Casio LK-43 44 45 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Casio LK-43 44 45 Manuel du propriétaire | Fixfr
FDI
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA DELL’UTILIZZATORE
LK43/44/45-FDI-1
Important!
Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser le produit, car elles sont importantes.
• Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-5 en option pour alimenter ce produit, assurezvous qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est
pas coupé, les fils à nu ou s’il ne présente pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un
enfant utiliser un adaptateur sérieusement endommagé.
• Ne jamais essayer de recharger les piles.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves.
• Utiliser les piles recommandées ou de même type.
• Toujours s’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés correctement, comme
indiqué à côté du logement des piles.
• Remplacer les piles dès que possible lorsqu’elles sont faibles.
• Ne pas court-circuiter les pôles des piles.
• Ce produit n’est pas destiné aux enfants de moins 3 ans.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-5.
• L’adaptateur secteur n’est pas un jouet.
• Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit.
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
Unit 6, 1000
North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Cette marque n’est valide que dans les pays de l'UE.
Veuillez conserver ces informations comme référence future.
640A-F-002A
Précautions concernant la sécurité
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet
instrument de musique électronique CASIO.
• Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire
avec attention ce mode d’emploi.
• Conservez-le en lieu sûr pour toute
référence future.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce mode
d’emploi et sur le produit proprement dit
pour que le clavier soit utilisé correctement
et en toute sécurité et pour éviter toute
blessure et tout dommage. Ces symboles
ainsi que leur signification sont expliqués cidessous.
DANGER
Ce symbole indique une information qui
crée un risque de mort ou de blessures
graves si elle est ignorée ou mal appliquée.
Exemples de symboles
Le triangle ( ) signifie que
l’utilisateur doit être prudent.
(L’exemple de gauche indique la
possibilité d’un choc électrique.)
Le cercle barré ( ) indique que le
point mentionné ne doit pas être
effectué. Les indications dans ou
juxtaposées à ce symbole sont
strictement interdites. (Dans
l’exemple de gauche, le démontage
est interdit.)
Le point noir ( ) signifie que le
point indiqué doit être effectué. Les
indications à l’intérieur de ce
symbole sont des points qu’il faut
absolument effectuer. (Dans
l’exemple de gauche, il faut
débrancher la fiche de la prise
électrique.)
AVERTISSEMENT
Cette indication signale un point pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves
si le produit n’est pas utilisé correctement
et cette indication ignorée.
ATTENTION
Cette indication signale un point pouvant
entraîner des blessures et éventuellement
des dommages matériels si le produit n’est
pas utilisé correctement et cette indication
ignorée.
640A-F-003A
F-1
DANGER
Piles alcalines
Si le liquide des piles alcalines
rentrent dans vos yeux, il faut:
1. Se rincer immédiatement les yeux.
Ne pas les frotter !
2. Contacter immédiatement votre
médecin.
Le liquide des piles alcalines peut
rendre aveugle.
AVERTISSEMENT
Attention à la fumée, aux odeurs anormales
ou à une surchauffe du produit
L’emploi du produit malgré un
dégagement de fumée, une odeur
anormale, ou une surchauffe expose à
un risque d’incendie et d’électrocution.
Prenez immédiatement les mesures
suivantes en cas d’anomalie.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé,
le débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine
ou un service après-vente CASIO.
Adaptateur secteur
● Un emploi inadéquat de
l’adaptateur secteur peut
provoquer un incendie et un choc
électrique. Veillez à toujours
prendre les précautions suivantes.
• N’utiliser que l’adaptateur
secteur spécifié pour ce produit.
• Utiliser une source d’alimentation
ayant la tension mentionnée sur
l’adaptateur secteur.
• Ne pas surcharger les prises
électriques ni les cordons-rallonge.
● Un emploi inadéquat du cordon
électrique de l’adaptateur secteur
peut l’endommager ou le rompre,
et provoquer un risque d’incendie
et d’électrocution. Il est
indispensable de toujours
prendre les précautions suivantes.
F-2
• Ne jamais poser d’objets lourds
sur le cordon d’alimentation ni
l’exposer à la chaleur.
• Ne jamais essayer de modifier
le cordon d’alimentation ni trop
le plier.
• Ne jamais tordre ni tirer sur le
cordon d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation ou
la fiche devait être endommagé,
contacter son revendeur ou un
service après-vente CASIO.
● Pour éviter tout risque
d’électrocution, ne jamais toucher
l’adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’adaptateur
secteur à un endroit où il risque
d’être mouillé. L’eau peut
causer un incendie ou un choc
électrique.
• Ne pas poser de vase ni aucun
autre récipient rempli de
liquide sur l’adaptateur secteur.
L’eau crée un risque d’incendie
et de choc électrique.
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut
causer une fuite et endommager les
objets environnants, ou bien faire
exploser les piles et provoquer un
incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre
les précautions suivantes.
• Ne jamais essayer d’ouvrir des
piles ni de les mettre en courtcircuit.
• Ne jamais exposer des piles à la
chaleur ou les incinérer.
• Ne jamais utiliser des piles neuves
avec des piles usées.
• Ne jamais utiliser des piles de
type différent.
• Ne pas charger les piles.
• S’assurer que les pôles positifs (+)
et négatifs (–) des piles sont
dirigés dans le bon sens.
640A-F-004C
Ne pas incinérer le produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Ceci peut provoquer une explosion
et crée un risque d’incendie et de
blessures.
Attention à l’eau et aux matières étrangères
L’eau, les liquides et les matières
étrangères (objets métalliques, etc.)
exposent à un risque d’incendie et
d’électrocution s’ils tombent dans
le produit. Si l’une de ces matières
pénètre dans le clavier, prenez
immédiatement les mesures
suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est
utilisé, le débrancher de la prise
secteur.
3. C o n t a c t e r s o n r e v e n d e u r
d’origine ou un service aprèsvente CASIO.
Sacs d’emballage en plastique.
Ne pas mettre sur la tête ni dans la
bouche le sac en plastique dans
lequel est emballé le produit. Ceci
expose à des risques d’asphyxie.
Cette recommandation concerne
tout particulièrement les familles
ayant des enfants en bas âge.
Ne pas monter sur le produit ou le support.*
Le produit ou le support risque de
blesser quelqu’un en se renversant
ou tombant. Cette recommandation
concerne tout particulièrement les
familles ayant des enfants en bas
âge.
Emplacement
Evitez de poser le produit sur un
support instable, une surface inégale
ou tout autre endroit instable. Le
produit risque de blesser quelqu’un
en tombant.
Démontage et modification
Ne jamais essayer de démonter ce
produit ni de le modifier de quelque
manière que ce soit. Ceci peut
exposer à un choc électrique, à des
brûlures ou à d’autres blessures.
Confiez tout contrôle, réglage et
entretien internes à votre revendeur
d’origine ou à un service aprèsvente CASIO.
Chute et choc
L’emploi de l’appareil après une
chute ou un choc violent crée un
risque d’incendie et de choc
électrique. Le cas échéant, il est
indispensable de prendre les
mesures suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est
utilisé, le débrancher de la prise
secteur.
3. C o n t a c t e r s o n r e v e n d e u r
d’origine ou un service aprèsvente CASIO.
640A-F-005A
F-3
ATTENTION
Adaptateur secteur
● Un emploi inadéquat de
l’adaptateur secteur expose à un
risque d’incendie et
d’électrocution. Il est
indispensable de toujours
prendre les précautions suivantes.
• Ne jamais mettre le cordon
d’alimentation près d’un
appareil de chauffage ou d’une
source de chaleur.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour le
débrancher. Toujours saisir la
fiche pour débrancher le
cordon.
● Un emploi inadéquat de
l’adaptateur secteur expose à un
risque d’incendie et
d’électrocution. Il est
indispensable de toujours
prendre les précautions suivantes.
• Enfoncer la fiche de
l’adaptateur secteur à fond
dans la prise secteur.
• Débrancher l’adaptateur
secteur de la prise secteur en
cas de foudre, voyage ou
longue absence.
• Au moins une fois par an,
débrancher l’adaptateur
secteur de la prise secteur et
bien l’essuyer autour des
broches pour enlever toute la
poussière.
Changement de place du produit
Avant de changer le produit de
place, débrancher l’adaptateur
secteur de la prise secteur et tous
les autres câbles et cordons de
liaison. Afin d’éviter tout dommage
aux cordons et tout risque
d’incendie et de choc électrique, ne
laisser aucun cordon raccordé.
F-4
Nettoyage
Avant de nettoyer le produit,
débranchez-le de l’adaptateur
secteur pour éviter tout risque
d’incendie et d’électrocution. S’il
reste branché, l’adaptateur secteur
peut causer un incendie et un choc
électrique.
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut
causer une fuite et endommager les
objets environnants, ou bien faire
exploser les piles et provoquer un
incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre
les précautions suivantes.
• N’utiliser que les piles spécifiées
pour ce produit.
• Enlever les piles du produit si
celui-ci ne doit pas être utilisé
pendant longtemps.
Prises
Ne raccorder que les appareils et
périphériques spécifiés aux prises
du produit. Le raccordement de tout
autre appareil peut exposer à un
incendie et à un choc électrique.
Emplacement
Afin d’éviter tout risque d’incendie
et d’électrocution, ne pas installer
le produit aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une forte
humidité ou à une poussière
intense
• A proximité de coins cuisine et
aux endroits exposés aux vapeurs
grasses
• A proximité d’un appareil de
chauffage, sur un tapis chauffant,
en plein soleil, à l’intérieur d’une
véhicule garé en plein soleil, et à
tout autre endroit exposé à une
température élevée.
640A-F-006C
Ecran
• Ne pas appuyer sur le panneau
LCD de l’écran ni le soumettre à
des chocs violents. Il est possible
de se blesser en cas de bris de
verre du panneau LCD.
• Si l’écran LCD devait se fissurer
ou se briser, ne pas toucher le
liquide à l’intérieur de l’écran. Ce
liquide peut provoquer des
irritations de la peau.
• Si le liquide de l’écran LCD
rentrait dans votre bouche, lavezvous immédiatement la bouche
avec de l’eau et consultez un
médecin.
• Si le liquide de l’écran LCD
rentrait dans vos yeux ou se
répandait sur votre peau,
nettoyez-les immédiatement à
l’eau pendant au moins 15
minutes et consultez un médecin.
Volume sonore
Ne pas écouter à volume élevé
pendant longtemps. Cette
précaution est particulièrement
importante lorsqu’on utilise un
casque. A long terme, une
exposition continue à des sons très
forts peut causer des problèmes
auditifs.
Précautions de santé
Dans des cas extrêmement rares,
l’exposition soudaine à une lumière
intense ou clignotante peut
provoquer des spasmes
musculaires, une perte de
conscience ou autres troubles
physiques chez certaines personnes.
• Si vous pensez être sujet à de tels
troubles, veillez à consulter votre
médecin avant d’utiliser ce
produit.
• Utilisez ce produit dans un lieu
bien éclairé.
640A-F-007C
• Si vous présentez l’un des
symptômes susmentionnés lors
de l’utilisation du produit, cessez
de l’utiliser immédiatement et
contactez votre médecin.
Objets lourds
Ne jamais poser d’objets lourds sur
le produit.
Une personne risque d’être blessée
par une chute du support ou de
l’objet.
Assemblage du support*
Le support risque de tomber et de
blesser quelqu’un s’il n’est pas bien
assemblé.
Le support doit être assemblé
conformément aux instructions
fournies. Le produit doit aussi être
installé correctement sur le support.
* Support disponible en option.
IMPORTANT!
Remplacez rapidement les piles ou utilisez un adaptateur
secteur quand les symptômes suivants apparaissent.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Témoin d’alimentation faiblement éclairé
Mise sous tension de l’instrument impossible
Affichage instable, sombre ou à peine visible
Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement
bas
Distorsion de la sortie sonore
Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un
volume élevé
Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un
volume élevé
Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous
jouez à un volume élevé
Sortie sonore continue même lorsque la touche est
relâchée
Sonorité complètement différente
Reproduction anormale d’un motif rythmique et d’un
morceau de démonstration
Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de
volume quand des données sont reproduites à partir d’un
ordinateur ou d’un appareil MIDI
<LK-45 seulement>
• Volume du microphone anormalement bas
• Distorsion de l’entrée microphone
• Témoin d’alimentation faiblement éclairé quand le
microphone est utilisé
F-5
Caractéristiques principales
❐ Indication du doigté et indicateurs de rythme
• Ces indicateurs faciles à comprendre, même par les novices, simplifie l’exécution.
❐ 100 sonorités étonnamment réalistes
❐ Fonction d’accompagnement automatique améliorée pour une
plus grande flexibilité
• 50 motifs d’accompagnement automatique intégrés.
❐ Banque de 100 morceaux intégrés
• Banque de 100 morceaux à écouter ou étudier.
❐ Système de leçon en 3 étapes
• Développez vos aptitudes musicales en sélectionnant un des 100 morceaux de la banque et suivant
l’éclairage des touches. Familiarisez-vous d’abord avec le rythme des notes puis jouez à votre propre
rythme. Essayez finalement de jouer le morceau au tempo normal.
• Aux étapes 1 et 2, le doigté des notes est annoncé par synthèse vocale (guide vocal de doigté). Le
rythme des notes est également indiqué à l’écran.
❐ Accompagnement automatique
• Désignez simplement un accord et le clavier reproduit automatiquement le rythme, la basse et les
accords qui conviennent. Les insertions monotouche rendent le son d’accompagnement plus
intéressant et naturel.
❐ Fonction de transposition
• Une opération facile qui change instantanément la clé du clavier.
❐ Compatibilité MIDI
• Les morceaux joués au clavier peuvent être reproduits sur un appareil MIDI raccordé au clavier.
❐ Prise de microphone ( LK-45 seulement )
• Raccordez un microphone en vente dans le commerce à cette prise pour chanter en écoutant les
morceaux préenregistrés.
F-6
640A-F-008C
Table des matières
Précautions concernant la
sécurité................................... F-1
Pour reproduire les rythmes .................... F-18
Caractéristiques principales ... F-6
Improvisation avec les motifs préréglés ... F-21
Table des matières ................ F-7
Leçon en 3 étapes ............... F-22
Utilisation de l’accompagnement
automatique ............................................. F-19
Utilisation de la leçon en 3 étapes ........... F-22
Guide général ........................ F-8
Guide vocal de doigté .............................. F-24
A propos de l’affichage ............................ F-10
Indicateur de rythme ................................ F-25
Accessoires et options ............................. F-10
Étape 1: Maîtriser le rythme .................... F-26
Référence rapide ................. F-11
Alimentation......................... F-12
Étape 2: Maîtriser la mélodie ................... F-27
Étape 3: Jouer à la vitesse normale ........ F-27
Pour s’exercer à jouer la partie
main gauche ............................................ F-28
Utilisation des piles .................................. F-12
Utilisation de l’adaptateur secteur ........... F-12
MIDI ....................................... F-29
Extinction automatique ............................ F-13
Qu’est-ce que MIDI ? ............................... F-29
Avertisseur d’alimentation........................ F-13
General MIDI ........................................... F-29
Raccordements ................... F-14
Référence technique ........... F-32
Prise casque/sortie .................................. F-14
Dépistage des pannes ............................. F-32
Prise sustain ............................................ F-14
Fiche technique ....................................... F-34
Utilisation de la prise de microphone
(LK-45 seulement) ................................... F-14
Entretien du clavier ............. F-35
Opérations de base ............... F-15
Appendice ............................. A-1
Pour mettre le clavier
sous/hors tension ..................................... F-15
Liste de sonorités GM ................................ A-1
Pour changer de sonorité ........................ F-15
Liste des rythmes ....................................... A-2
Carte des accords doigtés (FINGERED) ... A-3
Autres fonctions utiles ............................. F-17
Reproduction des morceaux de
démonstration .......................................... F-18
640A-F-009C
MIDI Implementation Chart
F-7
Guide général
<LK-43/44>
1
3
2
6
7
0
8
45
I
9
J
C
*
K
A B
D
G
L
**
H
I
N
M
F
E
O
<LK-45>
P
Q
2 1
F-8
3
8
F
4 5
9
6
H
G
DA B
0
E
C
7
640A-F-010C
• Dans ce mode d’emploi, les illustrations représentent le LK-43.
1 Sélecteur d’alimentation/mode
(POWER/MODE)
F Bouton de démonstration (DEMO)
G Boutons de leçon en 3 étapes
(3-STEP LESSON)
2 Voyant d’alimentation
3 <LK-43/44>: Boutons de volume (VOLUME)
<LK-45>: Curseur de volume (VOLUME)
H Guide de transposition/accordage/contrôle
local (TRANSPOSE/TUNE/LOCAL CONTROL)
I Haut-parleurs
4 Bouton de synchro/insertion
(SYNCHRO/FILL-IN)
J Liste des 50 rythmes (50 RHYTHMS)
5 Bouton de marche/arrêt (START/STOP)
6 Boutons de tempo (TEMPO)
Voir “Liste des rythmes” à la page A-2 pour les détails à
ce sujet.
K Liste des 100 sonorités (100 TONES)
7 <LK-43/44>: Bouton de guide vocal (VOICE)
<LK-45>: Bouton de guide vocal (SPEAK)
8 Bouton d’éclairage des touches (KEY LIGHT)
Voir “Liste de sonorités GM” à la page A-1 pour le
détail (LK-45 seulement).
L Liste des 100 morceaux (100 SONG BANK)
M Nom des fondamentales d’accords
9 Écran
0 Bouton de sélection de partie (PART SELECT)
N Liste des instruments de percussion
O Voix 1 à 5
A Bouton de sonorité (TONE)
B Bouton de rythme (RHYTHM)
C Boutons d’exécution monotouche
(ONE KEY PLAY)
■ LK-45
D Bouton de banque de morceaux
(SONG BANK)
P Prise de microphone (MIC)
Q Bouton de volume du microphone
(MIC VOLUME)
E Clavier numérique
* Panneau arrière
T
U
V
R Prise MIDI OUT
S Prise MIDI IN
T Prise de sustain (SUSTAIN)
U Prise de courant continu 9V (DC 9V)
V Prise de casque/sortie (PHONES/OUTPUT)
R
S
Pour la connexion d’un casque disponible dans le commerce.
La sortie des haut-parleurs est automatiquement coupée
lorsque le casque est raccordé.
** Fixation du pupitre
Insérez le pupitre dans la fente en haut du
clavier, comme indiqué sur l’illustration.
640A-F-011C
F-9
A propos de l’affichage
1
Tw i n k l e
6
5
4
3
1.
Numéro et nom de la sonorité, du rythme, du morceau actuellement sélectionné.
D’autres informations peuvent être affichées selon le mode.
2.
Cet indicateur montre le rythme des notes pendant la leçon et l’exécution d’un morceau de la
banque.
3.
Doigté et chevauchement des doigts pendant la leçon en 3 étapes et l’exécution d’un morceau de la
banque. R indique la main droite et L la main gauche.
4.
Noms des accords pendant l’exécution d’un accompagnement automatique et d’un morceau de la
banque.
5.
Tempo (battements par minute) pendant l’exécution d’un rythme, d’un accompagnement
automatique et d’un morceau de la banque.
6.
Système d’éclairage des touches et doigté vocal activés. Indique aussi le numéro de l’étape pendant
la leçon en 3 étapes.
❚ REMARQUE
• Les exemples d’affichage présentés dans le mode d’emploi servent à titre de référence. Le texte et les valeurs qui apparaissent
réellement peuvent être différents des exemples montrés dans ce mode d’emploi.
Accessoires et options
Utilisez seulement les accessoires et les options spécifiés pour le clavier. L’utilisation de tout autre accessoire peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
F-10
640A-F-012C
Référence rapide
Cette partie offre un aperçu du fonctionnement du clavier lorsque vous utilisez les étapes une et deux de la leçon en 3 étapes. Voir
page F-22 pour des explications détaillées au sujet de ces étapes.
1
2
5
1
Réglez le sélecteur POWER/MODE sur
NORMAL.
5
3
4
5
Jouez la partie mélodique sur le clavier.
<Si vous avez appuyé sur le bouton STEP 1 à
l’étape 4 ...>
Jouez les notes avec les boutons ONE KEY PLAY.
• Le tempo de l’accompagnement se règle
automatiquement sur la mélodie que vous jouez.
2
Appuyez sur le bouton SONG BANK.
L’indicateur SONG BANK
apparaît
3
Cherchez dans la liste de morceaux celui que
vous voulez écouter, puis saisissez son numéro
à deux chiffres sur le clavier numérique.
• Pour sélectionner “19 TWINKLE TWINKLE LITTLE
STAR” entrez 1 puis 9.
Jouez les notes au clavier.
• Une mélodie secondaire (obbligato) est reproduite en
même temps que la mélodie.
• A l'étape 1, la note de mélodie correcte est jouée quelle
que soit la note que vous jouiez.
Tw i n k l e
4
Appuyez sur le bouton STEP 1 ou STEP 2.
• A ce moment, l’indicateur STEP 1 ou l’indicateur STEP
2 apparaît.
• Le clavier bat une fois la mesure et attend que vous
jouiez quelque chose. Les touches sur lesquelles vous
devez appuyer clignotent.
• Jouez en utilisant le doigté indiqué.
Tw i n k l e
<Si vous avez appuyé sur le bouton STEP 2 à
l’étape 4 ...>
Jouez les notes sur le clavier, en appuyant sur
les touches au fur et à mesure qu’elles s’éclairent.
• Tenez la touche enfoncée tant qu’elle reste éclairée.
• Si vous sélectionnez un des morceaux 85 à 99, la
touche éclairée s’éteint dès que vous appuyez dessus.
• La touche qui correspond à la note suivante que vous
devez jouer clignote.
• Dès que vous appuyez sur la touche de mélodie
correcte, l’accompagnement joue la note suivante.
Doigté
640A-F-013A
F-11
Alimentation
Ce clavier fonctionne sur le courant secteur avec l’adaptateur
secteur spécifié, ou sur piles. Veillez à toujours éteindre le
clavier quand vous ne l’utilisez pas.
Utilisation des piles
Veillez à éteindre le clavier avant d’insérer ou de sortir les
piles.
Pour insérer les piles
1.
2.
Enlevez le couvercle du
logement des piles.
Insérez 6 piles de taille
AA dans le logement.
• Assurez-vous que les pôles positifs (+) et négatifs (–)
sont dirigés dans le bons sens.
3.
Insérez les languettes du couvercle du logement
des piles dans les orifices et fermez le couvercle.
Le clavier risque ne pas fonctionner correctement si vous
enlevez et insérez les piles quand il est allumé. Dans ce cas, il
suffit en général d’éteindre et d’éclairer le clavier pour qu’il
fonctionne normalement.
Information importante concernant les
piles
■ L’autonomie approximative de différents types de piles
est la suivante.
• Autonomie normale des piles: Env. 1 heure
(SUM3/R6P)
Env. 4 heures
(AM3/LR6)
Les deux temps indiqués correspondent à une autonomie
moyenne à température normale, quand le volume du
clavier est moyen. Des températures extrêmes et une
utilisation du clavier à volume très élevé peuvent réduire
l’autonomie des piles.
■ Les symptômes suivants sont le signe d’une baisse de
tension des piles. Le cas échéant, remplacez le plus vite
possible les piles.
• Témoin d’alimentation faiblement éclairé
• Mise sous tension de l’instrument impossible
• Affichage instable, sombre ou à peine visible
• Vo l u m e d e s h a u t - p a r l e u r s / c a s q u e d ’ é c o u t e
anormalement bas
• Distorsion de la sortie sonore
• Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à
un volume élevé
• Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un
volume élevé
F-12
• Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque
vous jouez à un volume élevé
• Sortie sonore continue même lorsque la touche est
relâchée
• Sonorité complètement différente
• Reproduction anormale d’un motif rythmique et d’un
morceau de démonstration
• Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de
volume quand des données sont reproduites à partir
d’un ordinateur ou d’un appareil MIDI
<LK-45 seulement>
• Volume du microphone anormalement bas
• Distorsion de l’entrée microphone
• Témoin d’alimentation faiblement éclairé quand le
microphone est utilisé
AVERTISSEMENT
Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et
endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les
piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
• Ne jamais essayer d’ouvrir des piles ni de les mettre en
court-circuit.
• Ne jamais exposer des piles à la chaleur ou les incinérer.
• Ne jamais utiliser des piles neuves avec des piles usées.
• Ne jamais utiliser des piles de type différent.
• Ne pas charger les piles.
• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) des
piles sont dirigés dans le bon sens.
ATTENTION
Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et
endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les
piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
• N’utiliser que les piles spécifiées pour ce produit.
• Enlever les piles du produit si celui-ci ne doit pas être
utilisé pendant longtemps.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Veillez à utiliser seulement l’adaptateur secteur spécifié pour
ce clavier.
Adaptateur secteur spécifié: AD-5
Prise DC 9V
Adaptateur secteur AD-5
Prise secteur
Veuillez aussi tenir compte des avertissements et précautions
suivantes quand vous utilisez l’adaptateur secteur.
640A-F-014C
AVERTISSEMENT
Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur peut provoquer un
incendie et un choc électrique. Veillez à toujours prendre les
précautions suivantes.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur spécifié pour ce produit.
• Utiliser une source d’alimentation ayant la tension
mentionnée sur l’adaptateur secteur.
• Ne pas surcharger les prises électriques ni les cordonsrallonge.
• Ne jamais poser d’objets lourds sur le cordon
d’alimentation ni l’exposer à la chaleur.
• Ne jamais essayer de modifier le cordon d’alimentation
ni trop le plier.
• Ne jamais tordre ni tirer sur le cordon d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche devait être
endommagé, contacter son revendeur ou un service
après-vente CASIO.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne jamais toucher
l’adaptateur secteur avec des mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur à un endroit où il
risque d’être mouillé. L’eau peut causer un incendie ou
un choc électrique.
• Ne pas poser de vase ni aucun autre récipient rempli de
liquide sur l’adaptateur secteur. L’eau crée un risque
d’incendie et de choc électrique.
ATTENTION
Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur expose à un risque
d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours
prendre les précautions suivantes.
• Ne jamais mettre le cordon d’alimentation près d’un
appareil de chauffage ou d’une source de chaleur.
• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Toujours saisir la fiche pour débrancher le
cordon.
• Enfoncer la fiche de l’adaptateur secteur à fond dans la
prise secteur.
• Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur en
cas de foudre, voyage ou longue absence.
• Au moins une fois par an, débrancher l’adaptateur secteur
de la prise secteur et bien l’essuyer autour des broches
pour enlever toute la poussière.
Extinction automatique
Quand vous utilisez l’alimentation sur piles, le clavier s’éteint
automatiquement si vous ne jouez pas ou ne faites aucune
opération pendant 6 minutes environ. Le cas échéant, réglez
le sélecteur POWER/MODE sur la position OFF puis sur
NORMAL, CASIO CHORD ou FINGERED pour remettre le
clavier sous tension.
❚ REMARQUE
• L’extinction automatique est désactivée (ne fonctionne pas) si
vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le clavier.
Avertisseur d’alimentation
Les touches du clavier s’allument pour vous avertir que le
clavier est resté allumé et inutilisé pendant 6 minutes environ.
Seules les touches s’allument, aucun son n’est émis. Dans ce
cas, appuyez sur une touche du clavier ou un bouton pour
arrêter l’avertisseur.
❚ REMARQUE
• Cet avertisseur ne s’active que si le clavier fonctionne sur le
secteur avec l’adaptateur. Il ne s’active pas si le clavier
fonctionne sur les piles.
Pour désactiver l’extinction automatique et
l’avertisseur d’alimentation
Appuyez en continu sur le bouton TONE tout en allumant le
clavier pour désactiver l’extinction automatique et
l’avertisseur.
❚ REMARQUE
• Quand ces fonctions sont hors service, le clavier ne s’éteint
pas de lui-même et aucun avertisseur ne vous rappelle qu’il
est sous tension, même si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• L’extinction automatique et l’avertisseur sont activés lorsque
vous éteignez le clavier et le réallumez.
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre le clavier avant de brancher ou débrancher
l’adaptateur secteur.
• L’ adaptateur secteur peut devenir chaud si vous l’utilisez
pendant longtemps. C’est normal et non pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
640A-F-015C
F-13
Raccordements
Prise casque/sortie
Prise sustain
Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette
prise, veillez à réduire le volume du clavier et de l’appareil
raccordé. Vous pouvez régler leur volume une fois que
l’appareil est raccordé.
Vous pouvez raccorder une pédale de sustain optionnelle
(SP-3 ou SP-20) à la prise SUSTAIN, cette pédale présente
les caractéristiques suivantes.
Prise SUSTAIN
[Panneau arrière]
Prise PHONES/OUTPUT
Liaison audio
1
SP-20
Fiche standard
3
Amplificateur de
clavier, guitare, etc.
Blanche
2
Rouge
GAUCHE
Fiche
miniature
DROITE
AUX IN ou une prise similaire
de l’amplificateur audio
Raccordement du casque (Figure 1)
Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du clavier
sont désactivés, ce qui vous permet de jouer tard la nuit sans
déranger personne.
Appareil audio (Figure 2)
Raccordez le clavier à un appareil audio à l’aide d’un cordon
de liaison équipé d’une fiche standard à une extrémité et de
deux fiches miniatures à l’autre extrémité. Avec cette
configuration, vous devez régler normalement le sélecteur
d’entrée de l’appareil audio sur l’entrée (en principe AUX
IN ou similaire) sur laquelle le cordon du clavier est raccordé.
Consultez la documentation fournie avec l’appareil audio
pour les détails.
Amplificateur d’instrument de musique (Figure 3)
Utilisez un cordon de liaison en vente dans le commerce pour
raccorder le clavier à un amplificateur d’instrument de
musique.
Pédale de sustain
• Avec les sonorités de piano, une pression sur la pédale
allonge les notes un peu comme la pédale de sourdine d’un
piano.
• Avec les sonorités d’orgue, une pression sur la pédale fait
résonner le son jusqu’à ce que la pédale soit relâchée.
Utilisation de la prise de microphone
(LK-45 seulement)
En raccordant un microphone* en vente dans le commerce à
la prise MIC, vous pouvez chanter un morceau du clavier ou
bien un morceau d’un appareil MIDI. Lorsque vous raccordez
un microphone, réduisez le volume du microphone, puis
augmentez-le après le raccordement.
* Si un microphone est fourni avec le clavier, utilisez-le.
Sinon, utilisez un microphone remplissant les conditions
requises, en vente dans le commerce.
1.
2.
❚ REMARQUE
• Veillez à utiliser un cordon de liaison ayant une fiche standard
aux extrémités qui sont raccordées au clavier et à
l’amplificateur.
[Exemple de raccordement]
A la prise
PHONES/OUTPUT
du clavier
3.
Mettez le bouton MIC VOLUME en position
“MIN”.
Réglez le commutateur de marche/arrêt du
microphone sur marche.
Utilisez le bouton MIC VOLUME pour ajuster le
volume du microphone au niveau souhaité.
Commutateur de marche/arrêt du microphone
INPUT
Fiche standard
Microphone
Amplificateur de guitare
ou de clavier
Bouton MIC VOLUME
F-14
640A-F-016C
Opérations de base
IMPORTANT !
• Utilisez bien le commutateur de marche/arrêt du
microphone pour arrêter le microphone et le déconnecter
du clavier lorsque vous n’en avez plus besoin.
Type de microphone recommandé
• Microphone dynamique (fiche standard)
IMPORTANT !
• Veillez à bien débrancher le microphone du clavier lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Cette partie du manuel décrit les fonctions de base du clavier.
Pour mettre le clavier sous/hors
tension
1.
2.
Réglez le sélecteur POWER/MODE sur
NORMAL.
Appuyez sur les touches du clavier.
<LK-43/44>
3.
Rétroaction acoustique (Effet Larsen)
Dans chacun des cas suivants une rétroaction acoustique (effet
Larsen) peut se produire.
Les boutons VOLUME
volume principal.
/
servent à régler le
• Le volume peut être réglé entre 0 (minimum) et 9
(maximum).
• Le volume est réglé sur 7 à la mise sous tension de
l’instrument.
• Le réglage 0 correspond à une réduction complète du
volume.
• Le volume peut être changé rapidement par une
pression continue des boutons
ou
.
• Si vous appuyez simultanément sur les boutons
et
, le volume revient à 7.
• Après une pression du bouton VOLUME à l’étape 3,
les valeurs numériques peuvent être saisies
directement sur le clavier numérique.
• La plage de variation du volume dépend de la
sonorité, de l’accompagnement automatique ou du
morceau.
• Vous recouvrez la tête du microphone de votre main
• Le microphone est trop près d’une enceinte
Le cas échéant, ne tenez pas le microphone par la tête et
éloignez-vous des enceintes.
Parasites
La lumière fluorescente peut parasiter le signal du
microphone. Le cas échéant, éloignez la lumière qui cause
les parasites.
<LK-45>
Avec le curseur VOLUME, réglez le volume à
un niveau relativement faible.
4.
Pour éteindre le clavier, réglez le sélecteur
POWER/MODE sur OFF.
Pour changer de sonorité
1.
Recherchez la sonorité* souhaitée dans la liste
imprimée sur la cousole du clavier.
* Voir “Liste de sonorités GM” à la page A-1 pour le
détail (LK-45 seulement).
2.
Appuyez sur le bouton TONE.
Cet indicateur apparaît
Gr andPno
640A-F-017C
F-15
[LK-45]
VOLUME
TONE
RHYTHM
TEMPO
VOLUME
3.
POWER/MODE
Utilisez le clavier numérique pour entrer le
numéro à 2 chiffres de la sonorité que vous
voulez sélectionner.
Exemple: Pour sélectionner “26 ACOUSTIC BASS”,
entrez 2 puis 6.
SONG BANK
Clavier numérique
Number
buttons
PERCUSSION (Nº 99)
• Lorsque la sonorité PERCUSSION est sélectionnée (sonorité
99), les 35 sons de percussion et les cinq sons de voix
suivants sont affectés au clavier. Les sons correspondant à
chaque touche sont indiqués au-dessus du clavier.
Aco . Ba s s
BASS DRUM
COWBELL
❚ REMARQUE
SIDE STICK
CRASH CYMBAL 2
• Entrez toujours deux chiffres comme numéro de sonorité. Si
v o u s i n d i q u e z u n s e u l c h i f f r e , l ’ a ff i c h a g e r e v i e n t
automatiquement au numéro de sonorité précédent en
quelques secondes.
• Si vous changez le réglage de sonorité tout en appuyant sur
une touche du clavier, la sonorité ne change que lorsque vous
relâchez la touche et appuyez une nouvelle fois sur une touche.
• Avec certaines sonorités, comme les sons de percussions et
les effets sonores, il peut y avoir un très faible changement de
hauteur, ou pas de changement du tout, quelle que soit la touche
du clavier sur laquelle vous appuyez.
• Si le premier chiffre que vous entrez pour le numéro de sonorité
est mauvais, vous pouvez revenir au réglage précédent en
appuyant sur le bouton TONE.
ACOUSTIC SNARE
CLAVES
HAND CLAP
RIDE CYMBAL 2
ELECTRIC SNARE
HIGH BONGO
LOW FLOOR TOM
LOW BONGO
CLOSED HI-HAT
MUTE HIGH CONGA
HIGH FLOOR TOM
OPEN HIGH CONGA
PEDAL HI-HAT
LOW CONGA
LOW TOM
HIGH TIMBALES
OPEN HI-HAT
LOW TIMBALES
LOW MID TOM
HIGH AGOGO
HIGH MID TOM
LOW AGOGO
CRASH CYMBAL 1
CABASA
Sonorités de partage du clavier
HIGH TOM
MARACAS
Avec certaines sonorités, le clavier se partage en deux parties
et des sonorités différentes sont affectées à chacune d’elles.
Dans ce cas, le son des notes dépend de l’endroit où elles
sont jouées. Par exemple, lorsque BASS/PIANO (sonorité 90)
est sélectionnée, la sonorité BASS est jouée à gauche et la
sonorité PIANO à droite.
RIDE CYMBAL 1
VOICE 1
CHINESE CYMBAL
VOICE 2
RIDE BELL
VOICE 3
TAMBOURINE
VOICE 4
SPLASH CYMBAL
VOICE 5
<Exemple>
Echantillonnage numérique
BASS/PIANO (Nº 90)
BASS
F-16
PIANO
Certaines sonorités de ce clavier ont été enregistrées et traitées
par échantillonnage numérique. Pour garantir une haute
qualité tonale, des échantillons sont prélevés dans les graves,
médiums et aigus puis combinés pour rendre un son qui est
incroyablement proche du son d’origine. Vous remarquerez
de très légères différences de volume et de son lorsque vous
jouez certaines sonorités à différentes positions du clavier.
C’est le résultat inévitable de l’échantillonnage multiple et
non pas un signe de mauvais fonctionnement.
640A-F-018C
Polyphonie
<Touches et leurs indicateurs>
Le terme polyphonie désigne le nombre maximal de notes
pouvant être jouées simultanément. Ce clavier a une
polyphonie de 12 notes, qui comprend les notes que vous
jouez, aussi bien que les motifs rythmique et
d’accompagnement automatique reproduits par le clavier.
Cela signifie que, lorsqu’un motif de rythmique ou
d’accompagnement automatique est reproduit par le clavier,
le nombre de notes (polyphonie) disponibles pour jouer sur
le clavier est réduit. De plus, certaines sonorités offrent une
polyphonie de 6 notes seulement.
Touche:
• Quand un rythme ou un accompagnement automatique est
exécuté, le nombre de sons reproduits est réduit.
• Bien que jusqu’à 12 notes puissent retentir en même temps,
seules les quatre dernières touches pressées du clavier
s’allument.
Autres fonctions utiles
Pour transposer la clé du clavier
Avec la fonction de transposition, vous pouvez élever ou
abaisser la clé du clavier par incréments d’un demi-ton. Cela
signifie que vous pouvez facilement adapter la hauteur du
clavier à la voix d’une personne qui chante, ce qui permet
d’éliminer les dièses et les bémols.
1.
Dans n’importe quel mode sauf le mode de
banque de morceaux (indiqué par l’éclairage de
l’indicateur SONG BANK), tenez le bouton
TONE enfoncé et appuyez sur le bouton
RHYTHM.
• Effectuez l’étape 2 dans les cinq secondes qui suivent
l’étape 1.
T r ans
2.
F#
A
G
B
A
B
C
C#
D
E
E
F
Indicateur:
Trans (–)
Trans (+)
: Pression sur
: Pression sur
<Noms des notes>
D
E
F
A
B
C
DO RÉ
C
Mi
FA SOL LA
G
Si
DO
❚ REMARQUE
• Si vous laissez l’écran de transposition affiché pendant cinq
secondes environ sans rien faire, il disparaît automatiquement.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage de transposition quand
le clavier est dans le mode de banque de morceaux.
• A l’étape 2 de l’opération précédente, vous pouvez aussi utiliser
les touches 0 à 5 du clavier numérique pour spécifier Do à Fa.
• Une pression simultanée sur les boutons TEMPO ( / )
ramène le réglage de transposition à Do (0).
• Le réglage de transposition est automatiquement Do (0) à la
mise sous tension du clavier.
• Le réglage de transposition est automatiquement Do (0) quand
vous appuyez sur le bouton SONG BANK.
• La hauteur d’une note transposée dépend de la sonorité que
vous utilisez. Si, à la suite de la transposition, la note sort du
registre de la sonorité que vous utilisez, la même note sera
jouée mais à l’octave la plus haute de cette sonorité.
• La transposition n’affecte pas le numéro de sonorité 99
(PERCUSSION) ou les rythmes d’accompagnement
automatique.
• La transposition des sonorités 75 à 79 et 90 à 96 change la
plage des touches auxquelles chacune des sonorités est
affectée.
• Le réglage de transposition est automatiquement Do (0) quand
vous appuyez sur le bouton DEMO.
Pour accorder le clavier
Il est très simple d’accorder le clavier sur un autre instrument.
Utilisez les boutons TEMPO pour changer la clé
du clavier.
Exemple: Pour passer en clé de Si (indiqué par -1
puisqu’elle se trouve un ton en dessous de
Do, le diapason normal du clavier).
1.
Dans n’importe quel mode sauf le mode de
banque de morceaux (indiqué par l’éclairage de
l’indicateur SONG BANK), tenez le bouton
TONE enfoncé et appuyez sur le bouton SONG
BANK.
• Effectuez l’étape 2 dans les cinq secondes qui suivent
l’étape 1.
T r ans ( – )
Tune
F G A
C D
C D E F G A B C
Diapason normal
640A-F-019A
B
E
C
B
Diapason en Si (-1)
F-17
START/STOP
TEMPO
RHYTHM
Clavier numérique
POWER/MODE
2.
Utilisez les boutons TEMPO pour accorder
différemment le clavier.
3.
Exemple: Pour baisser l’accord de 20
Tune
DEMO
(
–)
❚ REMARQUE
• Si vous laissez l’écran d’accordage affiché pendant cinq
secondes environ sans rien faire, il disparaît automatiquement.
• A l’étape 2 de l’opération précédente, vous pouvez aussi utiliser
le clavier numérique pour entrer une valeur de 00 à 50.
• Une pression simultaneé sur les boutons TEMPO ( / )
ramène le réglage d’accord à 00.
• Une pression sur le bouton SONG BANK ramène le réglage
d’accord à 00.
• Le changement d’accord du clavier n’affecte pas les morceaux
intégrés.
• Vous pouvez accorder le clavier dans une plage de ±50
centièmes (100 centièmes = 1 demi-ton).
• Le réglage de l’accord revient automatiquement à 00 quand
vous mettez le clavier sous tension.
• Une pression sur le bouton DEMO ramène le réglage d’accord
à 00.
• L’accordage n’affecte pas le rythme (99 PERCUSSION).
Vo u s p o u v e z c h a n g e r d e m o rc e a u d e
démonstration en utilisant le clavier numérique.
• Les morceaux sont reproduits dans l’ordre numérique
à partir du morceau sélectionné.
Pour arrêter un morceau de démonstration
Appuyez sur le bouton DEMO ou le bouton START/STOP
pour arrêter le morceau de démonstration.
❚ REMARQUE
• Seuls les boutons suivants fonctionnent quand un morceau
intégré est reproduit.
• <LK-43/44> Boutons VOLUME/<LK-45> Curseur VOLUME
• Clavier numérique
• Bouton START/STOP
• Sélecteur POWER/MODE (OFF)
• Bouton DEMO
• Bouton KEY LIGHT
• Bouton VOICE
• Vous ne pouvez pas changer la sonorité de la mélodie d’un
morceau de démonstration.
Pour reproduire les rythmes
Reproduction des morceaux de
démonstration
Vous pouvez régler le clavier pour qu’il reproduise sans fin
les 100 morceaux intégrés.
Les touches du clavier s’allument pour indiquer les notes de
la mélodie du morceau de démonstration quand il est exécuté.
Pour reproduire un morceau de
démonstration
1.
Allumez le clavier et ajustez le niveau de volume.
2.
Appuyez sur le bouton DEMO.
• L’exécution du morceau de démonstration continue
dans une boucle sans fin jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
• Le numéro et le nom du morceau de démonstration
actuel sont indiqués sur l’écran.
• Vous pouvez jouer sur le clavier pendant que le
morceau de démonstration est reproduit.
F-18
Ce clavier offre un ensemble de 50 rythmes intégrés
extraordinaires. Chaque motif ajoute un fond sonore de
percussion à toutes vos exécutions.
Pour sélectionner et reproduire un rythme
1.
2.
3.
Réglez le sélecteur POWER/MODE sur
NORMAL.
Cherchez le rythme que vous voulez utiliser dans
la “Liste des rythmes” (page A-2) indiquée et
notez le numéro du rythme souhaité.
Appuyez sur le bouton RHYTHM.
• A ce moment, l’indicateur RHYTHM s’allume.
• Le numéro et le nom qui apparaissent sur l’écran
indique le rythme actuellement sélectionné.
640A-F-020C
4.
Utilisez le clavier numérique pour entrer le
numéro à 2 chiffres du rythme que vous voulez
utiliser.
Exemple: Pour sélectionner “37 SAMBA”, entrez 3 puis 7.
S amb a
• Spécifiez toujours un numéro à 2 chiffres.
• Si vous vous apercevez que vous avez fait une faute
avant d’entrer le second chiffre, appuyez sur le bouton
RHYTHM pour revenir au numéro de rythme qui
avait été réglé auparavant.
• Vous pouvez changer le rythme même pendant qu’un
rythme est joué.
5.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour
reproduire le rythme.
• Le rythme sélectionné est exécuté.
6.
Utilisez les boutons TEMPO pour régler le tempo
du rythme.
• Chaque fois que vous appuyez sur l’un des boutons
TEMPO alors que la valeur de tempo est affichée, le
réglage de tempo change d’un incrément, dans une
plage de 040 à 255.
• Le réglage initial du tempo à la mise sous tension du
clavier est 120.
• Après avoir affiché le réglage du tempo actuel en
appuyant sur le bouton TEMPO à l’étape 6, vous
pouvez aussi changer le réglage en entrant une valeur
à trois chiffres au clavier numérique.
• Si vous maintenez l’un ou l’autre des boutons TEMPO
enfoncé, le réglage de tempo change rapidement.
• Pour réinitialiser le tempo à la valeur standard de
chaque rythme, appuyez sur les deux boutons
TEMPO.
7.
Pour arrêter le rythme, appuyez à nouveau sur
le bouton START/STOP.
Utilisation de l’accompagnement
automatique
Ce clavier comprend 50 motifs d’accompagnement qui
permettent d’ajouter automatiquement des
accompagnements complets à vos exécutions. Avec
l’accompagnement automatique, une partie du clavier est
réservée au clavier d’accompagnement. Lorsque vous jouez
vos accords sur le clavier d’accompagnement, le motif
d’accompagnement s’ajuste automatiquement pour suivre la
progression que vous jouez.
Pour jouer vos accords, vous avez le choix entre deux
méthodes différentes. FINGERED (doigté) vous permet de
jouer vos accords normalement, tandis que CASIO CHORD
(accords CASIO) vous permet de jouer des accords
entièrement formés, avec un doigt.
640A-F-021A
A propos du clavier d’accompagnement
L’octave et demie inférieure (gauche) est réservée au clavier
d’accompagnement chaque fois que vous sélectionnez CASIO
CHORD ou FINGERED avec le sélecteur POWER/MODE.
Le panneau au-dessus des touches du clavier
d’accompagnement indique les noms des notes qui sont
jouées. Le reste du clavier (la partie qui n’est pas comprise
dans le clavier d’accompagnement) est appelée clavier de
mélodie. Rappelez-vous de ces termes, parce que nous les
utiliserons tout au long de ce mode d’emploi.
Clavier
d’accompagnement
(
Clavier de mélodie
Tout le clavier peut être utilisé pour jouer une mélodie
quand le sélecteur POWER/MODE est réglé sur
NORMAL.
)
Utilisation du système CASIO CHORD
Le système CASIO CHORD vous permet de jouer facilement
les quatre principaux types d’accords. La manière de jouer
les accords est donc simplifiée, comme indiqué dans le tableau
ci-dessous.
Touches
Type
d’accord
Exemple
En appuyant
Accord
sur une touche majeur
d’accompagnement
C
(Accord en
do majeur)
En appuyant
sur deux
touches
d’accompagnement
Accord
mineur
Cm
(Accord en
do mineur)
En appuyant
sur trois
touches
d’accompagnement
Accord de C7
septième (Accord en
do
septième)
En appuyant
sur quatre
touches
d’accompagnement
Accord
mineur
septième
Cm7
(Accord en
do mineur
septième)
CC DE E FF GA A B B CC DE E F
CC DE E FF GA A B B CC DE E F
CC DE E FF GA A B B CC DE E F
CC DE E FF GA A B B CC DE E F
❚ REMARQUE
• La note basse (à l’extrême gauche) que vous jouez détermine
le nom de l’accord. Si la note basse est un C (do) par exemple,
le clavier produit un accord en do.
• Si vous appuyez sur plus d’une touche d’accompagnement,
cela ne fait aucune différence si les touches à droite de la note
inférieure sont blanches ou noires.
F-19
SYNCHRO/FILL-IN
START/STOP
POWER/MODE
Pour jouer un accompagnement
Utilisation du doigté standard
automatique CASIO CHORD
Le mode FINGERED vous permet de jouer une grande variété
d’accords. Dans ce mode, vous pouvez activer un motif
d’accompagnement en appuyant sur trois ou quatre touches
du clavier d’accompagnement.
Ce clavier est capable de reconnaître 15 accords différents.
L’illustration suivante montre les doigtés de ces accords avec
la note fondamentale Do. Vous remarquerez que vous pouvez
omettre les cinquièmes notes (qui sont indiquées entre
parenthèses sur l’illustration ci-dessous) pour produire des
accords 7, m7, M7, add9, madd9, et mM7.
1.
2.
3.
Utilisez le sélecteur POWER/MODE pour
sélectionner CASIO CHORD.
Sélectionnez un rythme automatique comme
décrit sous “Pour sélectionner et reproduire un
rythme” page F-18.
Commencez à reproduire le rythme.
• Si vous voulez commencer avec le motif rythmique
normal, appuyez sur le bouton START/STOP.
• Vous pouvez aussi utiliser le départ synchronisé (page
F-21) pour reproduire le rythme.
4.
6.
Cm
Cdim
Caug (*1)
Csus4
C7
Cm7
CM7
Cm75
C7 5 (*1)
C7sus4
Cadd9
Cmadd9
CmM7
Cdim7 (*1)
Appuyez sur une à quatre touches du clavier
d’accompagnement et l’accompagnement
correspondant est exécuté automatiquement.
Nom de l’accord
5.
C
Continuez à appuyer sur les différentes touches
du clavier d’accompagnement pour jouer votre
progression d’accords.
Pour arrêter l’exécution de l’accompagnement
automatique, appuyez à nouveau sur le bouton
START/STOP.
*1 Avec ces accords, la note la plus basse de votre doigté est
toujours utilisée comme note fondamentale. Vérifiez que
votre doigté identifie correctement la note fondamentale
que vous voulez utiliser.
F-20
640A-F-022A
IMPORTANT!
• Si vous jouez une ou deux notes seulement dans la partie
main gauche ou trois notes qui ne constituent pas un
accord identifiable, aucun son ne sera produit. Pour
produire un accompagnement automatique, le mode
FINGERED a besoin d’un accord à trois ou quatre notes.
De plus, les accords automatiques fonctionnent en
conjonction avec les motifs rythmiques et non pas
indépendamment.
❚ REMARQUE
• Les exemples ci-dessus montrent seulement une possibilité
de doigté pour chaque accord. Vous pouvez jouer les notes
qui forment un accord dans n’importe quelle combinaison.
Chacun des doigtés suivants, par exemple, produit le même
accord en Do.
Improvisation avec les motifs
préréglés
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer la version
normale d’un rythme. Vous pouvez aussi jouer une variation
du rythme en procédant comme indiqué ci-dessous.
Insertion d’une variation rythmique
Vous pouvez insérer une variation rythmique en appuyant
sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN pendant l’exécution d’un
rythme automatique.
Utilisation du départ synchronisé
Lorsque vous utilisez cette fonction, le rythme et
l’accompagnement commencent dès que vous jouez des notes
sur le clavier d’accompagnement.
Pour ce faire, procédez de la façon suivante.
Clavier
d’accompagnement
• Voir la “Carte des accords doigtés” page A-3 pour toute
information sur le doigté des accords de toutes les notes
fondamentales.
1.
Réglez le sélecteur POWER/MODE sur la
position CASIO CHORD ou FINGERED.
2.
Sélectionnez un rythme automatique.
automatique FINGERED
3.
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN.
1.
4.
Pour jouer un accompagnement
2.
3.
4.
Utilisez le sélecteur POWER/MODE pour
sélectionner FINGERED.
Sélectionnez un rythme automatique, comme
décrit dans “Pour sélectionner et reproduire un
rythme” page F-18.
Appuyez sur les touches d’accompagnement
pour jouer le premier accord. Le motif
d’accompagnement automatique commence
immédiatement.
Commencez à reproduire le rythme.
• Si vous voulez commencer avec le motif rythmique
normal, appuyez sur le bouton START/STOP.
• Vous pouvez aussi utiliser le départ synchronisé (cette
page) pour reproduire le rythme.
5.
Jouez un accord sur le clavier
d’accompagnement pour activer le rythme
d’accompagnement automatique.
❚ REMARQUE
Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter
l’exécution du motif d’accompagnement
automatique.
• Si vous réglez le sélecteur POWER/MODE sur NORMAL à
l’étape 1 de la page F-18, le rythme (instruments de percussion)
seulement est reproduit à l’étape 4.
Nom de l’accord
5.
6.
Continuez à appuyer sur les différentes touches
du clavier d’accompagnement pour jouer votre
progression d’accords.
Pour arrêter l’accompagnement automatique,
appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP.
640A-F-023A
F-21
Leçon en 3 étapes
START/STOP
Utilisation de la leçon en 3 étapes
Même les personnes qui ne savent pas jouer du piano peuvent
jouer les 100 morceaux de la banque avec le boutons ONE
KEY PLAY. Vous pouvez aussi utiliser la leçon en 3 étapes
pour apprendre un morceau à votre propre allure. Jouez
d’abord lentement jusqu’à ce que vous puissiez jouer à la
vitesse normale.
Parmi les 100 morceaux, les numéros 00 à 84 ont un
accompagnement automatique (morceaux avec
accompagnement automatique), tandis que les numéros 85 à
99 se jouent à deux mains (morceaux à deux mains).
En suivant les 3 étapes de la leçon vous pourrez acquérir une
bonne maîtrise du clavier.
Étape 1: Maîtriser le rythme
Appuyez sur les boutons ONE KEY PLAY pour
reproduire la mélodie d’un morceau avec
accompagnement automatique ou la partie de la main
droite des morceaux à deux mains. Dans les deux cas,
l’accompagnement automatique (la partie de la main
gauche dans le cas des morceaux à deux mains) est
reproduit automatiquement par le clavier. Au lieu
d’appuyer sur les boutons ONE KEY PLAY, vous pouvez
aussi appuyer sur une touche quelconque du clavier
pour jouer la mélodie ou la partie de la main droite. Le
but de cette étape est de vous familiariser avec le rythme
des notes de la mélodie.
SONG BANK
❚ REMARQUE
• L’éclairage des touches du clavier peut être difficilement visible
en plein soleil ou à un endroit très lumineux.
• Vous pouvez appuyer sur les boutons ONE KEY PLAY, STEP 1,
STEP 2 et STEP 3 quand vous le souhaitez, sauf quand un
morceau de démonstration est exécuté. Pour revenir au mode
normal, appuyez sur le bouton SONG BANK.
Réglage du tempo de la leçon en 3 étapes
Vous pouvez procéder comme indiqué à l’étape 6 des
instructions de la page F-19 pour régler le tempo de la partie
main gauche d’un morceau de la banque et du système
d’apprentissage en 3 étapes (Étapes 1 à 3).
Vous pouvez ainsi utiliser d’abord un tempo plus lent puis
l’augmenter au fur et à mesure que vous faites des progrès.
Appuyez en même temps sur les deux boutons TEMPO (
et
) pour revenir au réglage initial du tempo.
Pour reproduire un morceau intégré
1.
2.
Étape 2: Maîtriser la mélodie
A ce niveau, le doigté est indiqué à l’écran et les touches
du clavier s’éclairent pour indiquer les notes qu’il faut
jouer. Vous pouvez jouer au rythme souhaité, car
l’accompagnement automatique ou la partie de la main
gauche attend que vous appuyiez sur la note correcte.
Étape 3: Jouer à la vitesse normale
A ce niveau, les touches du clavier s’allument toujours
pour vous indiquer les notes à jouer, mais elles
n’attendent plus que vous appuyiez sur la note correcte.
L’accompagnement automatique ou la partie de la main
gauche est reproduit à la vitesse normale.
F-22
Recherchez le numéro de morceaux que vous
voulez jouer dans la liste de la banque de
morceaux.
Appuyez sur le bouton SONG BANK jusqu’ à ce
que l’indicateur de banque apparaisse.
• Le numéro et le nom du morceau actuellement
sélectionné apparaissent à l’écran.
3.
Entrez un nombre à deux chiffres pour
sélectionner le morceau que vous voulez jouer.
Exemple: Pour sélectionner “19 TWINKLE TWINKLE
LITTLE STAR”, entrez 1 puis 9.
Tw i n k l e
640A-F-024A
4.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour
reproduire le morceau sélectionné.
• Le morceau sélectionné est reproduit plusieurs fois
et les touches du clavier s’allument pour vous
indiquer les notes de la mélodie.
5.
6.
Pour arrêter la reproduction du morceau intégré,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/
STOP.
Indications de chevauchement de doigts
L’écran vous indique aussi les doigts qui se chevauchent et
dans quelle direction s’effectue le chevauchement.
Exemple: Indication des notes de la main droite.
3
A
Utilisation de la banque
de morceaux
Pour quitter le mode de banque de morceaux,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton SONG
BANK.
A
2
C
1
B
1
D
3
E
Affichage de chevauchement de doigts
B
C
D
E
• A ce moment, l’indicateur SONG BANK disparaît.
• B et C indiquent que l’index doit chevaucher le pouce.
• C et D indiquent que le pouce doit passer sous l’index.
❚ REMARQUE
• Entrez toujours deux chiffres pour le numéro de morceau.
• Vous pouvez entrer un numéro de morceau même quand un
autre morceau est reproduit.
• Si vous vous trompez de chiffre quand vous entrez le premier
chiffre du numéro de morceau, vous pouvez revenir au réglage
précédent en appuyant sur le bouton SONG BANK.
• Le bouton RHYTHM est inutilisable en mode banque de
morceaux. Si vous voulez jouer un rythme, appuyez sur le
bouton SONG BANK pour revenir au mode normal.
Eclairage des touches pendant la lecture
d’un morceau de la banque
Pendant la lecture d’un morceau de la banque, les touches
du clavier s’allument pour indiquer les notes qui sont jouées.
Morceau avec accompagnement automatique
Les touches de l’accord et de la mélodie s’allument.
Fonctionnement du système d’éclairage
des touches et contenu de l’affichage
pendant la lecture d’un morceau
Les touches du clavier s’allument pour que vous sachiez sur
quelles touches appuyer lorsque vous voulez jouer un
morceau. Vous pouvez voir aussi le doigté, les noms
d’accords, le tempo et d’autres informations à l’écran.
Tw i n k l e
Accord
La note fondamentale
(la note Do d’un accord
en Do) et les autres
notes qui forment
l’accord s’allument
alternativement.
La note de la mélodie s’allume.
❚ REMARQUE
• Certains morceaux de la banque utilisent des accords (comme
Do 6) qui ne peuvent pas être joués avec le réglage FINGERED
(page F-20). Dans le mode FINGERED, certains accords
peuvent résonner de façon différente que ceux du morceau de
la banque joué, même si vous tapez les accords indiqués par
les touches éclairées.
Morceau à deux mains
Nom de l’accord
Valeur du tempo
Doigté
Les touches pour la partie main droite et celle de la partie
main gauche s’allument.
Partie main gauche
640A-F-025A
Partie main droite
F-23
VOICE <LK-43/44>
SPEAK <LK-45>
TONE
KEY LIGHT
Fonctionnement du système d’éclairage
des touches et contenu de l’écran pendant
la leçon en 3 étapes
Lorsque vous sélectionnez un morceau avec
accompagnement automatique (00 à 84) pour la leçon en 3
étapes, les notes qu’il faut jouer s’éclairent sur le clavier et le
doigté est indiqué à l’écran.
Hauteur des notes
❚ REMARQUE
• La longueur de la note n’est pas indiquée quand vous utilisez
les morceaux à deux mains (85 à 99) avec les étapes 1 et 2 de
la leçon. Dès que vous appuyez sur une touche éclairée, elle
s’éteint et la touche suivante se met à clignoter.
• La longueur de la note est indiquée par le système d’éclairage
des touches quand vous utilisez un morceau à deux mains
pour l’étape 3 de la leçon. Dans ce cas, la touche suivante sur
laquelle vous devez appuyer ne clignote pas quand vous
appuyez sur une touche éclairée et le numéro de doigt suivant
n’apparaît pas à l’écran. Seul le numéro de doigt actuel est
indiqué.
La touche du clavier correspondant à la note qu’il faut jouer
s’allume. Le doigté approprié est indiqué à l’écran.
Longueur des notes
La touche du clavier reste éclairée et le doigté reste affiché
tant que la note doit être jouée.
Note suivante
La touche correspondant à la note suivante clignote, et un
nombre apparaît à côté du doigté qu’il faut utiliser pour jouer
la note suivante.
Suite de notes identiques
La touche du clavier s’éteint et s’éclaire successivement le
nombre de fois nécessaire. Le doigté s’éteint et s’éclaire
également.
Exemple: Quand il faut appuyer sur les touches avec
les doigts 3, 2 et 1
1e note
2e note
Guide vocal de doigté
Le guide vocal de doigté indique les numéros des doigts
pendant l’étude d’une main (étapes 1 et 2 de la leçon). Si vous
devez appuyer sur une touche avec le pouce, par exemple,
“One!” est annoncé. Si vous devez jouer un accord avec le
pouce, le médium et le petit doigt, “One, three, five!” est
annoncé.
Le guide vocal n’annonce le doigté que si vous n’appuyez
pas au bon moment sur la bonne touche.
Pour activer et désactiver le guide vocal
de doigté
Utilisez le bouton VOICE (SPEAK sur le LK-45) pour activer
ou désactiver le guide vocal de doigté.
3e note
Note suivante
Note actuelle
Indicateur de guide vocal de doigté
Clignote Allumé
Clignote Allumé
Allumé Clignote
Eclairage de
la touche
F-24
640A-F-026C
Indicateur de rythme
L’indicateur de rythme vous aide à mémoriser le rythme des
morceaux que vous jouez pour la première fois en montrant
le rythme des notes. Le rythme est facile à voir si l’on utilise
un tempo lent pendant la leçon.
Mise hors service de l’éclairage des
touches
1.
Appuyez sur le bouton KEY LIGHT.
• L’indicateur KEY LIGHT disparaît quand le système
est désactivé.
• Appuyez à nouveau sur le bouton KEY LIGHT pour
rétablir l’éclairage des touches.
Utilisation de l’indicateur de rythme
L’indicateur de rythme montre la succession des notes de la
partie actuellement sélectionnée (G ou D). Les notes sont
indiquées par des blocs de deux segments qui défilent du
haut vers le bas de l’écran. Une note doit être jouée lorsque
son bloc atteint le bas de l’écran.
Indicateur KEY LIGHT
❚ REMARQUE
L’éclairage des touches est automatiquement activé dans les cas
suivants:
• A la mise sous tension du clavier.
• A la lecture d’un morceau de démonstration.
• Après une pression du bouton SONG BANK dans le mode
normal (page F-22).
• Au déclenchement de l’avertisseur d’alimentation (page F-13).
Prochaines notes
Note à jouer
• Chaque bloc de deux segments peut indiquer une ou
plusieurs notes, selon le morceau.
❚ REMARQUE
• L’indicateur de rythme apparaît lorsque qu’un morceau de la
banque est joué pendant la leçon en 3 étapes.
• Le rythme est approximatif. Selon le morceau, il peut varier
d’une croche à une tripe croche.
Nombre de touches éclairées en même
temps
Un maximum de quatre touches peuvent être éclairées en
même temps.
Pour changer la sonorité de la mélodie
d’un morceau intégré
1.
Après l’étape 3 des opérations indiquées à la
page F-22, appuyez sur le bouton TONE.
• Les indicateurs SONG BANK et TONE s’allument
ainsi que le numéro et le nom de la tonalité
actuellement affectée au clavier.
2.
Entrez le numéro qui correspond à la sonorité
que vous voulez utiliser.
❚ REMARQUE
• Si vous changez de morceau intégré, la tonalité choisie est
remplacée par la tonalité préréglée de la mélodie du nouveau
morceau.
• La sonorité attribuée au clavier est la même que celle spécifiée
pour la mélodie du morceau de la banque.
• L’opération précédente peut être utilisée pour changer la
sonorité de la mélodie de la banque avant l’exécution ou
pendant l’exécution.
• Il est également possible de changer la sonorité des morceaux
à deux mains (numéros de sonorité 85 à 99). Il faut toutefois
noter que si une sonorité soutenue (ex. orgue) est sélectionnée
pendant l’étape 1 ou 2 de la leçon (lorsque l’accompagnement
attend que la bonne note soit jouée), les notes de
l’accompagnement automatique peuvent être soutenues
pendant que le clavier attend la note suivante. Dans ce cas, il
suffit de jouer quelque chose pour que la note ne soit plus
soutenue.
640A-F-027A
F-25
START/STOP
STEP 1
ONE KEY PLAY
STEP 3
STEP 2
Étape 1: Maîtriser le rythme
Vous pouvez appuyer sur les boutons ONE KEY PLAY ou
sur une touche quelconque du clavier pour jouer en même
temps que la mélodie (partie main droite) du morceau. Vous
n’avez pas besoin de penser à la note qu’il faut jouer et vous
pouvez vous concentrer sur le rythme.
1.
Appuyez sur le bouton STEP 1.
• A ce moment, l’indicateur STEP 1 s’allume.
• Après un battement de la mesure, le clavier attend
que vous jouiez la première note du morceau. Si le
morceau comprend des mesures d’introduction, le
clavier se met en attente lorsque les mesures
d’introduction sont terminées.
La note correcte est jouée même si vous
n’appuyez pas sur la touche qui est éclairée.
4.
Pour arrêter de jouer, appuyez sur le bouton
START/STOP.
• A ce moment, l’indicateur STEP 1 s’éteint.
Tw i n k l e
Doigté
2.
Appuyez sur les boutons ONE KEY PLAY pour
jouer chaque note de la mélodie.
• La partie accompagnement (main gauche) du
morceau suit la mélodie que vous jouez (main droite).
• La touche du clavier qui correspond à la note suivante
clignote et s’allume quand vous jouez la note.
• La partie rythmique (percussion) n’est pas jouée.
3.
Essayez d’appuyer sur une des touches du clavier
au lieu des boutons ONE KEY PLAY.
• Quelle que soit la touche sur laquelle vous appuyez,
la note de la mélodie sera correcte (partie de la main
droite).
• Une pression de plusieurs notes compte comme une
seule note de mélodie. Une pression d’une touche
quand une autre touche est maintenue enfoncée
compte pour deux notes de mélodie.
F-26
640A-F-028A
Étape 2: Maîtriser la mélodie
Étape 3: Jouer à la vitesse normale
Lorsque vous sélectionnez l’étape 2, vous devez jouer la note
indiquée, mais l’accompagnement (partie de la main gauche)
attend que vous jouiez la note correcte avant de continuer.
C’est-à-dire que vous pouvez prendre le temps que vous
voulez et jouer à votre propre rythme.
Lorsque vous sélectionnez cette étape, vous savez quelle note
jouer, mais le clavier n’attend pas que vous ayez joué la note.
L’accompagnement est joué à la vitesse normale, peu importe
ce que vous jouez sur le clavier et même si vous ne jouez pas.
1.
Appuyez sur le bouton STEP 2.
1.
Appuyez sur le bouton STEP 3.
• A ce moment, l’indicateur STEP 3 s’allume.
• La lecture commence après le battement d’une
mesure.
• A ce moment, l’indicateur STEP 2 s’allume.
• Après un battement de la mesure, le clavier attend
que vous jouiez la première note du morceau. Si le
morceau comprend des mesures d’introduction, le
clavier se met en attente lorsque les mesures
d’introduction s’arrêtent.
Tw i n k l e
Tw i n k l e
Doigté
2.
Doigté
2.
Jouez sur le clavier en suivant les touches qui
s’éclairent.
• L’accompagnement (partie de la main gauche) du
morceau est joué à la vitesse normale, peu importe ce
que vous jouez sur le clavier.
• Avec un morceau d’accompagnement automatique,
la touche du clavier qui correspond à la note suivante
clignote et s’allume quand la note doit être jouée.
• Avec un morceau à deux mains, la touche de clavier
concernée reste allumée tant que la note est jouée.
Dans ce cas, la touche de la note suivante ne clignote
pas. Les touches s’allument quand leurs notes sont
jouées.
Jouez la note indiquée.
• L’accompagnement (main gauche) du morceau suit
la mélodie que vous jouez (main droite).
• La touche du clavier qui correspond à la note suivante
clignote et s’allume quand vous jouez la note.
• La partie rythmique (percussion) n’est pas jouée.
Appuyez sur les touches du clavier à mesure
qu’elles s’éclairent. Plus d’une touche peut s’éclairer
quand vous jouez un morceau à deux mains.
Appuyez sur toutes les touches qui s’éclairent.
3.
Pour arrêter de jouer, appuyez sur le bouton
START/STOP.
• A ce moment, l’indicateur STEP 2 disparaît.
640A-F-029A
3.
Pour arrêter de jouer, appuyez sur le bouton
START/STOP.
• A ce moment, l’indicateur STEP 3 disparaît.
F-27
START/STOP
SONG BANK
STEP 1
PART SELECT
STEP 3
STEP 2
Pour s’exercer à jouer la partie main
gauche
Lorsque vous maîtrisez la partie main droite, vous pouvez
utiliser les morceaux à deux mains (numéros 85 à 99) pour
apprendre la main gauche.
1.
Appuyez sur le bouton SONG BANK jusqu’ à ce
que l’indicateur de banque apparaisse.
• Le numéro et le nom du morceau actuellement
sélectionné apparaissent à l’écran.
2.
3.
Entrez un nombre à deux chiffres pour
sélectionner le morceau que vous voulez jouer.
Appuyez sur le bouton PART SELECT pour
sélectionner l’exécution de la main gauche.
Allumé
4.
Appuyez sur le bouton STEP 1, STEP 2 ou STEP
3.
• A ce moment, l’indicateur STEP 1, STEP 2 ou STEP 3
apparaît.
• Après le battement d’une mesure, la partie main droite
est jouée et les touches correspondant aux notes de la
partie main gauche clignotent.
5.
6.
Appuyez sur le bouton PART SELECT pour revenir
au réglage précédent.
Pour interrompre la mélodie, appuyez sur le
bouton START/STOP.
• A ce moment, l’indicateur STEP 1, STEP 2 ou STEP 3
disparaît.
F-28
640A-F-030A
MIDI
Qu’est-ce que MIDI ?
Canaux MIDI
“MIDI” est l’acronyme de Musical Instrument Digital
Interface, une norme internationale pour l’échange de
données musicales entre des instruments de musique
électroniques et des appareils informatiques de marques
différentes. Les appareils compatibles MIDI peuvent
échanger des données, comme la pression ou le relâchement
d’une touche, le réglage de sonorité et d’autres données
fournies sous forme de messages.
Bien que vous n’ayez pas besoin d’avoir des connaissances
particulières au sujet du système MIDI pour utiliser ce clavier
seul, pour utiliser le système MIDI il vous faut un minimum
de connaissances. Ce paragraphe vous offre donc un aperçu
de ce système.
Le système MIDI vous permet d’envoyer simultanément des
données de plusieurs parties, chaque partie étant envoyée
sur un canal MIDI différent. Il y a 16 canaux MIDI, numérotés
de 1 à 16. Les données des canaux MIDI sont toujours
transmises en même temps que les notes quand vous changez
de données (pression sur les touches, etc.).
Les deux appareils (pour la réception et l’émission) doivent
être réglés sur le même canal pour que l’appareil récepteur
reçoive correctement les données et les reproduise. Si
l’appareil récepteur, par exemple, est réglé sur le canal 2, il
ne reçoit que les données du canal MIDI 2, et tous les autres
canaux sont ignorés.
Les messages reçus sur ce clavier par les canaux MIDI 1, 2, 3,
4 et 10 peuvent être utilisés pour la reproduction
multitimbrale de cinq parties d’instruments. Les réglages de
sonorité et de volume de ces cinq canaux doivent être
contrôlés par les messages transmis par un appareil externe.
Inversement, les opérations effectuées sur le clavier sont
envoyées aux appareils externes par le canal MIDI 1.
Connexions MIDI
Les messages MIDI sont envoyés par la borne MIDI OUT d’un
appareil à la borne MIDI IN d’un autre appareil par un câble
MIDI. Pour envoyer un message MIDI de ce clavier à un autre
appareil, vous devez utiliser un câble MIDI pour raccorder
la borne MIDI OUT de ce clavier à la borne MIDI IN de l’autre
appareil. Pour envoyer des messages MIDI à ce clavier, vous
avez besoin d’un câble MIDI pour relier la borne MIDI OUT
de l’autre appareil à la borne MIDI IN de ce clavier.
Pour utiliser un ordinateur ou un autre appareil MIDI pour
enregistrer ou reproduire des données MIDI produites par
ce clavier, vous devez relier les bornes MIDI IN et MIDI OUT
de ces deux machines pour la réception et la transmission de
données.
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
General MIDI
General MIDI est un standard pour tous les types de sources,
quelle que soit la marque de l’appareil. General MIDI spécifie
certains facteurs comme les numéros de sonorité, les sons de
percussions et les canaux MIDI disponibles. Ce standard
permet à tous les appareils MIDI de reproduire les mêmes
nuances, lors de la lecture de données General MIDI, quelle
que soit la marque de l’appareil source.
Bien que la source sonore de ce clavier ne soit pas compatible
avec le système General MIDI, vous pouvez raccorder le
clavier à un ordinateur ou un autre appareil MIDI pour
reproduire des enregistrements General MIDI en vente dans
le commerce, téléchargés ou provenant d’autres sources.
❚ REMARQUE
Ordinateur etc.
• Les données General MIDI comprenant de nombreuses parties
ne pourront peut-être pas être reproduites sur ce clavier.
• Les données General MIDI contenant peu de parties et
transmises sur les canaux 1, 2, 3, 4 et 10 sont reproduites
sans problème sur ce clavier.
Messages
Il existe une grande variété de messages définis par le
standard MIDI, mais ce paragraphe ne décrit que les messages
qui peuvent être envoyés et reçus par ce clavier.
640A-F-031A
F-29
RHYTHM
TEMPO
SONG BANK
NOTE ON/OFF
CONTROL CHANGE
Ce message est envoyé quand une touche du clavier est
enfoncée (NOTE ON) ou relâchée (NOTE OFF).
Un message NOTE ON/OFF comprend un numéro de note
(pour indiquer la note correspondant à la touche enfoncée
ou relâchée) et la vélocité (vélocité = 100 quand le volume est
9 à 2 sur cet instrument et vélocité = 75 quand le volume est
1 ou 0). La vélocité de la note enfoncée (NOTE ON) est
toujours utilisée pour déterminer le volume relatif de la note.
Ce clavier ne reçoit pas les données de vélocité de note
relâchée.
Quand vous appuyez sur une touche de ce clavier ou la
relâchez, le message NOTE ON ou NOTE OFF correspondant
est envoyé à la borne MIDI OUT.
Ce message indique les effets de vibrato ou de changements
de volume appliqués quand vous jouez au clavier. Les
données CONTROL CHANGE comprennent un numéro de
contrôle (pour identifier le type d’effet) et une valeur de
contrôle (pour spécifier l’état en ou hors service et la
profondeur de l’effet).
Voici une liste des données qui peuvent être reçues quand
vous utilisez CONTROL CHANGE.
Effect
Numéro de contrôle
VOLUME
7
HOLD1
64
MODULATION
1
PROGRAM CHANGE
C’est le message de sélection de sonorité. PROGRAM
CHANGE peut contenir des données de sonorité de 0 à 127.
Un message PROGRAM CHANGE (0 à 99) est envoyé par la
borne MIDI OUT de ce clavier quand vous changez
manuellement le numéro de sonorité. La réception d’un
message PROGRAM CHANGE transmis par un appareil
externe change le réglage de sonorité de ce clavier.
Ce clavier peut envoyer des données de sonorité de 00 à 99 et
recevoir des données de sonorité de 0 à 127*. Chacune des
128 sonorités General MIDI est automatiquement affectée à
une des 100 sonorités intégrées du clavier, comme indiqué à
la page A-1. Sélectionnez ce réglage quand vous voulez
écouter des données General MIDI fournies par un ordinateur
ou un autre appareil extérieur.
* Lorsque le mappage GM est activé (Page F-31). Lorsqu’il
est désactivé, les données des sonorités 0 à 99 sont reçues.
❚ REMARQUE
• Le canal 10 est réservé à la partie batterie seulement et ne
reçoit pas de message de changement de programme. Lors
de la réception de données MIDI, les sons de percussion sont
produits par ce clavier.
LOCAL CONTROL (Réglage initial: on) / Mappage
GM (Réglage initial : désactivé)
Ce réglage détermine si le clavier et la source sonore de ce
clavier sont raccordés internement. Lors de l’enregistrement
sur un ordinateur ou un autre appareil externe raccordé à la
borne MIDI IN/OUT de ce clavier, il est préférable de mettre
LOCAL CONTROL hors service.
on: Tout ce qui est joué au clavier est reproduit par la source
sonore interne et transmis en même temps sous forme
de message MIDI à la borne MIDI OUT.
oFF: Tout ce qui est joué au clavier est transmis sous forme
de message MIDI à la borne MIDI OUT sans être
reproduit par la source sonore interne du clavier. Mettez
LOCAL CONTROL hors service quand vous utilisez la
fonction MIDI THRU d’un ordinateur ou d’un autre
appareil. Notez aussi qu’aucun son n’est produit par le
clavier si LOCAL CONTROL est hors service et qu’aucun
appareil n’est raccordé.
❚ REMARQUE
• Si vous utilisez seulement le clavier, ses touches ne s’allument
pas si le contrôle local est désactivé.
PITCH BEND
Ce message véhicule les informations du transposeur pour
augmenter ou diminuer légèrement le son en cours
d’exécution. Ce clavier n’envoie pas les données du
transposeur, mais il peut recevoir ce type de données.
F-30
640A-F-032A
LOCAL CONTROL en service
Les notes jouées sur le clavier sont reproduites par la source
sonore interne et transmises sous forme de messages MIDI à
la borne MIDI OUT.
Pour désactiver LOCAL CONTROL/
Pour activer le mappage GM
1.
MIDI OUT
Source sonore
Dans n’importe quel mode sauf le mode de
banque de morceaux (indiqué par l’éclairage de
l’indicateur SONG BANK), tenez le bouton
RHYTHM enfoncé et appuyez sur le bouton
SONG BANK.
• Effectuez l’étape 2 dans les cinq secondes qui suivent
l’étape 1.
2.
LOCAL CONTROL hors service
Loca l
Pour activer LOCAL CONTROL/
Pour désactiver le mappage GM
1.
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
Source sonore
) pour désactiver
• Le mappage GM est activé.
Les notes jouées sur le clavier sont transmises sous forme de
messages MIDI à la borne MIDI OUT, mais ne sont pas
reproduites par la source sonore interne. La borne MIDI
THRU de l’appareil raccordé peut être utilisée pour renvoyer
le message MIDI qui sera reproduit par la source sonore du
clavier.
MIDI THRU
Utilisez le bouton TEMPO (
le contrôle local.
MIDI OUT
Dans n’importe quel mode sauf le mode de
banque de morceaux (indiqué par l’éclairage de
l’indicateur SONG BANK), tenez le bouton
RHYTHM enfoncé et appuyez sur le bouton
SONG BANK.
• Effectuez l’étape 2 dans les cinq secondes qui suivent
l’étape 1.
2.
Utilisez le bouton TEMPO (
contrôle local.
) pour activer le
• Le mappage GM est aussi désactivé.
Loca l
❚ REMARQUE
• Notez que LOCAL CONTROL est activé à la mise sous tension
du clavier, ou par une pression des boutons suivants.
• START/STOP (activation de la reproduction d’un rythme ou
d’un morceau de la banque)
• ONE-KEY PLAY
• STEP 1
• STEP 2
• STEP 3
• DEMO (activation de la lecture d’un morceau de
démonstration).
• Voir la liste des sonorités GM à la fin de ce manuel pour le
détail sur l’affectation des sonorités lorsque le mappage GM
est activé.
640A-F-033A
F-31
Référence technique
Dépistage des pannes
En cas de problème, vérifiez le tableau suivant.
Symptôme
• Aucun son n’est audible quand
vous appuyez sur les touches
du clavier.
Cause
1. Problème d’alimentation.
2. Volume trop bas.
3. Un casque est branché sur le
clavier.
4. Le sélecteur POWER/MODE
est sur la position CASIO
CHORD ou FINGERED.
5. La sonorité “99 PERCUSSION”
est sélectionnée et vous appuyez
sur des touches auxquelles
aucune sonorité n’est affectée.
6. Le contrôle local est hors
service.
• Un des symptômes suivants
apparaît quand vous utilisez les
piles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Les piles sont faibles.
Solution
Voir page
1. I n s é r e z c o r r e c t e m e n t
l’adaptateur secteur ou assurezvous que les pôles (+ et –) des
piles sont dirigés dans le bon
sens et vérifiez si les piles ne
sont pas épuisées.
2. Utilisez les boutons VOLUME
(le curseur VOLUME sur le LK45) pour augmenter le volume.
3. Débranchez le casque de la prise
PHONES/OUTPUT.
4. Il n’est pas possible de jouer
normalement sur le clavier
d’accompagnement quand le
sélecteur POWER/MODE est
réglé sur CASIO CHORD ou
FINGERED. Réglez le sélecteur
POWER/MODE sur NORMAL.
5. Quand “99 PERCUSSION” est
sélectionné, vous ne pouvez
utiliser que les touches
indiquées sur la console par des
instruments de percussion.
6. Mettez-le en service.
Page F-12
• Remplacez-les par un jeu de
piles neuves ou utilisez
l’adaptateur secteur.
Page F-12
Page F-15
Page F-14
Page F-18
Page F-16
Page F-31
Témoin d’alimentation faiblement éclairé
Mise sous tension de l’instrument impossible
Affichage instable, sombre ou à peine visible
Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement bas
Distorsion de la sortie sonore
Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé
Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé
Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé
Sortie sonore continue même lorsque la touche est relâchée
Sonorité complètement différente
Reproduction anormale d’un motif rythmique et d’un morceau de démonstration
Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de volume quand des données sont reproduites à
partir d’un ordinateur ou d’un appareil MIDI
<LK-45 seulement>
• Volume du microphone anormalement bas
• Distorsion de l’entrée microphone
• Témoin d’alimentation faiblement éclairé quand le microphone est utilisé
F-32
640A-F-034C
Symptôme
• Les touches restent allumées.
Cause
Solution
• Le clavier attend que vous
jouiez la note correcte pendant
l'étape 1 ou 2 de la leçon.
1. Appuyez sur la touche éclairée
pour continuer avec l'étape 1 ou
2.
2. Appuyez sur le bouton START/
STOP pour quitter l'étape 1 ou
2.
Pages
F-26, F-27
Voir page
Pages
F-26, F-27
• Les touches du clavier
s’allument mais aucun son n’est
produit.
• L’avertisseur vous indique que
le clavier est sous tension.
• Appuyez sur un bouton
quelconque ou sur une touche
du clavier pour revenir au
fonctionnement normal et
ramener le clavier à ses réglages
d’origine.
Page F-13
• Le bouton RHYTHM ne
fonctionne pas.
• Le clavier est dans le mode de
banque de morceaux.
• Appuyez sur le bouton SONG
BANK pour revenir au mode
normal.
Page F-23
• Impossible de changer les
réglages TRANSPOSE/TUNE/
LOCAL CONTROL.
• Le clavier est dans le mode de
banque de morceaux.
Page F-23
• Le morceau de démonstration
est exécuté.
• Appuyez sur le bouton SONG
BANK pour revenir au mode
normal.
• Arrêtez le morceau de
démonstration.
• Aucun son n’est produit quand
les données MIDI d’un
ordinateur sont reproduites.
• Les câbles MIDI ne sont pas
raccordés correctement.
• Raccordez correctement les
câbles MIDI.
Page F-29
• Le son du clavier n’est pas
naturel quand le clavier est
raccordé à un ordinateur.
• La fonction MIDI THRU de
l’ordinateur est en service.
• Mettez cette fonction hors
service sur l’ordinateur ou
désactivez LOCAL CONTROL
sur le clavier.
Page F-31
• Parasitage lorsqu’un
microphone est raccordé (LK45 seulement).
1. Vous utilisez un microphone de
type différent de celui qui est
conseillé.
2. Vous utilisez le microphone
près d’une lampe à
fluorescence.
1. Utilisez un microphone de type
Cannon à blindage métallique
complet.
2. Eloignez le microphone de la
source de parasitage.
Page F-14
1. Le réglage du microphone est
très bas.
2. Le commutateur de marche/
arrêt du microphone est sur
arrêt.
1. Augmentez le volume du
microphone.
2. Réglez le commutateur de
marche/arrêt du microphone
sur marche.
Page F-14
• Aucun son du microphone (LK45 seulement).
640A-F-035C
Page F-18
Page F-14
Page F-14
F-33
Fiche technique
Modèle:
LK-43/LK-44/LK-45
Clavier:
61 touches standard; 5 octaves
Système d’éclairage des touches:
Mise en ou hors service (4 touches peuvent être éclairées en même temps)
Sonorités:
100 préréglages
Polyphonie:
12 notes maximum
Système d’apprentissage
en trois étapes:
Lecture:
Guide vocal de doigté :
Nombre de touches éclairées simultanément: 4
3 étapes
Répétition d’un morceau
Activé/Désactivé
Accompagnement automatique
Motifs rythmiques:
Tempo:
Accords:
Autres:
50 préréglages
Réglable, (216 étapes, =40 à 255),
Valeur initiale: 120
Deux systèmes: CASIO CHORD, FINGERED
Motif d’insertion, Départ automatique
Morceaux de la banque:
100 morceaux
Informations musicales :
Sonorité, accompagnement automatique, numéros et noms des morceaux de la
banque, tempo, leçon en 3 étapes, nom d’accord, doigté, indicateur de rythme,
éclairage des touches, guide vocal de doigté
Autres fonctions:
Transposition:
Accordage:
FA# à DO à FA: demi-note
Ajustable A4 = Env. 440Hz ±50 centièmes, Valeur initiale: A4 = Env. 440 Hz
MIDI:
Réception multitimbrale 5 canaux
Haut-parleurs:
10 cm dia x 2 (Sortie: 2 W + 2 W)
Réglage numérique de volume
(LK-43/44 seulement):
Volume principal; 10 incréments (0 à 9), Valeur initiale: 7
Prise E/S
Prises MIDI:
Sustain:
Alimentation:
Casque/Sortie:
Entrée microphone
(LK-45 seulement):
Alimentation:
Piles:
Autonomie des piles:
Adaptateur secteur:
Extinction automatique:
Entrée, sortie
Prise standard
Prise de courant continu 9 V
Jack standard stéréo (La sortie est monophonique)
LK-43/44 : [Impédance de sortie: 78 액, tension de sortie: 4 V (RMS) MAX]
LK-45 :
[Impédance de sortie: 94 액, tension de sortie: 3 V (RMS) MAX]
Jack ordinaire (avec bouton de réglage du volume du microphone)
Impédance d’entrée: 3 K액
Sensibilité d’entrée: 10 mV
2 sources
6 piles de taille AA
Environ 1 heure avec les piles au manganèse R6P (SUM3)/
Environ 4 heures avec les piles alcalines LR6 (AM3)
AD-5
Environ 6 minutes après la dernière opération
(Fonctionne uniquement pendant l’utilisation sur piles)
Consommation:
9V
7,7 W
Dimensions :
LK-43/44 : 94,4 x 36,3 x 11,8 cm
LK-45 :
94,4 x 37,3 x 13,0 cm
Poids:
LK-43/44 : Environ 4,5 kg (sans les piles)
LK-45 :
Environ 4,6 kg (sans les piles)
* Sous réserve de modifications sans préavis.
F-34
640A-F-036C
Entretien du clavier
Evitez la chaleur, l’humidité ou l’exposition au
soleil.
N’exposez pas l’appareil au soleil et ne l’installez pas près
d’un climatiseur, ni dans un endroit très chaud.
Ne pas utiliser le clavier près d’un téléviseur ou
d’une radio.
Cet instrument peut perturber la réception de l’image et du
son de la télévision ou de la radio. Le cas échéant, éloignez le
clavier du téléviseur ou de la radio.
N’utilisez pas de peinture, diluants ni produits
chimiques pour le nettoyage.
Nettoyez le clavier avec un chiffon doux imbibé d’une
solution faible d’eau et de détergent neutre. Trempez le
chiffon dans la solution, puis essorez-le jusqu’à ce qu’il soit
presque sec.
❚ REMARQUE
• Vous avez peut-être remarqué des lignes dans la finition de ce
clavier. Elles proviennent du moule utilisé lors du moulage du
boîtier plastic. Ce ne sont pas des fissures ou craquelures du
plastic et il n’y a aucune raison de s’en inquiéter.
640A-F-037A
F-35
Appendice/ Aanhangsel/ Appendice
Liste de sonorités GM
GM toonafbeeldingslijst
Lista delle mappe dei toni GM
No. de sonorité/Nom de sonorité
Toonnummer/Toonnaam
Num. di tono/Nome del tono
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
GRAND PIANO
BRIGHT PIANO
HONKY-TONK
E GRAND PIANO
ELEC PIANO 1
ELEC PIANO 2
ELEC PIANO 3
ELEC PIANO 4
HARPSICHORD
CLAVI
ELEC ORGAN 1
ELEC ORGAN 2
ELEC ORGAN 3
ELEC ORGAN 4
CHURCH ORGAN
PIPE ORGAN
REED ORGAN
ACCORDION
BANDONEON
HARMONICA
NYLON STR GT
STEEL STR GT
JAZZ GUITAR
CLEAN GUITAR
MUTE GUITAR
DIST GUITAR
ACOUSTIC BASS
ELEC BASS
SLAP BASS
BANJO
VIOLIN
CELLO
HARP
STRINGS 1
STRINGS 2
STRINGS 3
SYNTH-STR 1
SYNTH-STR 2
CHOIR AAHS
SYNTH-VOICE
TRUMPET
TUBA
BRASS SECTION
FRENCH HORN 1
FRENCH HORN 2
BRASS 1
BRASS 2
SYNTH-BRASS 1
SYNTH-BRASS 2
SYNTH-BRASS 3
640A-F-111A
No. GM
GM nr.
Num. GM
0
1
3
2
4
5
8
9
6
7
16
17
18
15
19
104
20
21
23
22
24
25
26
27
28
29
32
33
36
105
40
42
45
48
49
44
50
51
52
53
56
58
57
60
59
61
69
62
63
70
30
31
34
37
35
41
43
46
55
91
85
83
47
No. de sonorité/Nom de sonorité
Toonnummer/Toonnaam
Num. di tono/Nome del tono
84
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
SOPRANO SAX
ALTO SAX
TENOR SAX
OBOE
CLARINET
PICCOLO
FLUTE
RECORDER
FLUTE ENSEMBLE
WHISTLE
SYNTH-LEAD 1
SYNTH-LEAD 2
SYNTH-LEAD 3
CALLIOPE
SYNTH-PAD 1
SYNTH-PAD 2
SYNTH-PAD 3
BOWED GLASS
HALO PAD
SYNTH-BASS
RAIN DROP
SF
SOUNDTRACK
SPACE PAD
SYNTH-SFX
VEHICLE
TELEPHONE
SPACE
INVADER
FUNNY
STRINGS PIANO
STRINGS EP
CHOIR EP
CHOIR ORGAN
STRINGS GUITAR
STRINGS HARP
BRASS STRINGS
VIB PAD
12STR GUITAR
CHOIR STRINGS
BASS/PIANO
BASS/E PIANO
BASS/VIB
BASS/NYLON STR GT
BASS/DIST GUITAR
STRINGS/PIANO
STRINGS/TRUMPET
VIBRAPHONE
MARIMBA
PERCUSSION
No. GM
GM nr.
Num. GM
64
65
66
68
71
72
73
74
75
78
87
81
80
82
89
90
95
92
54
38
96
103
97
101
102
125
124
126
127
123
106
88
108
109
99
111
112
113
114
115
100
117
118
119
120
121
122
10
12
67
79
76
77
86
93
94
39
98
107
110
116
11
13
14
A-1
Liste des rythmes
Ritmelijst
Lista dei ritmi
POPS
DANCE/FUNK
00
CLUB POP
26
TECHNO
01
FUNKY POP
27
TRANCE
02
SOUL BALLAD
28
DISCO
03
POP BALLAD
29
FUNK
04
LITE POP
30
RAP
05
16 BEAT FUNK
EUROPEAN
06
8 BEAT POP
07
POP ROCK
08
DANCE POP
09
POP FUSION
10
FOLKIE POP
ROCK
POLKA
32
MARCH
33
WALTZ
34
SLOW WALTZ
35
TANGO
LATIN/VARIOUS I
11
ROCK WALTZ
12
SLOW ROCK
13
SOFT ROCK
14
50’S ROCK
15
60’S SOUL
16
4 BEAT ROCK
17
ROCK
18
TWIST
19
NEW ORLNS R&R
20
R&B
JAZZ/FUSION
21
BIG BAND
22
SWING
23
FOX TROT
24
JAZZ WALTZ
25
LATIN FUSION
A-2
31
36
BOSSA NOVA
37
SAMBA
38
MAMBO
39
REGGAE
40
SKA
41
SALSA
42
FOLKLORE
43
RUMBA CATALANA
VARIOUS II
44
COUNTRY
45
TOWNSHIP
46
SLOW GOSPEL
47
BALADI
48
BAROQUE
49
NEW AGE
640A-F-112A
Carte des accords doigtés (FINGERED)
Akkoordschema met vingerzettingen
Tavole degli accordi a diteggiatura normale
Ce tableau indique les doigtés de la main gauche (formes renversées comprises) pour
un certain nombre d'accords couramment utilisés.
Deze tabel toont de vingerzetting voor de linkerhand (inclusief de omgekeerde vorm)
voor een aantal vaak gebruikte akkoorden.
Questa tabella mostra le diteggiature per la mano sinistra (comprese le forme invertite)
per alcuni degli accordi usati più spesso.
640A-F-113A
5
432
: Numéros des
doigts de la main
gauche
1 : Nummers voor de
vingers van de
linkerhand
: Numeri delle dita
della mano sinistra
A-3
* Ne peut pas être spécifié avec le réglage FINGERED à cause des limites du clavier d’accompagnement, mais les
accords (de septième) augmentés et diminués comprenant les mêmes notes (avec une basse différente) peuvent
être utilisés à la place.
Accords avec les mêmes notes que Si aug ........... Ré aug, Fa aug
Accords avec les mêmes notes que Si aug ........... Mi aug, Sol aug
Accords avec les mêmes notes que A dim7 ......... C dim7, E dim7, F dim7
Accords avec les mêmes notes que B dim7 ......... C dim7, E dim7, G dim7
Accords avec les mêmes notes que B dim7 .......... D dim7, F dim7, A dim7
* Kan niet worden ingesteld in de FINGERED stand vanwege beperkingen van het begeleidende toetsenbord,
maar verhoogde en verlaagde (septiem) akkoorden samengesteld uit dezelfde noten (met een andere
grondtoon) kunnen in plaats ervan gebruikt worden.
Akkoorden met dezelfde samenstellende noten als B aug ..........
Akkoorden met dezelfde samenstellende noten als B aug ...........
Akkoorden met dezelfde samenstellende noten als A dim7 ........
Akkoorden met dezelfde samenstellende noten als B dim7 ........
Akkoorden met dezelfde samenstellende noten als B dim7 .........
D aug, F aug
E aug, G aug
C dim7, E dim7, F dim7
C dim7, E dim7, G dim7
D dim7, F dim7, A dim7
* Non possono essere specificati nell’impostazione FINGERED a causa delle limitazioni della tastiera per
l’accompagnamento, ma possono essere usati al loro posto gli accordi aumentati o diminuiti (settima) costituiti
dalle stesse note componenti (con nota base differente).
Accordi con le stesse note componenti di B aug .............. D aug, F aug
Accordi con le stesse note componenti di B aug ............... E aug, G aug
Accordi con le stesse note componenti di A dim7 ............ C dim7, E dim7, F dim7
Accordi con le stesse note componenti di B dim7 ........... C dim7, E dim7, G dim7
Accordi con le stesse note componenti di B dim7 ............. D dim7, F dim7, A dim7
A-4
640A-F-114A
640A-F-115A
640A-F-116A
640A-F-117A
640A-F-118C
Key’s
Ch’s
After
Touch
Control
Change
Pitch Bender
Note ON
Note OFF
Velocity
1
6, 38
7
10
11
64
True voice
O
O
X
O
X
X
O
X
X
X
X
X
O
X
X
O 9nH V = 1-127
X 9nH V = 0,8nH V = *3
0-127
36-96 *1
X
X
X
O 9nH V = *2
X 9nH V = 0
36-96
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
Mode 3
X
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
Mode 3
X
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
Default
Messages
Altered
Mode
Note
Number
1-4, 10
1-4, 10
1
1
Recognized
Transmitted
Default
Changed
Function ...
Remarks
Version: 1.0
Modulation
Data entry
Volume
Pan
Expression
Hold1
*3 = sans relation
*3 = geen relatie
*3 = nessuna relazione
*1: Dépend de la sonorit
Afhankelijk van de klankkleur
*1: Dipende dal tono.
LK-43/LK-44/LK-45 MIDI Implementation Chart
Basic
Channel
Models
640A-F-119C
: Clock
: Commands
: Local ON/OFF
: All notes OFF
: Active Sense
: Reset
System
Real Time
Aux
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Remarks
Messages
X
X
X
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
System
Common
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O 0-127, 0-99 *4
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
X
X
X
*4: Dépend du réglage de sonorité GM
*4: Afhankelijk van de GM map instelling
*4: Dipende dall’impostazione della
mappa dei toni GM.
RPN LSB, MSB
All sound off
Reset all controller
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
*2: <LK-43/44> 75, 100
V (Vélocité) = 100 si la valeur du volume de cet appareil est de 9 à 2, et V = 75 si la valeur du volume est 1 ou 0.
<LK45> 100
*2: <LK-43/44> 75, 100
V (Velocity = snelheid) = 100 bij de noot-aan data wanneer de volumewaarde van dit toestel is 9 – 2 en V=75 wanneer
de volumewaarde is 1 of 0. <LK45> 100
*2: <LK-43/44> 75, 100
V (velocità) = 100 quando i dati di attivazione note quando il valore del volume di questo strumento è da 9 a 2, e V = 75
quando il valore del volume è 1 o 0. <LK45> 100
X
X
X
X
X
X
X
:True #
O 0-99
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
X
X
X
System Exclusive
Program
Change
100, 101
120
121
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation
allemande en matière de protection de l’environnement.
Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan
de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland.
Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è
conforme alla legislazione tedesca sulla protezione
dell’ambiente.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
P
MA0404-C Printed in China
Imprimé en Chine
LK43/44/45-FDI-1

Manuels associés