Endres+Hauser Micropilot NMR81 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Endres+Hauser Micropilot NMR81 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01194G/00/FR/02.17
71364887
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot NMR81
Jaugeage de cuves
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Micropilot NMR81
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
6
6
7
7
7
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1
4.2
4.3
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
6.2
6.3
Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences pour le raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Méthodes de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termes relatifs à la mesure sur cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la mesure par radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lier les valeurs mesurées aux variables de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'évaluation des limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la sortie signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
30
33
34
35
36
44
45
47
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
Symbole
Signification
ATTENTION
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
AVIS
1.1.2
Micropilot NMR81
Symboles électriques
Symbole
Signification
Symbole
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Signification
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex.
s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique
nationale ou propre à l'entreprise.
1.1.3
Symboles d'outils
A0011220
A0011219
Tournevis
cruciforme
1.1.4
Tournevis plat
Tournevis Torx
A0011221
Clé pour vis six pans
A0011222
Clé à fourche
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, processus ou actions
autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à
privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions
interdits
Conseil
Indique la présence d'informations
complémentaires.
Renvoi à la documentation
4
A0013442
A
Renvoi à la page
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Symbole
Informations relatives au document
Signification
Symbole
Signification
Renvoi au schéma
1. , 2. , 3. …
Etapes de manipulation
Résultat d'une étape
1.1.5
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
1. , 2. , 3. …
Série d'étapes
A, B, C, ...
Vues
A-A, B-B, C-C, ...
1.1.6
Contrôle visuel
Coupes
-
Zone explosible
Signale une zone explosible.
.
Zone sûre (zone non explosible)
Signale une zone non explosible.
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé.
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Micropilot NMR81
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation.
‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de
la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans la présente documentation est destiné à la mesure de niveau
continue sans contact dans les liquides. L'appareil doit être installé dans des cuves métalliques
fermées ou dans des cuves en béton armé, ou dans des enceintes similaires faites dans un
matériau amortissant comparable. Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les
animaux.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les explosions,
sécurité des enceintes sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante.
‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Risques résiduels
En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à
mesurer.
6
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Consignes de sécurité fondamentales
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales
de sécurité et aux exigences légales.
2.5.1
Marquage CE
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité CE correspondante avec les normes appliquées.
Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec
succès.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Micropilot NMR81
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
1
1
1
2
2
2
5
5
3
4
5
6
7
8
A0027765
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Construction du Micropilot NMR81
Boîtier de l'électronique
Module d'affichage et de configuration (peut être utilisé sans ouvrir le couvercle)
Dispositif d'orientation de l'antenne 100 mm (4 in)
Outil de niveau (utilisé pour vérifier que l'antenne est correctement orientée)
Raccord process (bride)
Antenne de 50 mm (2 in)
Antenne de 80 mm (3 in)
Antenne de 100 mm (4 in)
4
Réception des marchandises et identification du
produit
4.1
Réception des marchandises
À la réception de la marchandise, contrôlez les points suivants :
• Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande
figurant sur le bordereau de livraison ?
• Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils fournis ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
8
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
4.2
Réception des marchandises et identification du produit
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications sur la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
Vous trouverez un aperçu de l'étendue de la documentation technique correspondant à
l'appareil dans :
• Le W@M Device Viewer : Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique
(www.endress.com/deviceviewer)
• L'Endress+Hauser Operations App : Entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel 2D (QR code) sur la plaque signalétique.
4.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser GmbH+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
4.3
Stockage et transport
4.3.1
Conditions de stockage
• Température de stockage : –50 … +80 °C (–58 … +176 °F)
• Stocker l'appareil dans son emballage d'origine.
4.3.2
Transport
AVIS
Le boîtier ou l'antenne peuvent être endommagés ou se détacher.
Risque de blessure
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à
l'antenne mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de
l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de
18 kg (39.6 lbs) (IEC61010).
Endress+Hauser
9
Montage
Micropilot NMR81
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Position de montage
Conditions générales
• Ne pas installer l'appareil au centre de la cuve.
• Ne pas installer l'appareil au-dessus d'un veine de produit.
• Eviter tout obstacle (par ex. commutateurs de seuil, sondes de température) dans le faisceau
d'ondes.
Distance minimale de la paroi
Gamme de mesure
Distance minimale de la paroi
Antenne 50mm/2"
1)
Antenne 80mm/3"
2)
Antenne 100mm/4"
5 m (16 ft)
0,3 m (0,98 ft)
0,17 m (0,55 ft)
0,13 m (0,44 ft)
10 m (33 ft)
0,6 m (1,9 ft)
0,33 m (1,1 ft)
0,27 m (0,87 ft)
15 m (49 ft)
0,9 m (2,9 ft)
0,5 m (1,6 ft)
0,4 m (1,3 ft)
20 m (66 ft)
1,2 m (3,9 ft)
0,67 m (2,2 ft)
0,53 m (1,7 ft)
25 m (82 ft)
1,5 m (4,9 ft)
0,83 m (2,7 ft)
0,67 m (2,2 ft)
30 m (98 ft)
1,8 m (5,9 ft)
1,0 m (3,3 ft)
0,8 m (2,6 ft)
1)
2)
3)
Caractéristique de commande 100 "Antenne", option AB
Caractéristique de commande 100 "Antenne", option AC
Caractéristique de commande 100 "Antenne", option AD
Piquage de montage
Hmax
5.1.2
3)
øD
A0032956
10
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Diamètre intérieur du piquage (ØD)
Montage
Longueur maximale du piquage (Hmax) 1)
Antenne AB 2) :
50mm/2"
Antenne AC :
80mm/3"
Antenne AD :
100mm/4"
> 45 mm (1,77 in) ; ≤ 75 mm (2,95 in)
600 mm (24 in)
-
-
> 75 mm (2,95 in) ; ≤ 95 mm (3,74 in)
1 000 mm (40 in)
1 700 mm (68 in)
-
> 95 mm (3,74 in) ; ≤ 150 mm (5,91 in)
1 250 mm (50 in)
2 150 mm (86 in)
2 850 mm (114 in)
> 150 mm (5,91 in)
1 850 mm (74 in)
3 200 mm (128 in)
4 300 mm (172 in)
1)
2)
Dans le cas de piquages plus longs, il faut s'attendre à une performance de mesure réduite.
Caractéristique 100 de la structure du produit
Endress+Hauser
11
Montage
5.1.3
Micropilot NMR81
Orientation verticale de l'antenne 50mm(2") et 80mm (3")
Pour une précision de mesure optimale, l'antenne doit être installée perpenticulairement à la
surface du produit. Un joint réglable est disponible pour l'orientation.
4°
Joint réglable
ød
øD
1
±8 °
hmin
hmax
h
2
3
A0027787
2
12
Joint réglable utilisé pour orienter l'appareil de ±8 °
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
5.1.4
Montage
Orientation verticale de l'antenne 100mm(4")
Pour une précision de mesure optimale, l'antenne doit être installée perpendiculairement à la
surface du produit. Pour cela, l'antenne 100mm(4") dispose toujours d'un dispositif
d'orientation. Un outil de niveau indiquant la bonne orientation est fixé au dispositif
d'orientation.
1
90
°
α
A0027776
3
1
α
Dispositif d'orientation de l'antenne 100mm(4")
Outil de niveau indiquant la bonne orientation
Angle d'orientation ; αmax = 25 °
Endress+Hauser
13
Raccordement électrique
Micropilot NMR81
6
Raccordement électrique
6.1
Affectation des bornes
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
2
E
1
2
E
CDI
i
F 21
3
4
HR
on
3
POWER
WP
SIM
1
CDI
1
G2
i
F 12
3
4
1
G2
HR
on
3
WP
SIM
POWER
G1 N
G3 L
AC 85...264 V
A0026372
4
Compartiment de raccordement (exemple typique) et bornes de terre
Zone de raccordement
Module
Jusqu'à quatre modules E/S, selon la caractéristique de commande
• Les modules avec quatre bornes peuvent s'enficher dans n'importe lequel de ces slots.
A/B/C/D
• Les modules avec huit bornes peuvent s'enficher dans le slot B ou C.
(slots pour modules E/S)
L'affectation exacte des modules dans les slots dépend de la version de l'appareil
→  17.

E
Interface HART Ex i/IS
• E1: H+
• E2: H-
F
Afficheur séparé (en préparation)
G
Alimentation électrique :85 … 264 VAC
• G1: N
• G2: non connecté
• G3: L
Raccordement du fil de terre
A0018339
14
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
6.1.1
Raccordement électrique
Alimentation
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
4
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
4
2
1
G2
HR
on
3
POWER
WP
SIM
1
CDI
F 12
3
4
1
G2
HR
3
WP
SIM
POWER
G1 N
AC 85...264 V
A0033413
G1
G2
G3
4
N
Non connecté
L
LED verte : indication de l'alimentation
Tension d'alimentation
85 … 264 VAC, 50/60 Hz, 28,8 VA 1)
La tension d'alimentation est également indiquée sur la plaque signalétique.
1)
valeur maximale ; valeur effective selon les modules installés
Endress+Hauser
15
Raccordement électrique
6.1.2
Micropilot NMR81
Interface HART Ex i/IS
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
4
1
G2
HR
on
3
POWER
WP
SIM
1
2
E
CDI
3
1
i
A0033414
E1
E2
3
H+
HLED orange : indication de la communication
Cette interface fonctionne toujours comme le maître HART principal pour les
transmetteurs esclaves HART raccordés. Les modules Analog I/O, en revanche, peuvent
être configurés comme maîtres ou esclaves HART →  20 →  23.
16
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
6.1.3
Raccordement électrique
Slots pour modules E/S
Le compartiment de raccordement comprend quatre slots (A, B, C et D) pour modules E/S.
Selon la version de l'appareil (caractéristiques de commande 040, 050 et 060), ces slots
contiennent différents modules E/S. L'affectation des slots pour l'appareil est indiquée sur
l'étiquette apposée à l'arrière du module d'affichage.
Additional
information:
www.endress
.com/devicevi
ewer
Spare parts
for:
Ser.-no.:8A21A Proservo NMS81
C098AF4
Spare part
1 Cover
2 Display
3 Display
asm.
4 Main electr.
5
6
7
8
9
10
11
IOM-V1
Slot A
IOM-A/RTD
Slot B
IOM-D
Slot C
IO Mod FF
Slot D
SMS electr.
Detector
Displacer
12 Wire Drum
Spare no./stru
cture
71023451
71023451
71023451
XPF0002-AAB
AAEAEBEFLA ICR+
XPF0002-AAB LC76
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
EFEG+
71273689
7122xxxx
XPF0002-AAB
AAAAACDEFEEFEG+
XPF0002-AAA G+
AAHAHCHRIJJCABADJ+
AJBKP
D
C
1
B
A
A0030070
1
A
B
C
D
Etiquette indiquant (entre autres) les modules dans les slots A à D.
Entrée de câble pour slot A
Entrée de câble pour slot B
Entrée de câble pour slot C
Entrée de câble pour slot D
Endress+Hauser
17
Raccordement électrique
6.1.4
Micropilot NMR81
Bornes du module "Modbus" ou "V1"
D
1 2 3 4
1
2
E
D
1 2 3 4
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
D1-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-4
A0031200
5
Désignation des modules "Modbus" ou "V1" (exemples) ; selon la version d'appareil, ces modules
peuvent également se trouver dans les slots B ou C.
Selon la version d'appareil, les modules "Modbus" et/ou "V1" peuvent se trouver dans différents
slots du compartiment de raccordement. Dans le menu de configuration, les interfaces
"Modbus" et "V1" sont désignées par leur slot respectif et les bornes dans ce slot : A1-4, B1-4,
C1-4, D1-4.
Bornes du module "Modbus"
Borne 1)
Nom
Description
X1
S
Blindage de câble raccordé via un condensateur à la terrre
X2
0V
Référence commune
X3
B-
Câble de signal non-inverseur
X4
A+
Câble de signal inverseur
Désignation du module dans le menu de configuration : Modbus X1-4 ; (X = A, B, C ou D)
1)
18
Dans cette colonne, "X" représente l'un des slots "A", "B", "C" ou "D".
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Raccordement électrique
Bornes du module "V1"
Borne 1)
Nom
Description
X1
S
Blindage de câble raccordé via un condensateur à la terrre
X2
Non connecté
X3
B-
Signal de boucle de protocole -
X4
A+
Signal de boucle de protocole +
Désignation du module dans le menu de configuration : V1 X1-4 ; (X = A, B, C ou D)
1)
Dans cette colonne, "X" représente l'un des slots "A", "B", "C" ou "D".
Endress+Hauser
19
Raccordement électrique
6.1.5
Micropilot NMR81
Raccordement du module "Analog I/O" pour une utilisation passive
• En utilisation passive, l'alimentation du câble de communication doit être fournie par
une source externe.
• Le câblage doit être conforme au mode de fonctionnement prévu pour le module
Analog I/O ; voir les schémas ci-dessous.
• Il faut utiliser un câble blindé pour le câble de signal 4...20mA.
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA output" ou "HART slave +4..20mA output"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
CDI
i
F 21
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
CDI
D
1
2
E
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
WP
SIM
a
POWER
c
+
!
b
A0027931
6
a
b
c
20
Utilisation passive du module Analog I/O en mode sortie
Alimentation
Sortie signal HART
Evaluation du signal analogique
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Raccordement électrique
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA input" ou "HART master+4..20mA input"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
i
F 12
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
CDI
D
1
2
E
CDI
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
a
POWER
WP
SIM
–
+
b
!
A0027933
7
a
b
Utilisation passive du module Analog I/O en mode entrée
Alimentation
Appareil externe avec sortie signal 4...20mA et/ou HART
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
Micropilot NMR81
"Mode de fonctionnement" = "HART master"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
i
F 12
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
CDI
D
1
2
E
CDI
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
a
POWER
WP
SIM
–
+
b
!
A0027934
8
a
b
22
Utilisation passive du module Analog I/O en mode maître HART
Alimentation
Jusqu'à 6 appareils externes avec sortie signal HART
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
6.1.6
Raccordement électrique
Raccordement du module "Analog I/O" pour une utilisation active
• En utilisation active, l'alimentation du câble de communication est fournie par
l'appareil lui-même. Il n'est pas nécessaire d'utiliser une alimentation externe.
• Le câblage doit être conforme au mode de fonctionnement prévu pour le module
Analog I/O ; voir les schémas ci-dessous.
• Il faut utiliser un câble blindé pour le câble de signal 4...20mA.
• Consommation électrique maximale des appareils HART raccordés : 24 mA
(à savoir 4 mA par appareil si 6 appareils sont raccordés).
• Tension de sortie du module Ex-d : 17,0 V@4 mA à 10,5 V@22 mA
• Tension de sortie du module Ex-ia : 18,5 V@4 mA à 12,5 V@22 mA
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA output" ou "HART slave +4..20mA output"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
CDI
i
F 12
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
1
CDI
D
1
2
E
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
WP
SIM
POWER
b
A 1- 2 3 +4
a
A0027932
9
a
b
Utilisation active du module Analog I/O en mode sortie
Sortie signal HART
Evaluation du signal analogique
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Micropilot NMR81
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA input" ou "HART master+4..20mA input"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
i
F 12
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
1
CDI
D
1
2
E
CDI
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
POWER
WP
SIM
A 1- 2 3 +4
a
A0027935
 10
a
24
Utilisation active du module Analog I/O en mode entrée
Appareil externe avec sortie signal 4...20mA et/ou HART
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Raccordement électrique
"Mode de fonctionnement" = "HART master"
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
i
F 12
3
4
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
CDI
D
1
2
E
CDI
D
1
2
E
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
POWER
WP
SIM
-
+
a
A0027936
 11
a
Utilisation active du module Analog I/O en mode maître HART
Jusqu'à 6 appareils externes avec sortie signal HART
La consommation électrique maximum pour les appareils HART raccordés est 24 mA
(c'est-à-dire 4 mA par appareil si 6 appareils sont raccordés).
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
6.1.7
Micropilot NMR81
Raccordement d'une thermorésistance (RTD)
A
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A0026371
A
B
C
Raccordement RTD 4 fils
Raccordement RTD 3 fils
Raccordement RTD 2 fils
Il faut utiliser un câble blindé pour raccorder la thermorésistance.
26
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
6.1.8
Raccordement électrique
Bornes du modules "Digital I/O"
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1 2 3 4 5 6 7
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
C1-2 C3-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-2 A3-4
A0026424
 12
Désignation des entrées ou sorties numériques (exemples)
• Chaque module Digital IO est doté de deux entrées ou sorties numériques.
• Dans le menu de configuration, chaque entrée ou sortie est désignée par son slot respectif et
deux bornes dans ce slot. A1-2, par exemple, représente les bornes 1 et 2 du slot A. Il en va
de même pour les slots B, C et D s'ils contiennent un module Digital IO.
• Pour chacun de ces couples de bornes, il est possible de sélectionner l'un des modes de
fonctionnement suivants dans le menu de configuration :
– Désactiver
– Sortie passive
– Entrée passive
– Entrée active
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
6.2
Exigences pour le raccordement
6.2.1
Spécification de câble
Micropilot NMR81
Bornes
Borne
Section de fil
Signal et alimentation
• Bornes à ressort (NMx8x-xx1...)
• Bornes à visser (NMx8x-xx2...)
0,2 … 2,5 mm2 (24 … 13 AWG)
Borne de terre dans le compartiment de raccordement
max. 2,5 mm2 (13 AWG)
Borne de terre sur le boîtier
max. 4 mm2 (11 AWG)
Câble d'alimentation électrique
Un câble de raccordement standard est suffisant pour le câble d'alimentation.
Câbles de signal analogique
Il faut utiliser un câble blindé pour :
• les câbles de signal 4...20mA.
• le raccordement d'une thermorésistance.
Câble de communication HART
Un câble blindé est recommandé en cas d'utilisation du protocole HART. Respecter le concept
de mise à la terre de l'installation.
Câble de communication Modbus
• Respecter les conditions de câble de TIA-485-A, Telecommunications Industry Association.
• Conditions supplémentaires : Utiliser un câble blindé.
Câble de communication V1
• Paire torsadée blindée ou non
• Résistance dans un câble : ≤ 120 Ω
• Capacité entre les câbles : ≤ 0,3 µF
28
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
6.3
Raccordement électrique
Garantir l'indice de protection
Afin de garantir l'indice de protection spécifié, exécuter les étapes suivantes après le
raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas
échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
2.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
3.
Serrer fermement les presse-étoupe.
4.
Afin que l'humidité ne pénètre pas dans l'entrée de câble, poser le câble de sorte qu'il
fasse une boucle vers le bas avant l'entrée de câble ("piège à eau").

5.
Insérer des bouchons aveugles adaptés à la classe de protection de l'appareil (par ex. Ex
d/XP).
A0013960
Endress+Hauser
29
Mise en service
7
Mise en service
7.1
Méthodes de configuration
7.1.1
Configuration via l'afficheur local
Micropilot NMR81
XX
XX
XX
XX
X
mm
1
2
A0028345
 13
1
2
30
Eléments d'affichage et de configuration
Affichage à cristaux liquides (LCD)
Touches optiques ; peuvent être actionnées à travers le verre protecteur.
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
Vue standard (affichage des valeurs mesurées)
1
2
XXXXXXXXX
F
3
4841.00
4
5
6
mm
A0028317
 14
1
2
3
4
5
6
Apparence typique de la vue standard (affichage des valeurs mesurées)
Module d'affichage
Désignation de l'appareil
Zone d'état
Zone d'affichage pour les valeurs mesurées
Zone d'affichage pour la valeurs mesurée et les symboles d'état
Symbole d'état de la valeur mesurée
Pour la signification des symboles d'affichage, voir le manuel de mise en service (BA) de
l'appareil.
Fonction des touches dans la vue standard
Touche
Signification
Touche Enter
A0028326
• Appuyer brièvement sur la touche pour ouvrir le menu de configuration.
• Appuyer 2 s sur la touche pour ouvrir le menu contextuel.
Vue navigation (menu de configuration)
Pour accéder au menu de configuration (vue navigation), procéder de la façon suivante :
1.
Dans la vue standard, appuyer sur E pendant au moins deux secondes.
 Un menu contextuel apparaît.
2.
Sélectionner Verrouillage touche inactif dans le menu contextuel et appuyer sur E pour
confirmer.
3.
Appuyer une nouvelle fois sur E pour accéder au menu de configuration.
Endress+Hauser
31
Mise en service
Micropilot NMR81
1
/../Setup
Tank level
00215-1
2
5500.00 mm
Mapping
Advanced Setup
3
A0028346-FR
 15
1
2
3
Vue navigation
Sous-menu ou assistant actuel
Code d'accès rapide
Zone d'affichage pour la navigation
7.1.2
Configuration via l'interface service et FieldCare/DeviceCare
3
1
2
A0023737
 16
1
2
3
32
Configuration via l'interface service
Interface service (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface)
Commubox FXA291
Ordinateur avec outil de configuration "FieldCare" ou "DeviceCare" et COM DTM "CDI Communication
FXA291"
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
7.2
Mise en service
Termes relatifs à la mesure sur cuve
1
5
6
2
4
7
8
3
A0029794
 17
1
2
3
4
5
6
7
8
Termes relatifs à la mesure sur cuve par radar
Niveau de référence
Vide
Plaque de niveau de référence
Niveau vide
Niveau
Hauteur de référence de la cuve
Distance mesurée
Référence de jaugeage
Endress+Hauser
33
Mise en service
7.3
Micropilot NMR81
Réglage de la langue d'affichage
Réglage de la langue d'affichage via le module d'affichage
1.
Dans la vue standard (), appuyer sur "E". Si nécessaire, sélectionner Verrouillage touche
inactif dans le menu contextuel et appuyer une nouvelle fois sur "E".
 Le paramètre Language apparaît.
2.
Ouvrir le paramètre Language et sélectionner la langue d'affichage.
Réglage de la langue d'affichage via un outil de configuration (par ex. FieldCare)
1.
Aller à : Configuration → Configuration étendue → Affichage → Language
2.
Sélectionner la langue d'affichage.
Ce réglage n'affecte que la langue du module d'affichage. Pour régler la langue dans l'outil
de configuration, utiliser la fonction de réglage de la langue de FieldCare ou DeviceCare.
34
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
7.4
Configuration de la mesure par radar
7.4.1
Réglages de base
Sous-menu : Configuration
Paramètre
Signification / Action
Désignation du point
de mesure
Définir un nom pour identifier le point de mesure dans l'installation.
Units preset
Sélectionner un jeu d'unités de longueur, pression et température.
Empty
Entrer la distance entre le bord inférieur de la bride de l'appareil et la plaque de niveau de
référence.
Niveau de cuve
Affiche le niveau mesuré. Vérifier que la valeur indiquée correspond au niveau effectif.
Set level
Peut être utilisé pour corriger un décalage constant du niveau mesuré :
Si le niveau indiqué ne correspond pas au niveau effectif : Entrer le niveau effectif dans ce
paramètre. Un offset du niveau mesuré est alors automatiquement appliqué.
paramètre Set level ne peut être utilisé que pour compenser une erreur de niveau
 Leconstante.
Pour éliminer les erreurs résultant d'échos parasites, utiliser la suppression
des échos parasites (mapping).
7.4.2
Suppression des échos parasites (mapping)
Sous-menu : Configuration
Paramètre
Signification / Action
Distance
Affiche la distance mesurée entre le bord inférieur de la bride de l'appareil et la surface du
produit. Vérifier si la valeur est correcte.
Confirmation distance
Indiquer si la distance affichée correspond à la distance réelle.
Suppression actuelle
Indique la distance jusqu'à laquelle une suppression a déjà été enregistrée.
Fin suppression
Visible uniquement pour Confirmation distance = Suppression manuelle.
Détermine la distance jusqu'à laquelle la nouvelle suppression des échos parasites sera
enregistrée.
Selon la sélection dans Confirmation distance, une valeur appropriée est présélectionnée
dans ce paramètre. En général, il n'est pas nécessaire de modifier cette valeur.
Enregistrement
suppression
Visible uniquement pour Confirmation distance = Suppression manuelle.
Sélectionner l'Enregistrement suppression. L'enregistrement de la nouvelle suppression
des échos parasites démarre.
Endress+Hauser
35
Mise en service
Micropilot NMR81
7.5
Paramétrage des entrées
7.5.1
Configuration des entrées HART
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032955
 18
B
C
E
Bornes possibles pour les boucles HART
Module Analog I/O dans le slot B (disponibilité selon version de l'appareil)
Module Analog I/O dans le slot C (disponibilité selon version de l'appareil)
Sortie HART Ex is (disponible pour toutes les versions d'appareil)
Les appareils HART doivent être configurés et se voir attribuer une adresse HART
unique 2) via leur propre interface utilisateur avant d'être raccordés au Micropilot
NMR8x.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement Sélectionner :
• HART master+4..20mA input si un seul appareil HART est raccordé à ce circuit. Dans
ce cas, le signal 4-20mA peut être utilisé en plus du signal HART.
• HART master si jusqu'à 6 appareils HART sont raccordés à ce circuit.
2)
36
Le logiciel actuel ne prend pas en charge les appareils HART avec adresse 0 (zéro).
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → HART devices → HART Device(s) 1) 2)
Paramètre
Signification / Action
Output pressure
• Si l'appareil mesure une pression : Sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient la pression.
• Dans les autres cas : Conserver le réglage par défaut : No value
Output density
• Si l'appareil mesure une densité : Sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient la densité.
• Dans les autres cas : Conserver le réglage par défaut : No value
Output temperature
• Si l'appareil mesure une température : Sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV)
qui contient la température.
• Dans les autres cas : Conserver le réglage par défaut : No value
Output vapor
temperature
• Si l'appareil mesure la température de la vapeur : Sélectionner la variable HART (PV, SV,
TV ou QV) qui contient la température de la vapeur.
• Dans les autres cas : Conserver le réglage par défaut : No value
Output level
• Si l'appareil mesure un niveau : Sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient le niveau.
• Dans les autres cas : Conserver le réglage par défaut : No value
1)
2)
Chaque appareil HART raccordé dispose de son sous-menu HART Device(s).
Ce réglage peut être ignoré pour un Prothermo NMT5xx ou un Micropilot FMR5xx car, pour ces appareils, le type
de valeur mesurée est identifié automatiquement.
Endress+Hauser
37
Mise en service
7.5.2
Micropilot NMR81
Configuration des entrées 4-20mA
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032464
 19
Emplacements possibles des modules Analog I/O, pouvant être utilisés comme entrée 4-20 mA. La
référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O 1)
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement Sélectionner 4..20mA input ou HART master+4..20mA input
Process variable
Sélectionner la grandeur de process transmise par l'appareil raccordé.
Analog input 0% value
Définir la valeur de la grandeur de process correspondant à une courant d'entrée de 4 mA.
Analog input 100% value Définir la valeur de la grandeur de process correspondant à une courant d'entrée de
20 mA.
Process value
1)
38
Vérifier que la valeur indiquée correspond à la valeur effective de la grandeur de process.
Il y a un sous-menu Analog I/O pour chacun des modules Analog I/O de l'appareil.
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
I [mA]
20mA
1
4mA
0%
2
100%
A0029264
 20
1
2
Mise à l'échelle de l'entrée 4-20 mA à la variable de process
Input value in mA
Process value
Endress+Hauser
39
Mise en service
7.5.3
Micropilot NMR81
Configuration d'une thermorésistance raccordée
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032465
 21
Emplacements possibles des modules Analog I/O, auxquels une thermorésistance peut être
raccordée. La référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog IP
Paramètre
Signification / Action
RTD type
Indiquer le type de thermorésistance raccordée.
RTD connection type
Indiquer le type de raccordement de la thermorésistance (2, 3 ou 4 fils).
Input value
Vérifier que la valeur indiquée correspond à la température effective.
Minimum probe temperature
Indiquer la température minimale admissible à la thermorésistance raccordée.
Maximum probe temperature Indiquer la température maximale admissible à la thermorésistance raccordée.
Probe position
40
Entrer la position de montage de la thermorésistance (mesurée à partir de la plaque
de niveau de référence).
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
2
3
1
A0029269
1
2
3
Plaque de niveau de référence
Thermorésistance
Probe position
Endress+Hauser
41
Mise en service
7.5.4
Micropilot NMR81
Configuration des entrées numériques
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1 2 3 4 5 6 7
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
C1-2 C3-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-2 A3-4
A0026424
 22
Emplacements possibles des modules Digital I/O (exemples) ; la référence de commande détermine
le nombre et l'emplacement des modules d'entrée numériques.
Il y a un sous-menu Digital Xx-x pour chacune des entrées numériques de l'appareil. "X"
désigne le slot dans le compartiment de raccordement, "x-x" les bornes dans ce slot.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Digital Xx-x
Paramètre
Signification / Action
Mode de
fonctionnement
Sélectionner le mode de fonctionnement (voir graphique ci-dessous).
• Input passive
Le module DIO mesure la tension délivrée par une source externe. Selon l'état du
commutateur externe, cette tension est 0 (commutateur ouvert) ou dépasse un certain
seuil de tension (commutateur fermé). Ces deux états représentent le signal numérique.
• Input active
Le module DIO délivre une tension et l'utilise pour détecter si le commutateur externe
est ouvert ou fermé.
Contact type
Détermine comment l'état du commutateur externe est associé aux états internes du
module DIO (voir tableau ci-dessous). Cet état interne du module Digital Input peut
ensuite être transmis à un module Digital Output ou être utilisé pour commander la
mesure.
42
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
A
DIO
B
DIO
2/4
2/4
1/3
1/3
+
_
A0029262
A
B
"Mode de fonctionnement" = "Input passive"
"Mode de fonctionnement" = "Input active"
Etat du commutateur externe
Etat interne du module DIO
Contact type = Contact de fermeture
Contact type = Contact d'ouverture
Ouvert
Inactive
Active
Fermé
Active
Inactive
Comportement en cas de situations spéciales :
En cours de démarrage
Inconnu
Inconnu
Erreur de mesure
Error
Error
Endress+Hauser
43
Mise en service
7.6
Micropilot NMR81
Lier les valeurs mesurées aux variables de la cuve
Les valeurs mesurées doivent être liées aux variables de la cuve avant d'être utilisées dans
l'application de jaugeage de cuves.
Selon l'application, ces paramètres ne seront pas tous applicables dans une situation
donnée.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Niveau
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
Water level source
Niveau d'eau de fond
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Température
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
Liquid temp source
Température moyenne ou instantanée du produit
Air temperature source
Température de l'air entourant la cuve
Vapor temp source
Température de la vapeur au-dessus du produit
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Pression
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
P1 (bottom) source
Pression au fond (P1)
P3 (top) source
Pression au sommet (P3)
44
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
7.7
Mise en service
Configuration de l'évaluation des limites
Il est possible de configurer une évaluation des limites pour 4 variables de cuve. L'évaluation
des limites génère une alarme si la valeur dépasse une limite supérieure ou chute sous une
limite inférieure. Ces valeurs limites peuvent être définies par l'utilisateur.
B
A
10
10
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
A0029539
 23
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Principe de l'évaluation des limites
Alarm mode = Marche :
Alarm mode = Latching ;
HH alarm value
H alarm value
L alarm value
LL alarm value
HH alarm
H alarm
L alarm
LL alarm
Clear alarm = Oui
Hysteresis
Endress+Hauser
45
Mise en service
Micropilot NMR81
Pour configurer une alarme, affecter les valeurs appropriées aux paramètres suivants :
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Alarm → Alarm 1 … 4
Paramètre
Signification / Action
Alarm mode
• Arrêt
Aucune alarme n'est générée.
• Marche
Une alarme disparaît si la condition d'alarme disparaît (en tenant compte de l'hystérésis).
• Latching
Toutes les alarmes restent actives jusqu'à ce que l'utilisateur sélectionne Clear alarm = Oui.
Alarm value source
Sélectionner la grandeur de process à vérifier pour le dépassement de seuil.
•
•
•
•
Affecter les valeurs limites adaptées (voir graphique ci-dessus).
46
HH alarm value
H alarm value
L alarm value
LL alarm value
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
Mise en service
7.8
Configuration de la sortie signal
7.8.1
Sortie analogique (4...20mA)
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032464
 24
Emplacements possibles des modules Analog I/O, pouvant être utilisés comme sortie analogique.
La référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Chaque module Analog I/O de l'appareil peut être configuré comme une sortie analogique
4...20mA. Pour ce faire, affecter des valeurs appropriées aux paramètres suivants :
Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement
Sélectionner 4..20mA output ou HART slave +4..20mA output 1)→  48.
Analog input source
Sélectionner la variable de cuve transmise par la sortie analogique.
Analog input 0% value
Indiquer la valeur de la variable de cuve correspondant à un courant de sortie de 4 mA.
Analog input 100% value
Indiquer la valeur de la variable de cuve correspondant à un courant de sortie de 20 mA.
1)
"HART slave +4..20mA output " signifie que le module Analog I/O fait office d'esclave HART qui envoie
cycliquement jusqu'à quatre variables HART à un maître HART. Pur la configuration de la sortie HART :
Endress+Hauser
47
Mise en service
7.8.2
Micropilot NMR81
Sortie HART
Cette section ne s'applique que pour Mode de fonctionnement = HART slave +4..20mA
output.
Configuration → Configuration étendue → Communication → HART output → Configuration
Paramètre
Signification / Action
System polling address
Régler l'adresse de communication HART de l'appareil.
• Assigner valeur secondaire Sélectionner les variables de cuve qui doivent être transmises par les variables
• Assigner valeur ternaire
HART.
• Assigner valeur quaternaire
Par défaut, PV transmet la même variable que la sortie analogique et n'a pas
besoin d'être assigné.

48
Endress+Hauser
Micropilot NMR81
7.8.3
Mise en service
Entrée Modbus ou V1
D
1 2 3 4
1
2
E
D
1 2 3 4
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
D1-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-4
A0031200
 25
Emplacements possibles des modules Modbus ou V1 (exemples) ; selon la version d'appareil, ces
modules peuvent également se trouver dans les slots B ou C.
Selon la référence de commande, l'appareil peut avoir une ou deux interfaces de
communication Modbus ou V1. Elles sont configurées dans les sous-menus suivants :
Modbus
• Configuration → Configuration étendue → Communication → Communication interface
1 … 2 → Configuration
• Configuration → Configuration étendue → Communication → Communication interface
1 … 2 → Integer conversion
V1
• Configuration → Configuration étendue → Communication → Communication interface
1 … 2 → Configuration
• Configuration → Configuration étendue → Communication → Communication interface
1 … 2 → V1 input selector
Endress+Hauser
49
*71364887*
71364887
www.addresses.endress.com

Manuels associés