▼
Scroll to page 2
of
40
Mode d'emploi GL40 mg/dL F APPAREIL DE MESURE DE GLYCEMIE Pas à pas IVD Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com 0483 2 Beurer GL40 mg/dL Table des matières 1 Familiarisez-vous avec l'appareil...............................................................4 1.1 Volume de livraison, réapprovisionnement et accessoires ............................5 1.2 Fonctions de l'appareil...................................................................................6 1.3 Symboles utilisés...........................................................................................7 2 Consignes d'avertissement et de mise en garde......................................8 3 Description de l'appareil et des accessoires ..........................................12 3.1 Appareil de mesure de glycémie .................................................................12 3.2 Stylo autopiqueur et aiguilles-lancettes .......................................................12 3.3 Symboles d'affichage ..................................................................................13 3.4 Bandelettes réactives ..................................................................................14 4 Mise en service et réglages de base........................................................16 4.1 Retirer la bande isolante des piles, remplacement des piles.......................16 4.2 Procéder aux réglages de base...................................................................17 5 Effectuer une mesure de glycémie ..........................................................18 5.1 Obtenir des échantillons de sang ................................................................18 5.2 Mesurer la valeur de glycémie.....................................................................22 5.3 Interpréter la valeur mesurée de glycémie ..................................................23 5.4 Contrôle de fonctionnement à l'aide de la solution de contrôle ...................25 6 Mémoire des valeurs mesurées ...............................................................27 6.1 Visualiser des valeurs isolées .....................................................................27 6.2 Afficher les valeurs moyennes de glycémie.................................................28 6.3 Effacer la mémoire des valeurs mesurées ..................................................28 6.4 Transférer les valeurs mesurées vers un PC ..............................................29 7 Conservation et entretien de l'appareil ...................................................31 8 Que faire en cas de problèmes ? .............................................................32 9 Caractéristiques techniques ....................................................................34 10 Garantie et service après-vente ...............................................................37 Beurer GL40 mg/dL 3 1 Familiarisez-vous avec l'appareil Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d'air. Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, votre équipe Beurer Familiarisez-vous avec l'appareil L'appareil de mesure de la glycémie est destiné à la mesure rapide et simple du taux de sucre dans le sang (glycémie). Il vous permet de déterminer rapidement et simplement votre taux de sucre dans le sang (glycémie), d'enregistrer les valeurs mesurées et d'afficher l'évolution et la moyenne des valeurs mesurées. Le grand afficheur rétroéclairé affiche les valeurs mesurées de façon claire. Grâce à la conception conviviale au moyen de bandelettes de mesure maniables et grâce à la réduction de la commande à 2 touches, des mesures simples et sûres sont garanties. L'appareil peut être raccordé à un PC par l'intermédiaire d'un câble USB (non fourni). Sur le PC, vous pouvez interpréter les valeurs mesurées à l'aide d'un logiciel spécial et utiliser les interprétations pour la surveillance de vos valeurs de glycémie. 4 Beurer GL40 mg/dL 1.1 Volume de livraison, réapprovisionnement et accessoires Contrôlez l'ensemble concernant l'intégrité extérieure de l'emballage carton et l'intégralité du contenu. Rep. Désignation A 1 Appareil de mesure de la glycémie B 1 stylo autopiqueur avec capuchon AST pour le prélèvement de sang en d'autres endroits du corps C 10 bandelettes réactives D 10 aiguilles-lancettes stériles E 2 piles rondes 3 V CR2032 (déjà insérées) F 1 étui pratique La présente notice d'utilisation, autre matériel d'information • En cas d'endommagement important de l'emballage carton ou en cas de contenu incomplet, veuillez renvoyer le système à votre revendeur. • L'appareil de mesure de glycémie, les bandelettes réactives et les solutions de contrôle disponibles (LEVEL1 + LEVEL2) sont spécialement assortis les uns aux autres. Pour cette raison, utilisez uniquement des bandelettes réactives et la solution de contrôle, qui sont assorties pour cet appareil de mesure. Remarque • Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant. Beurer GL40 mg/dL 5 Réapprovisionnement Vous pouvez acquérir des bandelettes réactives, la solution de contrôle et des lancettes également sans ordonnance médicale. Article REF 50 bandelettes réactives REF 464.01 Solution de contrôle LEVEL1 + LEVEL2 REF 463.07 100 aiguilles-lancettes REF 457.01 Kit Beurer GL40-PC (câble de raccordement, pilote et logiciel de test) REF 463.10 1.2 Fonctions de l'appareil Cet appareil est destiné à la mesure du taux de sucre dans le sang humain. Il est également approprié dans le domaine privé pour un autodiagnostic. A l'aide de cet appareil, vous pouvez rapidement et simplement : • Mesurer votre glycémie. • Afficher et enregistrer vos valeurs mesurées. • Afficher la valeur moyenne de vos mesures de glycémie sur 7, 14, 30 et 90 jours. • Régler l'heure et la date. • Transférer vos valeurs mesurées enregistrées vers un PC et les analyser sur le PC (accessoires supplémentaires nécessaires). L'appareil de mesure dispose en outre des fonctions de contrôle suivantes : • Avertissement en cas de températures inappropriées. • Affichage du changement de piles en cas de piles faibles. Avertissement • N'utilisez pas l'appareil pour le diagnostic du diabète, mais exclusivement pour une surveillance régulière. • Concertez-vous avec votre médecin concernant la dose d'insuline. 6 Beurer GL40 mg/dL 1.3 Symboles utilisés Les symboles présents sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil de mesure et des accessoires ont la signification suivante : Diagnostic in vitro Fabricant SN : Numéro de série Respecter la notice d'utilisation Limitation de température entre +2 °C et +30 °C PCT : marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI "Grüner Punkt" : système de gestion des déchets recyclables en Allemagne Contenu suffisant pour <n> contrôles Ne pas réutiliser / Seulement à usage unique Utilisable jusqu'à Conservation maximale en mois après ouverture Numéro de commande Désignation du lot Risque biologique, risque d'infection Stérilisation par irradiation (lancettes) Attention, respecter les documents d'accompagnement mg/dL Unité de mesure pour la valeur de glycémie Les symboles figurant dans la notice d'utilisation ont la signification suivante. Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Beurer GL40 mg/dL 7 2 Consignes d'avertissement et de mise en garde Risque d'infection Tous les composants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent entrer en contact avec le sang humain et représentent pour cette raison une source d'infection potentielle. Avertissement • Cet appareil de mesure doit afficher le taux de sucre dans le sang en mg/dL. L'unité de mesure mg/dL est à chaque fois affichée au niveau de la valeur de glycémie. Adressez-vous impérativement au service après-vente si votre appareil n'affiche pas mg/dL. Vous mettez votre santé en danger si vous mesurez votre valeur de glycémie avec une unité de mesure inhabituelle, si vous interprétez mal les valeurs et exécutez ensuite des actions erronées. • Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure sur différentes personnes, observez les règles générales en matière de désinfection, de sécurité et de contamination. • Les assistants médicaux ainsi que les autres personnes qui utilisent ce système pour plusieurs patients devraient être conscients que tous les produits ou objets qui parviennent en contact avec le sang humain doivent également être traités après le nettoyage pour éviter la transmission d'agents pathogènes. • Le stylo autopiqueur est approprié pour un autodiagnostic. N'utilisez jamais le stylo autopiqueur et l'aiguille-lancette conjointement avec d'autres personnes ou sur différents patients (risque d'infection !). • A chaque prélèvement de sang, utilisez une nouvelle aiguille-lancette stérile (exclusivement à usage unique). Remarques générales Avertissement • N'utilisez pas l'appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. Mesure de glycémie Avertissement • Les valeurs mesurées que vous déterminez ne servent qu'à titre d'information – elles ne remplacent pas un examen médical ! Concertez-vous régulièrement avec votre médecin concernant les valeurs mesurées. Ne changez jamais de vous-même les instructions prescrites par le médecin traitant. • Un déficit en eau ou une grande perte de liquide, par exemple par la transpiration, peut conduire à des résultats de mesure erronés. • Une valeur hématocrite très élevée ou très faible (part de globules rouges) peut conduire à des erreurs de mesure. Dans le cas d'une valeur hématocrite très élevée (supérieure à 60 %), la valeur de glycémie affichée est probablement trop faible ; dans le cas d'une valeur hématocrite très faible (inférieure à 20 %), elle est probablement trop haute. Si vous ne connaissez pas votre valeur hématocrite, demandez votre médecin traitant. • N'utilisez pas les bandelettes réactives pour la mesure de glycémie sur des nouveaux-nés. 8 Beurer GL40 mg/dL • Les produits métaboliques tels que ibuprofène, salicylate de sodium, tétracycline, tolbutamide, bilirubine non conjuguée, cholestérol, créatinine, triglycéride, galactose, maltose, xylose, paracétamol, acide gentisique, lévodopa, dopamine, méthyldopa, acide urique et acide ascorbique, n'influencent pas le résultat, dans la mesure où ils se situent dans des plages de valeurs physiologiques. • Ne testez pas avec cet appareil des patients atteints d'une maladie grave. Avertissement • Effets lipémiques : des triglycérides sanguins élevés (jusqu'à 3 000 mg/dL) n'influencent guère les résultats. Cependant, le test de glycémie peut être influencé au-delà de ce niveau. • Utilisez exclusivement du sang capillaire complet frais. N'utilisez pas de sérum ni de plasma. • Utilisez du sang capillaire sans écraser le point de ponction. En cas d'écrasement, le sang est dilué avec du liquide synovial et, de ce fait, donne lieu à un résultat de mesure erroné. • N'utilisez pas les bandelettes réactives à des altitudes supérieures à 3 048 m. Remarque • Le système de mesure Beurer GL40 mg/dL convient pour la mesure de sang capillaire complet. Rangement et entretien Avertissement • Rangez l'appareil de mesure et les accessoires à l'abri des enfants en bas âge. Les petites pièces, telles que les aiguilles-lancettes, les piles ou les bandelettes réactives, peuvent être très dangereuses en cas d'ingestion. En cas d'ingestion d'une pièce, il faut immédiatement faire appel à une assistance médicale. • La boîte de bandelettes réactives contient un agent déshydratant qui, en cas d'inhalation ou d'ingestion, peut provoquer des irritations de la peau et des yeux. Conservez la boîte à l'abri des enfants en bas âge. L'appareil de mesure se compose de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l'appareil dépendent d'un maniement soigné : • Protégez l'appareil et les accessoires contre les chocs, l'humidité, les saletés, les fortes variations de température et l'ensoleillement direct. Ne conservez pas l'appareil, les bandelettes réactives et la solution de contrôle dans le réfrigérateur, dans la salle de bain ou dans la voiture ! • Ne laissez pas tomber l'appareil. Beurer GL40 mg/dL 9 Piles / sauvegarde des valeurs mesurées Avertissement • Veillez à ce que les piles restent hors de portée des enfants. Les enfants peuvent porter les piles à la bouche et les avaler, ce qui peut conduire à de graves problèmes de santé. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles normales ne doivent pas être rechargées, chauffées ou lancées au feu (risque d'explosion !). Attention • Les piles ne doivent pas être désassemblées, ni court-circuitées. • Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type. N'utilisez pas de batteries rechargeables. • L'écoulement des piles peut endommager l'appareil. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles. Attention ! • Les piles usagées ou endommagées peuvent provoquer des irritations cutanées. Veillez à porter des gants de protection appropriés. Remarque • En cas de remplacement des piles, les valeurs mesurées de glycémie sont conservées. La date et l'heure sont arrêtées pendant le remplacement des piles et en cas de piles vides. • Utilisez exclusivement des batteries lithium-ion. Réparation Remarque • Vous ne devez en aucun cas ouvrir l'appareil. En cas de non-respect, la garantie est annulée. • Vous ne devez pas réparer l'appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l'appareil n'est plus garanti si tel était le cas. • Pour les réparations, veuillez vous adresser au service après-vente. 10 Beurer GL40 mg/dL Elimination des déchets Avertissement • Lors de l'élimination des produits consommables de l'appareil de mesure, respectez impérativement les mesures de précaution généralement applicables en matière de manipulation du sang. Tous les échantillons de sang et produits, avec lesquels vousmême ou vos patients êtes entré en contact, doivent être éliminés avec soin, afin d'éviter une blessure ou une infection d'autres personnes. • Après utilisation, éliminez les bandelettes réactives et les lancettes dans un récipient résistant à la perforation. Remarque Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits. Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur / consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez déposer les piles usagées dans les points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans tout magasin vendant des piles de ce type. Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Beurer GL40 mg/dL 11 3 Description de l'appareil et des accessoires 3.1 Appareil de mesure de glycémie 1 Rep. Désignation 1 2 3 6 2 3 4 5 6 Logement pour la bandelette réactive, avec éclairage Afficheur Touche de MARCHE/ARRET Connecteur PC Compartiment de piles (vue de dessous) Touche à bascule ST 5 4 3.2 Stylo autopiqueur et aiguilles-lancettes Rep. 1 2 3 4 5 6 7 12 Désignation Capuchon avec échelle pour le réglage de la profondeur de piqûre Elément de protection de la lancette Aiguille-lancette stérile Porte-lancette Bouton de déclenchement Dispositif de tension Ejecteur de lancettes Beurer GL40 mg/dL 3.3 Symboles d'affichage 1 2 3 4 5 6 Date Heure Connexion avec PC active Affichage de la valeur mesurée, affichage HI, LO, glycémie moyenne Unité de glycémie mg/dL Unité de glycémie mmol/L non fonctionnel 7 8 9 10 11 12 13 14 Symbole "changement de pile" Symbole "appliquer sang" Symbole "température" Symbole "goutte de sang" Symbole "bandelette réactive" Symbole "mémoire" Symbole erreur Symbole "haut-parleur" Remarque L'appareil de mesure est fourni avec les réglages de base suivants : • Unité de glycémie : mg/dL • Signal sonore activé Beurer GL40 mg/dL 13 3.4 Bandelettes réactives Face avant Face arrière 1 fente pour le prélèvement de sang 2 surface de saisie Vous reconnaissez la face arrière aux bandes de contact. 3 contacts Introduisez la bandelette réactive dans l'appareil de telle sorte que les contacts soient guidés dans la fente. Veillez à ce que la face avant de la bandelette réactive soit orientée vers vous. 14 Beurer GL40 mg/dL Remarque Lisez minutieusement les informations suivantes concernant la manipulation et la conservation de vos bandelettes réactives. La précision des résultats de mesure fournis par les bandelettes réactives ne peut être garantie que si vous respectez toutes les instructions. Avertissement • Chaque bandelette réactive ne être doit utilisée qu'une seule fois et sur un seul patient ! Manipulation de bandelettes réactives Remarque • Refermez bien la boîte de bandelettes réactives immédiatement après retrait d'une bandelette réactive. • N'utilisez plus les bandelettes réactives en cas de dépassement de la date limite d'utilisation. L'utilisation de bandelettes réactives périmées peut conduire à des valeurs mesurées imprécises. Vous trouverez la date limite d'utilisation sur la boîte, à côté du symbole "sablier" . • Après l'ouverture de la boîte, les bandelettes réactives peuvent être conservées pendant trois mois. Notez la date d'expiration (date d'ouverture + 3 mois ) sur l'étiquette inscriptible. La conservation se réduit d'autant en cas de chevauchement avec la date d'expiration (voir la date figurant à côté du symbole "sablier" ). • N'utilisez plus les bandelettes réactives lorsque l'une des deux dates d'expiration ) est écoulée. ( / • A condition d'avoir des mains propres et sèches, la bandelette réactive peut être saisie en tout endroit. • Après prélèvement d'une bandelette réactive de la boîte, utilisez-la immédiatement pour la mesure. • Ne pliez pas, ne coupez pas et ne modifiez d'aucune autre façon la bandelette réactive. • N'utilisez plus pour la mesure des bandelettes réactives, qui sont entrées en contact avec des liquides. Conservation des bandelettes réactives Remarque • Conservez les bandelettes réactives en un endroit frais, sec, avec une température supérieure à +2 °C et inférieure à +30 °C. N'exposez jamais une bandelette réactive à l'ensoleillement direct ou à la chaleur. Pas de conservation dans le réfrigérateur. • Humidité relative de l'air autorisée : inférieure à 90 %. • Conservez les bandelettes réactives uniquement dans la boîte d'origine – utilisez en aucun cas d'autres récipients. Beurer GL40 mg/dL 15 4 Mise en service et réglages de base 4.1 Retirer la bande isolante des piles, remplacement des piles Remarque • Votre appareil de mesure de la glycémie est livré accompagné de deux piles. Celles-ci sont déjà introduites dans le compartiment à piles. • La bande isolante doit être retirée avant la première mise en service. 1 Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la partie inférieure de l'appareil. 2 Lorsque vous effectuez un remplacement des piles, retirez toutes les piles. L'appareil conserve la date et l'heure pendant le remplacement des piles, dans la mesure où l'une des piles est encore insérée. Réajustez la date et l'heure si le remplacement dure un certain temps (voir "Procéder aux réglages de base", page 17). 3 Insérez deux piles neuves du type CR 2032 3 V. Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. Conformez-vous pour cela au dessin dans le compartiment à piles. 4 Refermez soigneusement le couvercle du compartiment de piles. Remarque apparaît, les piles sont presque vides. • Lorsque le symbole "changement de pile" Remplacez dans ce cas les piles le plus tôt possible. • LP s'affiche lorsque les piles sont vides au point que les mesures ne sont plus possibles. 16 Beurer GL40 mg/dL 4.2 Procéder aux réglages de base 1 Retirez les piles, puis réintroduisez-les. Un signal sonore retentit. L'affichage de l'année clignote. 2 Régler la date et l'heure. Remarque • Vous devez impérativement régler la date et l'heure. C'est seulement ainsi que vous pourrez enregistrer correctement les valeurs mesurées avec la date et l'heure, et les consulter ultérieurement. • L'heure est affichée au format 24 heures. Réglez l'année (calendrier jusqu'en 2099) en pressant la touche S ou T. Confirmez avec la touche de MARCHE/ARRET [3]. L'affichage du jour clignote. Procédez de même pour les paramètres jour, mois, heure et minute. "On" et le symbole "haut-parleur" sont affichés. 3 Activer / désactiver le signal sonore Désactivez le signal sonore en pressant la touche S ou T. "OFF" est affiché. Le symbole "haut-parleur" n'est plus affiché. Confirmez avec la touche de MARCHE/ARRET [3]. 4 L'appareil de mesure s'éteint automatiquement. Beurer GL40 mg/dL 17 5 Effectuer une mesure de glycémie Avertissement Si votre stylo autopiqueur avec aiguille-lancette insérée est tombé, ramassez-le avec précaution et éliminez la lancette. Attention • Utilisez le stylo autopiqueur exclusivement avec les aiguilles-lancettes du fabricant. L'utilisation d'autres aiguilles-lancettes peut compromettre le fonctionnement du stylo autopiqueur. • Si le stylo autopiqueur provient d'un autre fabricant, veuillez lire dans ce cas sa notice d'utilisation. 5.1 Obtenir des échantillons de sang Préparer l'échantillon de sang 1 Choisissez un endroit du corps pour le prélèvement de l'échantillon de sang. Le stylo autopiqueur permet de prélever des échantillons de sang de la pulpe digitale ou d'autres endroits du corps tels que paume de la main, avant-bras ou bras supérieur. Nous recommandons le prélèvement de l'échantillon de sang à partir de la pulpe digitale. Pour une piqûre autant que possible sans douleur, ne prélevez pas le sang directement au centre de la pulpe digitale, mais légèrement décalé par rapport au centre. Avertissement • En cas de suspicion d'hypoglycémie : prélever le sang impérativement au niveau de la pulpe digitale. Raison : dans les prélèvements de sang à partir de la pulpe digitale, les changements du niveau de glycémie sont rapidement mesurables. • La mesure au niveau de la pulpe digitale et la mesure en un autre endroit du corps (AST) peuvent conduire à des valeurs mesurées nettement différentes. Parlez-en impérativement avec votre médecin avant que vous ne commenciez avec des mesures en d'autres endroits du corps 2 Préparez les éléments suivants : appareil de mesure, boîte de bandelettes réactives, stylo autopiqueur, aiguille-lancette stérile. En cas de prélèvement de sang en d'autres endroits du corps, vous avez besoin en plus d'un capuchon AST. 3 Avant d'effectuer des prélèvements de sang, lavez vos mains avec du savon et à l'eau chaude. Outre des conditions d'hygiène optimales, vous garantissez ainsi également une bonne circulation du sang au niveau de la zone à piquer du doigt. Séchez soigneusement vos mains. Veillez également à la propreté hygiénique de la zone à piquer lorsque vous prélevez le sang en un autre endroit du corps (AST). Avertissement Lorsque vous avez tamponné la zone à piquer avec de l'alcool, veillez à ce que la zone soit parfaitement sèche avant de procéder à la mesure. 18 Beurer GL40 mg/dL Prélever un échantillon de sang Avertissement • Lors de chaque test, changez de zone à piquer, p. ex. un autre doigt ou l'autre main. Des piqûres répétées dans un même endroit peuvent conduire à des inflammations, une insensibilité ou des cicatrices. • N'utilisez pas le capuchon AST pour le prélèvement de sang au niveau du doigt. • N'écrasez en aucun cas le doigt pour obtenir une goutte de sang plus importante. En cas d'écrasement, le sang est dilué avec du liquide synovial et, de ce fait, peut donner lieu à un résultat de mesure erroné. • Veuillez noter qu'une circulation insuffisante du sang au niveau de la zone à piquer, p. ex. en raison du froid ou d'une maladie, peut conduire à des erreurs de mesure. 1 Dévissez le capuchon du stylo autopiqueur. 2 Introduisez une aiguille-lancette stérile dans le stylo autopiqueur, puis fixez la lancette. 3 Retirez l'élément de protection de la lancette et, ce faisant, maintenez la tige de la lancette. Conservez l'élément de protection afin de pouvoir éliminer l'aiguillelancette usagée après prélèvement de l'échantillon de sang. 4 Vous devez utiliser des capuchons différents selon l'endroit sur lequel vous prélevez le sang : Pulpe digitale : capuchon (blanc) Autres endroits du corps : capuchon AST (transparent) Placez le capuchon sélectionné sur le stylo autopiqueur et fixez-le en vissant. Beurer GL40 mg/dL 19 5 Régler la profondeur de piqûre : Six différentes profondeurs de piqûre peuvent être préréglées sur le stylo autopiqueur en tournant le capuchon. La petite barre correspond à une faible profondeur de piqûre et la grande barre à une grande profondeur de piqûre. La profondeur de piqûre varie entre la plus petite et la plus grande position de crantage d'env. 2 millimètres • Petite barre (1 à 2) : peau tendre ou fine • Barre moyenne (3 à 4) : peau normale • Grande barre (5 à 6) : peau épaisse ou calleuse Tournez le capuchon dans la position de crantage souhaitée, jusqu'à ce que la flèche se trouve sur la profondeur de piqûre correspondante. 6 Tirez le dispositif de tension en arrière, jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. S'il ne s'enclenche pas, il se peut que le stylo autopiqueur ait déjà été tendu lors de l'insertion de l'aiguille-lancette et, de ce fait, est déjà enclenché. 7 Le stylo autopiqueur peut à présent être utilisé pour le prélèvement de sang. Veillez à ce que le sang reste en forme de goutte et ne macule pas. Prélèvement de sang issu de la pulpe digitale Appliquez fermement le stylo autopiqueur, légèrement décalé par rapport au centre de la pulpe digitale. Pressez le bouton de déclenchement. Soulevez et retirez de nouveau le stylo autopiqueur du doigt. Une goutte de sang circulaire d'au moins 0,6 microlitre (correspond à env. 1,4 mm, taille originale : z) doit s'être formée. Prélèvement de sang issu d'autres endroits du corps (AST) Recherchez un endroit tendre, non situé à proximité d'un os, sans veines visibles ni forte pilosité. Echauffez la zone à piquer pour une bonne circulation du sang, par exemple en massant doucement la zone. Appliquez et maintenez le stylo autopiqueur pendant quelques secondes contre la zone à piquer, puis appuyez sur le bouton de déclenchement. Continuez de maintenir le stylo autopiqueur contre votre peau, jusqu'à ce qu'une goutte de sang circulaire se soit formée sous le capuchon. Maintenez la pression jusqu'à ce que la goutte de sang fasse une taille d'au moins 0,6 microlitre (correspond à env. 1,4 mm, taille originale : z). Soulevez avec précaution le stylo autopiqueur de la peau. 20 Beurer GL40 mg/dL 8 En cas de quantité insuffisante de sang, répétez les étapes 5 à 7 avec une profondeur de piqûre supérieure. 9 Dévissez le capuchon avec précaution du stylo autopiqueur et retirez-le. 10 Déposez l'élément de protection conservé, à plat sur une surface dure. Piquez la pointe de l'aiguille dans l'élément de protection, afin que l'aiguille ne soit plus libre. 11 Poussez l'éjecteur de lancettes en direction de l'aiguillelancette, jusqu'à ce qu'elle tombe hors du stylo autopiqueur. Eliminez la lancette dans un récipient résistant à la perforation. Eliminez soigneusement tous les échantillons de sang et produits, avec lesquels vous êtes entré en contact. Vous évitez ainsi une blessure et l'infection d'autres personnes. 12 Revissez le capuchon (blanc). Beurer GL40 mg/dL 21 5.2 Mesurer la valeur de glycémie 1 Tenez l'appareil de mesure de telle sorte que l'afficheur soit orienté vers vous. 2 Introduisez fermement une bandelette réactive dans l'appareil, en présentant les contacts vers l'avant. Veillez à ce que la face avant soit orientée vers vous. A condition d'avoir des mains propres et sèches, vous pouvez saisir la bandelette réactive en tout endroit. 3 L'appareil s'allume automatiquement et affiche l'écran initial. Dès que la main et le symbole clignotent, l'appareil est prêt pour la mesure. 4 Placez la fente de prélèvement du sang (à la pointe de la bandelette réactive) sur la goutte de sang. Ne pressez pas la zone à piquer (pulpe digitale ou autre endroit du corps) contre la bandelette réactive. Le sang ne doit pas maculer. Le sang est aspiré dans la fente. Avertissement :Appliquez la fente de prélèvement du sang de la bandelette réactive sur la goutte de sang jusqu'à ce que la fente soit entièrement remplie et que vous entendiez un bip. Si vous retirez la bandelette réactive de la goutte de sang avant le bip, des erreurs de mesure peuvent en résulter. 5 Lorsque la fente est remplie de sang, l'appareil effectue une mesure de glycémie. L'appareil de mesure effectue un compte à rebours d'env. cinq secondes. Le résultat de mesure est ensuite affiché sur l'afficheur. Lisez votre valeur mesurée. Pour les explications et les actions relatives aux valeurs mesurées, reportez-vous au chapitre "Interpréter la valeur mesurée de glycémie" suivant, page 23. Lorsqu'un message d'erreur est affiché, lisez le chapitre "Que faire en cas de problèmes ?" Page 32. 6 Retirez la bandelette réactive de l'appareil et éliminez celle-ci soigneusement, conformément aux prescriptions actuellement valables, afin d'éviter une infection d'autres personnes. Remarque • N'appliquez pas du sang après coup, au cas où l'appareil ne démarre pas avec la mesure. Extrayez la bandelette réactive et terminez ainsi ce processus de test. Utilisez une bandelette réactive neuve. • Si la bandelette réactive est déjà introduite dans l'appareil et si vous n'appliquez aucun sang sur la bandelette réactive en l'espace de deux minutes, l'appareil s'éteint. Retirez ensuite brièvement la bandelette réactive et réintroduisez-la dans la fente, afin que l'appareil se réenclenche automatiquement. • S'il ne vous est pas possible de remplir correctement la bandelette réactive de sang, mettez-vous en relation avec le service après-vente. • Lorsque vous mesurez dans un environnement sombre, pressez la touche de MARCHE/ARRET pour allumer l'appareil. L'éclairage du logement de bandelette réactive est activé et vous facilite l'introduction de la bandelette. En outre, le rétroéclairage est activé lors de l'affichage des résultats. 22 Beurer GL40 mg/dL 5.3 Interpréter la valeur mesurée de glycémie Votre appareil de mesure de la glycémie peut traiter des valeurs mesurées comprises entre 20 et 630 mg/dL. Le message d'avertissement "Lo" est affiché pour les valeurs mesurées inférieures à 20 mg/dL. Le message d'avertissement "Hi" est affiché pour une valeur mesurée supérieure à 630 mg/dL. Remarque • Si vous soupçonnez des résultats de glycémie erronés, répétez d'abord le test et effectuez le cas échéant un test de fonctionnement à l'aide de la solution de contrôle. En cas de résultats douteux persistants, consultez votre médecin. Glycémie Dans le tableau suivant, vous trouverez la répartition des valeurs de glycémie d'après les lignes directrices du diabète de la "Deutschen Diabetes Gesellschaft" (DDG – Société allemande du diabète). Instant de la mesure de glycémie à jeun 2 heures après le repas Valeurs normales de glycémie Suspicion Diabète inférieures à 100 mg/dL 100-110 mg/dL supérieures à 110 mg/dL inférieures à 140 mg/dL 140-200 mg/dL supérieures à 200 mg/dL Source : Deutsche Diabetes Gesellschaft (DDG) - Société allemande du diabète 2008 Beurer GL40 mg/dL 23 Valeurs mesurées critiques Affichage 24 Glycémie Action Hypoglycémie inférieures à 20 mg/dL Nécessite une prise en charge immédiate par un médecin. Glycémie faible inférieures à 70 mg/dL Prenez un en-cas approprié. Glycémie élevée à jeun, supérieures à 100 mg/dL 2 heures après le repas supérieures à 140 mg/dL Si cette valeur élevée est encore présente 2 heures après le dernier repas, ce peut être le signe d'une hyperglycémie. Voyez avec votre médecin les éventuelles actions à prendre. Glycémie élevée, présence probable de cétones supérieures à 240 mg/dL Effectuer un test de cétones. Consultez à cette fin votre médecin traitant. Glycémie très élevée supérieures à 630 mg/dL Mesurez une nouvelle fois à l'aide d'une bandelette réactive neuve. Si l'affichage est le même qu'auparavant : faites immédiatement appel à une assistance médicale. Suivez les instructions de votre médecin. Beurer GL40 mg/dL 5.4 Contrôle de fonctionnement à l'aide de la solution de contrôle La solution de contrôle est utilisée pour le contrôle du système complet de mesure de la glycémie. Elle permet de constater si l'appareil de mesure et les bandelettes réactives sont assortis de façon optimale et si le test a été réalisé correctement. Vous devriez effectuer un test de la solution de contrôle si vous pensez que l'appareil de mesure ou que les bandelettes réactives pourraient être défectueuses, ou si vous avez mesuré de façon répétée des résultats de glycémie improbables. Testez également l'appareil de mesure s'il est tombé ou s'il a été endommagé. La solution de contrôle est disponible séparément. Veuillez observer pour le test de la solution de contrôle les consignes complémentaires indiquées dans la notice d'emploi de la solution de contrôle. Attention N'utilisez en aucun cas des solutions de contrôle d'autres fabricants. La capacité de fonctionnement correcte de votre appareil de mesure ne peut être contrôlée qu'à l'aide de la solution de contrôle Beurer GL40. Effectuer un test de fonctionnement avec la solution de contrôle 1 Tenez l'appareil de mesure de telle sorte que l'afficheur soit orienté vers vous. 2 Introduisez une bandelette réactive dans la fente de l'appareil de mesure, en présentant les contacts vers l'avant. Vérifiez que la face avant de la bandelette réactive est orientée vers vous (voir "Bandelettes réactives", page 14). 3 L'appareil s'allume automatiquement et affiche brièvement l'écran initial. Dès que la main et le symbole clignotent, l'appareil est prêt pour la mesure. Remarque 4 5 6 7 Pressez la touche à bascule S ou T pour passer au mode de contrôle. "CtL" est affiché. Cela signifie que la valeur de résultat n'est pas enregistrée dans la mémoire ; ainsi, la statistique des valeurs mesurées n'est pas faussée. En cas d'actionnement de S ou T, "CtL" disparaît de nouveau de l'affichage et la valeur est enregistrée tout à fait normalement en mémoire. Secouez énergiquement la solution de contrôle avant utilisation. Dévissez le capuchon de fermeture et extrayez une goutte. Essuyez la première goutte et extrayez-en une deuxième. Afin que la solution de contrôle restant dans le flacon ne soit pas contaminée par contact avec la bandelette réactive par l'intermédiaire de la pointe du flacon, vous ne devez pas appliquer directement la goutte sur la bandelette réactive. Appliquez la goutte sur un support propre. Appliquez ensuite la goutte sur la fente destinée au prélèvement de sang sur la bandelette réactive. La solution est aspirée dans la fente. Essuyez la pointe du flacon à l'aide d'une serviette de papier propre et sèche. Lorsque la fente est remplie de solution, l'appareil effectue la mesure. L'appareil effectue un compte à rebours d'env. cinq secondes. Le résultat de mesure est ensuite affiché sur l'afficheur. Vérifiez si le résultat se situe dans la zone de résultat prédéfinie de la solution de contrôle. Cette zone de résultat est imprimée sur la boîte de bandelettes réactives. Beurer GL40 mg/dL 25 Résultats prévisibles A température ambiante, les résultats de mesure du test avec la solution de contrôle devraient, pour env. 95 % de l'ensemble des tests, se situer dans la zone de résultat, qui est imprimée sur la boîte de bandelettes réactives. Avertissement La zone de résultat imprimée sur la boîte de bandelettes réactives est uniquement valable pour la solution de contrôle. Il ne s'agit pas d'une valeur recommandée pour votre taux de sucre dans le sang. Si les résultats de mesure se situent en dehors de la zone prédéfinie, vérifiez les causes possibles suivantes : Cause • La première goutte de solution de contrôle n'a pas été éliminée. • La pointe du flacon n'a pas été essuyée proprement. • Le flacon n'a pas été secoué suffisamment énergiquement. La solution de contrôle ou la bandelette réactive a expiré ou est contaminée. Action Eliminez la cause et répétez le test. Répétez le test avec un nouveau flacon de solution de contrôle ou avec une nouvelle bandelette réactive. La solution de contrôle, la bandelette réac- Amenez la solution de contrôle, la bandelette réactive et l'appareil de mesure à la tive ou l'appareil de mesure sont trop température ambiante (+20 °C à +25 °C) et chauds ou trop froids. répétez le test. Bandelettes réactives endommagées Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive Bandelettes réactives périmées Ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes réactives. Répétez le test. Un problème avec l'appareil de mesure Mettez-vous en relation avec le service après-vente. Avertissement Si vous obtenez de façon répétée des résultats de mesure avec la solution de contrôle, qui sont en dehors de la zone prédéfinie, vous ne devez plus utiliser le système pour mesurer votre taux de sucre dans le sang. Mettez-vous en relation avec le service après-vente. 26 Beurer GL40 mg/dL 6 Mémoire des valeurs mesurées Lors de chaque mesure, votre valeur de glycémie est mémorisée automatiquement, sauf si "CtL" a été activé en vue d'une mesure de glycémie avec une solution de contrôle. La mémoire des valeurs mesurées peut accepter un maximum de 480 valeurs mesurées. Ensuite, c'est à chaque fois la valeur la plus ancienne qui est remplacée par la valeur actuellement mesurée. Vous pouvez appeler chaque valeur individuelle de glycémie. Pour les valeurs de glycémie, vous pouvez également calculer et afficher la valeur moyenne pour les 7, 14, 30 et 90 derniers jours. Remarque • Si des valeurs mesurées ont déjà été enregistrées et si vous réglez à nouveau la date, les valeurs moyennes sont calculées d'après la nouvelle période de temps. • "---" indique que la mémoire des valeurs mesurées est vide. Pressez la touche de marche/arrêt pour éteindre l'appareil. 6.1 Visualiser des valeurs isolées Les valeurs isolées des 480 dernières mesures sont affichées. La valeur de mesure la plus récente est affichée en premier, la plus ancienne en dernier. En même temps, l'appareil de mesure affiche la date et l'heure. 1 L'appareil de mesure doit être éteint. Pressez la touche à bascule S ou T [5]. 2 L'écran initial est affiché brièvement. "MEM" et le nombre de tests de glycémie mémorisés sont brièvement affichés (figure 1). Ensuite, l'affichage passe à la valeur mémorisée avec mention de l'unité de mesure, la date, l'heure et "MEM" (figure 2). Figure 1 Figure 2 3 A chaque actionnement supplémentaire de la touche à bascule T [5], le numéro de l'emplacement de mémoire est affiché, puis la valeur mesurée précédente est affichée. Vous pouvez afficher un maximum de 480 valeurs mesurées antérieures. 4 Vous pouvez interrompre à tout moment le processus. Pressez à cette fin la touche de MARCHE/ARRET ou attendez jusqu'à ce que l'appareil s'arrête automatiquement après 1 minute. Beurer GL40 mg/dL 27 6.2 Afficher les valeurs moyennes de glycémie Vous pouvez visualiser les valeurs mesurées moyennes de glycémie des 7, 14, 30 et 90 derniers jours. 1 L'appareil de mesure doit être éteint. Pressez la touche à bascule S [5]. L'écran initial est affiché brièvement. Pressez une nouvelle fois la touche à bascule S [5]. L'unité de la valeur de glycémie, "7 days" (7 jours) et la valeur moyenne sont affichés. 2 Pressez la touche S [5] de façon répétée, afin de visualiser la valeur moyenne pour 14, 30 et 90 jours. 3 Vous pouvez interrompre à tout moment le processus. Pressez à cet égard la touche MARCHE/ARRET ou attendez jusqu'à ce que l'appareil s'arrête automatiquement après 1 minute. Rep. 1 2 Signification Valeur moyenne Nombre de jours, p. ex. 7 2 1 6.3 Effacer la mémoire des valeurs mesurées 1 L'appareil de mesure doit être éteint. 2 Retirez les piles du compartiment à piles. 3 Pressez simultanément la touche S [5] et la touche de MARCHE/ARRET [3], puis maintenez les touches enfoncées. 4 Réintroduisez les piles tout en maintenant les touches enfoncées, veillez à la polarité des piles. 5 Après l'introduction des piles, maintenez la touche S et la touche de MARCHE/ARRET [3] pendant cinq secondes supplémentaires. "dEL" est affiché, les valeurs mesurées sont effacées. 28 Beurer GL40 mg/dL 6.4 Transférer les valeurs mesurées vers un PC Le système de mesure GL40 dispose d'une interface PC [4] intégrée avec laquelle le transfert de vos valeurs mesurées, mémorisées dans l'appareil, est possible vers un PC. (Position de la prise femelle de raccordement, voir p. 12). Vous pouvez acquérir dans le commerce spécialisé le câble de raccordement sous la forme d'un kit de réapprovisionnement ("kit Beurer GL40-PC") (voir "Volume de livraison, réapprovisionnement et accessoires"). Au câble de raccordement est joint un CD comportant un logiciel de test (version d'évaluation gratuite de 30 jours) destiné à l'interprétation de vos résultats de mesure, lequel vous permet à vous et à votre médecin de mieux suivre l'évolution de votre glycémie. Pour des informations plus détaillées, veuillez lire la notice d'emploi du kit de réapprovisionnement. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour le transfert de données. Remarque • Une interprétation efficace est uniquement possible si vous avez correctement réglé la date et l'heure (voir page 17). • Aucune mesure n'est possible pendant le transfert de données. • Au terme du transfert vers le PC, les données de mesure restent enregistrées sur l'appareil de mesure. Attention Utilisez exclusivement pour le transfert de données le câble de raccordement original de la société Beurer, sous peine d'endommager votre appareil de mesure ou votre PC. Préparations • Disposez l'appareil de mesure de glycémie à proximité de votre PC. • Installez le logiciel d'interprétation sur votre PC, comme décrit dans la notice d'utilisation relative au kit PC Beurer. Beurer GL40 mg/dL 29 Transférer les valeurs mesurées 1 L'appareil de mesure doit être éteint. Branchez le grand connecteur USB plat du câble de raccordement dans un port USB de votre PC. Branchez la miniprise USB dans la prise femelle d'interface PC sur votre appareil de mesure. 2 "-> PC" est affiché sur l'afficheur de l'appareil de mesure. L'appareil de mesure est maintenant prêt pour le transfert de données. 3 Suivez les informations relatives au transfert et à l'interprétation au sein du logiciel et de la notice d'utilisation relative au kit PC Beurer. 30 Beurer GL40 mg/dL 7 Conservation et entretien de l'appareil Conservation Après chaque utilisation, conservez l'appareil de mesure dans l'étui joint. Remarque • Conservez la présente notice d'utilisation. • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles. Entretien La surface de l'appareil peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon humide (eau ou solution de nettoyage douce). Séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon non pelucheux. Veuillez observez les règles générales en matière de désinfection en cas d'utilisation sur différentes personnes. A cet égard, ne plongez en aucun cas l'appareil dans des solutions de désinfection ou d'autres liquides, et assurez-vous qu'aucun liquide ne puisse parvenir à l'intérieur de l'appareil. Remarque L'appareil de mesure se compose de pièces de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l'appareil dépendent d'un maniement soigné : • Vous devriez protéger l'appareil contre les chocs et ne pas le laisser tomber. • Protéger l'appareil contre les influences dommageables telles que humidité, saletés, poussières, sang, solution de contrôle ou eau, fortes fluctuations de température et ensoleillement direct. • Ne pas utiliser l'appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, le tenir éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. Beurer GL40 mg/dL 31 8 Que faire en cas de problèmes ? Messages affichés concernant les piles et la mesure de glycémie N° LP Ht Lt Err Cause Piles vides La température de l'environnement de mesure, de l'appareil de mesure ou de la bandelette réactive était supérieure à la plage admissible La température de l'environnement de mesure, de l'appareil de mesure ou de la bandelette réactive était inférieure à la plage admissible Une bandelette réactive usagée ou contaminée a été introduite 001 Erreur système 005 Erreur de mémoire 32 Elimination Remplacer toutes les piles. Répéter le test avec une bandelette réactive neuve sitôt que l'environnement de mesure, l'appareil de mesure et la bandelette réactive ont atteint la température ambiante (+20 °C à +25 °C). Répéter le test avec une bandelette réactive neuve sitôt que l'environnement de mesure, l'appareil de mesure et la bandelette réactive ont atteint la température ambiante (+20 °C à +25 °C). • Introduire une bandelette réactive inutilisée et non périmée • Répéter la mesure de glycémie • Retirer les piles, réintroduire les piles. Si le problème devait persister, adressezvous au service après-vente. • Retirer les piles, réintroduire les piles. Si le problème devait persister, adressezvous au service après-vente. Beurer GL40 mg/dL Problème : l'appareil ne s'allume pas. Cause Piles vides Pile mal insérée ou manquante Elimination Remplacer les piles. Vérifiez que les piles sont correctement insérées (voir "Insertion des piles et remplacement des piles", page 16). La bandelette réactive est introduite Introduisez la bandelette réactive dans la fente de par le mauvais côté ou pas entière- l'appareil en présentant les contacts vers l'avant. ment Vérifiez que la face avant de la bandelette réactive est orientée vers vous (voir "Bandelette réactive", page 14). Appareil défectueux Consulter le service après-vente. Problème : après l'introduction de la bandelette réactive dans l'appareil et l'application du sang, le test ne démarre pas. Cause Quantité insuffisante de sang Elimination Répéter le test avec une bandelette réactive neuve et une goutte de sang de taille supérieure. Bandelette réactive défectueuse Répéter le test avec une bandelette réactive neuve. Le sang a été appliqué lorsque l'ap- Répéter le test, n'appliquer le sang que lorsque pareil était éteint et clignotent. Les réglages de base de l'appareil Presser la touche "Marche/Arrêt" le nombre de fois nécessaire pour que "OFF" s'affiche. ont été modifiés et la modification n'a pas été achevée (voir "Procéder Répéter le test. aux réglages de base", page 17). Appareil défectueux Consulter le service après-vente. Beurer GL40 mg/dL 33 9 Caractéristiques techniques Dimensions (l x H x P) Poids Alimentation électrique Durée de vie des piles Mémoire des valeurs mesurées Valeurs moyennes Dispositif d'autoextinction Température de stockage / transport Plages de fonctionnement Plage de mesure glucose Echantillon de sang Quantité de sang Durée de mesure glycémie Etalonnage Méthode de test Application Test de fonctionnement du système 34 47 x 85 x 14 mm 43 g, piles incluses 2 piles rondes CR 2032 3 V Plus de 1 000 mesures 480 valeurs mesurées avec date/heure Conservation des données en cas de remplacement des piles Glycémie : pour 7, 14, 30, 90 jours 2 minutes après le dernier actionnement Température : +2 °C – +30 °C Humidité relative de l'air : < 90% Température : +10 °C – +30 °C Humidité relative de l'air : < 90 % (sans condensation) Glucose : 20 – 630 mg/dL Sang capillaire 0,6 microlitre env. 5 secondes Plasma Biocapteur ampérométrique Convient pour un autodiagnostic A chaque mise sous tension Beurer GL40 mg/dL CEM Cet appareil est conforme à la norme européenne EN 61326 et fait l'objet de mesures de précaution particulières en terme de compatibilité électromagnétique. Veuillez tenir compte du fait que les équipements de communication HF portables et mobiles peuvent influencer cet appareil. Vous pouvez demander des indications plus précises à l'adresse de service après-vente indiquée. A propos du principe de fonctionnement de la bandelette réactive Les bandelettes réactives permettent une mesure quantitative du glucose dans le sang capillaire complet. Lorsque la fente de prélèvement du sang entre en contact avec une goutte de sang, elle se remplit automatiquement par un effet capillaire simple. Le sang est aspiré dans la fente absorbante de la bandelette réactive et l'appareil mesure le niveau de sucre dans le sang. Le test repose sur la mesure d'un courant électrique occasionné par la réaction chimique du glucose avec l'enzyme d'oxidase de glucose (aspergillus niger) de la bandelette. Pendant la réaction, un médiateur transporte des électrons à travers la surface de l'électrode et génère de ce fait un courant. L'appareil de mesure analyse ce courant. Le flux de courant est proportionnel à la teneur en glucose de l'échantillon de sang. Les résultats sont affichés sur l'afficheur de l'appareil de mesure de glycémie. Une petite quantité de sang (0,6 microlitre) est nécessaire et la durée de mesure est d'env. cinq secondes. Les bandelettes réactives détectent des valeurs de glycémie comprises entre 20 – 630 mg/dL. Composants chimiques du détecteur de la bandelette réactive • Glucose oxydase ≥ 0,6 IU • Migration d'électrons ≥ 0,03 mg • Composants non réactifs ≥ 0,06 mg Beurer GL40 mg/dL 35 A propos du principe de fonctionnement de la solution de contrôle La solution de contrôle contient une part déterminée de glucose, qui réagit avec la bandelette réactive. Un test avec la solution de contrôle s'apparente à un test sanguin. Toutefois, la solution de contrôle est utilisée en lieu et place d'une goutte de sang. Le résultat de mesure de la solution de contrôle doit se situer à l'intérieur de la zone de résultat. Cette zone de résultat est imprimée sur chaque boîte de bandelettes réactives. Composition chimique La solution de contrôle est de couleur rouge et contient les niveaux de D-glucose suivants (en pourcentage) : Substance Solution de contrôle Solution de contrôle LEVEL 1 LEVEL 2 D-Glucose 0,10 % 0,35 % Composants non réactifs 99,90 % 99,65 % Contrôles Le système de mesure Beurer GL40 est conforme aux directives et normes européennes suivantes : IVD (98/79/CE), NE 61010-1, NE 61010-2-101, NE 13640, NE ISO 15197, MDD (93/42/CE). Comparaison des valeurs mesurées avec les valeurs de laboratoire Caractéristiques de performance : précision Les résultats des tests de glycémie ont été comparés avec l'appareil de laboratoire YSI 2300. Avec une concentration inférieure à 75 mg/dL, plus de 95 % des mesures se sont situées à +/- 15 mg/dL, tandis qu'avec une concentration en sucre supérieure ou égale à 75 mg/dL, 95 % des mesures se sont situées à moins de 20 % des valeurs de référence. Le coefficient CV (coefficient de variation) (%) est inférieur à 5 %. Par ce biais, l'appareil de mesure de la glycémie est facilement comparable avec un système de laboratoire. Vous trouverez des indications et des informations complémentaires sur la mesure de glycémie et les différentes technologies dans la littérature spécialisée en vigueur. 36 Beurer GL40 mg/dL 10 Garantie et service après-vente Garantie Nous accordons une garantie de 3 ans pour les défauts de matériel et les vices de fabrication du produit. La garantie ne s'applique pas : • en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme • pour les pièces d'usure • pour les vices dont le client avait déjà la connaissance au moment de l'achat • en cas de négligence personnelle du client • en cas d'influences extérieures Les garanties légales du client ne sont pas touchées par la garantie. Pour faire valoir un cas de garantie au sein de la période de garantie, il incombe au client de prouver l'achat du produit. Il convient de faire valoir la garantie au sein d'une période de 3 ans à compter de la date d'achat auprès de BEURER GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany). En cas de garantie, le client a droit à une réparation de la marchandise, laquelle est effectuée par nos propres ateliers ou par des ateliers agréés par nous. Cette garantie ne donne aucun autre droit au client. Adresse du service après-vente En cas de questions, veuillez contacter notre service après-vente. Vous trouverez l'adresse du service après-vente correspondant dans l'annexe d'adresses joint. NOTRE OBLIGATION A VOTRE EGARD : Notre objectif est de vous satisfaire avec des produits de santé de grande valeur et un service après-vente de qualité. Si vous n'êtes pas totalement satisfait de ce produit, veuillez vous adresser au service après-vente. Beurer GL40 mg/dL 37 38 Beurer GL40 mg/dL Beurer GL40 mg/dL 39 GL40_mg-dL_0511_F Sous réserve de modifications et d'erreurs