalisateur 2
18
Totalisateur 3
Module MAO (Multiple Analog Output)
Description
CHANNEL
Nom
121
Channel_0
Structure
Channel_0
Valeur 1
1)
Valeur 2
Valeur 3
Valeur 4
Valeurs
Grandeur mesurée
Valeur 1
Pression externe 1)
Valeur 2
Non affecté
Valeur 3
Non affecté
Valeur 4
Non affecté
Valeur 5
Non affecté
Valeur 6
Non affecté
Valeur 7
Non affecté
Valeur 8
Non affecté
Valeur 5
Valeur 6
Valeur 7
Valeur 8
Les grandeurs de compensation doivent être transmises à l'appareil dans leur unité de base SI
La sélection se fait via : Menu "Configuration" → Sélectionner fluide → Compensation de
pression
Module DI (Discrete Input)
Deux blocs Discrete Input sont disponibles.
Description
CHANNEL
0
101
40
Fonction d'appareil
Etat
Uninitialized (réglage par
défaut)
–
Etat sortie tor
0 = off, 1 = active
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
1)
Intégration système
CHANNEL
Fonction d'appareil
Etat
102
Détection tube
partiellement rempli
0 = plein, 1 = vide
103
Suppression des débits de
fuite
0 = off, 1 = active
105
Etat vérification 1)
0 = bon, 1 = mauvais
Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification
Module MDO (Multiple Discrete Output)
Description
CHANNEL
Nom
122
Channel_DO
Structure
Channel_DO
Valeur 1
1)
Valeur 2
Valeur 3
Valeur 4
Valeur 5
Valeur 6
Valeur
Fonction d'appareil
Etat
Valeur 1
Reset totalisateur 1
0 = off, 1 = execute
Valeur 2
Reset totalisateur 2
0 = off, 1 = execute
Valeur 3
Reset totalisateur 3
0 = off, 1 = execute
Valeur 4
Suppression de la mesure
0 = off, 1 = active
Valeur 5
Démarrer la vérification
Heartbeat 1)
0 = off, 1 = start
Valeur 6
Etat sortie tor
0 = off, 1 = on
Valeur 7
Démarrer ajustage du zéro
0 = off, 1 = start
Valeur 8
Non affecté
–
Valeur 7
Valeur 8
Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification
Endress+Hauser
41
Intégration système
Proline Promass E 200
Méthodes
Méthode
Bloc / Accessibilité via menu
Description
Set to "AUTO" mode
Bloc : – Accessibilité via menu : Configure/
Setup → Expert → Block Mode → Resource &
Transducer Blocks
Cette méthode met le bloc Ressource ainsi que
tous les blocs Transducer en mode AUTO
(Automatic).
Set to "OOS" mode
Bloc : – Accessibilité via menu : Configure/
Setup → Expert → Block Mode → Resource &
Transducer Blocks
Cette méthode met le bloc Ressource ainsi que
tous les blocs Transducer en mode OOS (Out
of service).
Restart
Bloc : Resource block – Accessibilité via
menu : Actions → Methods → Calibrate →
Restart
Cette méthode permet de procéder à la
sélection pour le réglage du paramètre Restart
dans le bloc Ressource. Ceci ramène les
paramètres d'appareil à une certaine valeur.
Les options de sélection suivantes sont
supportées :
• Uninitialized
• Run
• Resource
• Defaults
• Processor
• To factory defaults
• To delivery settings
• ENP Restart
• To transducer defaults
• Factory default blocks
ENP parameter
Bloc : Resource block – Accessibilité via
Cette méthode sert à l'affichage et au réglage
menu : Actions → Methods → Calibrate → ENP des paramètres de la plaque signalétique
parameter
électronique ENP (Electronic Name Plate).
Overview diagnostics Bloc : Diagnostic Transducer block –
- Remedy information Accessibilité via lien : symbole Namur
Actual diagnostics –
Remedy information
Bloc : Diagnostic Transducer block –
Accessibilité via menu : Configure/Setup →
Diagnostics → Actual diagnostics ; ou
Accessibilité via menu : Device/Diagnostics →
Diagnostics
Bloc : Diagnostic Transducer block –
Accessibilité via menu : Configure/Setup →
Previous diagnostics –
Diagnostics → Previous diagnostics ; ou
Remedy information
Accessibilité via menu : Device/Diagnostics →
Diagnostics
42
Cette méthode sert à l'affichage de
l'événement de diagnostic actif ayant la plus
haute priorité ainsi que les mesures d'aide.
Cette méthode sert à l'affichage des mesures
d'aide pour l'événement de diagnostic actif
ayant la plus haute priorité.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
Cette méthode sert à l'affichage des mesures
d'aide pour l'événement de diagnostic
précédent.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Méthode
Intégration système
Bloc / Accessibilité via menu
Diagnostics 1 –
Remedy information
Diagnostics 2 –
Remedy information
Description
Bloc : Diagnostic Transducer block –
Accessibilité via menu : Configure/Setup →
Diagnostics → Diagnostic list → Diagnostics 1
Autre accessibilité via menu :
• Device/Diagnostics → Diagnostics list
• Instrument health status → Diagnostic list
Bloc : Diagnostic Transducer block –
Accessibilité via menu : Configure/Setup →
Diagnostics → Diagnostic list → Diagnostics 2
Autre accessibilité via menu :
• Device/Diagnostics → Diagnostics list
• Instrument health status → Diagnostic list
Cette méthode sert à l'affichage des mesures
d'aide pour l'événement de diagnostic actif
ayant la plus haute priorité.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
Cette méthode sert à l'affichage des mesures
d'aide pour un autre événement de diagnostic
actif.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
9.2
Transfert cyclique des données PROFIBUS PA
9.2.1
Transmission de données cyclique
Transmission de données cyclique lors de l'utilisation du fichiers de données mères (GSD).
Modèle de bloc
Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par
l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec
un maître PROFIBUS (classe 1), par ex. un système de commande etc.
Système de
commande
Appareil de mesure
Bloc Analog Input 1…6
Bloc
Transducer
Endress+Hauser
Bloc totalisateur 1…3
→  44
→  45
Valeur de sortie AI
→
Valeur de sortie TOTAL
→
Contrôle SETTOT
←
Configuration MODETOT
←
Bloc Analog Output 1
→  46
Valeurs d'entrée AO
←
Bloc Discrete Input 1…2
→  46
Valeurs de sortie DI
→
Bloc Discrete Output 1…4
→  47
Valeurs d'entrée DO
←
PROFIBUS PA
43
Intégration système
Proline Promass E 200
Ordre déterminé des modules
Les modules sont affectés de manière fixe aux emplacements (slots), c'est à dire lors de leur
configuration il convient absolument de respecter l'ordre et l'agencement des modules.
Emplacement (Slot)
Module
1…6
AI
7
TOTAL ou
SETTOT_TOTAL ou
SETOT_MODETOT_TOTAL
8
9
Bloc de fonctions
Bloc Analog Input 1…4
Bloc totalisateur 1
Bloc totalisateur 2
Bloc totalisateur 3
10
AO
Bloc Analog Output 1
11…12
DI
Bloc Discrete Input 1…2
13…16
DO
Bloc Discrete Output 1…3
Afin d'optimiser le flux de données du réseau PROFIBUS, il est recommandé de ne configurer
que les modules traités dans le système maître PROFIBUS. Si l'on constate des zones vides
entre les modules configurés, il convient de les occuper avec le module EMPTY_MODULE.
Description des modules
La structure des données est décrite du point de vue du maître PROFIBUS :
• Données d'entrée : transmises de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS.
• Données de sortie : transmises du maître PROFIBUS à l'appareil de mesure.
Module AI (Analog Input)
Transmettre une grandeur d'entrée de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1).
Sélection : grandeurs d'entrée
La grandeur d'entrée peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
Grandeur d'entrée
CHANNEL
Grandeur d'entrée
32961
Débit massique
32850
Masse volumique
33122
Débit volumique
33092
Masse volumique de
référence
33093
Débit volumique corrigé
33101
Température
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
44
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage par défaut
AI 1
Débit volumique
AI 4
Masse volumique
AI 2
Débit massique
AI 5
Masse volumique de
référence
AI 3
Débit volumique corrigé
AI 6
Température
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Intégration système
Module TOTAL
Transmettre une valeur de totalisateur de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1).
Sélection : valeur du totalisateur
La valeur du totalisateur peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
Grandeur d'entrée
CHANNEL
Grandeur d'entrée
32961
Débit massique
33093
Débit volumique corrigé
33122
Débit volumique
Module SETTOT_TOTAL
La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT et TOTAL :
• SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS.
Sélection : contrôle totalisateur
CHANNEL
Valeur SETTOT
Contrôle totalisateur
33310
0
Totaliser
33046
1
Réinitialiser
33308
2
Reprendre préréglage totalisateur
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage usine : valeur SETTOT (signification)
Totalisateurs 1, 2 et 3
0 (totalisation)
Module SETTOT_MODETOT_TOTAL
La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT, MODETOT et TOTAL :
• SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• MODETOT: configurer les totalisateurs via le maître PROFIBUS.
• TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS.
Sélection : configuration totalisateurs
CHANNEL
Valeur MODETOT
33306
0
Bilan
33028
1
Compensation de la quantité de débit positive
32976
2
Compensation de la quantité de débit négative
32928
3
Arrêter la totalisation
Endress+Hauser
Configuration totalisateurs
45
Intégration système
Proline Promass E 200
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
Réglage usine : valeur MODETOT (signification)
Totalisateurs 1, 2 et 3
0 (bilan)
Module AO (Analog Output)
Transmettre une valeur de compensation du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de
mesure.
Valeurs de compensation affectées
Une valeur de compensation est affectée de manière fixe aux différents blocs Analog Output.
1)
CHANNEL
Bloc de fonctions
306
AO 1
Valeur de compensation
Pression externe 1)
Les grandeurs de compensation doivent être transmises à l'appareil dans leur unité de base SI
La sélection se fait via : Menu "Expert" → Capteur → Compensation externe
Module DI (Discrete Input)
Transmettre des valeurs d'entrée discrètes de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe
1).
Sélection : fonction d'appareil
La fonction d'appareil peut être déterminée via le paramètre CHANNEL.
CHANNEL
1)
Fonction d'appareil
893
Etat sortie tor
894
Détection présence produit
895
Suppression de débit de
fuite
1430
Etat vérification 1)
Réglage usine : Status (signification)
• 0 (fonction d'appareil désactivée)
• 1 (fonction d'appareil activée)
Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification
Réglage par défaut
Bloc de fonctions
DI 1
46
Réglage par défaut
Détection présence produit
Bloc de fonctions
DI 2
Réglage par défaut
Suppression de débit de
fuite
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Mise en service
Module DO (Discrete Output)
Transmettre des valeurs de sortie discrètes du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de
mesure.
Fonctions d'appareil affectées
Une fonction d'appareil est affectée de manière fixe aux différents blocs Discrete Output.
CHANNEL
Bloc de fonctions
891
DO 1
Suppression de la
mesure
890
DO 2
Ajustage zéro
253
DO 3
Sortie impulsion/
fréquence/tor
1429
DO 4
Démarrer la
vérification 1)
1)
Fonction d'appareil
Valeurs : contrôle (signification)
• 0 (désactiver la fonction d'appareil)
• 1 (activer la fonction d'appareil)
Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification
Module EMPTY_MODULE
Permet d'occuper les emplacements vides (Slots) au niveau des modules →  44.
10
Mise en service
10.1
Contrôle du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service :
‣ Assurez-vous que les contrôles du montage et du fonctionnement ont été réalisés.
• Liste de contrôle "Contrôle du montage" →  21
• Liste de contrôle "Contrôle du raccordement" →  32
10.2
Mise sous tension de l'appareil
‣ Une fois le contrôle de fonctionnement réalisé avec succès, mettre l'appareil de mesure sous
tension.
 Une fois le démarrage réussi, l'afficheur local passe automatiquement de l'affichage de
démarrage à l'affichage opérationnel.
Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché, se référer
au manuel de mise en service de l'appareil .
10.3
Réglage de la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
Endress+Hauser
47
Mise en service
Proline Promass E 200
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Operation
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0013996
9
Exemple d'afficheur local
10.4
Configuration de l'appareil de mesure
Le menu Configuration et son sous-menu Unités système ainsi que les divers assistants
permettent une mise en service rapide de l'appareil.
Les unités souhaitées peuvent être sélectionnées dans le sous-menu Unités système. Les
assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres nécessaires à la
configuration : par ex. mesure ou sorties.
Les assistants disponibles pour l'appareil concerné peuvent varier d'une version à l'autre
(par ex. type de communication).
Assistant
Signification
Sélectionner fluide
Détermination du produit mesuré
Sortie courant 1…2
Réglage de la sortie courant 1-2
Sortie Tout Ou Rien/Impulsion/Fréq.
Configuration du type de sortie sélectionné
Analog inputs
Configuration de l'entrée analogique
48
Endress+Hauser
Proline Promass E 200
Informations de diagnostic
Assistant
Signification
Affichage
Configuration de l'affichage des valeurs mesurées
Traitement sortie
Détermination du mode de sortie
Suppression débit de fuite
Réglage de la suppression des débits de fuite
Détection tube partiellement rempli
Réglage de la détection de tube partiellement rempli
Entrée courant
Configuration de l'entrée courant
10.5
Définition de la désignation du point de mesure
Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est
possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation
unique et de modifier ainsi le réglage par défaut.
Navigation
Menu "Configuration" → Désignation du point de mesure
Aperçu des paramètres avec description sommaire
Paramètre
Désignation du point de
mesure
10.6
Description
Entrer le repère pour le
point de mesure.
Entrée
Max. 32 caractères, tels que
des lettres, des chiffres ou
des caractères spéciaux (par
ex. @, %, /).
Réglage usine
Promass
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les
modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes :
• Protection en écriture via code d'accès
• Protection en écriture via commutateur de verrouillage
• Protection en écriture via verrouillage des touches
• FOUNDATION Fieldbus : protection en écriture via commande par bloc
Indications détaillées sur la protection des réglages contre tout accès non autorisé, se
référer au manuel de mise en service de l'appareil.
11
Informations de diagnostic
Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de
messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. A partir des messages de
diagnostic on peut afficher les messages relatifs aux mesures correctives contenant des
informations importantes relatives aux défauts.
Endress+Hauser
49
Informations de diagnostic
Proline Promass E 200
XXXXXXXXX
S
20.50
X
S
XXXXXXXXX
S801
Tens.alim.tp fai
i
XX
1
Menu
Liste diagnostic
Diagnostic 1
S
S801 Tens.alim.tp fai
Diagnostic 2
Diagnostic 3
2
4
6
Tens.alim.tp fai
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Tension alim. trop faible,
augm. tension alim.
3
5
A0013940-FR
 10
1
2
3
4
5
6
Message relatif aux mesures correctives
Information de diagnostic
Texte court
ID service
Niveau diagnostic avec code diagnostic
Durée d'apparition de l'événement
Mesures correctives
L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic.
1.
Appuyer sur  (symbole ).
 Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre.
2.
Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec  ou  et activer .
 Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné
s'ouvre.
3.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le message relatif aux mesures correctives se ferme.
50
Endress+Hauser
www.addresses.endress.com

Manuels associés