▼
Scroll to page 2
of
110
Manuel de mise en service Proline Promass 80 Débitmètre massique Coriolis 6 BA057D/14/fr/09.08 71082370 valable à partir de version V 3.00.00 (logiciel) Mise en service condensée Mise en service condensée La présente mise en en service condensée vous permet de mettre votre appareil en route rapidement et simplement : Conseils de sécurité Page 7 ▼ Montage Page 14 ▼ Câblage Page 27 ▼ Eléments d'affichage et de commande Page 34 ▼ Mise en service avec le "QUICK SETUP" Page 49 et suivantes Par le biais d'un menu "Quick Setup" spécial il est possible de réaliser rapidement et simplement la mise en service de votre appareil. D'importantes fonctions de base peuvent ainsi être configurées comme par ex. la langue d'affichage, les grandeurs de mesure, les unités, le type de signal etc. Les étalonnages ou configurations suivantes doivent être effectuées séparémment le cas échéant : – Etalonnage du zéro – Etalonnage de densité – Configuration de la sortie courant (active/passive) ▼ Paramétrage spécifique utilisateur Page 52 et suivantes Les mesures complexes nécessitent la configuration de fonctions complémentaires, que les utilisateurs peuvent sélectionner, régler et adapter de manière tout à fait individuelle à leurs process par le biais de la matrice. ! Remarque ! Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue détaillée de la matrice de programmation se trouvent dans le manuel "Description des fonctions", qui fait partie intégrante du présent manuel de mise en service ! ! 2 Remarque ! Commencer la recherche de défauts toujours à l'aide de la checklist à la page 61, si des défauts se présentent après la mise en route ou pendant la mesure. Par le biais de différentes interrogations vous accédez à la cause du défaut et aux différentes mesures de suppression. Mise en service condensée QUICK SETUP de mise en service ! Remarque ! Des informations détaillées sur la réalisation des menus Quick Setup, notamment dans le cas d'appareils sans affichage local, se trouvent dans le chapitre "Mise en service" → page 50 et suivantes a0004645-de Fig. 1: Quick Setup "Mise en service" 3 Mise en service condensée 4 Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Plaque signalétique transmetteur . . . . . . . . 2.1.2 Plaque signalétique capteur . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Plaque signalétique raccordements . . . . . . . Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.1 3.4 Réception de marchandises, transport, stockage . . . 3.1.1 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Point de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3 Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.4 Conseils d'implantation spéciaux . . . . . . . . 3.2.5 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.6 Isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.7 Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . 3.2.8 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.9 Seuils de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 Tourner le boîtier du transmetteur . . . . . . . 3.3.2 Montage boîtier mural . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.3 Tourner l'affichage local . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1 4.3 4.4 Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Raccordement câble de liaison capteur/ transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.2 Spécifications câble de liaison . . . . . . . . . . Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Raccordement transmetteur . . . . . . . . . . . . 4.2.2 Occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 Raccordement HART . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.1 5.2 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 34 Instructions condensées relatives à la matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.2 3.3 4.2 7 7 7 8 9 10 10 11 12 13 13 14 14 14 15 15 15 15 17 18 21 22 22 22 22 23 23 24 26 26 27 27 28 28 28 30 31 32 33 5.4 5.2.2 Libérer le mode de programmation . . . . . . . 5.2.3 Verrouillage du mode de programmation . . Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Type d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Types de messages erreurs . . . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1 Possibilités de commande . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 Fichiers de description d'appareil actuels . . 5.4.3 Variables d'appareil et grandeurs de process 5.4.4 Commandes HART universelles / générales 5.4.5 Etat d'appareil/messages erreurs . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1 6.2 6.3 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 Quick Setup "Mise en service" . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Une sortie courant : active/passive . . . . . . . 6.4.2 Deux sorties courant : active/passive . . . . . Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2 Etalonnage de densité . . . . . . . . . . . . . . . . Disque de rupture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords de purge et de surveillance de pression . . Mémoire de données (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . 6.8.1 HistoROM/S-DAT (DAT capteur) . . . . . . . 5.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 36 36 37 37 37 38 39 40 41 42 47 49 49 50 50 52 52 53 54 54 56 57 57 57 57 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.1 7.2 7.3 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyage au racloir (Promass H, I, S, P) . . . . . . . . 58 Remplacement de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8.1 8.2 8.3 8.4 Accessoires spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires spécifiques au principe de mesure . . . . Accessoires spécifiques à la communication . . . . . . Accessoires spécifiques au service . . . . . . . . . . . . . 9 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 61 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages erreurs système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages erreurs process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6.1 Montage/démontage des platines d'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6.2 Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7 9.8 9.9 59 59 59 60 61 62 65 66 67 68 69 73 73 73 74 5 Sommaire 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 76 10.1 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 76 10.1.1 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . 76 10.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 10.1.3 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 10.1.4 Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10.1.5 Energie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10.1.6 Précision de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10.1.7 Conditions d'utilisation : Montage . . . . . . . 87 10.1.8 Conditions d'utilisation : Environnement . . 87 10.1.9 Conditions d'utilisation : Process . . . . . . . . 88 10.1.10 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 10.1.11 Niveau de commande et d'affichage . . . . 103 10.1.12 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . 104 10.1.13 Informations à la commande . . . . . . . . . . 105 10.1.14 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 10.1.15 Documentation complémentaire . . . . . . . 105 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6 Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'appareil de mesure décrit dans le présent manuel de mise en service ne doit être utilisé que pour la mesure de débit massique de liquides et gaz. Le système mesure simultanément la densité et la température du produit. Ceci permet de calculer d'autres grandeurs de mesure comme par ex. le débit volumique. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées. • le chocolat, le lait condensé, le sucre liquide • les huiles et graisses • les acides, bases, vernis, solvants et produits de nettoyage • les produits pharmaceutiques, catalyseurs, inhibiteurs • les suspensions • les gaz, gaz liquéfiés etc. La sécurité de fonctionnement peut être supprimée en cas d'utilisation non conforme à l'objet. Le fabricant ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Montage, raccordement électrique, mise en service et maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications. • L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service. • Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous apporte son aide pour déterminer la résistance à la corrosion des pièces en contact avec le produit. Des petites variations de température, de concentration ou du degré d'encrassement du process peuvent cependant engendrer des changements de la résistance à la corrosion. De ce fait, Endress+Hauser ne donne aucune garantie quant à la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit dans certaines applications. C'est l'utilisateur qui est responsable du choix de matériaux en contact avec le produit appropriés. • Lors de travaux de soudure sur la conduite, la mise à la terre du fer à souder ne doit pas se faire par le biais de l'appareil de mesure. • L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux schémas électriques. Le transmetteur doit être mis à la terre, sauf dans le cas d'une énergie auxiliaire à séparation galvanique (par ex. énergie auxiliaire à séparation galvanique SELV ou PELV) ! • Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Tenir compte des points suivants : • Les systèmes de mesure utilisés en zone explosible disposent d'une documentation Ex séparée, partie intégrante du présent manuel. Les conseils d'installation et valeurs de raccordement qui y figurent doivent également être scrupuleusement respectés. Sur la première page de la documentation Ex est représenté le symbole de l'agrément et de l'organisme de certification (par ex. 0 Europe, 2 USA, 1 Canada). • L'installation de mesure remplit les exigences de sécurité selon EN 61010 -1 et les exigences CEM selon CEI/EN 61326 et recommandation NAMUR NE 21, NE 43 et NE 53. • Pour les systèmes de mesure utilisés sur des applications SIL 2, il convient de tenir compte de manière conséquente du manuel relatif à la sécurité fonctionnelle. 7 Conseils de sécurité • Le réchauffement des surfaces de boitiers externes est de max. 10°K en raison de l'énergie des composants électroniques. Lors du passage de fluides chauds à travers le tube de mesure, la température de surface des boitiers augmente, notamment au niveau du capteur il faut s'attendre à des températures proches de la température du produit. Lors d'une température du produit augmentée, veiller à assurer une protection contre les risques de brûlures. • Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 1.4 Retour de matériel Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par ex. pour réparation ou étalonnage : • Joindre à l'appareil dans tous les cas un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé. • Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE. • Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc. Pour Promass A et Promass M, il faut d'abord démonter les raccords process vissés du capteur et les nettoyer. ! # 8 Remarque ! Une copie de la "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel. Danger ! • Ne pas renvoyer d'appareil s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude tous les résidus de produit qui auraient pu pénétrer dans les fentes ou diffuser dans la matière synthétique. • Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur. Conseils de sécurité 1.5 Symboles de sécurité Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 -1 "Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire". Cependant, si ces appareils ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers. De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants : # " ! Danger ! "Danger" signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très exactement des directives et procéder avec prudence. Attention ! "Attention" signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du manuel. Remarque ! "Remarque" signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 9 Identification 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil Le débitmètre "Promass 80/83" comprend les éléments suivants : • le transmetteur Promass 80 ou 83 • le capteur Promass F, Promass M, Promass E, Promass A, Promass H, Promass I, Promass S ou Promass P Deux versions sont disponibles : • Version compacte : le capteur et le transmetteur constituent une unité mécanique. • Version séparée : le transmetteur et le capteur sont montés à distance. 2.1.1 Plaque signalétique transmetteur 5 6 Promass 80 1 Order Code: 80F25-XXXXXXXXXXXX Ser.No.: 12345678901 TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST 2 20-55VAC/16-62VDC 50-60Hz 3 I-OUT (HART), f-OUT STATUS-IN, STATUS-OUT IP67/NEMA/Type4X 15VA/W 4 i –20°C (–4°F) < Tamb < +60°C (+140°F) N12895 Pat. UK 261 435 Pat. US 5,479,007 Pat. US 4,768,384 EP 262 573 5,648,616 4,801,897 EP 618 680 a0004709 Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 10 Indications sur la plaque signalétique pour transmetteur "Promass 80" (Exemple) Référence / Numéro de série : La signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de commande Alimentation/fréquence : 20…55 V AC /16…62 V DC / 50…60 Hz Consommation : 15 VA / 15 W Sorties/entrées disponibles : I-OUT (HART) : avec sortie courant (HART) f-OUT : avec sortie impulsions/fréquence STATUS-IN : avec entrée état (entrée auxiliaire) STATUS-OUT : sortie commutation (sortie état) Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produits spéciaux Température ambiante admissible Protection Identification 2.1.2 Plaque signalétique capteur 1 2 4 5 6 7 8 9 10 PROMASS F Order Code: 83F25-XXXXXXXXXXXX 12345678901 Ser.No.: TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST 2.5100 / -11 K-factor: Size: DN25 / 1" 3 IP67 NEMA/Type 4X 13 DN25 DIN/EN PN100 pnom =PS= 100bar Materials: 1.4404 / 316L, 1.4539 / 904L TM: -50°C...+200°C / -58°F...+392°F 40bar / 600psi Container +/- 0.001g/cc Density cal.: 5P-CAL, 3.1 -20°C (-4°F) < Tamb < +60°C (+140°F) i 11 12 N12895 Pat. US 5,796,011 5,610,342 15 14 a0004688 Fig. 3: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Indications sur la plaque signalétique pour capteur "Promass F" (Exemple) Référence / Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de commande Facteur d'étalonnage avec zéro Diamètre nominal/Pression nominale de l'appareil Diamètre nominal/Pression nominale de la bride Matériau tube de mesure Température du produit max. Gamme de pression enceinte de confinement Précision de mesure densité : Indications complémentaires (exemples) : – 5P-CAL : Avec étalonnage 5 points – 3.1 B : Avec certificat 3.1 B pour matériaux en contact avec le produit Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produits spéciaux Température ambiante admissible Protection Sens d'écoulement Emplacement pour informations complémentaires (agréments, certificats) 11 Identification Plaque signalétique raccordements Supply / Versorgung / Tension d'alimentation 4 I-OUT (HART) f-OUT 5 1 12345678912 2 L1/L+ N/LPE 3 Active: 0/4...20mA, RL max. = 700 Ohm Passive: 4...20mA, max. 30VDC (HART: RL.min. = 250 OHM) A fmax = 1kHz Active: 24VDC/25mA (max. 250mA/20ms) Passive: 30VDC, 250mA P Passive: 30VDC, 250mA X STATUS-OUT 3...30VDC, Ri = 5kOhm X STATUS-IN 6 7 8 9 2 Ex-works / ab-Werk / réglages usine Device SW: XX.XX.XX (WEA) Communication: XXXXXXXXXX Drivers: ID xxxx (HEX) Date: DD.MMM.YYYY Update 1 26(+) / 27(-) Ser.No.: active passive normally open contact normally closed contact 24(+) / 25(-) 1 A: P: NO: NC: 20(+) / 21(-) See operating manual Betriebsanleitung beachten Observer manuel d'instruction 22(+) / 23(-) 2.1.3 Update 2 319475-00XX 10 a0000963 Fig. 4: 1 2 3 4 5 6 7 8I 9 10 12 Indications sur la plaque signalétique pour le transmetteur Proline (exemple) Numéro de série Configuration possible de la sortie courant Configuration possible des contacts de relais Occupation des bornes, câble pour énergie auxiliaire : 85…260 V AC, 20…55 V AC, 16…62 V DC Borne N°1 : L1 pour AC, L+ pour DC Borne N°2 : N pour AC, L- pour DC Signaux mesurés aux entrées et sorties, configurations possibles et occupation des bornes (20...27), voir aussi "Valeurs électriques des entrées et sorties" page 30 et suivantes Version du logiciel actuellement installé Type de communication installée, par ex. : HART, PROFIBUS PA, etc. ndications sur le logiciel de communication actuel (Device Revision and Device Description), par ex. : Dev. 01 / DD 01 pour HART Date de l'installation Mise à jour actuelle des indications faites aux points 6 à 9 Identification 2.2 Certificats et agréments Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 -1 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire" ainsi que les exigences CEM selon EN61326/A1. Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil en y apposant le sigle CE. Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la “Australian Communications Authority (ACMA)”. 2.3 Marques déposées KALREZ® et VITON® Marques déposées de la société E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA TRI-CLAMP® Marque déposées de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA SWAGELOK® Marque déposées de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA HART® HART Marque déposée de la HART Communication Foundation, Austin, USA S-DAT™ HistoROM™, S-DAT®, FieldCare®, Fieldcheck®, Applicator® Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, CH 13 Montage 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception de marchandises A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants : • Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé. • Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande. 3.1.2 Transport Lors du déballage ou du transport au point de mesure, tenir compte des indications suivantes : • Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine. • Les disques de protection montés sur les raccords process évitent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure au cours du transport et du stockage. De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du montage. • Les appareils de mesure avec des diamètres > DN 40 (>1½) ne doivent pas être soulevés au niveau du boîtier du transmetteur ou du boîtier de raccordement de la version séparée au moment du transport (Fig. 5).Pour le transport, utiliser des courroies que vous poserez autour des deux raccords process. Eviter d'employer des chaînes, qui risquent d'endommager le boîtier. • Promass M / DN 80 : Pour le transport du capteur il convient d'utiliser exclusivement les œillets de transport situés sur les brides ! # Danger ! Risque de blessures dû au glissement de l'appareil ! Le centre de gravité de l'appareil de mesure peut être situé plus haut que les deux points de suspension des courroies de transport. Veiller de ce fait lors du transport à ce que l'appareil ne se retourne pas ou ne glisse pas involontairement. a0004294 Fig. 5: 14 Conseils de transport pour les capteurs > DN 40 (> 1½") Montage 3.1.3 Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage admissible est de : –40…+80 °C (–40 °F…+176 °F), de préférence +20 °C (+68 °F). • De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du montage. • Pendant le stockage l'appareil de mesure ne doit pas être exposé à un rayonnement solaire direct afin d'éviter des températures de surface trop élevées. 3.2 Conditions d'implantation Tenir compte des points suivants : • En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du montage (par ex. support). Les forces externes sont compensées par la construction, par ex. l'enceinte de confinement. • Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure. • Lors du montage il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences (vannes, coudes, T etc) tant qu'il n'y a pas de cavitation. • Dans le cas de capteurs ayant un poids propre élevé, il convient de prévoir un support, pour des raisons mécaniques et afin de protéger la conduite. 3.2.1 Dimensions de montage Toutes les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation séparée "Information technique". 3.2.2 Point de montage La formation de bulles d'air ou de gaz dans le tube de mesure génère des erreurs de mesure fréquentes. Eviter de ce fait les points d'implantation suivants sur la conduite : • Pas d'installation au plus haut point de la conduite. Risque de formation de bulles d'air ! • Pas d'installation immédiatement avant une sortie de conduite dans un écoulement gravitaire. a0003605 Fig. 6: Point de montage La proposition d'installation à la figure suivante permet cependant un montage dans une conduite verticale. Les restrictions ou la mise en place d'une vanne de section inférieure au diamètre nominal évitent le fonctionnement à vide du capteur pendant la mesure. 15 Montage 1 2 3 4 5 a0003597 Fig. 7: Montage dans une conduite verticale (par ex. applications de dosage) 1 = cuve de stockage, 2 = capteur, 3 = diaphragme, restriction (voir tableau), 4 = vanne, 5 = réservoir de remplissage ∅ Diaphragme, restriction DN mm inch ∅ Diaphragme, restriction DN mm inch 1 1/24" 0,8 0,03" 40 1 ½" 22 0,87" 2 1/12" 1,5 0,06" 40 FB 1 ½" 35 1,38" 4 1/8" 3,0 0,12" 50 2" 28 1,10" 8 3/8" 6 0,24" 50 FB 2" 54 2,00" 15 1/2" 10 0,40" 80 3" 50 2,00" 15 FB 1/2" 15 0,60" 100 4" 65 2,60" 25 1" 14 0,55" 150 6" 90 3,54" 25 FB 1" 24 0,95" 250 10" 150 5,91" FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur Pression du système Il faut impérativement éviter la cavitation car elle peut influencer l'oscillation du tube de mesure. Il n'y a pas de précautions particulières à prendre lorsque les caractéristiques du produit à mesurer sont similaires à celles de l'eau. Dans le cas de liquides ayant un point d'ébullition très bas (hydrocarbures, solvants, gaz liquéfiés) ou en présence d'une pompe aspirante, il faut veiller à maintenir une pression supérieure à la pression de vapeur et à éviter que le liquide ne commence à bouillir. De même, il faut éviter le dégazage des gaz contenus naturellement dans de nombreux liquides. Une pression du système suffisamment élevée permet d'éviter de tels effets. Les points de montage suivants sont de ce fait à préférer : • du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression) • au point le plus bas d'une colonne montante 16 Montage 3.2.3 Implantation Veuillez vous assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur corresponde au sens d'écoulement (sens de passage du fluide dans la conduite). Implantation Promass A Position verticale : Implantation recommandée avec sens d'écoulement montant. Si un produit est au repos, les particules solides se déposent alors que les bulles de gaz remontent, sans isoler le tube de mesure. Les tubes de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts. Position horizontale : Lorsque l'installation est correcte, le boîtier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la conduite. Ceci permet d'éviter la formation de bulles de gaz et de dépôts dans le tube de mesure coudé (système monotube). Le capteur ne doit pas être monté en suspension pendulaire, c'est à dire sans support ou fixation, dans une conduite. Ceci évite des contraintes trop importantes, notamment à proximité du raccord process. La plaque de base du boîtier du capteur permet son montage sur une table, un mur ou une colonne. a0003606 Fig. 8: Implantation verticale et horizontale (Promass A) Implantation Promass F, M, E, H, I, S, P Veuillez vous assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur corresponde au sens d'écoulement (sens de passage du fluide dans la conduite). Position verticale : Implantation recommandée avec sens d'écoulement montant (vue V). Si un produit est au repos, les particules solides se déposent alors que les bulles de gaz remontent, sans isoler le tube de mesure. Les tubes de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts. Position horizontale (Promass F, M, E) : Les tubes de mesure du Promass F, M et E sont à placer horizontalement l'un à côté de l'autre. Lorsque l'installation est correcte, le boîtier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la conduite (vues H1/H2). Eviter de monter le boîtier dans le même plan horizontal que la conduite ! 17 Montage Position horizontale (Promass H, I, S, P) : Promass F, M, E Standard, séparé Promass F haute température, compact Promass F haute température, séparé Promass H, I, S, P Standard, compact Promass H, I, S, P Standard, séparé Fig. V : Implantation verticale Promass F, M, E Standard, compact Promass H et I peuvent être implantés dans une quelconque conduite horizontale. Ãà Ãà Ãà Ãà Ãà Ãà Ãà Ãà ✘ TM > 200 °C ( 392 °F) m à TM > 200 °C ( 392 °F) m Ãà Ãà Ãà n Ãà n Ãà n Ãà n Ãà n Ãà n ✘ ✘ ✘ ✘ Ãà Ãà a0004572 Fig. H1 : Implantation horizontale Tête de transmetteur en haut Fig. H2 : Implantation horizontale Tête de transmetteur en bas Fig. H3 : Implantation horizontale Tête de transmetteur latérale a0004576 a0004580 a0007558 Ãà = Implantation recommandée à = implantation recommandée sous certaines conditions ✘ = implantation non recommandée Afin de garantir que la température ambiante maximale admissible pour le transmetteur (–20…+60 °C (–4…+140° F), en option –40…+60 °C (–40…+140 °F)) soit respectée, nous recommandons les implantations suivantes : m = pour les produits à très haute température, > 200 °C (392 °F), nous recommandons une implantation horizontale avec tête de transmetteur en bas (fig. H2) ou une implantation verticale (fig. V). n = pour les produits à basse température nous recommandons une implantation horizontale avec tête de transmetteur en haut (fig. H1) ou une implantation verticale (fig. V). 3.2.4 Conseils d'implantation spéciaux Promass F, E, H, S et P " 18 Attention ! Dans le cas d'un tube de mesure courbé et d'un montage horizontal, adapter la position du capteur aux propriétés du produit. Montage 2 1 a0004581 Fig. 9: 1 2 Montage horizontal pour des capteurs avec tube de mesure coudé Pas approprié pour les produits ayant tendance à déposer. Risque de formation de dépôts ! Pas approprié pour les produits ayant tendance à dégazer. Risque de formation de bulles d'air ! Promass P et I avec tri-clamp excentrique Lors d'un montage horizontal des capteurs, il est possible d'utiliser des tri-clamps excentriques afin d'assurer une vidange complète. En inclinant le système d’une faible pente, il est possible de réaliser une vidange complète sous l'effet de la gravité. Le capteur doit être monté dans la position appropriée (avec le coude sur le côté) si l'on veut garantir une vidange complète en position horizontale. Les marquages sur le capteur indiquent l'implantation correcte pour la vidangeabilité horizontale. 2 3 1 21 mm/m ~2% A0007396-en Fig. 10: 1 2 3 Promass P : En inclinant le système dans une certaine direction et avec une certaine pente selon les directives hygiéniques (21 mm/m ou env. 2 %) on peut réaliser une vidange complète sous l'effet de la gravité. La flèche indique le sens d'écoulement dans la conduite. La plaque signalétique indique l'implantation pour une vidange horizontale. Une ligne est gravée sur la face inférieure. Celle-ci représente le point le plus bas dans le cas d'un raccord process excentrique. 19 Montage Esc - + E 2 1 21 mm/m (2%) 3 A0010011-en Fig. 11: 1 2 3 Promass I : En inclinant le système dans une certaine direction et avec une certaine pente selon les directives hygiéniques (21 mm/m ou env. 2 %) on peut réaliser une vidange complète sous l'effet de la gravité. La flèche indique le sens d'écoulement dans la conduite. La plaque signalétique indique l'implantation pour une vidange horizontale. Une ligne est gravée sur la face inférieure. Celle-ci représente le point le plus bas dans le cas d'un raccord process excentrique. Promass P et I avec raccords hygiéniques (collier avec isolation entre clamp et instrument de mesure) Du point de vue du process, il n'est pas nécessaire de fixer autrement le capteur. Si l'installation requiert néanmoins une fixation complémentaire, il faut tenir compte de la directive suivante : B C A a0007397 Fig. 12: DN 20 Promass P, fixation par colliers 8 15 25 40 50 A 298 402 542 750 1019 B 33 33 33 36,5 44,1 C 28 28 38 56 75 Montage B C A a0010008 Fig. 13: Promass I, fixation par colliers DN 8 15 15FB 25 25FB 40 40FB 50 50FB 50FB 80 80 Tri-Clamp ½" 3/4" 1" 1" 1 ½" 1 ½" 2" 2" 2 ½" 3" 2 ½" 3" A 373 409 539 539 668 668 780 780 1152 1152 1152 1152 B 20 20 30 30 28 28 35 35 57 57 57 57 C 40 40 44,5 44,5 60 60 80 80 90 90 90 90 3.2.5 Chauffage Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout transfert thermique dans la zone du capteur. Le chauffage pourra être électrique, par ex. avec des bandeaux chauffants, ou assuré par des conduites en cuivre véhiculant de l'eau chaude ou de la vapeur. " Attention ! • Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Veuillez vous assurer que la température max. admissible est respectée pour le transmetteur. Le raccord entre le capteur et le transmetteur ainsi que le boitier de raccordement doivent de ce fait toujours être accessibles. Selon la température du produit, il faut respecter certaines implantations. → page 17 et suivantes • Pour des températures du produit entre 200...350 °C la version séparée de l'exécution haute température doit être préférée. • Lors de l'utilisation d'un chauffage électrique d'appoint, dont la régulation est réalisée via une commande par phases ou via des paquets d'impulsions, les champs magnétiques présents, c'est à dire les valeurs supérieures à celles admises par la norme EN (Sinus 30 A/m) peuvent influencer les valeurs mesurées. Dans de tels cas il faut prévoir un blindage magnétique du capteur (sauf Promass M). Le blindage de l'enceinte de confinement peut être réalisé par du fer blanc ou de la tôle magnétique sans orientation préférentielle (par ex. V330-35A) et dont les propriétés sont les suivantes : – Perméabilité magnétique relative μr ≥300 – Epaisseur de tôle d ≥ 0,35 mm (0,0011") • Indications relatives aux gammes de température admissibles → page 88 et suivantes Différents accessoires sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. 21 Montage 3.2.6 Isolation thermique max. 60 (2.4) max. 60 (2.4) Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout apport thermique dans la zone du capteur. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Esc - + E mm (inch) a0004614-ae Fig. 14: Dans le cas du Promass F haute température il faut respecter une épaisseur maximale de l'isolation de 60 mm (2,4") dans la zone de l'électronique/du col. Dans le cas d'un montage horizontal (avec tête de transmetteur en haut), il est recommandé de respecter une épaisseur d'isolation d'au moins 10 mm (0,4") pour éviter la convection. L'épaisseur maximale de l'isolation de 60 mm (2,4") ne doit pas être dépassée. 3.2.7 Longueurs droites d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des longueurs droites d'entrée et de sortie lors du montage. Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T, coudes etc 3.2.8 Vibrations Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure. Des mesures spéciales de fixation ne doivent de ce fait pas être prises ! 3.2.9 Seuils de débit Des indications relatives aux seuils de débit figurent dans les caractéristiques techniques sous "Gamme de mesure". → page 76 et suivantes 22 Montage 3.3 Montage 3.3.1 Tourner le boîtier du transmetteur Rotation boîtier de protection en aluminium # Danger ! Pour les appareils avec agrément EEx d/de ou FM/CSA Cl. I Div. 1 le mécanisme de rotation n'est pas celui décrit ici. La procédure est décrite dans la documentation Ex spécifique. 1. Desserrer les deux vis de fixation. 2. Tourner le raccord baïonnette jusqu'en butée. 3. Soulever prudemment le boîtier du transmetteur jusqu'en butée. 4. Tourner le boîtier du transmetteur dans la position souhaitée (max. 2 x 90° dans chaque sens). 5. Mettre le boîtier à nouveau en place et encliqueter le raccord baïonnette. 6. Bien serrer les deux vis de fixation. 4 2 5 1 3 6 a0004302 Fig. 15: Rotation du boîtier du transmetteur (boîtier de terrain en aluminium) Rotation boîtier de protection en acier inox 1. Desserrer les deux vis de fixation. 2. Soulever prudemment le boîtier du transmetteur jusqu'en butée. 3. Tourner le boîtier du transmetteur dans la position souhaitée (max. 2 x 90° dans chaque sens). 4. Remettre le boîtier en place. 5. Bien serrer les deux vis de fixation. 3 4 1 2 5 a0004303 Fig. 16: Rotation du boîtier du transmetteur (boîtier de terrain en inox) 23 Montage 3.3.2 Montage boîtier mural Le boitier mural peut être monté de différentes manières : • Montage mural direct • Montage en armoire électrique (avec set de montage séparé, accessoires) → page 25 et suivantes • Montage sur tube (avec set de montage séparé, accessoires) → page 25 et suivantes " Attention ! • Veiller, pour le point d'implantation, à ce que la gamme de température ambiante admissible –20…+60 °C (–4…+ °140 F), en option –40…+60 °C (–40…+140 °F) ne soit pas dépassée. Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter le rayonnement solaire direct. • Monter le boitier mural de manière à ce que les entrées de câbles soient orientées vers le bas. Montage mural direct 1. Préparer les perçages conformément à la figure. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement (a). 3. Faire passer les deux vis de fixation (b) à travers les perçages correspondants (c). – Vis de fixation (M6) : max. Ø 6,5 mm (0,26") – Tête de vis : max. Ø 10,5 mm (0,41") 4. Monter le boîtier du transmetteur sur le mur comme représenté. 5. Visser le couvercle du compartiment de raccordement (a) à nouveau sur le boîtier du transmetteur. 35 (1.38) b c 81.5 (3.2) c a 90 (3.54) 192 (7.56) mm (inch) a0001130-ae Fig. 17: 24 Montage mural direct Montage Montage en armoire électrique 1. Préparer la découpe de l'armoire électrique selon la figure. 2. Insérer le boitier par l'avant dans la découpe d'amoire. 3. Visser les supports sur le boitier mural. 4. Visser les broches filetées dans les supports et les serrer jusqu'à ce que l'appareil soit bien positionné dans l'armoire électrique. Serrer les contre-écrous. Un autre support n'est pas nécessaire. 210 (8.27) +0.5 (+0.019) –0.5 (–0.019) 245 (9.65) mm (inch) +0.5 (+0.019) –0.5 (–0.019) ~110 (~4.33) a0001131-ae Fig. 18: Montage en armoire électrique (boitier mural) Montage sur colonne Le montage est effectué selon les indications dans la figure. " Attention ! Si une conduite chaude est utilisée pour le montage, il faut veiller à ce que la température au boitier ne dépasse pas la valeur max. admissible de +60°C (+140°F). Ø 20…70 (Ø 0.79…2.75) ~155 (~ 6.1) mm (inch) a0001132-ae Fig. 19: Montage sur colonne (boitier mural) 25 Montage 3.3.3 Tourner l'affichage local 1. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boitier du transmetteur. 2. Appuyer sur les touches latérales de verrouillage du module d'affichage et retirer le module du couvercle de l'électronique. 3. Tourner l'affichage dans la position souhaitée (max. 4 x 45° dans les deux sens) et mettre à nouveau en place le couvercle du boitier de l'électronique. 4. Visser le couvercle du compartiment de raccordement à nouveau sur le boitier du transmetteur. 4 x 45° a0003236 Fig. 20: Rotation de l'affichage local 3.4 Contrôle du montage Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : 26 Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ? Page 7 et suivantes Montage Remarques Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel dans la conduite ? - Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? - Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de sa température ? Page 15 et suivantes Environnement/Conditions du process Remarques L'appareil de mesure est-il protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? - Câblage 4 # ! # Câblage Danger ! Tenir compte, lors du raccordement d'appareils certifiés Ex des directives et schémas de raccordement dans les documentations Ex spécifiques, complémentaires au présent manuel. En cas de questions, veuillez vous adresser à votre agence Endress+Hauser. Remarque ! L'appareil n'est pas muni d'une séparation interne. Prévoir de ce fait un connecteur pour l'appareil, qui permette de déconnecter le câble d'alimentation du réseau. 4.1 Raccordement de la version séparée 4.1.1 Raccordement câble de liaison capteur/transmetteur Danger ! • Risque d'électrocution ! Déconnecter l'appareil avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension. Un non respect de ces consignes peut entraîner la destruction de composants électroniques. • Risque d'électrocution ! Relier le fil de terre à la prise de terre du boitier avant de mettre sous tension. • Seuls doivent être reliés entre eux les capteurs et transmetteurs portant les mêmes numéros de série. Si ceci n'est pas respecté, on peut être confronté à des problèmes de communication. 1. Déposer le couvercle (d) du compartiment des bornes de raccordement ou du boitier du capteur. 2. Poser le câble de liaison (e) à travers les entrées correspondantes. 3. Procéder au câblage entre le capteur et le transmetteur selon schéma électrique (voir Fig. 21 ou schéma de raccordement dans le couvercle à visser). 4. Fermer à nouveau le compartiment des bornes de raccordement ou le boitier du transmetteur. a S1 S1 S2 S2 GND TM TM TT TT + + + + b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 41 42 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + + + + S1 S1 S2 S2 GND TM TM TT TT 41 42 d d d e c a0003681 Fig. 21: a b c d e Raccordement de la version séparée Boîtier pour montage mural : zone non Ex et ATEX II3G / Zone 2 → voir documentation Ex séparée Boîtier pour montage mural : ATEX II2G / Zone 1 /FM/CSA → voir documentation Ex séparée Version séparée à bride Couvercle compartiment des bornes de raccordement ou boitier de raccordement Câble de liaison N° bornes 4/5 = gris; 6/7 = vert; 8 = jaune; 9/10 = rose; 11/12 = blanc; 41/42 = brun 27 Câblage 4.1.2 Spécifications câble de liaison Pour la version séparée, le câble de liaison entre le transmetteur et le capteur possède les spécifications suivantes : • Câble PVC 6 x 0,38 mm2 avec blindage commun et fils blindés individuellement. • Résistance de ligne : ≤50 Ω/km • Capacité fil/blindage : ≤420 pF/m • Longueur de câble : max. 20 m (3,28 ft) • Température de service permanente : max. +105 °C (+221 °F) ! # Remarque ! Le câble doit être posé de manière fixe. 4.2 Raccordement de l'unité de mesure 4.2.1 Raccordement transmetteur Danger ! • Risque d'électrocution ! Déconnecter l'appareil avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension. Un non respect de ces consignes peut entraîner la destruction de composants électroniques. • Risque d'électrocution ! Relier le fil de terre à la prise de terre de l'appareil avant de mettre sous tension (non nécessaire en cas d'énergie auxiliaire séparée). • Comparer les indications de la plaque signalétique avec les tension et fréquence locales. Tenir également compte des directives d'installation nationales en vigueur. 1. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement (f) du boitier du transmetteur. 2. Faire passer le câble d'alimentation (a) et le câble de signal (b) à travers les entrées de câble correspondantes. Procéder au câblage : – Schéma de raccordement (boitier aluminium) → fig. 22 – Schéma de raccordement (boitier inox) → fig. 23 – Schéma de raccordement (boitier mural) → fig. 24 – Occupation des bornes → page 30 et suivantes 3. 4. 28 Visser le couvercle du compartiment de raccordement (f) à nouveau sur le boitier du transmetteur. Câblage f e b a – 27 + 26 – 25 + 24 – 23 + 22 – 21 + 20 b d c N (L-) 2 L1 (L+) 1 g a a0004582 Raccordement du transmetteur (boîtier de terrain en aluminium). Section de câble : max. 2,5 mm2 Fig 22: a b c d f g Câble d'alimentation : Borne N°1 : L1 pour AC, L+ pour DC Borne N°2 : N pour AC, L- pour DC Câble de signal : Bornes n° 20–27 → page 30 et suivantes Borne pour fil de terre Borne de terre pour blindage de câble de signal Connecteur de service pour le raccordement de l'interface de service FXA193 (FieldCare) Couvercle du compartiment de raccordement Crampon de sécurité e b a f – 27 + 26 – 25 + 24 – 23 + 22 – 21 + 20 N (L-) 2 L1 (L+) 1 b d c a a0004584 Fig. 23: a b c d f Raccordement du transmetteur (boîtier de terrain en inox). Section de câble : max. 2,5 mm2 Câble d'alimentation : Borne N°1 : L1 pour AC, L+ pour DC Borne N°2 : N pour AC, L- pour DC Câble de signal : Bornes n° 20–27 → page 30 et suivantes Borne pour fil de terre Borne de terre pour blindage de câble de signal Connecteur de service pour le raccordement de l'interface de service FXA193 (FieldCare) Couvercle du compartiment de raccordement 29 Câblage N (L-) L1 (L+) e + – + – + – + – 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 f a a b c b d a0001135 Fig. 24: a b c d f Raccordement du transmetteur (boîtier pour montage mural). Section de câble : max. 2,5 mm2 Câble d'alimentation : Borne N°1 : L1 pour AC, L+ pour DC Borne N°2 : N pour AC, L- pour DC Câble de signal : Bornes n° 20–27 → page 30 et suivantes Borne pour fil de terre Borne de terre pour blindage de câble de signal Connecteur de service pour le raccordement de l'interface de service FXA193 (FieldCare) Couvercle du compartiment de raccordement 4.2.2 Occupation des bornes Valeurs électriques des entrées → page 79 Valeurs électriques des sorties→ page 79 Numéro des bornes (entrées/sorties) 30 Variante de commande 20 (+) / 21 (–) 22 (+) / 23 (–) 24 (+) / 25 (–) 26 (+) / 27 (–) 80***-***********D - - Sortie fréquence Sortie courant HART 80***-***********D Entrée état Sortie état Sortie fréquence Sortie courant HART 80***-***********S - - Sortie fréquence Ex i, passive Sortie courant Ex i active, HART 80***-***********T - - Sortie fréquence Ex i, passive Sortie courant Ex i passive, HART 80***-***********8 Entrée état Sortie fréquence Sortie courant 2 Sortie courant 1 HART Câblage 4.2.3 Raccordement HART L'utilisateur dispose des possibilités suivantes : • Raccordement direct au transmetteur via les bornes 26 (+) / 27 (−) • Raccordement via le circuit 4...20 mA ! Remarque ! • Le circuit de mesure doit avoir une charge d'au moins 250 Ω. • La fonction GAMME COURANT doit être réglée sur “4–20 mA” (possibilités de sélection voir fonctions d'appareil). • Tenir compte, lors du raccordement, également des documentations publiées par HART Communication Foundation, notamment HCF LIT 20 : “HART, un aperçu technique”. Raccordement terminal portable HART ³ 250 W -27 +26 2 4 3 Page Up Bksp Delete Page On #%& 1 2 Copy Paste GHI 1 ABC JKL DEF 3 Hot Key MNO 4 5 6 Insert + Hot Key PQRS TUV WXYZ 7 8 9 ,()‘ _<> +*/ . 0 - 375 FIELD COMMUNICATOR a0004586 Fig. 25: Raccordement électrique du terminal portable HART : 1 = terminal HART, 2 = énergie auxiliaire, 3 = blindage, 4 = autres unités d'exploitation ou API avec entrée passive Raccordement d'un PC avec logiciel de commande Pour le raccordement à un PC avec logiciel d'exploitation (par ex. "FieldCare") un modem HART (par ex. “Commubox FXA195”) est nécessaire. 250 W –27 +26 2 4 3 1 5 a0004592 Fig. 26: Raccordement électrique d'un PC avec logiciel de configuration 1 = PC avec logiciel de configuration, 2 = énergie auxiliaire, 3 = blindage, 4 = autres unités d'exploitation ou API avec entrée passive, 5 = modem HART, par ex. Commubox FXA195 31 Câblage 4.3 Protection L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon mode de protection IP 67. " Attention ! Les vis du boitier du capteur ne doivent pas être desserrées sous peine d'annuler la protection garantie par Endress+Hauser. Afin d'assurer la protection IP 67 après le montage sur site ou après une intervention, les points suivants doivent être impérativement pris en compte : • Les joints du boîtier doivent être placés propres et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer. • Les vis du boîtier ou du couvercle à visser doivent être serrées fortement. • Les câbles utilisés pour le raccordement doivent répondre aux spécifications en matière de diamètre extérieur → page 80 et suivantes, entrées de câble. • Les entrées de câble doivent être bien serrées (point a → fig. 27). • Devant l'entrée de câble ce dernier doit être posé en boucle ("poche d'eau") (point b → fig. 27). L'humidité éventuelle ne pourra ainsi pas pénétrer via la traversée. Les entrées de câble ne doivent pas être orientées vers le haut. • Les entrées de câble non utilisées doivent être occultées. • La douille de protection utilisée ne doit pas être enlevée de l'entrée de câble. a b a0001914 Fig. 27: 32 Conseils de montage pour les entrées de câble Câblage 4.4 Contrôle du raccordement Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil de mesure ou le câble est-il endommagé (contrôle visuel) ? - Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle aux indications portées sur la plaque signalétique ? 85…260 V AC (45…65 Hz) 20…55 V AC (45…65 Hz) 16…62 V DC → page 28 et suivantes Les câbles utilisés sont-ils conformes aux spécifications données ? Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ? - Les différents types de câble sont-ils correctement séparés ? Sans boucles ni croisements ? - Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ? Voir schéma de raccordement dans le couvercle du compartiment de raccordement Toutes les bornes à visser sont-elles bien serrées ? → page 32 et suivantes Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et bien serrés ? Chemin de câble avec séparateur d'eau ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et bien serrés ? - 33 Configuration 5 Configuration 5.1 Eléments d'affichage et de configuration Avec l'affichage local il est possible de lire des grandeurs nominales directement au point de mesure ou de configurer votre appareil via la matrice de programmation. La zone d'affichage comprend deux lignes sur lesquelles sont affichées les valeurs mesurées et/ou les grandeurs d'état (sens d'écoulement, tube partiellement rempli, bargraph etc). L'utilisateur a la possibilité de modifier l'affectation des lignes d'affichage à différentes grandeurs affichées et de l'adapter à ses besoins (→Voir manuel "Description des fonctions"). 1 +48.25 xx/yy +3702.6 x Esc + - 2 E 3 a0001141 Fig. 28: 1 2 3 34 Eléments d'affichage et de commande Affichage cristaux liquides L'affichage à cristaux liquides à 2 lignes éclairé indique les valeurs mesurées, les textes de dialogue, ainsi que les messages de défaut ou d'avertissement. On désigne par position HOME (mode de fonction) l'affichage pendant le mode de mesure normal. – Ligne supérieure : Représentation de valeurs mesurées principales, par ex. débit massique en [kg/h] ou en [%]. – Ligne inférieure : Représentation de grandeurs de mesure ou d'état supplémentaires, par ex. état de compteur en [t], bargraph, désignation du point de mesure. Touches Plus/Moins – Modifier les paramètres/entrer les valeurs chiffrées – Sélection de différents groupes de fonctions dans la matrice de programmation En activant simultanément les touches +/-, les fonctions suivantes sont déclenchées : – Sortie progressive de la matrice de programmation → Position HOME – Activation des touches +/- pendant plus de 3 secondes → Retour direct à la position HOME – Interruption de l'entrée de données Touche Enter – Position HOME → Accès à la matrice de programmation – Mémorisation de valeurs chiffrées ou de réglages modifiés Configuration 5.2 ! Instructions condensées relatives à la matrice de programmation Remarque ! • Tenir compte des explications → page 36 • Description des fonctions Manuel "Description des fonctions" 1. Position HOME → F → Accès à la matrice de programmation 2. Sélectionner le groupe de fonctions (par ex. SORTIE COURANT 1) 3. Sélection de la fonction (par ex. CONSTANTE TEMPS) Modifier les paramètres/entrer les valeurs chiffrées : OS → Sélection ou entrée de codes de libération, paramètres, valeurs chiffrées F → Validation des entrées 4. Sortie de la matrice de programmation : – Actionner la touche Esc (X) pendant plus de 3 secondes → Position HOME – Actionner la touche Esc (X) à plusieurs reprises → retour progressif à la position HOME Esc + - E p m Esc – E >3s Esc + – + o E E E E E Esc – n + + – E E E E a0001142 Fig. 29: Sélectionner les fonctions et configurer (matrice de programmation) 35 Configuration 5.2.1 Généralités Le menu Quick Setup est suffisant pour la mise en service et les réglages standard correspondants. Les mesures plus complexes exigent par contre des fonctions supplémentaires, que l'utilisateur peut régler et ajuster individuellement à ses conditions de process. La matrice de programmation comprend de ce fait une multitude d'autres fonctions, réparties dans différents groupes afin d'offrir une plus grande clarté. Lors de la configuration des différentes fonctions, tenir compte des conseils suivants : • La sélection des fonctions est réalisée comme déjà indiqué . → page 35 • Certaines fonctions peuvent être désactivées (OFF). Ceci a pour conséquence que les fonctions correspondantes dans d'autres groupes de fonctions ne sont plus affichés. • Pour certaines fonctions on obtient une question de sécurité après l'entrée des données. Avec P sélectionner “SUR [ OUI ]” et valider une fois encore avec F. Le réglage est maintenant définitivement mémorisé ou une fonction peut être lancée. • Si les touches ne sont pas activées pendant 5 minutes, on a un retour automatique à la position HOME. • Après un retour à la position HOME, le mode de programmation est automatiquement verrouillé si aucune des touches n'est activée après 60 secondes. " ! Attention ! Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue détaillée de la matrice de programmation se trouvent dans le manuel "Description des fonctions”, qui fait partie intégrante du présent manuel de mise en service ! Remarque ! • Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs mesurées actuelles sont normalement éditées par le biais des sorties signal. • En cas de panne de courant toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées dans une EEPROM. 5.2.2 Libérer le mode de programmation La matrice de programmation peut être verrouillée. Une modification intempestive des fonctions d'appareil, des valeurs chiffrées ou des réglages usine n'est de ce fait pas possible. Les réglages peuvent être modifiés seulement après entrée d'un code chiffré (réglage usine = 80). L'utilisation d'un code chiffré personnel, librement programmable, exclut l'accès aux données par des personnes non autorisées (→ voir manuel "Description des fonctions”). Lors de l'entrée de code tenir compte des points suivants : • Si la programmation est verrouillée et si les éléments de commande P sont activés dans une quelconque fonction, on obtient dans l'affichage la demande d'entrée d'un code. • Si un "0" est entré comme code utilisateur, la programmation est toujours déverrouillée ! • Si vous avez oublié votre code personnel, adressez-vous au service après-vente Endress+Hauser qui peut le retrouver. " Attention ! La modification de certains paramètres, notamment de toutes les données nominales du capteur, exerce une influence sur de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation, et notamment sur la précision de mesure. De tels paramètres ne doivent normalement pas être modifés et sont de ce fait protégés par un code servce uniquement connu par le service après-vente Endress+Hauser. En cas de questions, veuillez contacter Endress+Hauser. 5.2.3 Verrouillage du mode de programmation Après une retour à la position HOME, les niveaux de programmation sont à nouveau verrouillés après 60 secondes si aucun élément de commande n'a été activé. La programmation peut aussi être verrouillée en entrant un nombre quelconque dans cette fonction (différent du code utilisateur). 36 Configuration 5.3 Messages erreurs 5.3.1 Type d'erreur Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont immédiatement affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec la plus haute priorité qui est affichée. Le système de mesure distingue en principe deux types d'erreurs : • Erreur système : Ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication, défaut de hardware etc→ page 62. • Erreur process : Ce groupe comprend toutes les erreurs d'application, par ex. produit non homogène etc→ page 65. P 1 XXXXXXXXXX #000 00:00:05 2 4 5 3 a0000991 Fig. 30: 1 2 3 4 5 Affichage de messages erreurs (exemple) Type d'erreur : P = erreur process, S = erreur système Type de message erreur : $ = message alarme, ! = message avertissement, définition Désignation de l'erreur : FLUIDE NON HOM. = désignation de l'erreur par ex. "produit n'est pas homogène" Numéro d'erreur : par ex. #702 Durée de la dernière erreur apparue (en heures, minutes, secondes) 5.3.2 Types de messages erreurs L'utilisateur a la possibilité de donner différentes priorités aux erreurs système ou process, en les considérant soit comme messages alarme ou messages avertissement. Cette définition est obtenue par le biais de la matrice de programmation (voir manuel "Description de fonctions"). Les erreurs système critiques comme par ex. les défauts de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et affichées comme "message alarme". Message avertissement (!) • L'erreur concernée n'a pas d'effet sur la mesure actuelle et les sorties de l'appareil de mesure • Affichage → Point d'exclamation (!), type d'erreur (S : erreur système, P : erreur process). Message alarme ( $) • L'erreur concernée interrompt ou arrête la mesure en cours et influence directement les sorties. Le comportement des sorties en cas de défaut peut être déterminé à l'aide de fonctions correspondantes dans la matrice de programmation → page 67 • Affichage → Symbole de l'éclair ( $ ), type d'erreur (S : erreur système, P : erreur process). ! Remarque ! Les messages erreurs devraient être émis par le biais de la sortie état pour des raisons de sécurité. 37 Configuration 5.4 Communication Outre par le biais de l'affichage local il est possible de paramétrer l'appareil de mesure et d'interroger les valeurs mesurées à l'aide du protocole HART. La communication digitale se fait via la sortie courant HART 4...20 mA . → page 31 et suivantes Le protocole HART permet, pour les besoins de la configuration et du diagnostic, la transmission des données de mesure et d'appareil entre le maître HART et l'appareil de terrain correspondant. Les maitres HART comme par ex. un terminal portable ou des logiciels PC (par ex. FieldCare) nécessitent des données de description d'appareil (DD = Device Descriptions), avec l'aide desquelles un accès à toutes les informations d'un appareil HART est possible. La transmission de telles informations se fait exclusivement par le biais de "Commandes". On distingue trois classes de commandes : • Commandes universelles (Universal Commands) : Les commandes universelles sont supportées et utilisées par tous les appareils HART. Les fonctionnalités suivantes y sont reliées : – Reconnaissance d'appareils HART – Lecture de valeurs mesurées digitales (débit volumique, totalisateurs etc) • Commandes générales (Common Practice Commands) : Les commandes générales offrent des fonctions qui peuvent être supportées ou exécutées par de nombreux appareils de terrain mais pas par tous. • Commandes spécifiques (Device-specific Commands) : Ces commandes permettent un accès à des fonctions spécifiques à l'appareil, non standard HART. De telles commandes nécessitent des informations individuelles comme par ex. les valeurs d'étalonnage tube vide/tube plein, les réglages de débit de fuite etc. ! 38 Remarque ! L'appareil de mesure dispose des trois classes de commandes. Liste des tous les “Universal Commands“ et “Common Practice Commands” : → page 42 Configuration 5.4.1 Possibilités de commande Pour une utilisation intégrale de l'appareil de mesure, y compris des commandes spécifiques, l'utilisateur dispose de fichiers de description d'appareil (DD = Device Descriptions) pour les outils et logiciels d'exploitation suivants : ! Remarque ! • Le protocole HART exige dans la fonction GAMME COURANT (sortie courant 1) le réglage "4...20 mA" (possibilités de sélection voir fonctions d'appareil). Terminal portable HART DXR 375 La sélection des fonctions d'appareil se fait dans le cas du "HART-Communicator" par le biais de différents menus, et à l'aide d'une matrice de programmation HART spéciale. Des informations complémentaires sur le terminal HART figurent dans un manuel séparé, se trouvant dans la trousse de transport de l'appareil. Logiciel d'exploitation "FieldCare" Fieldcare est un outil d'Asset Management Endress+Hauser basé FDT qui permet la configuration et le diagnostic d'appareils de terrain intelligents. Grâce aux informations d'état vous disposez en outre d'un outil simple et efficace pour la surveillance des appareils. L'accès aux débitmètres Proline se fait par le biais d'une interface service du type FXA291. Logiciel d'exploitation "SIMATIC PDM" (Siemens) SIMATIC PDM est un outil universel indépendant d'un fabricant pour la commande, le réglage, la maintenance et le diagnostic d'appareils de terrain intelligents. Logiciel d'exploitation "AMS" (Emerson Process Management) AMS (Asset Management Solutions) : logiciel de commande et de configuration des appareils. 39 Configuration 5.4.2 Fichiers de description d'appareil actuels Dans le tableau suivant sont repris le fichier de description d'appareil pour l'outil correspondant, ainsi que la source. Protocole HART : 40 Valable pour soft : 3.00.00 → Fonction LOGICIEL D'APPAREIL Données d'appareil HART ID fabricant : ID appareil : 11hex (ENDRESS+HAUSER) 50hex → Fonction MANUFACTURER ID → Fonction IDENT APPAREIL Données version HART : Device Revison 8 / DD Revision 1 Libération soft : 06.2008 Logiciel de commande : Sources des descriptions d'appareil : Terminal portable DXR 375 • Utiliser la fonction de mise à jour du terminal portable Fieldcare / DTM • www.endress.com → Download-Area • CD-ROM (Endress+Hauser référence 56004088) • DVD (Référence Endress+Hauser 70100690) AMS • www.endress.com → Download-Area SIMATIC PDM • www.endress.com → Download-Area Appareil de test et de simulation : Sources des descriptions d'appareil : FieldCheck • Mise à jour via FieldCare avec le Flow Communicator FXA193/291 DTM dans Fieldflash Configuration 5.4.3 Variables d'appareil et grandeurs de process Variables d'appareils : Les variables d'appareil suivantes sont disponibles via le protocole HART : Identification (décimale) Variable d'appareil 0 ARRET (non occupé) 2 Débit massique 5 Débit volumique 6 Débit volumique corrigé 7 Densité 8 Densité corrigée 9 Température 250 Totalisateur 1 251 Totalisateur 2 Grandeurs de process : Les grandeurs de process sont affectées en usine aux variables d'appareil suivantes : • Grandeur de process primaire (PV) → Débit massique • Grandeur de process secondaire (SV) → Totalisateur 1 • Troisième grandeur de process (TV) → Densité • Quatrième grandeur de process (FV) → Température ! Remarque ! L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être déterminée ou modifiée par la commande 51 → page 45 et suivantes 41 Configuration 5.4.4 Commandes HART universelles / générales Le tableau suivant comprend toutes les commandes universelles supportées par l'appareil. N° commande Commande HART/ Type d'accès Données commandes (chiffres sous forme décimale) Données de réponse (chiffres sous forme décimale) Commandes universelles (Universal Commands) : 0 Lire une identification d'appareil Type d'accès = lire Aucune L'identification de l'appareil fournit des informations sur l'appareil et le fabricant ; elle n'est pas modifiable. La réponse se compose d'une identification à 12 octet : – octet 0 : valeur fixe 254 – octet 1 : identification fabricant, 17 = E+H – octet 2 : marquage type d'appareil, par ex. 81 = Promass 83 ou 80 = Promass 80 – octet 3 : nombre de préambules – octet 4 : num. rev. commandes universelles – octet 5 : num. rev. commandes spécifiques – octet 6 : révision soft – octet 7 : révision hardware – octet 8 : informations appareil suppl. – octet 9 -11: identification appareil 1 Lire la grandeur process primaire Type d'accès = lire Aucune – octet 0 : Identification unités HART de la grandeur de process primaire – octet 1-4 : Grandeur process primaire Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique ! Remarque ! • L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. • Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART “240”. 2 Lire la grandeur de process primaire Aucune sous forme de courant en mA et de pourcentage de la gamme de mesure réglée Type d'accès = lire – octet 0-3 : courant actuel de la grandeur de process primaire en mA – octet 4 -7 : pourcentage de la gamme de mesure réglée Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique ! Remarque ! L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. 3 Lire la grandeur de process primaire Aucune sous forme de courant en mA et de quatre grandeurs de process dynamiques (définies par la commande 51) Type d'accès = lire Suivent 24 octets en guise de réponse : – octet 0-3 : courant grandeur process primaire en mA – octet 4 : identification unités HART de la grandeur de process primaire – octet 5-8 : grandeur process primaire – octet 9 : identification unités HART de la grandeur de process secondaire – octet 10 -13 : grandeur de process secondaire – octet 14 : identification unités HART de la troisième grandeur de process – octet 15 -18 : troisième grandeur de process – octet 19 : identification unités HART de la quatrième grandeur de process – octet 20 -23 : quatrième grandeur de process Réglage usine : • Grandeur de process primaire = Débit massique • Grandeur de process secondaire = Totalisateur 1 • Troisième grandeur de process = Densité • Quatrième grandeur de process = Température ! Remarque ! • L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. • Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART "240". 42 Configuration N° commande Commande HART/ Type d'accès Données commandes (chiffres sous forme décimale) Données de réponse (chiffres sous forme décimale) 6 octet 0 : adresse souhaitée (0…15) octet 0 : adresse active Régler adresse courte HART Type d'accès = écriture Réglage usine : 0 ! Remarque ! Pour une adresse >0 (mode Multidrop) la sortie courant de la grandeur de process primaire est réglée de manière fixe sur 4 mA. 11 12 13 14 octet 0-5 : repère point de mesure (TAG) Lire l'identification de l'appareil à l'aide du repère du point de mesure (TAG) Type d'accès = lire L'identification de l'appareil fournit des informations sur l'appareil et le fabricant ; elle n'est pas modifiable. Lire le message utilisateur Type d'accès = lire octet 0 -24 : Lire le message utilisateur Aucune La réponse se compose d'une identification à 12 octets si le repère du point de mesure (TAG) est identique à celui mémorisé dans l'appareil – octet 0 : valeur fixe 254 – octet 1 : identification fabricant, 17 = E+H – octet 2 : identification type d'appareil, 81 = Promass 83 ou 80 = Promass 80 – octet 3 : nombre de préambules – octet 4 : num. rev. commandes universelles – octet 5 : num. rev. commandes spécifiques – octet 6 : révision soft – octet 7 : révision hardware – octet 8 : informations appareil suppl. – octet 9 -11: identification appareil ! Remarque ! Le message utilisateur peut être écrit à l'aide de la commande 17. Aucune Lire le repère du point de mesure (TAG), la description (TAG-Description) et la date Type d'accès = lire – octet 0-5 : repère point de mesure (TAG) – octet 6-17 : description (TAG-Description) – octet 18 -20 : date Lire l'information capteur relative à la grandeur de process primaire – octet 0 -2 : numéro de série du capteur – octet 3 : marquage d'unité HART des seuils de capteur et de la gamme de mesure de la grandeur de process primaire – octet 4 -7 : seuil de capteur supérieur – octet 8 -11 : seuil de capteur inférieur – octet 12 -15 : étendue minimale Aucune ! Remarque ! Le repère du point de mesure (TAG), la description (TAG Description) et la date peuvent être écrits par le biais de la commande 18. ! Remarque ! • Les indications se rapportent à la grandeur de mesure primaire (= débit massique). • Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART "240". 15 Lire les informations de sortie de la grandeur de process primaire Type d'accès = lire Aucune – octet 0 : marquage de la sélection d'alarme – octet 1 : marquage de la fonction de transmission – octet 2 : marquage d'unité HART pour gamme de mesure de la grandeur de process primaire – octet 3-6 : valeur fin d'échelle pour 20 mA – octet 7-10 : valeur début d'échelle pour 4 mA – octet 11-14 : constante d'amortissement en [s] – octet 15 : marquage de la protection en écriture – octet 16 : identification OEM, 17 = E+H Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique ! Remarque ! • L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. • Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART "240". 43 Configuration N° commande Commande HART/ Type d'accès Données commandes (chiffres sous forme décimale) Données de réponse (chiffres sous forme décimale) 16 Lire le numéro de l'appareil Type d'accès = lire Aucune octet 0 -2 : numéro de l'appareil 17 Ecrire le message utilisateur Accès = écriture Sous ce paramètre peut être mémorisé dans l'appareil un Indique le message utilisateur actuellement dans l'appareil texte quelconque de 32 caractères : octet 0-23 : message utilisateur actuellement dans octet 0-23 : message utilisateur souhaité l'appareil 18 Ecrire le repère du point de mesure (TAG), la description (TAG-Description) et la date Accès = écriture Sous ce paramètre peuvent être mémorisés un repère de point de mesure de 8 caractères (TAG), une description de 16 caractères (TAG-Description) et une date : – octet 0-5 : repère point de mesure (TAG) – octet 6-17 : description (TAG-Description) – octet 18 -20 : date Indique les informations actuellement dans l'appareil : – octet 0-5 : repère point de mesure (TAG) – octet 6-17 : description (TAG-Description) – octet 18 -20 : date Le tableau suivant comprend toutes les commandes générales supportées par l'appareil. N° commande Commande HART/ Type d'accès Données commandes (chiffres sous forme décimale) Données de réponse (chiffres sous forme décimale) Commandes générales (Common Practice Commands) : 34 35 Ecrire la constante d'amortissement pour la grandeur de process primaire Accès = écriture octet 0-3 : constante d'amortissement de la grandeur de process primaire en secondes Ecrire la gamme de mesure de la grandeur de process primaire Accès = écriture Ecrire la gamme de mesure souhaitée : – octet 0 : marquage d'unité HART pour la grandeur de process primaire – octet 1-4 : valeur fin d'échelle pour 20 mA – octet 5-8 : valeur début d'échelle pour 4 mA Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique ! Remarque ! • L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de Indique la constante d'amortissement actuellement dans l'appareil : octet 0-3 : constante d'amortissement en secondes Comme réponse est affichée la gamme de mesure actuellement réglée : – octet 0 : marquage d'unité HART pour gamme de mesure de la grandeur de process primaire – octet 1-4 : valeur fin d'échelle pour 20 mA – octet 5-8 : valeur début d'échelle pour 4 mA ! Remarque ! Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART “240”. process peut être modifiée/déterminée via cde 51. • Si le marquage de l'unité HART ne correspond pas à la grandeur de process, l'appareil fonctionne avec la dernière unité valable. 38 Remise à zéro de l'état d'appareil "Modification de paramétrage" (Configuration changed) Accès = écriture Aucune Aucune 40 Simuler le courant de sortie de la grandeur de process primaire Accès = écriture Simulation du courant de sortie souhaité pour la grandeur de process primaire. Comme réponse est affiché le courant de sortie actuel de la grandeur de process primaire : octet 0-3 : courant de sortie en mA Pour une valeur entrée de 0 le mode de simulation est quitté : octet 0-3 : courant de sortie en mA Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique ! Remarque ! L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. 42 44 Effectuer un reset d'appareil Accès = écriture Aucune Aucune Configuration N° commande Commande HART/ Type d'accès 44 Données commandes (chiffres sous forme décimale) Ecrire l'unité de la grandeur de pro- Définir l'unité de la grandeur de process primaire cess primaire Seules les unités correspondant à la grandeur de process Accès = écriture sont reprises par l'appareil : octet 0 : Marquage d'unité HART Réglage usine : Grandeur de process primaire = Débit massique Données de réponse (chiffres sous forme décimale) Comme réponse est affiché le code unité actuel de la grandeur de process primaire : octet 0 : Marquage d'unité HART ! Remarque ! Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART "240". ! Remarque ! • Si la marquage de l'unité HART écrit ne correspond pas à la grandeur de process, l'appareil fonctionne avec la dernière unité valable. • Si l'unité de la grandeur de process primaire est modifiée, ceci n'a pas d'effet sur les unités système. 48 Lire l'état d'appareil étendu Accès = lire Aucune En réponse on obtient l'état d'appareil actuel avec représentation étendue : Codage : voir tableau → page 47 et suivantes 50 Lire l'affectation des variables d'appareil aux quatre grandeurs de process Accès = lire Aucune Affichage des variables actuellement affectées aux grandeurs de process : – octet 0 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process primaire – octet 1 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process secondaire – octet 2 : Marquage des variables d'appareil à la troisième grandeur de process – octet 3 : Marquage des variables d'appareil à la quatrième grandeur de process Réglage usine : • Grandeur process primaire : marquage 1 pour débit massique • Grandeur de process secondaire : marquage 250 pour totalisateur 1 • Troisième grandeur de process : marquage 7 pour densité • Quatrième grandeur de process : marquage 9 pour température ! Remarque ! L'affectation des variables d'appareil à la grandeur de process peut être modifiée/déterminée via cde 51. 51 Ecrire les affectations des variables d'appareil aux quatre grandeurs de process Accès = écriture Déterminer les variables d'appareil correspondant aux quatre grandeurs de process – octet 0 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process primaire – octet 1 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process secondaire – octet 2 : Marquage des variables d'appareil à la troisième grandeur de process – octet 3 : Marquage des variables d'appareil à la quatrième grandeur de process Comme réponse est affichée l'affectation actuelle des variables aux grandeurs de process : – octet 0 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process primaire – octet 1 : Marquage des variables d'appareil à la grandeur de process secondaire – octet 2 : Marquage des variables d'appareil à la troisième grandeur de process – octet 3 : Marquage des variables d'appareil à la quatrième grandeur de process Marquage des variables d'appareil supportées : Voir indications → page 41 et suivantes Réglage usine : • Grandeur de process primaire = Débit massique • Grandeur de process secondaire = Totalisateur 1 • Troisième grandeur de process = Densité • Quatrième grandeur de process = Température 45 Configuration N° commande Commande HART/ Type d'accès Données commandes (chiffres sous forme décimale) Données de réponse (chiffres sous forme décimale) 53 Avec cette commande on détermine l'unité de la variable d'appareil indiquée, sachant que seules les unités correspondant à la variable peuvent être reprises : – octet 0 : Marquage variable d'appareil – octet 1 : Marquage d'unité HART En réponse est affichée l'unité actuelle des variables d'appareil : – octet 0 : Marquage variable d'appareil – octet 1 : Marquage d'unité HART Ecrire l'unité de la variable d'appareil Accès = écriture Marquage des variables d'appareil supportées : Voir indications → page 41 et suivantes ! Remarque ! Les unités spécifiques à l'utilisateur sont représentées par l'identification d'unité HART "240". ! Remarque ! • Si le marquage de l'unité HART ne correspond pas à la grandeur de process, l'appareil fonctionne avec la dernière unité valable. • Si l'unité de la grandeur de process primaire est modifiée, ceci n'a pas d'effet sur les unités système. 59 46 Déterminer le nombre de préambu- Avec ce paramètre on détermine le nombre de préambu- En réponse est affiché le nombre de préambules du télégramme de réponse : les dans les télégrammes de réponse les qui sont intégrés dans les télégrammes de réponse : octet 0 : Nombre de préambules octet 0 : Nombre de préambules (2...20) Accès = écriture Configuration 5.4.5 Etat d'appareil/messages erreurs Via la commande "48" on peut lire l'état d'appareil étendu, dans ce cas les messages erreurs actuels. La commande fournit des informations codées par bit (voir tableau ci-après). ! Remarque ! Des explications détaillées sur l'état de l'appareil et les messages erreurs et leur suppression se trouvent au chapitre Messages erreurs système → page 62 octet-Bit N° erreur Description de l'erreur page 61 et suivantes 0-0 001 Erreur d'appareil critique 0-1 011 EEPROM défectueuse 0-2 012 Erreur lors de l'accès aux données de l'EEPROM de l'ampli 1-1 031 S-DAT : défectueux ou manquant 1-2 032 S-DAT : erreur lors de l'accès à des valeurs mémorisées 1-5 051 La platine E/S et l'ampli ne sont pas compatibles 3-3 111 Contrôle du checksum sur le totalisateur 3-4 121 La platine E/S et la platine de l'ampli ne sont pas compatibles. 4-3 251 Défaut de communication interne sur la platine ampli. 4-4 261 La platine E/S et la platine de l'ampli ne sont pas compatibles. 7-3 351 7-4 352 7-5 353 7-6 354 7-7 355 8-0 356 8-1 357 8-2 358 8-3 359 8-4 360 8-5 361 8-6 362 9-0 379 9-1 380 9-2 381 9-3 382 9-4 383 9-5 384 9-6 385 9-7 386 10-0 387 10-1 388 10-2 389 10-3 390 12-1 474 La valeur de débit maximale entrée est dépassée. 12-7 501 Nouvelle version de soft de l'ampli est chargée. Actuellement pas d'autres commandes possibles. Sortie courant : Le débit actuel se situe en dehors de la gamme réglée. Sortie fréquence : Le débit actuel se situe en dehors de la gamme réglée. Sortie impulsion : La fréquence de la sortie impulsion se situe en dehors de la gamme réglée. Fréquence d'oscillation des tubes de mesure en dehors des tolérances Capteur de température (tube support) probablement défectueux Capteur de température (tube support) probablement défectueux Une des bobines du tube de mesure (à l'entrée ou à la sortie) est probablement défectueuse. Une des bobines du tube de mesure (à l'entrée ou à la sortie) est probablement défectueuse. Défaut au niveau de l'ampli 47 Configuration 48 octet-Bit N° erreur Description de l'erreur page 61 et suivantes 13-0 502 Up- et Download des données d'appareil. Actuellement pas d'autres commandes possibles. 13-5 586 Propriétés du produit ne permettent pas une mesure normale 13-6 587 Conditions de process extrêmes. Démarrage du système de mesure impossible 13-7 588 Inverseur analogique-digital interne surchargé. Pas de mesure possible. 14-3 601 Blocage mesure actif. 14-7 611 Simulation sortie courant 1 active 15-0 612 Simulation sortie courant 2 active 15-3 621 Simulation sortie fréquence active 15-7 631 Simulation entrée état active 16-3 641 Simulation sortie état active 17-7 671 Simulation entrée état active 18-3 691 Simulation du mode défaut (sorties) active 18-4 692 Simulation grandeur mesurée 19-0 700 Densité du produit en dehors des seuils définis 19-1 701 Valeur de courant max. pour les bobines du tube de mesure atteinte. Certaines propriétés du produit dans les tolérances. 19-2 702 Régulation de fréquence instable. Produit non homogène. 19-3 703 19-4 704 Inverseur analogique-digital interne surchargé. Mesure encore possible ! 19-5 705 Gamme de mesure de l'électronique dépassée. Débit massique trop élevé. 20-5 731 Etalonnage du zéro défectueux Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Veuillez vous assurer que les contrôles d'installation et de fonctionnement suivants ont été effectués avec succès avant de mettre l'appareil de mesure sous tension : • Check-list "Contrôle du montage" → page 26 • Check-list "Contrôle du raccordement" → page 33 6.2 Mise sous tension de l'appareil Après un contrôle de l'installation et du fonctionnement réussi, l'appareil de mesure est prêt à fonctionner et peut être mis sous tension. Puis l'appareil est soumis à des tests de fonction internes et dans l'affichage apparaissent les messages suivants : PROMASS 80 INITIALISATION… Message de démarrage ▼ LOGICIEL D'APPAREIL V XX.XX.XX Affichage du soft actuel ▼ SYSTEME OK → MESURE Début de la mesure normale Après un départ réussi, on passe à la mesure normale. Dans l'affichage apparaissent différentes grandeurs de mesure et/ou d'état (position HOME). ! Remarque ! Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant, en fonction de l'origine dudit défaut. 49 Mise en service 6.3 Quick Setup Pour les appareils de mesure sans affichage local les différents paramètres et fonctions peuvent être configurés par le biais de logiciels d'exploitation par ex. FieldCare. Si l'appareil de mesure est muni d'un affichage local il est possible de configurer rapidement et simplement par le biais des menus Quick Setup suivants tous les paramètres d'appareil importants ainsi que les fonctions complémentaires. 6.3.1 Quick Setup "Mise en service" a0004645-de Fig. 31: 50 Quick Setup "Mise en service" Mise en service ! Remarque ! • Si lors d'une interrogation on enfonce la touche X on a un retour à la case CONFIG. MIS. SERV. (1002). La configuration déjà effectuée reste valable. • Le Quick Setup "Mise en service" doit être effectué avant que l'un des Quick Setup décrits dans la suite ne soit réalisé. m La sélection "CONFIG. USINE" ramène chaque unité sélectionnée au réglage par défaut. La sélection "CONFIG. ACTUEL." reprend les réglages définis par vous au préalable. n A chaque passage seules les unités qui n'ont pas encore été configurées dans le Quick Setup en cours peuvent être sélectionnées. L'unité de masse, de volume et de volume corrigé découle de l'unité de débit correspondante. o La sélection "OUI" apparait aussi longtemps que toutes les unités ne sont pas paramétrées. Si aucune unité n'est plus disponible on aura seulement la sélection "NON". p A chaque passage seules les sorties qui n'ont pas encore été configurées dans le Quick Setup en cours peuvent être sélectionnées. q p La sélection "OUI" apparait aussi longtemps qu'une sortie libre est disponible. Si aucune sortie n'est plus disponible on aura seulement la sélection "NON". r La sélection "Paramétrage automatique de l'affichage" comprend les réglages de bases/réglages usine suivants : OUI : Ligne 1 : débit massique; Ligne 2 : totalisateur 1; NON : Les réglages existants (sélectionnés) sont maintenus. 51 Mise en service 6.4 Configuration 6.4.1 Une sortie courant : active/passive La configuration de la sortie courant comme "active" ou "passive" se fait à l'aide de différents ponts sur la platine E/S ou sur le sous-module courant. " # " Attention ! La configuration des sorties courant "actives" ou "passives" est seulement possible pour des platines E/S non Ex. Les platines E/S Ex i sont câblées de manière fixe comme "actives" ou "passives". Voir tableau → page 30 et suivantes Danger ! Risque d'électrocution ! Pièces accessibles, sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est débranchée avant d'enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. 1. Débrancher l'alimentation 2. Déposer la platine E/S → page 68 et suivantes 3. Placer les ponts en fonction → fig. 32 Attention ! Risque de détérioration d'appareils de mesure ! Respecter scrupuleusement les positions des ponts indiquées dans la figure. Des ponts mal placés peuvent provoquer des surtensions et de ce fait détériorer l'appareil de mesure lui-même ou les appareils externes raccordés ! 4. Le montage de la platine E/S se fait dans l'ordre inverse. 1 2 a0001044 Fig. 32: 1 2 52 Configurer la sortie courant (platine E/S) Sortie courant active (réglage usine) Sortie courant passive Mise en service 6.4.2 Deux sorties courant : active/passive La configuration des sorties courant comme "actives" ou "passives" se fait à l'aide de différents ponts sur la platine E/S ou sur le sous-module courant. # " Danger ! Risque d'électrocution ! Pièces accessibles, sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est débranchée avant d'enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. 1. Débrancher l'alimentation 2. Déposer la platine E/S → page 68 et suivantes 3. Positionner les ponts → fig. 33 Attention ! Risque de détérioration d'appareils de mesure ! Respecter scrupuleusement les positions des ponts indiquées dans la figure. Des ponts mal placés peuvent provoquer des surtensions et de ce fait détériorer l'appareil de mesure lui-même ou les appareils externes raccordés ! 4. Le montage de la platine E/S se fait dans l'ordre inverse. 1.1 1 1.2 T PU 2 UT /O T PU IN UT 3 TP OU / UT P IN T PU 4 UT /O T PU IN 2.1 + 2.2 + 2 a0001214 Fig. 33: 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 Configurer les sorties courant à l'aide de ponts (platine E/S) Sortie courant 1 avec HART Sortie courant active (réglage usine) Sortie courant passive Sortie courant 2 (en option, module embrochable) Sortie courant active (réglage usine) Sortie courant passive 53 Mise en service 6.5 Etalonnage 6.5.1 Etalonnage du zéro Tous les appareils de mesure sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques. Le zéro ainsi déterminé est gravé sur la plaque signalétique. L'étalonnage se fait sous conditions de référence → page 80 et suivantes Un étalonnage du zéro est de ce fait non indispensable ! Un étalonnage du zéro est recommandé uniquement dans certains cas particuliers : • lorsqu'une précision élevée est exigée ou en cas de très faibles débits • dans des conditions de process ou de service extrêmes, par ex. températures du process très élevées ou viscosité du produit très importante. Conditions pour l'étalonnage du zéro Tenir compte des points suivants avant de procéder à l'étalonnage : • L'étalonnage ne pourra se faire que sur des produits sans bulles de gaz ou particules solides. • L'étalonnage est réalisé sur des tubes de mesure entièrement remplis et avec un débit nul (v = 0 m/s). Pour ce faire on peut prévoir des vannes de fermeture en amont ou en aval du capteur ou utiliser des vannes ou clapets existants . – Mode mesure normal → Vannes 1 et 2 ouvertes – Etalonnage du zéro avec pression de pompe → Vanne 1 ouverte / Vanne 2 fermée – Etalonnage du zéro sans pression de pompe → Vanne 1 fermée / Vanne 2 ouverte 2 1 a0003601 Fig. 34: " 54 Etalonnage du zéro et vannes de fermeture Attention ! • Dans le cas de produits très délicats (par ex. avec particules solides ou ayant tendance à dégazer) il est possible qu'un point zéro stable ne puisse être obtenu malgré plusieurs étalonnages. Dans de tels cas veuillez vous adresser à votre agence Endress+Hauser. • Le zéro actuellement valable peut être lu via la fonction "ZERO" (voir manuel "Description des fonctions"). Mise en service Réalisation de l'étalonnage du zéro 1. Laisser fonctionner l'installation jusqu'à l'obtention de conditions de service normales. 2. Arrêter le débit (v = 0 m/s). 3. Vérifier les vannes de fermeture quant à d'éventuelles fuites. 4. Vérifier la pression de service nécessaire. 5. Puis procéder comme suit à l'étalonnage : Touche Procédure Texte affiché Position HOME → Accès à la matrice de programmation > SELECTION GROUPE< VALEURS MESUREES P Sélection du groupe de fonctions "PARAM. PROCESS” > SELECTION GROUPE< PARAM. PROCESS N Sélection de la fonction souhaitée "AJUSTEMENT ZERO" INTERROMPRE AJUSTEMENT ZERO Après activation de P l'affichage demande l'entrée d'un code si la matrice de programmation est encore verrouillée. ENTREE CODE *** Entrer le code (80 = réglage usine) ENTREE CODE 80 ENTREE CODE PROGRAMMATION LIBEREE Puis, la fonction "AJUSTEMENT ZERO" apparaît à nouveau dans l'affichage. ANNULATION AJUSTEMENT ZERO P Sélectionner “DEPART” ANNULATION DEPART F Valider l'entrée à l'aide de la touche E. Dans l'affichage apparaît alors : SUR ? NON P Sélectionner “OUI” SUR ? OUI ANNULATION EN COURS F Valider l'entrée à l'aide de la touche E. L'étalonnage du zéro est alors démarré : Pendant l'étalonnage du zéro apparait pendant 30...60 secondes l'affichage cicontre. Si la vitesse du produit dépasse 0,1 m/s, l'affichage indique un message erreur : AJUSTEMENT ZERO IMPOSSIBLE F P P F A la fin de l'étalonnage zéro apparaît à nouveau dans l'affichage la fonction "AJUSTEMENT ZERO". F En activant la touche Enter la nouvelle valeur du zéro est affichée. Q Activation simultanée de P → Position HOME ANNULATION AJUSTEMENT ZERO ZERO 55 Mise en service 6.5.2 Etalonnage de densité La précision lors de la mesure de la densité du produit exerce une influence directe sur le calcul du débit volumique. Ce type d'étalonnage de densité est nécessaire dans les conditions suivantes : • Le capteur ne mesure pas avec précision la densité, que l'utilisateur est en droit d'attendre sur la base des analyses réalisées en laboratoire. • Les propriétés du produit se situent en dehors des points de mesure ou conditions de référence avec lesquels l'appareil de mesure a été étalonné. • L'installation sert exclusivement à la mesure d'un produit dont la densité doit être mesurée avec précision dans des conditions constantes. Exécution de l'étalonnage de densité en 1 ou 2 points " Attention ! • Un étalonnage de densité sur site suppose en principe que l'utilisateur connaît bien la densité de son produit, notamment grâce à des analyses précises en laboratoire. • La valeur de densité de référence entrée ici peut dépasser par excès ou par défaut de max. ±10% la valeur actuelle de la densité du produit. • Les erreurs lors de l'entrée de la valeur de densité de référence agissent sur toutes les fonctions de densité et de volume calculées. • L'étalonnage de densité modifie les valeurs d'étalonnage de densité réglées en usine ou par le technicien de service. • Les fonctions décrites dans la suite sont détaillées dans le manuel "Description des fonctions". 1. Remplir le capteur de produit. Veiller à ce que les tubes de mesure soient complètement remplis et que le produit soit exempt de bulles de gaz. 2. Attendre que la température entre le produit rempli et le tube de mesure soit stable. Le temps d'attente dépendra du produit et du niveau de température actuel. 3. Sélectionner la fonction d'étalonnage de densité : HOME → F → R → PARAM. PROCESS → F → VAL. REF. DENSITE – Entrer le code, si après activation de P l'affichage demande d'entrer un code (seulement avec matrice de programmation verrouillée). – Entrer ensuite la valeur de densité de référence du premier produit avec P et mémoriser cette valeur avec F (limites d'entrée = valeur de densité actuelle ±10%). 4. Avec F sélectionner la fonction "FLUIDE MESURE". Avec P sélectionner le réglage "DEPART" et activer F . L'affichage indique pendant 10 secondes le message "MESURE DENSITE EN COURS”. Pendant cette plage de temps Promass mesure la densité actuelle du premier produit (valeur réelle de densité). 5. Avec F sélectionner la fonction "AJUST. DENSITE". Sélectionner maintenant avec P le réglage "AJUST. DENSITE" et activer F. Promass compare maintenant la valeur de densité de référence et la valeur de densité réelle et en déduit les nouveaux coeffcients de densité. " Attention ! Si l'étalonnage de densité ne se déroule pas comme prévu, vous pouvez activer avec la fonction "VALEUR USINE" les coefficients de densité réglés en usine. 6. 56 Retour à la position HOME avec Q (activer +/– simultanément). Mise en service 6.6 Disque de rupture En option on peut obtenir des boitiers de capteur avec disque de rupture. # " ! Danger ! • Veuillez vous assurer que le bon fonctionnement du disque de rupture n'est pas compromis par le montage. Le pression de déclenchement dans le boitier est indiquée sur la plaque signalétique. Veuillez prendre les mesures nécessaires pour que le déclenchement du disque de rupture n'entraine aucun dommage ni risque pour les personnes. Pression de déclenchement dans le boitier 10…15 bar. • Veuillez noter qu'en cas d'utilisation d'un disque de rupture, le boitier ne peut plus assurer la fonction d'enceinte de confinement. • Une ouverture des raccords ou une suppression du disque de rupture n'est pas permise. Attention ! • Les disques de rupture ne peuvent pas être combinés à l'enveloppe de réchauffage disponible séparément (sauf Promass A). • Les manchons de raccordement disponibles ne sont pas prévus pour une fonction de rinçage ou de surveillance de pression. Remarque ! • La protection de transport du disque de rupture doit être enlevée avant la mise en service. • Tenir compte des plaques signalétiques. 6.7 Raccords de purge et de surveillance de pression Le boitier du capteur sert à la protection de l'électronique et de la mécanique internes ; il est rempli d'azote sec. De plus, jusqu'à une pression de mesure spécifiée, il remplit la fonction d'enceinte de confinement. # Danger ! Pour des pressions de process supérieures à la pression spécifiée pour l'enceinte de confinement le boîtier ne remplit pas de fonction protectrice supplémentaire. Si en raison des propriétés du process, notamment dans le cas de produits corrosifs, il y a risque de rupture de conduite, nous recommandons d'utiliser des capteurs dont les boîtiers sont munis de "raccords de surveillance de pression" spéciaux (en option). Avec l'aide de ces raccords il est possible d'évacuer, en cas de rupture du tube de mesure, le produit accumulé dans le boîtier. Ceci réduit le danger d'une contrainte mécanique du boîtier, qui pourrait provoquer sa rupture et engendrer ainsi des risques supplémentaires. Ces raccords peuvent également servir au lavage des gaz (détection de gaz). Lors de l'utilisation de raccords de purge et de surveillance de pression, tenir compte des points suivants : • Ouvrir les raccords de purge uniquement si on peut remplir immédiatement après un gaz inerte sec. • Ne rincer qu'avec une légère surpression. Pression maximale 5 bar. 6.8 Mémoire de données (HistoROM) Chez Endress+Hauser, la désignation HistoROM regroupe différents types de modules mémoires de données, où sont stockées des données de process et d'appareil. En transférant de tels modules il est possible, entre autres, de dupliquer des configurations d'appareil sur d'autres appareils. 6.8.1 HistoROM/S-DAT (DAT capteur) Le S-DAT est une mémoire de données interchangeable, dans laquelle sont stockées toutes les données nominales du capteur, par ex. le diamètre, le numéro de série, le zéro, le facteur d'étalonnage. 57 Maintenance 7 Maintenance En principe aucune maintenance particulière n'est nécessaire. 7.1 Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage employé n'attaque pas la surface du boîtier et les joints. 7.2 Nettoyage au racloir (Promass H, I, S, P) Lors du nettoyage avec un racloir il faut absolument tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure et du raccord process. Voir Information technique. → page 105 7.3 Remplacement de joints Les joints des capteurs Promass A et Promass M en contact avec le produit ne doivent normalement pas être remplacés ! Un remplacement n'est nécessaire que dans certains cas particuliers, par ex. lorsque des produits agressifs ou corrosifs ne sont pas compatibles avec le matériau du joint. ! 58 Remarque ! • L'écart de temps entre les remplacements dépend des propriétés du fluide ou dans le cas d'un nettoyage CIP/SIP de la fréquence des cycles de nettoyage • Joints de remplacement (accessoire) Accessoires 8 Accessoires Différents accessoires sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence Endress+Hauser. 8.1 Accessoires spécifiques Accessoire Description Transmetteur Proline Promass 80 80XXX - XXXXX * * * * * * Transmetteur pour le remplacement ou le stockage. Les spécifications suivantes peuvent être indiquées par le biais de la référence de commande : – – – – – – 8.2 Référence Agréments Mode de protection/exécution Entrée de câble Affichage/énergie auxiliaire/commande, Logiciel, Sorties/entrées Accessoires spécifiques au principe de mesure Accessoire Description Référence Set de montage pour transmetteur Set de montage pour boîtier mural (version séparée) Conçu pour : DK8WM - * – Montage mural – Montage sur colonne – Montage en armoire électrique Set de montage pour boitier de terrain en alu : Conçu pour montage sur colonne (3/4"...3") Set de montage sur colonne pour capteur Promass A Set de montage sur colonne pour Promass A. DK8AS - * * Set de montage pour capteur Promass A Set de montage pour Promass A comprenant : – 2 raccords process – Joints DK8MS - * * * * * * Jeu de joints pour capteur Pour le remplacemet régulier de joints pour les capteurs Promass M et Promass A. Un jeu comprend deux joints. DKS - * * * 8.3 Accessoire Accessoires spécifiques à la communication Description Terminal portable HART Terminal portable pour configuration à distance et interCommunicator DXR 375 rogation des mesures via sortie courant HART (4...20 mA). D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente Endress+Hauser. Référence DXR375 - * * * * 59 Accessoires 8.4 60 Accessoires spécifiques au service Accessoire Description Référence Applicator Software pour la sélection et la configuration de débitmè- DXA80 - * tres. Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour une installation sur PC. D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente Endress+Hauser. FieldCheck 50098801 Appareil de test et de simulation pour le contrôle de débitmètres sur site. En combinaison avec le logiciel "FieldCare" il est possible d'enregistrer des données de test dans une banque de données, de les imprimer et de les utiliser pour les besoins d'une certification par les instances compétentes. D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente Endress +Hauser. FieldCare Voir pages produits sur le site FieldCare est un outil Endress+Hauser d'asset management basé FDT. Il peut configurer tous les appareils intel- Internet Endress+Hauser : www.endress.com ligents de votre installation et supporte leur gestion. En utilisant les informations d'état, il devient un outil simple mais efficace qui permet de vérifier leur état. FXA193 Interface service de l'appareil de mesure au PC pour une utilisation via FieldCare. FXA193 – * Suppression de défauts 9 Suppression de défauts 9.1 Recherche de défauts Commencer la recherche de défauts toujours à l'aide de la checklist suivante, si des défauts se présentent après la mise en route ou pendant la mesure. Par le biais des différentes interrogations vous accédez à la cause du défaut et aux différentes mesures de suppression. Vérifier l'affichage Aucun affichage et pas de signaux de sortie disponibles 1. Vérifier la tension d'alimentation → Bornes 1, 2 2. Vérifier le fusible → page 73 85…260 V AC : 0,8 A fusion lente/ 250 V 20…55 V AC et 16…62 V DC : 2 A fusion lente/ 250 V 3. Electronique de mesure défectueuse → Commander la pièce de rechange → page 68 Aucun affichage et pas de signaux de sortie disponibles 1. Vérifier que le connecteur du câble nappe du module d'affichage est correctement embroché sur la platine d'ampli → page 68 2. Module d'affichage défectueux → Commander la pièce de rechange → page 68 3. Electronique de mesure défectueuse → Commander la pièce de rechange → page 68 Les textes d'affichage appa- Débrancher l'alimentation. Puis mettre à nouveau l'appareil sous tension en activant simultanément les touches P. Le texte d'affichage apparaît maintenant en anglais, et le contraste raissent dans une langue étrangère, non compréhen- est maximal. sible. Malgré l'affichage de la mesure, pas de signal à la sortie courant ou impulsions Platine d'électronique défectueuse → Commander la pièce de rechange → page 68 ▼ Messages erreurs dans l'affichage Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont immédiatement affichées. Les messages erreurs sont signalés par deux symboles différents, qui ont la signification suivante (exemple) : – – – – – Type d'erreur : S = erreur système, P = erreur process Type de message erreur : $ = message alarme, ! = message avertissement FLUIDE NON HOM. = désignation de l'erreur (par ex. "produit n'est pas homogène") 03:00:05 = Durée de l'erreur apparue (en heures, minutes et secondes) #702 = numéro de l'erreur " Attention ! Tenir compte des explications à la → page 37 ▼ Autres types d'erreurs (sans message) Il existe d'autres types d'erreurs. Diagnostic et mesures de suppression → page 66 61 Suppression de défauts 9.2 Messages erreurs système Les erreurs système critiques sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "messages alarme" et représentées dans l'affichage par le symbole de l'éclair ($). Les messages alarme ont un effet direct sur les sorties. " Attention ! Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir absolument compte des mesures à prendre avant de renvoyer un appareil à Endress+Hauser. → page 8 Joindre à l'appareil dans tous les cas un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel ! ! N° Message erreur/type Remarque ! Tenir compte des explications à la → page 37 Cause Suppression (Pièces de rechange page 68 et suivantes) S = erreur système $ = message alarme (avec effet sur les sorties) ! = message avertissement (sans effets sur les sorties) N° # 0xx → Erreurs de hardware 001 S: ERR. CRITIQUE $: # 001 Erreur d'appareil grave Remplacer la platine de l'ampli. 011 S: AMP SW-EEPROM $: # 011 Amplificateur : EEPROM défectueuse Remplacer la platine de l'ampli. 012 S: AMP SW-EEPROM $: # 012 Amplificateur : Erreur lors de l'accès aux données de l'EEPROM de l'ampli Dans la fonction "REPAR. DEFAUT" apparaissent les blocs de données de l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est produite. Les erreurs correspondantes doivent être validées avec la touche Enter ; les paramètres défectueux sont alors remplacés par des valeurs standard prédéfinies. ! Remarque ! Si une erreur est apparue dans le bloc totalisateur, il convient de redémarrer l'appareil (voir aussi erreur N° 111 / CHECKSUM TOTAL.). 031 032 S: SENSOR SW-DAT $: # 031 1. Le S-DAT n'est pas correctement embroché sur la platine de l'ampli (ou manque). 1. Vérifier que le S-DAT est correctement embroché sur la platine ampli. 2. Le S-DAT est défectueux 2. Remplacer le S-DAT si défectueux. Vérifier que le nouveau DAT de rechange est compatible avec l'électronique de mesure existante. Vérification à l'aide de : - Numéro de pièce de rechange - Code de révision hardware S: SENSOR SW-DAT $: # 032 3. Remplacer le cas échéant les platines de l'électronique de mesure. 4. Embrocher le S-DAT sur la platine d'ampli. N° # 1xx → Erreurs de software 121 COMPATIBIL. A/C !: # 121 En raison des différentes versions de soft la platine E/S et Le composant avec la version de soft inférieure doit être actualisé la platine ampli ne sont compatibles que de façon limitée avec la version de soft nécessaire (recommandée) via FieldCare ou (évent. fonctionnalité restreinte). il doit être remplacé. ! Remarque ! – Ce message n'apparait que dans l'historique des défauts. – Pas d'affichage. N° # 2xx → Erreur sur le DAT / Pas de réception de données 62 Suppression de défauts N° Message erreur/type Cause Suppression (Pièces de rechange page 68 et suivantes) 251 COMMUNIC. E/S $: # 251 Défaut de communication interne sur la platine ampli. Remplacer la platine ampli. 261 COMMUNIC. E/S $: # 261 Pas de réception de données entre l'ampli et la platine E/S ou transmission de données interne défectueuse. Vérifier les contacts BUS N° # 3xx → Limites de gamme système dépassées 351 … 354 GAMME COURANT n !: # 351…354 Sortie courant : Le débit actuel se situe en dehors de la gamme réglée. 1. Modifier les valeurs de début et de fin d'échelle entrées 355 … 358 GAMME FREQ. n !: # 355…358 Sortie fréquence : Le débit actuel se situe en dehors de la gamme réglée. 1. Modifier les valeurs de début et de fin d'échelle entrées 359 … 362 GAMME IMPULS. !: # 359…362 Sortie impulsion : La fréquence de la sortie impulsion se situe en dehors de la gamme réglée. 1. Augmenter la valeur des impulsions entrée 2. Augmenter ou réduire le débit 2. Augmenter ou réduire le débit 2. Sélectionner lors de l'entrée de la durée des impulsions une valeur qui puisse être traitée par un compteur raccordé (par ex. compteurs mécaniques, API etc). Déterminer la durée des impulsions : – Variante 1 : On entre la fréquence d'impulsion maximale comme demi valeur réciproque de l'impulsion que l'on doit mesurer à un compteur raccordé pour pouvoir être enregistrée. – Variante 2 : On entre la fréquence d'impulsion maximale comme demi valeur réciproque de l'impulsion que l'on doit mesurer à un compteur raccordé pour pouvoir être enregistrée. Exemple : La fréquence d'entrée maximale du totalisateur raccordé est de 10 Hz. La durée d'impulsion à entrer est de : 1 = 50 ms 2.10 Hz a0004437 3. Réduire le débit 379 … 380 S: SEUIL FREQ. $: # 379…380 381 S: TEMP. MIN. FLUID. $: # 381 382 S: TEMP. MAX. FLUID. $: # 382 383 S: TEMP. MIN. PORT. $: # 383 384 S: TEMP. MAX. PORT. $: # 384 385 La fréquence d'oscillation des tubes de mesure ne se situe pas dans la plage autorisée. Contacter le service après-vente Endress+Hauser. Causes : – Tube de mesure endommagé – Capteur défectueux ou endommagé Le capteur de température monté sur le tube support est probablement défectueux. Vérifier les liaisons électriques suivantes avant de contacter le service après-vente Endress+Hauser : – Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché sur la platine ampli. – Version séparée : Vérifier pour le capteur et le transmetteur les contacts N° 9 et 10. → page 27 Le capteur de température monté sur le tube support est probablement défectueux. Vérifier les liaisons électriques suivantes avant de contacter le service après-vente Endress+Hauser : – Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché sur la platine ampli. – Version séparée : Vérifier pour le capteur et le transmetteur les contacts N° 11 et 12. → page 27 S: CAPTEUR ENTREE $: # 385 Une des bobines du tube de mesure (côté entrée) est probablement défectueuse. 386 S: CAPTEUR SORTIE $: # 386 Une des bobines du tube de mesure (côté sortie) est probablement défectueuse. 387 S: SEN.ASY.EXCES $: # 387 Bobine du tube de mesure est probablement défectueuse. Vérifier les liaisons électriques suivantes avant de contacter le service après-vente Endress+Hauser : – Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché sur la platine ampli. – Version séparée : Vérifier pour le capteur et le transmetteur les contacts N° 4, 5, 6 et 7. → page 27 388 … 390 S: DEFAUT AMPLI $: # 388…390 Défaut au niveau de l'ampli Contacter le service après-vente Endress+Hauser. 63 Suppression de défauts N° Message erreur/type Cause Suppression (Pièces de rechange page 68 et suivantes) Une nouvelle version de soft du module ampli ou de communication est chargée dans l'appareil de mesure. L'exécution d'autres fonctions n'est pas possible. Attendre que la procédure soit close. Le redémarrage de l'appareil de mesure se fait automatiquement. N° # 5xx → Erreur d'application 501 S: SW.-UPDATE ACT. !: # 501 502 S: UP-/DOWNLOAD ACT. Un up- ou download des données d'appareil à lieu par le !: # 502 biais d'un logiciel de configuration. L'exécution d'autres fonctions n'est pas possible. Attendre que la procédure soit close. N° # 6xx → Mode simulation actif 601 S: BLOCAGE MESURE !: # 601 Blocage mesure actif. 611 … 614 S: SIM. SORT. COUR. n !: # 611…614 Simulation sortie courant active 621 … 624 S: SIM. SORT. FREQ. n !: # 621…624 Simulation sortie fréquence active Désactiver la simulation 631 … 634 S: SIM. IMPULSION n !: # 631…634 Simulation entrée état active Désactiver la simulation 641 … 644 S: SIM. SORT. ETAT n !: # 641…644 Simulation sortie état active Désactiver la simulation 671 … 674 S: SIM. ENTR. AUX. n !: # 671…674 Simulation entrée état active Désactiver la simulation 691 S: SIM. MODE DEFAUT !: # 691 Simulation du mode défaut (sorties) active Désactiver la simulation 692 S: SIM. GRAND. MES. !: # 692 Simulation d'une grandeur mesurée active (par ex. débit massique) Désactiver la simulation 64 Désactiver le blocage de la mesure " Attention ! Ce message avertissement a la priorité d'affichage une ! Suppression de défauts 9.3 ! N° Message erreur/type Messages erreurs process Remarque ! Tenir compte des explications à la → page 37 Cause Suppression (Pièces de rechange page 68 et suivantes) P = erreur process $ = message alarme (avec effet sur les entrées/sorties) ! = message avertissement (sans effets sur les entrées/sorties) 586 P: LIM. OSC. AMP. $: # 586 Les propriétés du produit ne permettent pas de poursuivre la mesure. Modifier ou améliorer les conditions du process. Causes : – Viscosité extrêmement élevée – Produit n'est pas très homogène (bulles de gaz ou particules solides) 587 P: TUBE SANS OSC. $: # 587 Les conditions du process sont extrêmes. Le système de mesure ne peut pas démarrer de ce fait. Modifier ou améliorer les conditions du process. 588 P: ALARM. PARASITE $: # 588 Surcharge du convertisseur analogique-digital interne. Améliorer les conditions du process, par ex. en réduisant la vitesse d'écoulement. Causes : – Cavitation – Coups de bélier extrêmes – Vitesse d'écoulement rapide pour les gaz Une poursuite de la mesure n'est plus possible ! N° #7xx → Autres erreurs de process 700 P: DPP ACTIVE !: # 700 La densité du produit se situe en dehors des seuils inférieur et supérieur définis dans la fonction "DET. PRES. PRODUIT". Causes : – Air dans le tube de mesure – Tube de mesure partiellement rempli 701 702 703 704 P: DEP. CURR. EXCIT. !: # 701 La valeur de courant maximale pour la bobine du tube de mesure est atteinte, étant donné que certaines propriétés, comme les bulles de gaz et les particules solides, se trouvent dans les tolérances. L'appareil continue de fonctionner correctement. P: FLUIDE NON HOM. !: # 702 Régulation de fréquence instable en raison d'un produit non homogène, par ex. bulles de gaz ou particules solides. P: ALARME PARASITE CH0 !: # 703 Surcharge du convertisseur analogique-digital interne. P: ALARME PARASITE CH1 !: # 704 Causes : – Cavitation – Coups de bélier extrêmes – Vitesse d'écoulement rapide pour les gaz 1. Veiller à ce que le produit ne contienne aucune bulle de gaz. 2. Adapter les valeurs dans la fonction "TPS REPONSE DPP" aux conditions de process prédominantes. Notamment dans le cas de produits ayant tendance à dégazer et/ ou contenant des bulles de gaz, nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour augmenter la pression du système : 1. Monter l'appareil de mesure derrière une pompe (côté sortie). 2. Monter l'appareil au point le plus bas d'une colonne montante. 3. Installer une vanne ou un diaphragme en aval de l'appareil de mesure. Améliorer les conditions du process, par ex. en réduisant la vitesse d'écoulement. Une poursuite de la mesure n'est plus possible ! 705 P: DEBIT LIMITE $: # 705 Le débit massique est trop élevé. La gamme de mesure de l'électronique est de ce fait dépassée. 731 P: ERR. AJUST. ZERO !: # 731 L'étalonnage du zéro est impossible ou a été interrompu. Veuillez vous assurer que l'étalonnage du zéro ne se fasse qu'avec un "débit nul" (v = 0 m/s) → page 54 Réduire le débit 65 Suppression de défauts 9.4 Type d'erreur Erreur process sans message Mesures de suppression ! Remarque ! Pour la suppression des défauts il convient de modifier ou d'adapter certains réglages dans les fonctions de la matrice de programmation. Les fonctions décrites dans la suite par ex. "AMORTISS. AFFICH." etc sont détaillées dans le manuel "Description des fonctions". Affichage de la mesure instable malgré un débit continu. 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz. 2. Fonction "CONSTANTE TEMPS" → Augmenter la valeur (→ SORTIES / SORTIE COURANT / CONFIGURATION) 3. Fonction "AMORTISS. AFFICH." → Augmenter la valeur (→ AFFICHAGE / CONTROLE / CONFIG. DE BASE) Un débit faible est-il affiché malgré un produit au repos et un tube de mesure rempli ? 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz. 2. Activer la fonction "VAL. ON DEBI. FUIT.", c'est à dire entrer ou augmenter la valeur pour le débit de fuite (→ FONCT. DE BASE / PARAM. PROCESS / CONFIGURATION). Le défaut ne peut être supprimé ou l'on est en présence d'un autre type d'erreur. Dans de tels cas veuillez vous adresser à votre agence Endress+Hauser. Les solutions suivantes sont possibles : Contacter le service Endress+Hauser Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes : – Brève description du défaut – Indications plaque signalétique : Référence de commande et numéro de série Retour d'appareils à Endress+Hauser Tenir absolument compte des mesures décrites à la avant de renvoyer un appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. → page 8 Joindre dans tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matières dangereuses et de décontamination" dûment remplie. Une copie du formulaire se trouve à la fin du présent manuel. Remplacement du fusible d'appareil Composants de l'électronique de mesure défectueux → Commander la pièce de rechange → page 68 66 Suppression de défauts 9.5 ! Comportement des sorties en cas de défaut Remarque ! Le comportement en cas de défaut de totalisateurs, de sorties courant, impulsion et fréquence peut être réglé par différentes fonctions de la matrice de programmation. Des indications détaillées figurent dans le manuel "Description des fonctions". A l'aide de la suppression de la mesure il est possible de remettre à leur niveau repos les signaux des sortie courant, impulsions et fréquence, par ex. pour l'interruption du mode mesure au cours du nettoyage de la conduite. Cette fonction est prioritaire sur toutes les autres. Les simulations sont par ex. supprimées. Mode défaut de sorties et totalisateurs Présence d'une erreur process/système Suppression de la mesure activée " Attention ! Les erreurs de système ou de process définies comme "messages avertissement" n'ont aucun effet sur les entrées et sorties ! Tenir compte des explications à la page 37 et suivantes Sortie courant 1, 2 VAL. COUR. MIN. En fonction de la sélection pour GAMME COURANT (voir manuel "Description des fonctions") la sortie courant est réglée sur le niveau inférieur du signal de panne. Signal de sortie correspond à un "débit nul" VAL. COUR. MAX. En fonction de la sélection pour GAMME COURANT (voir manuel "Description des fonctions") la sortie courant est réglée sur le niveau supérieur du signal de panne. BLOCAGE DERN. VAL. Valeur éditée sur la base de la dernière mesure enregistrée, avant l'apparition du défaut. VAL. INSTANTANEE Edition de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré. Sortie impulsion FREQUENCE 0 Hz Sortie de signal → pas d'impulsion Signal de sortie correspond à un "débit nul" BLOCAGE DERN. VAL. La dernière valeur mesurée valable (avant apparition d'un défaut) est affichée. VAL. INSTANTANEE Défaut est ignoré, c'est à dire édition normale de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Sortie fréquence FREQUENCE 0 Hz Sortie du signal → 0 Hz Signal de sortie correspond à un "débit nul" NIVEAU DEFAUT Edition de la fréquence réglée dans la fonction FREQ. MODE DEFAUT. BLOCAGE DERN. VAL. La dernière valeur mesurée valable (avant apparition d'un défaut) est affichée. VAL. INSTANTANEE Défaut est ignoré, c'est à dire édition normale de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Totalisateur 1, 2 STOP Les totalisateurs sont arrêtés tant que l'on est en présence d'un défaut. Totalisateur s'arrête VAL. INSTANTANEE Le défaut est ignoré. Le totalisateur continue de totaliser sur la base de la valeur de débit actuelle. BLOCAGE DERN. VAL. Le totalisateur continue de totaliser sur la base de la dernière valeur de débit valable (avant apparition du défaut). Sortie état Sortie relais sans tension en cas de défaut ou de coupure de l'alimentation Sortie état → bloquée Pas d'effet sur la sortie état 67 Suppression de défauts 9.6 Pièces de rechange Vous trouverez des indications détaillées sur la recherche de défauts dans les chapitres précédents → page 61 et suivantes. De plus, l'appareil de mesure délivre en permanence un auto-diagnostic et l'affichage des erreurs apparues. Il est possible que la suppression des défauts nécessite le remplacement de pièces défectueuses par des pièces de rechange contrôlées. La figure suivante donne une vue d'ensemble des pièces de rechange livrables. ! Remarque ! Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de votre agence Endress+Hauser, après indication du numéro de série gravé sur la plaque signalétique → page 10 Les pièces de rechange sont livrées en kit et comprennent les éléments suivants : • Pièce de rechange • Pièces supplémentaires, petit matériel (vis etc) • Instruction de montage • Emballage 1 2 3 4 5 6 a0004646 Fig. 35: 1 2 3 4 5 6 68 Pièces de rechange pour transmetteur Promass 80 (Appareil de terrain ou pour montage mural) Platine alimentation (85…260 V AC, 20…55 V AC, 16…62 V DC) Platine ampli Platine E/S (module COM) HistoROM/S-DAT (DAT capteur) Module d'affichage Platine E/S (module COM); exclusivement extension 80***-***********8 Suppression de défauts 9.6.1 Montage/démontage des platines d'électronique Boîtier de terrain # " Danger ! • Risque d'électrocution ! Pièces accessibles, sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est débranchée avant d'enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. • Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre. • Si lors des étapes suivantes on ne peut garantir le respect de la rigidité électrique de l'appareil, il convient de procéder à un contrôle selon les indications du fabricant. Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser Fig. 36, Montage et démontage : 1. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur. Déposer l'afficheur local (1) comme suit : – Appuyer sur les touches de verrouillage latérales (1.1) et enlever le module d'affichage. – Déconnecter le câble nappe (1.2) du module d'affichage de la platine d'ampli. 3. Desserrer les vis du couvercle du compartiment de l'électronique (2) et enlever le couvercle. 4. Démontage de la platine d'alimentation (4) et de la platine E/S (6, 7) : Insérer une fine pointe dans l'ouverture prévue à cet effet (3) et retirer la platine de son support. Démontage de la platine d'ampli (5) : – Retirer le connecteur du câble de signal capteur (5.1) y compris S-DAT (5.3) de la platine. – Retirer avec précaution le connecteur du câble de courant d'excitation (5.2) de la platine, c'est à dire sans mouvements alternatifs. – Insérer une fine pointe dans l'ouverture prévue à cet effet (3) et retirer la platine de son support. 5. 6. Le montage se fait dans l'ordre inverse. 69 Suppression de défauts 4 5 3 6 5.1 3 5.3 3 5.2 7 1.2 2 1 3 1.1 a0004647 Fig. 36: 1 1.1 1.2 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 7 70 Boîtier de terrain : montage et démontage des platines d'électronique Affichage local Touche de verrouillage Câble nappe (module d'affichage) Vis couvercle compartiment de l'électronique Ouverture de secours pour le montage/démontage de platines Platine alimentation Platine ampli Câble signal (capteur) Câble courant excitation (capteur) S-DAT (DAT capteur) Platine E/S (modifiable) Platine E/S (non modifiable) Suppression de défauts Boîtier pour montage mural # " Danger ! • Risque d'électrocution ! Pièces accessibles, sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est débranchée avant d'enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. • Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre. • Si lors des étapes suivantes on ne peut garantir le respect de la rigidité électrique de l'appareil, il convient de procéder à un contrôle selon les indications du fabricant. Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser Fig. 37, Montage et démontage : 1. Dévisser les vis et ouvrir le couvercle du boîtier (1). 2. Dévisser les vis du module d'électronique (2). Pousser d'abord le module d'électronique vers le haut puis le tirer au maximum du boîtier pour montage mural. Retirer ensuite les connecteurs de câble suivants de la platine d'ampli (7) : – Connecteur du câble de signal capteur (7.1) y compris S-DAT (7.3) – Connecteur du câble de bobine (7.2) Retirer le connecteur avec précaution, c'est à dire sans mouvements alternatifs. – Connecteur du câble nappe (3) du module d'affichage 3. 4. Desserrer les vis du couvercle du compartiment de l'électronique (4) et enlever le couvercle. 5. Démontage de platines (6, 7, 8, 9) : Insérer une fine pointe dans l'ouverture prévue à cet effet (5) et retirer la platine de son support. 6. Le montage se fait dans l'ordre inverse. 71 Suppression de défauts 1 2 6 4 3 7 5 7.1 8 5 7.3 5 7.2 3 9 3 a0004648 Fig. 37: 1 2 3 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 8 9 72 Boîtier de terrain : montage et démontage des platines d'électronique Couvercle du boitier Module électronique Câble nappe (module d'affichage) Vis couvercle compartiment de l'électronique Ouverture de secours pour le montage/démontage de platines Platine alimentation Platine ampli Câble signal (capteur) Câble courant excitation (capteur) S-DAT (DAT capteur) Platine E/S (modifiable) Platine E/S (non modifiable) Suppression de défauts 9.6.2 # Remplacement du fusible d'appareil Danger ! Risque d'électrocution ! Pièces accessibles, sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est débranchée avant d'enlever le couvercle du compartiment de l'électronique. Le fusible se trouve sur la platine alimentation → fig. 36 Remplacer le fusible comme suit : " 1. Débrancher l'alimentation. 2. Démonter la platine d'alimentation → page 69 → page 71 3. Enlever le capuchon (1) et remplacer le fusible (2). Utiliser exclusivement les types de fusible suivants : – Energie auxiliaire 20…55 V AC / 16…62 V DC → 2,0 A fusion lente/ 250 V; 5,2 x 20 mm – Energie auxiliaire 85…260 V AC → 0,8 A fusion lente/ 250 V; 5,2 x 20 mm – Appareils Ex → voir documentation Ex correspondante 4. Le montage se fait dans l'ordre inverse. Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser 2 1 a0001148 Fig. 38: 1 2 Remplacement du fusible sur la platine alimentation Capot de protection Fusible d'appareil 9.7 Retour de matériel → page 8 9.8 Mise au rebut Tenir compte des directives nationales en vigueur ! 73 Suppression de défauts 9.9 ! Historique des logiciels Remarque ! Un up ou downnload entre les différentes versions de soft n'est normalement possible qu'avec un soft service spécial. Date Version software Modifications de software Documentation 07.2008 3.00.xx – Nouveau hardware ampli – Extension gamme de mesure gaz – Nouvelle extension SIL BA057D/06/de/09.08 12.2006 2.02.00 Nouveaux capteurs : – Promass S – Promass P BA057D/06/de/12.06 11.2005 2.01.xx Extension de soft : – Promass I DN80, DN50FB – Fonctions d'appareil en général BA057D/06/de/12.05 11.2004 2.00.XX Extension de soft : – Nouveau capteur DN 250 – Groupe de langues chinois (contenu anglais et chinois) BA057D/06/de/11.04 Nouvelles fonctionnalités : – Détection présence produit via courant d'excitation (COUR. EXC. DPP (6426)) – SOFT APPAREIL (8100) → Affichage du software de l'appareil (recommandation NAMUR 53) 10.2003 Amplificateur : 1.06.xx Module de communication : 1.03.xx Extension de soft : – Groupes de langues – Mesure de volume corrigé – Adaptation à FieldCheck et Simubox – Reset historique de défauts – SIL 2 BA057D/06/de/10.03 Nouvelles fonctionnalités : – Compteur d'heures de fonctionnement – Intensité du rétroéclairage réglable – Simulation sortie impulsion – Compteur de codes d'accès – Up-/Download mit ToF Tool - Fieldtool Package – Second totalisateur Utilisable via : – ToFTool-Fieldtool Package (la version de soft actuelle peut être chargée de la homepage : www.tof-fieldtool.endress.com) – HART Communicator DXR 375 avec Device Rev. 5, DD Rev. 1 03.2003 09.2002 Amplificateur : 1.05.xx Module de communication : 1.02.01 Adaptation de software : Amplificateur : 1.04.00 Adaptation de software : – Promass E Nouvelles fonctionnalités : – Fonction GAMME COURANT – Fonction MODE DEFAUT 74 BA057D/06/de/03.03 – Seconde sortie courant BA057D/06/de/09.02 Suppression de défauts Date Version software Modifications de software Documentation 04.2002 Amplificateur : 1.02.02 Extension de soft : – Promass H – Sortie courant, fréquence Ex i BA057D/06/de/04.02 11.2001 Amplificateur : 1.02.01 Adaptation de software BA057D/06/de/11.01 06.2001 Amplificateur : 1.02.00 Module de communication : 1.02.00 Extension de soft : – Fonctions d'appareil en général – Fonction soft "Durée impulsion" Amplificateur : 1.01.01 Amplificateur : 1.01.00 Adaptation de software Amplificateur : 1.00.xx Module de communication : 1.01.xx Software d'origine 05.2001 03.2001 11.2000 Nouvelles fonctionnalités : – Commande HART via Universal Commands et Common Practice Commands BA057D/06/de/11.00 Utilisable via : – FieldTool – HART Communicator DXR 275 (à partir de OS 4.6) avec Rev. 1, DD 1. 75 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques en bref 10.1.1 Domaines d'application → page 7 10.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Mesure de débit massique selon le principe Coriolis Ensemble de mesure → page 10 10.1.3 Grandeurs d'entrée Grandeur mesurée • Débit massique (proportionnel à la différence de phase de deux capteurs montés sur le tube de mesure, qui enregistrent les différences de profil des oscillations du tube en présence d'un débit). • Densité du produit (proportionnelle à la fréquence de résonance du tube de mesure) • Température du produit (au-dessus des sondes de températures) Gamme de mesure Gammes de mesure pour liquides (Promass F, M) Gamme de fin d'échelle (liquides) gmin(F)...gmax(F) DN [mm] [inch] 8 3/8" 0 à 2000 kg/h 0 à 73.5 lb/min 15 1/2" 0 à 6500 kg/h 0 à 238 lb/min 25 1" 0 à 18000 kg/h 0 à 660 lb/min 40 1 ½" 0 à 45000 kg/h 0 à 1650 lb/min 50 2" 0 à 70000 kg/h 0 à 2570 lb/min 80 3" 0 à 180000 kg/h 0 à 6600 lb/min 100 * 4"* 0 à 350000 kg/h 0 à 12860 lb/min 150 * 6"* 0 à 800000 kg/h 0 à 29400 lb/min 250 * 10"* 0 à 2200000 kg/h 0 à 80860 lb/min *) seulement Promass F Gammes de mesure pour liquides (Promass E, H, S, P) Gamme de fin d'échelle (liquides) gmin(F)...gmax(F) DN 76 [mm] [inch] 8 3/8" 0 à 2000 kg/h 0 à 73.5 lb/min 15 1/2" 0 à 6500 kg/h 0 à 238 lb/min 25 1" 0 à 18000 kg/h 0 à 660 lb/min 40 1 ½" 0 à 45000 kg/h 0 à 1650 lb/min 50 2" 0 à 70000 kg/h 0 à 2570 lb/min Caractéristiques techniques Gammes de mesure pour liquides (Promass A) Gamme de fin d'échelle (liquides) gmin(F)...gmax(F) DN [mm] [inch] 1 1/24" 0 à 20 kg/h 0 à 0.7 lb/min 2 1/12" 0 à 100 kg/h 0 à 3.7 lb/min 4 1/8" 0 à 450 kg/h 0 à 16.5 lb/min Gammes de mesure pour liquides (Promass I) Gamme de fin d'échelle (liquides) gmin(F)...gmax(F) DN [mm] [inch] 8 3/8" 0 à 2000 kg/h 0 à 73.5 lb/min 15 1/2" 0 à 6500 kg/h 0 à 238 lb/min 15 FB 1/2" FB 0 à 18000 kg/h 0 à 660 lb/min 25 1" 0 à 18000 kg/h 0 à 660 lb/min 25 FB 1" FB 0 à 45000 kg/h 0 à 1650 lb/min 40 1 ½" 0 à 45000 kg/h 0 à 1650 lb/min 40 FB 1 ½" FB 0 à 70000 kg/h 0 à 2570 lb/min 50 2" 0 à 70000 kg/h 0 à 2570 lb/min 50 FB 2" FB 0 à 180000 kg/h 0 à 6600 lb/min 80 3" 0 à 180000 kg/h 0 à 6600 lb/min FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur Gammes de mesure pour gaz, généralités (sauf Promass H) Les valeurs de fin d'échelle dépendent de la densité du gaz utilisé. Vous pouvez calculer les valeurs de fin d'échelle avec la formule suivante : gmax(G) = gmax(F) ⋅ ρ(G) : x [kg/m3 (lb/ft3)] gmax(G) = fin d'échelle max. pour gaz [kg/h (lb/min)] gmax(F) = fin d'échelle max. pour liquides [kg/h (lb/min)] ρ(G) = Densité du gaz en [kg/m3 (lb/ft3)] sous conditions de process Sachant que gmax(G) ne peut jamais dépasser gmax(F) Gammes de mesure pour gaz (Promass F, M) DN x [mm] [inch] 8 3/8" 60 15 ½" 80 25 1" 90 40 1½" 90 50 2" 90 80 3" 110 100 4" 130 150 6" 200 250 10" 200 77 Caractéristiques techniques Gammes de mesure pour gaz (Promass E) DN x [mm] [inch] 8 3/8" 85 15 ½" 110 25 1" 125 40 1½" 125 50 2" 125 Gammes de mesure pour gaz (Promass P, S) DN x [mm] [inch] 8 3/8" 60 15 ½" 80 25 1" 90 40 1½" 90 50 2" 90 Gammes de mesure pour gaz (Promass A) DN x [mm] [inch] 1 1/24" 32 2 1/12" 32 4 1/8" 32 Gammes de mesure pour gaz (Promass I) DN x [mm] [inch] 8 3/8" 60 15 1/2" 80 15 FB 1/2" FB 90 25 1" 90 25 FB 1" FB 90 40 1 ½" 90 40 FB 1 ½" FB 90 50 2" 90 50 FB 2" FB 110 80 3" 110 FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur 78 Caractéristiques techniques Exemple de calcul pour gaz : • Appareil de mesure : Promass F / DN50 • Gaz : Air avec une densité de 60,3 kg/m3 (à 20 °C et 50 bar) • Gamme de mesure : 70000...kg/h • x = 90 (Promass F DN 50) Valeur de fin d'échelle possible : gmax(G) = gmax(F) ⋅ ρ(G) : x [kg/m3] = 70000 kg/h ⋅60,3 kg/m3 : 90 kg/m3 = 46900 kg/h Valeurs de fin d'échelle recommandées : Voir indications à la page 89 et suivantes ("Seuil de débit") Dynamique de mesure Supérieure à 1000 : 1. Les débits supérieurs à la valeur de fin d'échelle réglée ne surchargent pas l'ampli, c'est à dire le débit totalisé est mesuré correctement. Signal d'entrée Entrée état (entrée auxiliaire) U = 3…30 V DC, Ri = 5 kΩ, séparation galvanique. Configurable pour : remise à zéro de totalisateurs, blocage de la mesure, remise à zéro de messages erreurs, démarrage de l'étalonnage du zéro, départ/stop batching en option). 10.1.4 Signal de sortie Grandeurs de sortie Sortie courant : active/passive au choix, séparation galvanique, constante de temps au choix (0,05...100 s), fin d'échelle réglable, coefficient de température : typique 0,005% P.E./°C, résolution : 0,5 μA • active : 0/4…20 mA, RL < 700 Ω (pour HART : RL ≥250 Ω) • passive : 4…20 mA; tension d'alimentation US 18…30 V DC; Ri ≥ 150 Ω Sortie impulsions/fréquence : passive, collecteur ouvert, 30 V DC/250 mA, séparation galvanique. • Sortie fréquence : fréquence finale 2...1000 Hz (fmax = 1250 Hz), rapport impulsion/pause 1:1, durée des impulsions max. 2 s • Sortie impulsion : valeur et polarité des impulsion au choix, durée des impulsions réglable (0,5...2000 ms) Signal de panne Sortie courant : Mode défaut au choix (par ex. selon recommandation NAMUR NE 43) Sortie impulsions/fréquence : Mode défaut au choix Sortie état : "bloquée" en cas de défaut ou de panne de courant Charge voir "signal de sortie" Sortie commutation Sortie état Open Collector, max. 30 V DC / 250 mA, séparation galvanique Configurable pour : messages erreur, détection présence produit (DPP), sens d'écoulement, seuils. 79 Caractéristiques techniques Suppression de débits de fuite Points de commutation pour suppression de débit de fuite librement réglables Séparation galvanique Tous les circuits pour les entrées, sorties et l'alimentation sont galvaniquement séparés entre eux. 10.1.5 Energie auxiliaire Raccordement électrique → page 27 et suivantes Tension d'alimentation 85…260 V AC, 45…65 Hz 20…55 V AC, 45…65 Hz 16…62 V DC Entrées de câble Câble d'alimentation et de signal (entrées/sorties) : • Entrée de câble M20 x 1,5 (8...12 mm) • Filetage pour entrées de câble, 1/2" NPT, G 1/2" Câble de liaison pour version séparée : • Entrée de câble M20 x 1,5 (8...12 mm) • Filetage pour entrées de câble, 1/2" NPT, G 1/2" Spécifications de câble version séparée Consommation → page 28 et suivantes AC : <15 W (y compris capteur) DC : <15 W (y compris capteur) Courant de marche : • max. 13,5 A (< 50 ms) pour 24 V DC • max. 3 A (< 5 ms) pour 260 V AC Coupure de l'alimentation Pontage de min. 1 période : • Une EEPROM sauvegarde les données du système de mesure en cas de coupure de l'alimentation. • HistoROM/S-DAT: mémoire de données interchangeable avec données du capteur (diamètre nominal, numéro série, facteur d'étalonnage, zéro etc). Compensation de potentiel Pas de mesures nécessaires 10.1.6 Précision de mesure Conditions de référence Tolérances selon ISO/DIS 11631 : • 20…30 °C (68…86 °F); 2…4 bar (30…60 psi) • Indications sur l'écart de mesure se basant sur des bancs d'étalonnage accrédités rattachés à ISO 17025 • Zéro étalonné en conditions de service • Etalonnage de densité sur site effectué (ou étalonnage de densité spécial) Ecart de mesure max. Les valeurs indiquées se rapportent à la sortie impulsion/fréquence correspondante. L'écart de mesure pour la sortie courant est en outre de typ. ±5 μA. de m. = de la mesure 80 Caractéristiques techniques Débit massique (liquide) Promass F, M, A, I, S, P : ±0,15% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,30% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass H : ±0,175% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Débit massique (gaz) Promass F : ±0,35% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass M, A, I, S, P : ±0,50% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,75% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) . 100]% de m. Débit volumique (liquide) Promass F : ±0,20% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass M, A : ±0,25% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,45% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) . 100]% de m. Promass H, I : ±0,50% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass S, P : ±0,30% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Stabilité du zéro (Promass A) : Valeur de fin d'échelle max. DN Stabilité du zéro [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] 1 1/24" 0…20 0…0,7 0,0010 0,00004 2 1/12" 0…100 0…3,7 0,0050 0,0002 4 1/8" 0…450 0…16,5 0,0225 0,0008 81 Caractéristiques techniques Stabilité du zéro (Promass F, M) : Valeur de fin d'échelle max. Stabilité du zéro Promass F DN Promass F (haute température) Promass M [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] 8 3/8" 2000 73,5 0,030 0,001 − − 0,100 0,004 15 1/2" 6500 238 0,200 0,007 − − 0,325 0,012 25 1" 18000 660 0,540 0,019 1,80 0,066 0,90 0,033 40 1 ½" 45000 1650 2,25 0,083 − − 2,25 0,083 50 2" 70000 2570 3,50 0,129 7,00 0,257 3,50 0,129 80 3" 180000 6600 9,00 0,330 18,00 0,661 9,00 0,330 100 4" 350000 12860 14,00 0,514 − − − − 150 6" 800000 29400 32,00 1,17 − − − − 250 10" 2200000 80860 88,00 3,23 − − − − Stabilité du zéro (Promass E, H, S, P) : Valeur de fin d'échelle max. DN Stabilité du zéro [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] 8 3/8" 2000 73,5 0,200 0,007 15 1/2" 6500 238 0,650 0,024 25 1" 18000 660 1,80 0,066 40 1 ½" 45000 1650 4,50 0,165 50 2" 70000 2570 7,00 0,257 Stabilité du zéro (Promass I) : Valeur de fin d'échelle max. DN [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] 8 3/8" 2000 73,5 0,150 0,006 15 1/2" 6500 238 0,488 0,018 15 FB 1/2" FB 18000 660 0,135 0,050 25 1" 18000 660 0,135 0,050 25 FB 1" FB 45000 1650 3,375 0,124 40 1 ½" 45000 1650 3,375 0,124 40 FB 1 ½" FB 70000 2570 5,250 0,193 50 2" 70000 2570 5,250 0,193 50 FB 2" FB 180000 6600 13,500 0,495 80 3" 180000 6600 13,500 0,495 FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur 82 Stabilité du zéro Caractéristiques techniques Exemple de calcul [%] ±1.0 ±0.5 ±0.2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 t/h a0004604 Fig. 39: Erreur max. en % de la mesure (exemple : Promass 80 F, M / DN 25) Exemple de calcul (débit massique liquide) : Donnée : Promass 80 F / DN 25, débit = 8000 kg/h Ecart de mesure max. : ±0,10% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Ecart de mesure max. → ±0,10% ±0,54 kg/h : 8000 kg/h ⋅ 100% = ±0,107% Densité (liquide) 1 g/cc = 1 kg/l Après étalonnage de densité sur site ou sous conditions de référence : Promass F, S, P : ±0,0005 g/cc Promass M, E, A, H : ±0,0010 g/cc Promass I : ±0,0020 g/cc Etalonnage de densité spécial (en option) pas pour la version haute température (gamme d'étalonnage = 0,8…1,8 g/cc, 5…80 °C (41…176 °F)) : Promass F : ±0,001 g/cc Promass M, A, H, S, P : ±0,002 g/cc Promass I : ±0,004 g/cc 83 Caractéristiques techniques Etalonnage standard : Promass F, S, P : ±0,01 g/cc Promass M, E, A, H, I : ±0,02 g/cc Température ±0,5 °C ±0,005 ⋅ T (T = température du produit en °C) ±1 °F ±0,003 ⋅ (T–32) (T = température du produit en °F) Reproductibilité Débit massique (liquide) : Promass F, M, A, H, I, S, P : ±0,05% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,20% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Débit massique (gaz) : Promass F, M, A, I, S, P : ±0,25% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,35% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Débit volumique (liquide) : Promass F : ±0,05% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass M, A : ±0,10% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass E : ±0,25% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Promass H, I, S, P : ±0,20% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. de m. = de la mesure Stabilité du zéro : voir "Ecart de mesure max." → page 80 et suivantes Exemple de calcul (débit massique liquide) : Donnée : Promass 80 F / DN 25, débit = 8000 kg/h Reproductibilité : ±0,05% ± [1/2 ⋅ (stabilité du zéro : valeur mesurée) ⋅ 100]% de m. Reproductibilité → ±0,05% ±1/2 ⋅ 0,54 kg/h : 8000 kg/h ⋅ 100% = ±0,053% 84 Caractéristiques techniques Mesure de densité (liquide) 1 g/cc = 1 kg/l Promass F, S, P : ±0,00025 g/cc Promass M, H, E, A : ±0,0005 g/cc Promass I : ±0,001 g/cc Mesure de température ±0,25 °C ±0,0025 ⋅ T (T = température du produit en °C) (±0,5 °F ±0,0015 ⋅ (T – 32), T = température du produit en °F) Effet de la température du produit Dans le cas d'une différence entre la température lors de l'étalonnage du zéro et la température de process, l'écart de mesure des capteurs Promass est de ±0,0002% typ. de la valeur de fin d'échelle/ °C. (±0,0001% de la valeur de fin d'échelle / °F). L'écart de mesure du capteur Promass E est typique de ±0,0003% de la valeur de fin d'échelle / °C (±0,0002% de la valeur de fin d'échelle / °F). Effet pression du produit Dans la suite est décrit l'effet d'une différence entre la pression d'étalonnage et la pression de process sur l'écart de mesure dans le cas d'un débit massique. Promass F, M : Promass F, Promass F haute température DN Promass M Promass M haute pression [% de m./bar] [% de m./psi] [% de m./bar] [% de m./psi] [% de m./bar] [% de m./psi] 8 3/8" Pas d'effet 0,009 −0,0006 0,006 0,0004 15 1/2" Pas d'effet 0,008 −0,0005 0,005 0,0003 25 1" Pas d'effet 0,009 −0,0006 0,003 0,0002 40 1-1/2" −0,003 −0,0002 0,005 −0,0003 − − 50 2" −0,008 −0,0005 Pas d'effet − − 80 3" −0,009 −0,0006 Pas d'effet − − 100 4" −0,012 −0,0008 − − − − 150 6" −0,009 −0,0006 − − − − 250 10" −0,009 −0,0006 − − − − de m. = de la mesure Promass E : L'effet d'une différence entre pression d'étalonnage et pression de process sur l'écart de mesure est négligeable pour les DN 8...40 (3/8"...1-1/2"). Pour DN 50 (2") l'effet est de –0,009% de m. / bar (–0,006% de m. / psi) (de m. = de la mesure). Promass A : Une différence de pression entre pression d'étalonnage et pression de process n'a aucun effet sur la précision de mesure. 85 Caractéristiques techniques Promass H : DN % de m./bar % de m./psi 8 3/8" –0,017 –0,0012 15 1/2" –0,021 –0,0014 25 1" –0,013 –0,0008 40 1 ½" –0,018 –0,0012 50 2" –0,020 –0,0014 Promass I : Promass I DN % de m./bar % de m./psi 8 3/8" 0,006 0,0004 15 1/2" 0,004 0,0003 15 FB 1/2" FB 0,006 0,0004 25 1" 0,006 0,0004 25 FB 1" FB Pas d'effet 40 1 ½" Pas d'effet 40 FB 1 ½" FB –0,002 –0,003 50 2" –0,002 –0,003 50 FB 2" FB 0,003 0,0002 80 3" 0,003 0,0002 FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur Promass S, P : Promass S DN 86 % de m./bar % de m./psi 8 3/8" – 0,002 – 0,0001 15 1/2" – 0,006 – 0,0004 25 1" – 0,005 – 0,0003 40 1 ½" – 0,005 – 0,0003 50 2" – 0,005 – 0,0003 Caractéristiques techniques 10.1.7 Conditions d'utilisation : Montage Conditions d'implantation → page 15 et suivantes Longueurs droites d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des longueurs droites d'entrée et de sortie lors du montage. Longueur des câbles de liaison Max. 20 mètres (66 feet) (version séparée) Pression du système → page 16 10.1.8 Température ambiante ! Conditions d'utilisation : Environnement Standard : –20…+60 °C (-4…+140°F) (capteur, transmetteur) En option : –40…+60 °C (-40…+140°F) (capteur, transmetteur) Remarque ! • Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter un rayonnement solaire direct, notamment dans les zones climatiques chaudes. • Pour des températures ambiantes inférieures à –20°C (-4°F), la lisibilité de l'affichage peut être compromise. Température de stockage –40…+80 °C (–40…+175 °F) (de préférence à +20 °C (+68 °F) Protection En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur Résistance aux chocs selon CEI 68-2-31 Résistance aux vibrations Accélération jusqu'à 1g, 10...150 Hz selon CEI 68-2-6 Nettoyage CIP OUI Nettoyage SIP OUI Compatibilité électromagnétique (CEM) Selon CEI/EN 61326 et recommandation NAMUR NE 21 87 Caractéristiques techniques 10.1.9 Gamme de température du produit Conditions d'utilisation : Process Capteur : Promass F, A, H, P : –50…+200 °C (–58…+392 °F) Promass F (version haute température) : –50…+350 °C (–58…+662 °F) Promass M, I, S : –50…+150 °C (–58…+302 °F) Promass E : –40…+140 °C (–40…+284 °F) Joints : Promass F, E, H, I, S, P : pas de joints internes Promass M : Viton : –15…+200 °C ( –5…+392 °F) EPDM : –40…+160 °C (–40…+320 °F) Silicone : –60…+200 °C (–76…+392 °F) Kalrez : –20…+275 °C (–4…+527 °F); gaine FEP (pas pour applications gaz) : –-60…+200 °C (–76…+392 °F) Promass A : pas de joints internes Pour les sets de montage avec raccords vissés : Viton : –15…+200 °C (–5…+392 °F) EPDM : –40…+160 °C (–40…+320 °F) Silicone : –60…+200 °C (–76…+392 °F) Kalrez : –20…+275 °C (–4…+527 °F); 88 Caractéristiques techniques Limite de pression du produit (pression nominale) Les courbes de contrainte des matériaux (diagrammes pression-température) pour les raccords process se trouvent dans la documentation séparée "Information technique" correspondant à chaque appareil, téléchargeables au format PDF sous www.endress.com. Une liste des Informations techniques disponibles figure à la → page 105 Gammes de pression enceinte de confinement : Promass F : DN 8…50 : 40 bar (580 psi) DN 80 : 25 bar (362 psi) DN 100…150 : 16 bar (232 psi) DN 250 : 10 bar (145 psi) Promass M : 100 bar (1450 psi) Promass E : pas d'enceinte de confinement Promass A : 25 bar (362 psi) Promass H, P : DN 8…15 : 25 bar (362 psi) DN 25…50 : 16 bar (232 psi) Promass I : 40 bar (580 psi) Promass S : DN 8…40 : 16 bar (232 psi) DN 50 : 10 bar (145 psi) Seuil de débit Voir indications au chapitre "Gamme de mesure" → page 76 Le diamètre nominal approprié est déterminé par une optimisation entre débit et chute de pression admissible. Un aperçu des valeurs de fin d'échelle max. possibles se trouve au chapitre "Gamme de mesure". • La valeur de fin d'échelle minimale recommandée est de 1/20ème de la valeur de fin d'échelle max. • Pour les applications les plus courantes, on peut considérer que 20...50% de la fin d'échelle maximale est une valeur idéale. • Dans le cas de produits abrasifs, par ex. les liquides chargés en particules solides, il faudra opter pour une valeur de fin d'échelle plus faible (vitesse d'écoulement <1 m/s 3ft/s)). • Dans le cas de mesures de gaz : – La vitesse d'écoulement dans les tubes de mesure ne devrait pas dépasser la moitié de la vitesse du son (0,5 Mach). – Le débit massique max. dépend de la densité du gaz : Formule → page 77 89 Caractéristiques techniques Perte de charge (unités SI) La perte de charge dépend des propriétés du produit et du débit existant. Elle pourra être calculée pour les liquides par approximation à l'aide des formules suivantes : Formule des pertes de charge pour Promass F, M, E Nombre de Reynolds Re = 2·g ·d·· a0004623 Re ≥ 2300 * p = K · 0.25 1.85 ·g · –0.86 a0004626 Re < 2300 p = K1 · · g + K2 · · g 0.25 2 a0004628 Δp = perte de charge [mbar] ν= viscosité cinématique [m2/s] g = débit massique [kg/s] ρ = densité du produit [kg/m3] d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m] K...K2 = constantes (en fonction du diamètre nominal) * Pour les gaz, il convient d'utiliser pour le calcul de la perte de charge en principe la formule pour Re ≥ 2300. Formules de pertes de charge pour Promass H, I, S, P Nombre de Reynolds Re = 4·g ·d·· a0003381 Re ≥ 2300 * p = K · n0.25 · g1.75 · r –0.75 + K3 · g 2 a0004631 Re < 2300 p = K1 · · g + K3 · g 2 a0004633 Δp = perte de charge [mbar] ν= viscosité cinématique [m2/s] g = débit massique [kg/s] ρ = densité du produit [kg/m3] d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m] K...K3 = constantes (en fonction du diamètre nominal) * Pour les gaz, il convient d'utiliser pour le calcul de la perte de charge en principe la formule pour Re ≥ 2300. Formules de pertes de charge pour Promass A Nombre de Reynolds Re = 4·g ·d·· a0003381 Re ≥ 2300 * p = K · 0.25 · g1.75 · –0.75 a0003380 Re < 2300 p = K1 · · g a0003379 Δp = perte de charge [mbar] ν= viscosité cinématique [m2/s] g = débit massique [kg/s] 3 ρ = densité du produit [kg/m ] d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m] K...K1 = constantes (en fonction du diamètre nominal) * Pour les gaz, il convient d'utiliser pour le calcul de la perte de charge en principe la formule pour Re ≥ 2300. 90 Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass F DN d[m] 8 5,35 ⋅ 10 15 K K1 K2 5,70 ⋅ 10 9,60 ⋅10 8,30 ⋅ 10–3 5,80 ⋅ 106 1,90 ⋅ 107 10,60 ⋅ 105 25 12,00 ⋅ 10–3 1,90 ⋅ 106 6,40 ⋅ 106 4,50 ⋅ 105 40 17,60 ⋅ 10–3 3,50 ⋅ 105 1,30 ⋅ 106 1,30 ⋅ 105 50 26,00 ⋅ 10–3 7,00 ⋅ 104 5,00 ⋅ 105 1,40 ⋅ 104 80 40,50 ⋅ 10–3 1,10 ⋅ 104 7,71 ⋅ 104 1,42 ⋅ 104 100 51,20 ⋅ 10–3 3,54 ⋅ 103 3,54 ⋅ 104 5,40 ⋅ 103 150 68,90 ⋅ 10–3 1,36 ⋅ 103 2,04 ⋅ 104 6,46 ⋅ 102 250 102,26 ⋅ 10–3 3,00 ⋅ 102 6,10 ⋅ 103 1,33 ⋅ 102 –3 7 1,90 ⋅ 107 7 [mbar] 10000 DN 8 1000 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 DN 80 DN 100 DN 150 DN 250 100 10 1 0.1 0.001 0.01 0.1 1 10 100 1000 [t/h] a0001396 Fig. 40: Diagramme des pertes de charge avec l'eau 91 Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass M DN d[m] K K1 K2 8 5,53 ⋅ 10 15 8,55 ⋅ 10–3 5,3 ⋅ 106 1,7 ⋅ 107 9,7 ⋅ 105 25 11,38 ⋅ 10–3 1,7 ⋅ 106 5,8 ⋅ 106 4,1 ⋅ 105 40 17,07 ⋅ 10–3 3,2 ⋅ 105 1,2 ⋅ 106 1,2 ⋅ 105 50 25,60 ⋅ 10–3 6,4 ⋅ 104 4,5 ⋅ 105 1,3 ⋅ 104 80 38,46 ⋅ 10–3 1,4 ⋅ 104 8,2 ⋅ 104 3,7 ⋅ 104 8 4,93 ⋅ 10–3 6,0 ⋅ 107 1,4 ⋅ 108 2,8 ⋅ 107 15 7,75 ⋅ 10–3 8,0 ⋅ 106 2,5 ⋅107 1,4 ⋅ 106 25 10,20 ⋅ 10–3 2,7 ⋅ 106 8,9 ⋅ 106 6,3 ⋅ 105 5,2 ⋅ 10 –3 7 7 8,6 ⋅10 1,7 ⋅ 107 Version haute pression [mbar] 10000 DN 8 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 1000 DN 80 100 10 1 0.1 0.001 0.01 0.1 1 10 100 1000 [t/h] 1 2 a0004605 Fig. 41: 1 2 92 Diagramme des pertes de charge avec l'eau Promass M Promass M (version haute pression) Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass E DN d[m] K K1 K2 8 5,35 ⋅ 10 15 8,30 ⋅ 10–3 7,62 ⋅ 106 1,73 ⋅ 107 2,13 ⋅ 106 25 12,00 ⋅ 10–3 1,89 ⋅ 106 4,66 ⋅ 106 6,11 ⋅ 105 40 17,60 ⋅ 10–3 4,42 ⋅ 105 1,35 ⋅ 106 1,38 ⋅ 105 50 26,00 ⋅ 10–3 8,54 ⋅ 104 4,02 ⋅ 105 2,31 ⋅ 104 –3 5,70 ⋅ 10 7,91 ⋅10 7 2,10 ⋅ 107 7 [mbar] 10000 DN 8 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 1000 100 10 1 0.1 0.001 0.01 0.1 1 10 100 1000 [t/h] a0004606 Fig. 42: Diagramme des pertes de charge avec l'eau 93 Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass A DN d[m] K K1 1 1,1 ⋅ 10 1,2 ⋅ 10 1,3 ⋅1011 2 1,8 ⋅ 10–3 1,6 ⋅ 1010 2,4 ⋅ 1010 4 3,5 ⋅ 10–3 9,4 ⋅ 108 2,3 ⋅ 109 2 1,4 ⋅ 10–3 5,4 ⋅ 1010 6,6 ⋅ 1010 4 3,0 ⋅ 10–3 2,0 ⋅ 109 4,3 ⋅ 109 –3 11 Version haute pression [mbar] 10000 DN 2 DN 4 DN 1 1000 100 10 1 1 0.1 10 100 1000 [kg/h] 1 2 a0003595 Fig. 43: 1 2 94 Diagramme des pertes de charge avec l'eau Version standard Version haute pression Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass H DN d[m] K K1 K3 8 8,51 ⋅ 10 15 12,00 ⋅ 10–3 1,81 ⋅ 106 9,99 ⋅ 106 1,87 ⋅ 105 25 17,60 ⋅ 10–3 3,67 ⋅ 105 2,76 ⋅ 106 4,99 ⋅ 104 40 25,50 ⋅ 10–3 8,75 ⋅ 104 8,67 ⋅ 105 1,22 ⋅ 104 50 40,50 ⋅ 10–3 1,35 ⋅ 104 1,72 ⋅ 105 1,20 ⋅ 103 –3 8,04 ⋅ 10 3,28 ⋅10 7 1,15 ⋅ 106 6 Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite [mbar] 1000 DN 8 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 100 10 1 0.1 0.01 0.1 1 10 100 [t/h] a0004607 Fig. 44: Diagramme des pertes de charge avec l'eau 95 Caractéristiques techniques Coefficients des pertes de charge pour Promass I DN d[m] K 8 8,55 ⋅ 10 15 11,38 ⋅ 10–3 15 FB K1 8,1 ⋅ 10 K3 3,9 ⋅10 129,95 ⋅ 104 2,3 ⋅ 106 1,3 ⋅ 107 23,33 ⋅ 104 17,07 ⋅ 10–3 4,1 ⋅ 105 3,3 ⋅ 106 0,01 ⋅ 104 25 17,07 ⋅ 10–3 4,1 ⋅ 105 3,3 ⋅ 106 5,89 ⋅ 104 25 FB 26,40 ⋅ 10–3 7,8 ⋅ 104 8,5 ⋅ 105 0,11 ⋅ 104 40 26,40 ⋅ 10–3 7,8 ⋅ 104 8,5 ⋅ 105 1,19 ⋅ 104 40 FB 35,62 ⋅ 10–3 1,3 ⋅ 104 2,0 ⋅ 105 0,08 ⋅ 104 50 35,62 ⋅ 10–3 1,3 ⋅ 104 2,0 ⋅ 105 0,25 ⋅ 104 50 FB 54,8 ⋅ 10–3 2,3 ⋅ 103 5,5 ⋅ 104 1,0 ⋅ 102 80 54,8 ⋅ 10–3 2,3 ⋅ 103 5,5 ⋅ 104 3,5 ⋅ 102 –3 6 7 Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur [mbar] 1000 DN 8 DN 15 DN 25 DN 15 * DN 40 DN 25 * DN 50 DN 40 * DN 80 DN 50 * 100 10 1 0.1 0.01 0.1 1 10 100 [t/h] 1 2 a0004608 Fig. 45: 1 2 96 Diagramme des pertes de charge avec l'eau Versions standard Versions avec continuité de diamètre intérieur (*) Caractéristiques techniques Coefficients de pertes de charge pour Promass S, P DN d[m] K K1 K3 8 8,31 ⋅ 10 15 12,00 ⋅ 10–3 1,81 ⋅ 106 9,99 ⋅ 106 1,87 ⋅ 105 25 17,60 ⋅ 10–3 3,67 ⋅ 105 2,76 ⋅ 106 4,99 ⋅ 104 40 26,00 ⋅ 10–3 8,00 ⋅ 104 7,96 ⋅ 105 1,09 ⋅ 104 50 40,50 ⋅ 10–3 1,41 ⋅ 104 1,85 ⋅ 105 1,20 ⋅ 103 –3 8,78 ⋅ 10 3,53 ⋅10 7 1,30 ⋅ 106 6 Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite [mbar] 1000 DN 8 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 100 10 1 0.1 0.01 0.1 1 10 100 [t/h] a0004607 Fig. 46: Perte de charge (unités US) Diagramme des pertes de charge avec l'eau La perte de charge dépend du diamètre nominal et des propriétés des fluides. Endress+Hauser vous fournit le logiciel PC "Applicator", qui permet de calculer la perte de charge en unités US. Dans le programme "Applicator" on retrouve les principales données d'appareil, ce qui permet d'optimiser l'agencement du système de mesure. Le logiciel est utilisé pour les calculs suivants : • Diamètre nominal du capteur avec propriétés du fluide comme viscosité, densité etc. • Perte de charge après le point de mesure • Conversion du débit massique en débit volumique etc • Affichage simultané des grandeurs établies par différents appareils de mesure • Détermination des gammes de mesure Applicator fonctionne sur tous les PC compatibles IBM avec Windows. 97 Caractéristiques techniques 10.1.10 Construction Dimensions Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation "Information technique" correspondant à chaque appareil de mesure, téléchargeable au format PDF sous www.endress.com. Une liste des Informations techniques disponibles figure à la → page 105 Poids • Version compacte : voir tableau suivant • Version séparée – Capteur : voir tableau suivant – Boîtier pour montage mural : 5 kg (11 lb) Poids (unités SI) Toutes les valeurs (poids) se rapportent à des appareils avec brides EN/DIN PN 40. Indications de poids en [kg]. Promass F / DN 8 15 25 40 50 80 100 150 250 * Version compacte 11 12 14 19 30 55 96 154 400 Version compacte haute température − − 14,7 − 30,7 55,7 − − − Version séparée 9 10 12 17 28 53 94 152 398 Version séparée haute température − − 13,5 − 29,5 54,5 − − − * avec bride 10" selon ASME B16.5 Cl 300 Promass M / DN 8 15 25 40 50 80 Version compacte 11 12 15 24 41 67 Version séparée 9 10 13 22 39 65 Promass E / DN 8 15 25 40 50 Version compacte 8 8 10 15 22 Version séparée 6 6 8 13 20 Promass A / DN 1 2 4 Version compacte 10 11 15 Version séparée 8 9 13 Promass H / DN 8 15 25 40 50 Version compacte 12 13 19 36 69 Version séparée 10 11 17 34 67 Promass I / DN 8 15 15FB 25 25FB 40 40FB 50 50FB 80 Version compacte 13 15 21 22 41 42 67 69 120 124 Version séparée 11 13 19 20 39 40 65 67 118 122 FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur 98 Caractéristiques techniques Poids (unités US) Promass S / DN 8 15 25 40 50 Version compacte 13 15 21 43 80 Version séparée 11 13 19 41 78 Promass P / DN 8 15 25 40 50 Version compacte 13 15 21 43 80 Version séparée 11 13 19 41 78 Toutes les valeurs (poids) se rapportent à des appareils avec brides EN/DIN PN 40. Indications de poids en [lb]. Promass F / DN 3/8" 1/2" 1" 1 ½" 2" 3" 4" 6" 10"* Version compacte 24 26 31 42 66 121 212 340 882 Version compacte haute température – – 32 – 68 123 – – – Version séparée 20 22 26 37 62 117 207 335 878 Version séparée haute température – – 30 – 65 120 – – – * avec bride 10" selon ASME B16.5 Cl 300 Promass M / DN 3/8" 1/2" 1 1 ½" 2" 3" Version compacte 24 26 33 53 90 148 Version séparée 20 22 29 49 86 143 Promass E / DN 3/8" 1/2" 1 1 ½" 2" Version compacte 18 18 22 33 49 Version séparée 13 13 18 29 44 Promass A / DN 1/24" 1/12" 1/8" Version compacte 22 24 33 Version séparée 18 20 29 Promass H / DN 3/8" 1/2" 1 1 ½" 2" Version compacte 26 29 42 79 152 Version séparée 22 24 37 75 148 99 Caractéristiques techniques Promass I / DN 3/8" 1/2" 1/2"FB 1 ½" 1 ½"FB 3/8" 3/8"FB 1 1FB 2" Version compacte 29 33 46 49 90 93 148 152 265 273 Version séparée 24 29 42 44 86 88 143 148 260 269 FB = Promass I avec continuité de diamètre intérieur Matériaux Promass S / DN 3/8" 1/2" 1 1 ½" 2" Version compacte 29 33 46 95 176 Version séparée 24 29 42 90 172 Promass P / DN 3/8" 1/2" 1 1 ½" 2" Version compacte 29 33 46 95 176 Version séparée 24 29 42 90 172 Boîtier transmetteur : • Boîtier compact : Acier inox 1.4301/304 • Boîtier compact : Fonte d'alu moulée avec revêtement pulvérisé • Boîtier pour montage mural : Fonte d'alu moulée avec revêtement pulvérisé • Boitier de terrain séparé : Fonte d'alu moulée avec revêtement pulvérisé Boîtier capteur/enceinte de confinement : Promass F : • Surface externe résistant aux acides et bases • Acier inox 1.4301/1.4307/304L Promass M : • Surface externe résistant aux acides et bases • DN 8…50 (3/8"…2") : Acier, nickelé • DN 80 (3") : Acier inox Promass E, A, H, I, S, P : • Surface externe résistant aux acides et bases • Acier inox 1.4301/304 Boîtier de raccordement capteur (version séparée) : • Acier inox 1.4301/304 (standard) • Fonte d'alu à revêtement pulvérisé (version haute température et exécution pour chauffage) Raccords process Promass F : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316L • Brides EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Alloy C-22 2.4602/N 06022 • DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge) → Acier inox 1.4404/316L 100 Caractéristiques techniques • Raccords à visser DIN 11851 / DIN 11864-1, Forme A / ISO 2853 / SMS 1145 → Acier inox 1.4404/316L • Tri-Clamp (tubes OD) /→ Acier inox 1.4404/316L • Raccord VCO → Acier inox 1.4404/316L Promass F (version haute température) : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316L • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Alloy C-22 2.4602 (N 06022) Promass E : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316L • DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge) → Acier inox 1.4404/316L • Raccord VCO → Acier inox 1.4404/316L • Raccords à visser DIN 11851 / SMS 1145 / ISO 2853 / DIN 11864-1 → Acier inox 1.4404/316L • Tri-Clamp (tubes OD) /→ Acier inox 1.4404/316L Promass M : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316L, Titane Grade 2 • Bride DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge) → Acier inox 1.4404/316L • Raccord PVDF selon DIN / selon ASME B16.5 / JIS • Raccords à visser DIN 11851 / DIN 11864-1, Forme A / ISO 2853 / SMS 1145 → Acier inox 1.4404/316L • Tri-Clamp (tubes OD) /→ Acier inox 1.4404/316L Promass M (version haute pression) : • Raccord → Acier inox 1.4404/316L • Raccord → Acier inox 1.4401/316 Promass A : • Set de montage pour brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4539/904L,Alloy C-22 2.4602/N 06022. Bride folle → Acier inox 1.4404/316L • Raccord VCO → Acier inox 1.4539/904L, Alloy C-22 2.4602/N 06022 • Tri-Clamp (tubes OD) (1/2") → Acier inox 1.4539/904L • Set de montage pour SWAGELOK (1/4", 1/8") → acier inox 1.4401/316 • Set de montage pour NPT-F (1/4") → acier inox 1.4539/904L Alloy C-22 2.4602/N 06022 Promass H : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4301/304, pièces en contact avec le produit : Zirkonium 702 Promass I : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / selon ASME B16.5 / JIS B2220 → Acier inox 1.4301/304 • Bride DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge) → Titane Grade 2 • Raccords à visser DIN 11851 / DIN 11864-1, Forme A/ISO 2853 / SMS 1145 → Titane Grade 2 • Tri-Clamp (tubes OD) → Titane Grade 2 101 Caractéristiques techniques Promass S : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316/316L • Bride selon ASME B16.5 → Acier inox 1.4404/316/316L • DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge) → Acier inox 1.4435/316L • Raccords à visser DIN 11851 / DIN 11864-1, Forme A / ISO 2853 / SMS 1145 → Acier inox 1.4435/316L • Tri-Clamp (tubes OD) /→ Acier inox 1.4435/316L • Clamp avec liaison aseptique DIN 11864-3, Forme A→ Acier inox 1.4435/316L • Clamp avec raccord DIN 32676/ISO 2852→ Acier inox 1.4435/316L Promass P : • Brides selon EN 1092-1 (DIN 2501) / JIS B2220 → Acier inox 1.4404/316/316L • Bride selon ASME B16.5 → Acier inox 1.4404/316/316L • DIN 11864-2 Forme A (bride soudée avec gorge), BioConnect® → Acier inox 1.4435/316L • Raccords à visser DIN 11851 / DIN 11864-1, Forme A / ISO 2853 / SMS 1145 → Acier inox 1.4435/316L • Tri-Clamp (tubes OD) /→ Acier inox 1.4435/316L • Clamp avec liaison aseptique DIN 11864-3, Forme A→ Acier inox 1.4435/316L • Clamp avec raccord DIN 32676/ISO 2852, BioConnect® → Acier inox 1.4435/316L Tubes de mesure : Promass F : • DN 8…100 (3/8"…4") : Acier inox 1.4539/904L • DN 150 (6") : Acier inox 1.4404/316L • DN 250 (10") : Acier inox 1.4404/316L Répartiteur : CF3M • DN 8…150 (3/8"…6") : Alloy C-22 2.4602/N 06022 Promass F (version haute température) : • DN 25, 50, 80 (1", 2", 3") : Alloy C-22 2.4602/N 06022 Promass M : • DN 8…50 (3/8"…2") : Titane Grade 9 • DN 80 (3") : Titane Grade 2 Promass M (version haute pression) : • Titane Grade 9 Promass E, S : • Acier inox 1.4539/904L Promass A : • Acier inox 1.4539/904L, Alloy C-22 2.4602/N 06022 Promass H : • Zirkonium 702/R 60702 Promass I : • Titane Grade 9 • Titane Grade 2 (disque de bride) 102 Caractéristiques techniques Promass P : Acier inox 1.4435/316L Joints : Promass F, E, H, I, S, P : Raccords process soudés sans joints internes Promass M : Viton, EPDM, silicone, Kalrez 6375, gaine FEP (pas pour applications gaz) Promass A : Raccords process soudés sans joints internes Pour les sets de montage avec raccords vissés : Viton, EPDM, silicone, Kalrez Courbes de contraintes Les courbes de contrainte des matériaux (diagrammes pression-température) pour les raccords process se trouvent dans la documentation séparée "Information technique" correspondant à chaque appareil, téléchargeables au format PDF sous www.endress.com. Une liste des Informations techniques disponibles figure à la → page 105 Raccord process → page 100 et suivantes 10.1.11 Niveau de commande et d'affichage Eléments d'affichage • Affichage cristaux liquides : éclairé, quatre lignes à 16 caractères chacune • Affichage configurable individuellement pour la représentation de diverses grandeurs de mesure et d'état. • Pour des températures ambiantes inférieures à –20°C (-4°F), la lisibilité de l'affichage peut être compromise. Eléments de commande • Commande sur site avec trois touches optiques (–, +, E) • Menus rapides (Quick-Setups) pour une mise en service aisée 103 Caractéristiques techniques Groupes de langues Groupes de langues disponibles pour l'utilisation dans divers pays : • Europe de l'Ouest et Amérique (WEA) : anglais, allemand, espagnol, italien, français, néerlandais, portugais • Europe de l'Est/Scandinavie (EES) : anglais, russe, polonais, norvégien, finnois, suédois et tchèque • Asie du sud-est (SEA) : anglais, japonais, indonésien ! Commande à distance Remarque ! Un changement de groupe de langues se fait simplement via le logiciel de commande “ToF Tool Fieldtool Package”. Configuration via protocole HART 10.1.12 Certificats et agréments Marquage CE Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE. Marque C-Tick Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la “Australian Communications Authority (ACMA)”. Agrément Ex Votre agence Endress+Hauser vous fournira de plus amples renseignements sur les versions Ex livrables (ATEX, FM, CSA, IECEx, NEPSI etc.). Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex séparées, que vous pourrez obtenir sur simple demande. Compatibilité alimentaire • Agrément 3A (tous les systèmes de mesure sauf Promass H) • Testé EHEDG (tous les systèmes de mesure sauf Promass H et E) Directive équipements sous pression Les appareils de mesure avec un DN inférieur ou égal à DN 25 correspondent généralement à l'article 3(3) de la directive 97/23/CE (Directive équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art. Pour les DN supérieurs, il existe si nécessaire (en fonction du produit et de la pression de process) des agréments optionnels supplémentaires selon catégorie II/III. Sécurité fonctionnelle SIL -2 : selon CEI 61508/CEI 61511-1 (FDIS) 104 Caractéristiques techniques Normes externes, directives • EN 60529 Protection par le boîtier (code IP) • EN 61010-1 Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire • CEI/EN 61326/A1 "Emissivité selon exigences pour classe A". Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) • NAMUR NE 21 Compatibilité électromagnétique de matériels électriques destinés aux process et laboratoires • NAMUR NE 43 Uniformisation du niveau du signal pour l'information de défaut de transmetteurs digitaux avec signal de sortie analogique. • NAMUR NE 53 Software d'appareils de terrain et d'appareils de traitement du signal avec électronique digitale 10.1.13 Informations à la commande Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence Endress+Hauser. 10.1.14 Accessoires Différents accessoires sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser → page 59 10.1.15 Documentation complémentaire • Mesure de débit de liquides, gaz et vapeurs (FA005D) • Information technique Promass 80F, 80M, 83F, 83M (TI053D) • Information technique Promass 80E, 83E (TI061D) • Information technique Promass 80A, 83A (TI054D) • Information technique Promass 80H, 83H (TI074D) • Information technique Promass 80I, 83I (TI075D) • Information technique Promass 80S, 83S (TI076D) • Information technique Promass 80P, 83P (TI078D) • Description des fonctions Promass 80 (BA058D) • Documentations Ex complémentaires : ATEX, FM, CSA, IECEx, NEPSI • Manuel pour la sécurité fonctionnelle Promass 83, 80 (SD077D) 105 Index Index A Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Affichage Affichage du software actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . 34 Agrément Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alimentation (tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Applicator (logiciel d'exploitation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 C Câblage voir raccordement électrique Certificats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Chauffage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commande Eléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . 34 Fichiers de description d'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fieldcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Terminal portable HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Commubox FXA195 (raccordement électrique) . . . . . . . . 31 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Conditions d'implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conduite verticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conseils d'implantation spéciaux pour Promass F, E, H, S et P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils d'implantation spéciaux pour Promass P et I avec raccords hygiéniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conseils d'implantation spéciaux pour Promass P et I avec tri-clamp excentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Implantation (verticale, horizontale) . . . . . . . . . . . . . . 17 Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . 22 Point de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pression du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conditions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conduite verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contrôle de l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Contrôle du montage (check-list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Courbes de contraintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 103 D Déclaration de conformité (sigle CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Description des fonctions voir Manuel "Description des fonctions" Désignation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Directive européenne des équipements sous pression . . . 104 Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Documentation Ex complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 106 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dynamique de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 E Enceinte de confinement Gamme de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage au gaz, raccords de surveillance de pression . . Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée code (matrice de programmation). . . . . . . . . . . . . . Entrée état Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de câble Indications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur système Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 57 10 36 79 80 32 37 66 37 54 F Fichiers de description d'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fieldcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fieldcheck (appareil de test et de simulation). . . . . . . . . . . Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions d'appareils voir Manuel "Description des fonctions" Fusible, remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FXA193 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 39 60 35 73 60 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76–78 Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Gammes de température Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Gammes de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Grandeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Groupes de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Groupes de langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 H HART Classes de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat d'appareil/messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 47 42 42 31 39 I Informations à la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Installation voir conditions d'implantation Interface de service Index Commubox FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Isolation de capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Isolation thermique, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Produits à risque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 87 J Raccordement électrique Commubox FXA195 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécifications de câble (version séparée) . . . . . . . . . . . . 28 Terminal portable HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Transmetteur, occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . 30 Raccords de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Raccords de surveillance de la pression. . . . . . . . . . . . . . . . 57 Raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Référence Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Remplacement Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Repeatability (performance characteristics) . . . . . . . . . . . . . 85 Reproductibilité (précision de mesure) . . . . . . . . . . . . . 84–85 Résistance aux vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Retour d'appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Joints Gammes de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . 88 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplacement, joints de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . 58 L Longueur des câbles de liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Longueurs droites d'entrée et de sortie. . . . . . . . . . . . . 22, 87 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Marque C-Tick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Matrice de programmation Mise en service condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Messages erreurs Confirmation de messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Erreur système (défaut d'appareil) . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Erreurs process (défaut d'application) . . . . . . . . . . . . . . 65 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Mise en service Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mode défaut entrées/sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Montage boîtier mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N Nettoyage Nettoyage CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 87 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyage SIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Normes, directives externes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 P Perte de charge (formules, diagrammes). . . . . . . . . . . . 90, 97 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Plaque signalétique Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Unités SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Unités US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pompes, point d'implantation, pression du système . . . . . . 16 Position HOME (Affichage mode de fonction) . . . . . . . . . . 34 Précision de mesure Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Ecart de mesure maximal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–81 Effet température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84–85 Pression nominale voir gamme de pression du produit Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 R S S-DAT (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sens d'écoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Seuil de débit voir gamme de mesure Signal d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 SIL (sécurité fonctionnelle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 104 Software Affichage ampli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Versions (historique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sortie courant Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Spécifications de câble (version séparée) . . . . . . . . . . . . . . . 28 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Suppression de débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 T Température ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolérances Voir précision de mesure Transmetteur Montage boîtier mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation boîtier de protection en acier inox. . . . . . . . . . Rotation boîtier de protection en aluminium . . . . . . . . . Transport capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d'erreurs (erreur système et process). . . . . . . . . . . . . 87 24 28 23 23 14 37 107 Index U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 V Verrouiller le mode de programmation. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 87 108 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA057D/14/fr/09.08 71082370 FM+SGML6.0 ProMoDo