YM92 | Lorus 7T92 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
YM92 | Lorus 7T92 Manuel du propriétaire | Fixfr
CAL. 7T92 & YM92
CHRONOGRAPHE
● Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuses
● La date est affichée par un chiffre.
CHRONOGRAPHE
● Il peut mesurer jusqu’à 12 heures en unités de 1/20e de
seconde.
● La mesure du temps intermédiaire est possible.
FRANÇAIS
HEURE / CALENDRIER
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille 1/20e
seconde du
CHRONO
Aiguille des minutes
Français
Aiguille des
heures
A
a
Petite trotteuse
b
c
COURONNE
6
Date
B
Aiguille des heures
du CHRONO
62
a: Position normale
Aiguille des
secondes du
CHRONO
Aiguille des minutes du CHRONO
b: Premier déclic
c: Second déclic
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire en
la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit vissée.
Français
Vissage de la couronne
63
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION
DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
● Cette montre est conçue de sorte que:
Français
1) le réglage de l’heure et
2) l’ajustement de la position des aiguilles du chronographe
64
soient tous deux accomplis alors que la couronne est retirée au second déclic.
Après avoir retiré la couronne au second déclic, prenez soin d’effectuer en même
temps les réglages ci-dessus.
COURONNE
Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la
position 12 heures.
1) RÉGLAGE DE L’HEURE
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
COURONNE
6
Petite trotteuse
Français
Tournez-la pour
ajuster les aiguilles
des heures et des
minutes.
* Il est conseillé d’ajuster les aiguilles quelques minutes avant le moment actuel, car
il faut tenir compte de la durée nécessaire à l’ajustement de la position des aiguilles
du CHRONOGRAPHE.
2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
● Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez
comme suit pour les y ramener.
65
Aiguille 1/20e
seconde du
CHRONO
A
Aiguille des
secondes du
CHRONO
6
Français
Aiguille des heures
du CHRONO
A
▲
B
Aiguille des minutes
du CHRONO
Appuyez pendant 2 secondes pour sélectionner la (les) aiguille(s)
du CHRONOGRAPHE à ajuster.
● La sélection de la (des) aiguilles peut s’accomplir dans l’ordre
suivant par poussée sur A pendant 2 secondes.
▲
66
Aiguille
secondes
du CHRONO
▲
▲
▲
Aiguille 1/20e
seconde du
CHRONO
Aiguilles des
heures et minutes
du CHRONO
* La (les) aiguille(s) sélectionnée(s) effectue(nt) un tour complet.
▲
▲
B
Appuyez de façon répétée pour amener la (les) aiguille(s)
sélectionnée(s) du CHRONOGRAPHE à la position “0”.
* Les aiguilles tournent rapidement si le bouton B est maintenu enfoncé.
▲
COURONNE
Repoussez-la à sa position normale en accord avec un top
horaire officiel.
Français
* Une fois que tous les réglages sont terminés, assurez-vous que les
aiguilles des heures et des minutes pour l’affichage horaire indiquent
l’heure actuelle.
67
RÉGLAGE DE LA DATE
● Prenez soin d’ajuster l’heure principale avant d’ajuster la date.
1 Retirez-la au premier déclic.
➠
Français
COURONNE
➠
2 Tournez dans le sens horaire
jusqu’à ce que la date souhaitée
apparaisse.
6
Date
68
3 Repoussez-la à sa position
normale.
CHRONOGRAPHE
● Le chronographe peut mesurer jusqu’à 12 secondes en unités de 1/20e de
seconde.
● Lorsque la mesure atteint 12 heures, le chronographe s’arrête automatiquement.
Aiguille des secondes du
CHRONO
A Marche / Arrêt / Remise
en marche
Français
Aiguille 1/20e
seconde du
CHRONO
B R.A.Z. /
Aiguille des minutes du
CHRONO
Temps intermédiaire /
Libération temps
intermédiaire
Aiguille des heures du CHRONO
Ex.: 2 heures 30 minutes et 10,85 secondes
69
Français
Mouvement de l’aiguille de 1/20e seconde du CHRONOGRAPHE
● Après la mise en marche du chronographe, l’aiguille de 1/20e de seconde du
CHRONOGRAPHE tourne pendant 10 minutes environ, puis elle s’arrête
automatiquement à la position “0”.
● Lorsque la mesure est arrêtée ou que le temps intermédiaire est mesuré,
l’aiguille se déplace pour indiquer les 1/20èmes de seconde écoulés.
● Après la remise en marche du chronographe ou si le temps intermédiaire est
relâché, l’aiguille de 1/20e de seconde du CHRONOGRAPHE tourne pendant
10 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.
● De la même façon, si le chronographe est arrêté et remis en marche de façon
répétée ou si le temps intermédiaire est mesuré et relâché de façon répétée,
l’aiguille de 1/20e de seconde du CHRONOGRAPHE tourne pendant 10
minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.
● Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
* Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors
de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous
“RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU
CHRONOGRAPHE”.
70
Mesure du temps intermédiaire
LIBÉRATION
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
A
B
▲
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
▲
B
▲
B
▲
A
MARCHE
ARRÊT
R.A.Z.
Mesure du temps de deux concurrents
B
R.A.Z.
Français
B
TEMPS
D’ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
▲
A
ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
▲
B
TEMPS
D’ARRIVÉE 1er
CONCURRENT
▲
▲
A
MARCHE
71
TACHYMÈTRE
[pour les modèles munis d’une échelle de tachymètre sur le cadran]
Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule
Français
Trotteuse de
CHRONO:
40 secondes
1 Utilisez le chronographe pour
déterminer combien de secondes il
faut pour parcourir 1 km ou 1 mile.
▲
[ Ex. 1 ]
2 La valeur de l’échelle du tachymètre
Echelle de
tachymètre: “90”
indiquée par la trotteuse de
CHRONO donne la vitesse moyenne
par heure.
“90” (valeursur échelle de tachymètre) x
1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph
72
L’échelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est inférieure
à 60 secondes.
Ex. 2: Si la distance mesurée est portée à 2 km (ou miles) ou est réduite à 0,5 km (ou
mile) et que la trotteuse du CHRONO indique “90” sur l’échelle de tachymètre:
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
Pour mesurer la cadence horaire d’une tâche
[ Ex. 1 ]
1 Utilisez le chronographe pour
mesurer la durée requise pour
terminer une tâche.
▲
2 La valeur de l’échelle du tachyEchelle de
tachymètre: “180”
“180” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 tâche = 180 tâches par heure
Français
Trotteuse de
CHRONO:
20 secondes
mètre indiquée par la trotteuse
de CHRONO donne le nombre
moyen de tâches accomplies par
heure.
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
“180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
73
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
Français
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
● Si la couronne est retirée au second déclic, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront
automatiquement ramenées à “0” si le chronographe fonctionne, s’il fonctionnait ou s’il
a été arrêté.
[RÉGLAGE DE L’HEURE]
● Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir)
est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures.
● Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu,
puis revenez en arrière à la minute exacte.
RÉGLAGE DE LA DATE
● Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
● N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas
correctement.
CHRONOGRAPHE
● La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le
bouton A.
● La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le
bouton B.
74
CHANGEMENT DE LA PILE
3
Ans
Autonomie de la pile : Environ 3 ans
Pile
: SEIKO SR927SW
Français
● L’autonomie de la pile sera plus courte que la durée spécifiée si le chronographe est
utilisé pendant plus de 2 heures par jour.
● L’autonomie de la pile sera plus courte que la durée spécifiée si le chronographe est
utilisé pendant plus de 2 heures par jour et/ou la sonnerie retentit pendant plus de 20
secondes par jour.
● Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre
possession, soit plus courte que la période spécifiée.
● Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des
erreurs de fonctionnement.
● Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l’heure / calendrier et ajustez la
position des aiguilles du chronographe.
● Indicateur de la charge de la pile
Lorsque la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la
pile par une neuve dans les meilleurs délais.
75
* La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle
de deux secondes.
Français
AVERTISSEMENT
● Ne retirez pas la pile hors de la montre.
● S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de
portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
● Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la
chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude,
prendre feu ou exploser.
ATTENTION
● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car
ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
76
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
Français
● Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier, la
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau
endommagerait son mouvement. Si la montre a été
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
LORUS AUTORISE.
● Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre
a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
ni pour la natation ni pour la plongée.
● Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est
inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour
5 bar WR
résister jusqu’à 5 bars et elle convient
pour la natation, le yachting et pour prendre une
douche.
● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
10/15/20 ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
bar WR
est inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
genre de plongée, nous recommandons l’emploi de
77
la montre de plongée LORUS.
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le
remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la
convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire.
Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
+50°C
une grande précision dans
une plage de températures
-5°C
allant de 5 à 35° C (41 à
95° F).
Une température supérieure à 50° C
78 (122° F) risque de provoquer un
suintement de la pile ou d’abréger son
autonomie. Ne pas laisser pendant
longtemps la montre sous une
température inférieure à –5° C (+23° F)
peut provoquer un léger décalage
horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant
la montre dans une température
normale.
MAGNETISME
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant.
Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
S
N
magnétiques.
Celle-ci
retrouvera sa précision normal quand elle
est éloignée du champ magnétique.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
PRODUITS CHIMIQUES
Prenez soin de ne pas exposer
la montre à des solvants,
mercure, produits cosmétiques
en atomiseur, détergents,
adhésifs ou peintures, car le
boîtier ou le bracelet pourraient en être
décolorés, détériorés ou endommagés.
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez
ce
travail
à
un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE LORUS
AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la
couronne, les boutons, le joint et le verre soient
en bon état.
2-3
Ans
Français
Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet,
causée par de la poussière, de
l’humidité et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
CHOCS ET VIBRATION
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son
boîtier, veiller à l’enlever avant
d’utiliser la montre.
79

Manuels associés