▼
Scroll to page 2
of
17
HOME THEATER SYSTEM DHT-FS5 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA n SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like. FCC INFORMATION (For US customers) 1. PRODUCT This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 3. NOTE This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help. For Canadian Customers This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit. Observe and follow local regulations regarding battery disposal. Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like. • • • • • ACHTUNG: • • • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • • • • • • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. No deje objetos extraños dentro del equipo. Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. •Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. •Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. •Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen. •Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. •Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. •Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden. ATTENTION: •La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. •Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil, un feu ou source de chaleur similaire. ATTENZIONE: •Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese. •Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. •Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. •Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce solare diretta, fuoco o simili. PRECAUCIÓN: •La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. •No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. •A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. •No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz solar, fuego o algo semejante. WAARSCHUWING: * (For apparatuses with ventilation holes) • • • • • • • Do not obstruct the ventilation holes. Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. •De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. •Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht, vuur of dergelijke. OBSERVERA: •Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten. Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier. Apparaten får inte utsättas för vätska. Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande. • • • • • II ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA For European Customers A NOTE ABOUT RECYCLING: • DECLARATION OF CONFORMITY This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/ EC Directive. Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/ EC und 2004/108/EC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/ EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/ EC y 2004/108/EC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/ EC. DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. FRANCAIS Accessoires Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil. q Manuel de l’Utilisateur............................................................. 1 w Certificat de garantie · t y • Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil risque de causer des parasites. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche. • Déplacement de l’appareil Inactivez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’appareil. • Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’appareil. u Dépistage des pannes Caractéristiques techniques Configuration Mise en marche··············································································9 Configuration de base····································································9 Fonctionnement Reproduction du son de la TV····················································· 10 i o Autres fonctions r • A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’appareil et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’appareil de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue. Fonctionnement (pour l’Amérique du Nord uniquement)..................................... 1 e Liste des services après-vente................................................. 1 r Télécommande (RC-1095)......................................................... 1 t Pile R03/AAA............................................................................ 2 y Câble Audio · (Longueur du câble: environ 4,9 pieds / 1,5 m)........................ 1 u Câble à fibre optique · (Longueur du câble: environ 4,9 pieds / 1,5 m)........................ 1 i Prise murale............................................................................. 2 o Vis............................................................................................. 4 Q0 Pieds......................................................................................... 4 • Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. Lorsque vous voyagez ou que vous quittez votre domicile pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Configuration Connexions Préparatifs·······················································································7 Câbles utilisés pour les connexions···············································7 Connexion d’une TV·······································································7 Connexion d’un lecteur DVD ························································8 Connexion au subwoofer······························································8 Connexion du cordon d’alimentation···········································8 Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Connexions Installation A propos de l’installation······························································5 Installation à l’horizontale······························································5 Installation au mur·········································································6 Disposition optimale······································································6 Exemples de disposition optimale·················································6 Conseils d’installation····································································6 • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et que les câbles sont fonctionnels. Introduction Installation Introduction Accessoires·····················································································1 Précautions de manipulation························································1 À propos de la télécommande······················································2 Insertion des piles·········································································2 Portée de la télécommande···························································2 Caractéristiques principales du DHT-FS5·································2, 3 Flux des travaux de préparation···················································3 Nomenclature et fonctions····························································4 Panneau avant················································································4 Panneau arrière··············································································4 Télécommande··············································································5 Précautions de manipulation Introduction Contenu Q0 Autres fonctions Réglage de sensibilité de l’entrée analogique··························· 11 Mise en mode de veille automatique········································· 11 Initialisation du microprocesseur··············································· 11 Dépistage des pannes···························································· 11, 12 Caractéristiques techniques························································ 12 FRANCAIS Introduction À propos de la télécommande Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’appareil. Insertion des piles Installation q Poussez le couvercle dans la direction de la flèche, puis soulevez-le. Portée de la télécommande Connexions R03/AAA 30° 30° Environ 23 pieds / 7 m Configuration REMARQUE Fonctionnement REMARQUE Autres fonctions Dépistage des pannes Caractéristiques techniques • Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le bon fonctionnement. • Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les polarités “q” et “w” qui figurent dans le compartiment à piles. • Pour éviter d’endommager télécommande ou une fuite du liquide des piles: • Ne pas mélanger piles neuves et anciennes. • Ne pas utiliser deux types de piles différents. • Ne pas essayer de charger les piles. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles. • En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles. • Ôtez les piles de la télécommande si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. n Champs sonore créés grâce à la technologie unique de DENON X-SPACE SURROUND à analyse algorithmique w Placez deux piles R03/AAA dans le compartiment des piles en respectant la direction indiquée. e Remettez le couvercle en place. Caractéristiques principales du DHT-FS5 L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge. Le DHT-FS5 dispose de la technologie unique de Denon X-Space Surround à analyse algorithmique, qui offre des effets de champs sonores puissant et réalistes. Ceci permet de recouvrir une grande surface d’écoute, vous donnant une liberté sans précédent quant à l’installation des enceintes. Il est possible d’obtenir un son surround avec un minimu d’enceintes, ce qui réduit entre autres les interférences entre les enceintes, et contribue à créer un son plus naturel. Le traitement du son, doté d’une égalisation parfaite, permet de récréer une gamme de sons extrêmement riche, allant de la musique aux scènes de films les plus explosives. n Une grande variété de modes de reproduction surround Le DHT-FS5 dispose des circuits nécessaires au décodage des formats audio Dolby Digital, de la norme DVD et du format en option DTS. Ceci permet d’écouter une gamme variée de sources surround, depuis les DVDs et transmissions en numérique, jusqu’aux chaînes spécialisées dans la diffusion de films, de concerts de musique, de matches sportifs et de variétés, en ayant à chaque fois l’impression d’être au sein de l’action. Le DHT-FS5 comprend également un décodeur Dolby Pro Logic g pour la reproduction de sources stéréo en surround, ce qui permet de profiter de sons surround de nuit, à partir d’une gamme variée de sources. n Liberté de disposition Il est bien sûr possible d’installer l’unité à l’horizontale, mais également de l’installer au mur à l’aide des supports fournis. n Autres fonctions • Mise en mode de veille automatique • Circuit SDB (boost des basses) • Consommation en mode de veille de 0,5 W FRANCAIS Flux des travaux de préparation Introduction Fabriqué sous licence des Dolby Laboratoires. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques déposées par les Dolby Laboratoires. Connexions Fabriqué sous licence américaine. Brevets : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets américains et internationaux publiés & en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées ; les logos et symboles DTS sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. Installation Installation (vpage 5, 6) Connexions (vpage 7, 8) Configuration Fonctionnement Configuration de base (vpage 9) Autres fonctions Lecture (vpage 10) Dépistage des pannes Caractéristiques techniques Il est également possible d’effectuer d’autres réglages et opérations. n Reproduction du son de la TV (vpage 10) FRANCAIS Introduction Nomenclature et fonctions Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ). Installation Panneau avant Panneau arrière Connexions Configuration q <Gros plan> t <Vue de dessous> Fonctionnement PL II DTS D ON / STANDBY Autres fonctions q w e r Dépistage des pannes Caractéristiques techniques q Enceinte w Capteur de télécommande··························· (2) e Témoin d’alimentation·································· (9) L’état de l’appareil est indiqué par le témoin de couleur, comme indiqué ci-dessous. Sous tension : Vert Veille : Rouge t w e r y r Touche d’alimentation q Connecteurs d’entrée audio analogiques (ON/STANDBY)·············································· (9) Appuyez une fois pour allumer l’appareil, puis une autre fois pour passer en mode de veille. ·····································································(7, 8) t Indicateurs du signal d’entrée et du mode e Connecteur de sortie audio du subwoofer surround······················································· (10) y Affichage w Connecteurs d’entrée audio numériques (OPTICAL/COAXIAL)··································(7, 8) ········································································ (8) r Jack d’entretien Cette prise jack n’est utilisée que pour les réparations. Veuillez ne pas l’utiliser. t Cordon d’alimentation·································· (8) FRANCAIS A propos de l’installation Sélectionnez une des deux méthodes suivantes d’installation de l’enceinte. Connexions q Installation Installation y q Touches INPUT···········································(10) w Touches MODE SELECT····························(10) e Touche NIGHT MODE································(10) r Touche SDB················································(10) t Touches VOLUME······································(10) y Touche ON/STANDBY·································(9) u Touche MUTE·············································(10) i Touche SETUP··············································(9) Introduction Télécommande Installation à l’horizontale Configuration Installez le pied dans un des orifices à filet du panneau inférieur de l’unité. <Vue latérale> w 2,1 pieds / 629 mm r i t 2,1 pieds / 629 mm REMARQUE N’installez que le même type de pied dans les quatre orifices pour s’assurer que l’unité reste bien nivelée. Autres fonctions u Fonctionnement e Base de la TV Unité d’enceinte avant Dépistage des pannes Caractéristiques techniques • Si des pieds à filet sont utilisés, la base de la TV peut être placée dans l’espace au bas du DHTFS5. • Veuillez noter cependant que le format de votre TV, empêchera peut-être une installation identique à celle de la figure. • Faire bien attention à placer le DHT-FS5 de façon à ce qu’il ne vienne pas bloquer le capteur de la télécommande de la TV. • En cas de dégradation des couleurs sur un téléviseur ou un moniteur à tube cathodique, il est recommandé d’éloigner autant que possible le DHT-FS5 du téléviseur ou du moniteur. FRANCAIS Introduction Disposition optimale Installation au mur Fixez le DHT-FS5 dans les deux supports de montage au mur, à l’aide des vis fournies. Installation Support Connexions Vis 2,2 pieds / 665 mm Configuration Fonctionnement Support installé au mur Le DHT-FS5 vous permet de créer des effets sonores réalistes à l’aide des deux enceintes avant uniquement. ATTENTION: Autres fonctions • Dans votre propre intérêt, et afin de garantir votre sécurité, il est fortement recommandé de ne rien placer sur le DHT-FS5. • Ne confiez l’installation au mur de l’unité qu’à un technicien agréé afin d’éviter des risques inutiles. • Fixez correctement les câbles de connexion au mur, afin d’éviter qu’ils ne viennent se prendre dans vos pieds ou vos mains, ce qui risquerait alors de causer une chute du DHT-FS5. • Vérifiez à nouveau la sécurité du montage de l’unité au mur à la fin de l’installation. Des inspections de sécurité devront également être ensuite effectuées de façon régulière, afin de garantir que l’unité ne risque pas de chuter. Prendre en fait le compte que DENON ne saurait être tenu pour responsable de tout accident causé par le choix d’un emplacement d’installation inadéquat, ou par une installation incorrectement réalisée. • Pour installer les appareils au mur, il faut les monter sur des traverses ou des colonnes en bois, en briques, en béton ou en bois plein. Exemples de disposition optimale <Installation à plat contre un mur> <Installation dans un coin> Conseils d’installation Les installations suivantes offrent le meilleur effet surround possible. • Placez-vous à une distance d’environ 1 mètre pour écouter le DHT-FS5. • Placez le DHT-FS5 suffisamment loin des murs de droite et de gauche. • Lorsque monté dans une étagère TV, utiliser avec la porte ouverte. Dépistage des pannes Caractéristiques techniques REMARQUE Ne jamais placer des objets lourds (TV, etc.) sur le dessus du DHT-FS5. Il est possible d’obtenir un son plus réaliste et plus riche en respectant la configuration de la pièce et la distance entre le DHT-FS5 et la position d’écoute de “Configuration de base” (vpage 9). FRANCAIS Afin d’obtenir le meilleur son surround possible sur les chaînes à diffusion numérique, nous vous recommandons de connecter votre TV numérique à l’aide de connexions audio numériques. Connexions <Vue de dessous> Installation • Les entrées du DHT-FS5 sont compatibles avec trois types de signaux audio numériques et analogiques. • Le paragraphe suivant décrit la procédure de connexion d’un lecteur DVD, d’un téléviseur et d’un subwoofer. TV "6%*0 $0"9*"065 015*$"065 Connexions "6%*0 065 3 REMARQUE • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit. • Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. L R Configuration ou L R Fonctionnement Préparatifs Câbles utilisés pour les connexions Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. Autres fonctions Câbles audio Direction des signaux Signal audio: Connexions numériques coaxiales (Noir) Sortie Entrée Lors de la reproduction du son de la TV par le DHT-FS5, configurez le niveau sonore de la TV sur sa valeur minimum. Connexions numériques optiques (fourni) Entrée Sortie REMARQUE Retirez le capuchon de protection de l’extrémité du câble à fibre optique avant de le connecter. Connexions analogiques (Stéréo) (fourni) (Blanc) L L (Rouge) R R Câble RCA stéréo Connexions analogiques (monoaural, pour subwoofer) (Noir) Câble analogique Dépistage des pannes Caractéristiques techniques Câble numérique coaxial (RCA 75 Ω/ohms) Câble à fibre optique Introduction Connexion d’une TV FRANCAIS Introduction Connexion d’un lecteur DVD • Afin de profiter au mieux des possibilités offertes par le son surround, nous vous recommandons de connecter le lecteur DVD à l’aide de connexions audio numériques. • Connectez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’entrée vidéo de la TV. Connexion au subwoofer La fréquence de pré-croisement du DHT-FS5 est de 150 Hz. Nous recommandons donc d’utiliser un subwoofer avec fréquence de croisement de 150 Hz. Installation <Vue de dessous> Subwoofer <Vue de dessous> Lecteur DVD "6%*0 Connexions "6%*0 065 3 Configuration L R L R 015*$"065 */ Fonctionnement • Il est possible d’obtenir un effet de basse encore plus puissant en connectant un subwoofer disponible dans le commerce déjà équipé d’un amplificateur au DHT-FS5. • Connectez le subwoofer avec amplificateur intégré aux bornes de sortie du subwoofer à l’aide d’un câble à broche. Autres fonctions REMARQUE Le DHT-FS5 détecte alors la connexion de pré-sortie du subwoofer, et ajuste le niveau de reproduction en conséquence.Si vous n’utilisez pas de subwoofer, ne connectez pas les bornes de pré-sortie du subwoofer. Dépistage des pannes Caractéristiques techniques Veuillez consulter le mode d’emploi de votre lecteur DVD pour plus de détails sur la connexion du lecteur DVD au téléviseur. Connexion du cordon d’alimentation Prise CA (Murale) Cordon · d’alimentation Modéles Etats-Unis, Canada 120 V CA, 60 Hz Modéles pour l’Europe · 230 V CA, 50 Hz REMARQUE Insérez fermement les prises. Les connexions incomplètes génèrent du bruit. FRANCAIS A: Installation ON / STANDBY Introduction Configuration Distance par rapport à la position d’écoute Effectuez en premier la configuration de la pièce d’écoute en suivant la procédure décrite au paragraphe “Configuration de base”. Connexions Mise en marche Appuyez sur ON/STANDBY. ON / STANDBY TYPE-2 TYPE-3 A 6,9 pieds / 2,1 m 8,9 pieds / 2,7 m Taille de la pièce Environ · 107,6 pieds² / 10 m² Environ · 172,2 pieds² / 16 m² Environ · 215,3 pieds² / 20 m² Configuration de base [SETUP] Dans la pièce d’écoute, appuyer sur [SETUP]. TYPE ( ) TYPE-3 ( TYPE-2 ( Autres fonctions Le mode actuel est affiché pendant environ 5 secondes. Fonctionnement TYPE-1 4,9 pieds / 1,5 m REMARQUE L’appareil consomme une légère quantité de courant en mode de veille. Configuration Le témoin d’alimentation s’allume en vert et la fonction en entrée s’affiche pendant environ 5 secondes. Les indicateurs de signal d’entrée et de mode surround s’allument alors. ) ) b Le mode est réglé sur “TYPE-3” à l’achat. Dépistage des pannes Caractéristiques techniques A propos des noms des touches dans cette explication < > : Touches de l’appareil [ ] : Touches de la télécommande Nom de touche uniquement: Touches de l’appareil et de la télécommande FRANCAIS Introduction 3 Lancez la lecture du dispositif sélectionné. Installation [ON / STANDBY] Fonctionnement [INPUT] [ANALOG (An)] Reproduction du son de la TV Connexions [MODE SELECT] Configuration [NIGHT MODE] [MUTE] [SDB] [SETUP] [VOLUME + –] Fonctionnement Autres fonctions Dépistage des pannes Caractéristiques techniques A propos des noms des touches dans cette explication < > : Touches de l’appareil [ ] : Touches de la télécommande Nom de touche uniquement: Touches de l’appareil et de la télécommande 1 2 b Pour plus d’instructions sur le fonctionnement, voir le mode d’emploi des composants connectés. Sélectionnez la fonction d’entrée à l’aide du menu [INPUT]. La fonction en entrée apparaît pendant environ 5 secondes à l’affichage. ( ~ , ) Sélectionnez le mode d’entrée à l’aide du menu [MODE SELECT]. Mode Affichage (s’affiche pendant environ 5 secondes) Fonctions MOVIE Permet d’obtenir l’atmosphère d’un champ sonore riche, utilisé avec les sources de films. STEREO Ce mode est bien adapté aux sources de musique à 2 canaux, afin d’obtenir une atmosphère de champ sonore en provenance directe de l’avant, comme sur un système stéréo à 2 canaux. MUSIC Ce mode est bien adapté à la lecture de sources musicales, avec un champ sonore élargi, qui vous enveloppe en entier. NEWS Ce mode rend plus aisée l’ écoute des programmes d’infos TV et des dialogues. b Le mode surround est réglé sur “MOVIE” à l’achat. b Il est probable qu’il ne soit pas possible d’obtenir un effet satisfaisant en fonction de la source en cours de lecture. Dans ce cas, essayez d’autres modes pour créer un champ sonore qui vous plaise. b Il est possible, lors de la reproduction du son d’une TV, que le volume augmente soudainement au début d’une publicité. Ceci est dû à un changement de signal audio, et n’est en aucun cas causé par un dysfonctionement de l’appareil. Si la différence de niveau sonore vous incommode, nous vous recommandons d’utiliser le mode “MOVIE” ou “MUSIC”, dans lequel la différence entre les signaux audio est moindre. 10 4 Utilisez [VOLUME] pour ajuster le volume. Le niveau de volume s’affiche alors. b Le volume sonore peut être ajusté de 0 à 34. Mise en sourdine momentanée Appuyez sur [MUTE]. Le niveau sonore apparaît à l’affichage, puis le témoin d’alimentation clignote en vert. b Pour annuler le mode de mise en sourdine, appuyez soit sur [MUTE] à nouveau, soit augmenter le volume. Amplification du son des graves Appuyez sur [SDB]. Le réglage actuel s’affiche pendant environ 5 secondes. b Le mode passe de “On ( )” à “Off ( )” lorsqu’on appuie à nouveau sur [SDB] à l’affichage de la valeur actuelle. b Le mode est réglé sur “On” à l’achat. En cas d’écoute à niveau bas, pendant la nuit, etc. Lorsque ce paramètre est réglé sur “On” en cas d’écoute à volume réduite de nuit, etc., les dialogues, etc., sont plus faciles à comprendre. Appuyez sur [NIGHT MODE]. Le réglage actuel s’affiche pendant environ 5 secondes. b Le mode passe de “On ( )” à “Off ( )” lorsqu’on appuie à nouveau sur [NIGHT MODE] à l’affichage de la valeur actuelle. b Le mode est réglé sur “Off” à l’achat. b S’applique aux signaux audio numériques en entrée “Dolby”. FRANCAIS b Si [ANALOG (An)] est à nouveau maintenue enfoncée pendant 3 secondes, ”Lo ( )“ s’affiche à l’écran pendant 5 secondes, puis la sensibilité en entrée est réglée sur 0 dB. b Le mode est réglé sur “Lo” à l’achat. Le mode de veille s’active en cas d’inactivité pendant 10 minutes. Maintenir enfoncée [ON/STANDBY] pendant environ 3 secondes. b Si [ANALOG (An)] est à nouveau maintenue enfoncée pendant 3 secondes, “On ( )” s’affiche à l’écran pendant 5 secondes, puis la fonction de veille automatique est activée. b Le mode est réglé sur “On” à l’achat. Il est possible que la fonction de mise en veille automatique ne fonctionne pas selon le type d’appareil connecté. Dans ce cas, réglez la fonction de mise en veille automatique sur “Off”, puis allumez le DHT-FS5 manuellement. 10 10 7, 8 10 – – Dépistage des pannes Caractéristiques techniques “Off ( )” s’affiche pendant environ 5 secondes, puis la fonction de veille automatique est annulée. 10 Autres fonctions Mise en mode de veille automatique Page 8 Fonctionnement En cas de distorsion du son lorsque la sensibilité en entrée est réglée sur “Hi”, réglez-la sur “Lo”. Symptôme Cause Solution Lorsque l’alimentation est • La prise du cordon d’alimentation n’est pas • Vérifiez que le cordon d’alimentation soit correctement introduit dans la fiche. activée, le témoin principal ne bien branchée. s’allume pas et aucun son n’est émis. Le témoin principal est allumé • La position de la touche de sélection d’entrée • Sélectionnez la bonne fonction (entrée) mais aucun son n’est émis. est incorrecte. [VOLUME+] de la • Le volume a été mis au minimum. • Appuyez sur télécommande. • Annulez le mode de mise en sourdine. • Le mode de sourdine est activé. • Les câbles de connexion analogiques n’ont • Connectez les câbles correctement. pas été correctement connectés. • Sélectionnez une source correcte de signal • Aucun signal numérique n’est alimenté. numérique. Aucun son DTS n’est reproduit. • La sortie audio du lecteur DVD n’a pas été • Utilisez les réglages par défaut du lecteur DVD. configurée sur débit de bits. • Le lecteur de DVD n’est pas compatible avec • Utilisez un lecteur compatible avec le format DTS. le format DTS. • Le réglage d’entrée du DHT-FS5 est réglé sur • Utilisez une entrée numérique. analogique. Aucun son n’est reproduit par • La sortie du subwoofer n’est pas connectée. • Connectez les câbles correctement. le subwoofer. • Remplacez-les par des piles neuves. La télécommande ne • Les piles sont usées. • Rapprochez-vous de l’unité principale. fonctionne pas. • La télécommande est trop éloignée. • Un obstacle est situé entre l’unité principale • Ôtez l’obstacle. et la télécommande. • Les piles sont insérées dans le mauvais • Insérez les piles dans le bon sens. sens. Configuration “Hi ( )” s’affiche pendant environ 5 secondes, et la sensibilité de l’entrée est réglée sur +6 dB. En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants : 1. Toutes les connexions sont-elles correctes? 2. Avez-vous suivi les instructions du manuel? 3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. 10 8 2 2 2 2 Initialisation du microprocesseur Remet les différents paramètres à leurs valeurs par défaut à l’achat. Maintenir secondes. enfoncée [SETUP] pendant environ 3 “RESET ( )” s’affiche à l’écran pendant environ 5 secondes, puis les paramètres retournent à leurs valeurs par défaut à l’achat. Connexions Maintenir enfoncée [ANALOG (An)] pendant environ 3 secondes. Dépistage des pannes Installation Réglage de sensibilité de l’entrée analogique Introduction Autres fonctions 11 FRANCAIS Introduction n Message d’erreur Affichage Installation Connexions Cause Remèdes Un signal avec une fréquence Il est alors possible, soit de commuter l’entrée sur d’échantillonage de 96 kHz (non un lecteur avec une fréquence d’échantillonage compatible) se trouve en entrée. compatible avec l’appareil, c’est-à-dire 32, 44,1 ou 48 kHz, soit d’utiliser des connexions analogiques. La circuiterie interne de l’appareil Couper le courant, puis le rallumer à nouveau. Si le ne fonctionne pas correctement. même message d’erreur s’affiche tout de même, contactez votre revendeur pour plus de détails à propos des réparations. La température à l’intérieur de Débranchez l’appareil puis patientez pendant quelques l’appareil est trop élevée. instants. Configuration Il y a un problème au niveau des Coupez le courant, puis rallumez-le à nouveau. Si· connexions de l’enceinte. s’affiche à nouveau, contactez votre revendeur pour plus de détails à propos des réparations. La température à l’intérieur de Débranchez l’appareil puis patientez pendant quelques l’appareil est trop élevée. instants. Caractéristiques techniques n Unité d’enceinte avant Fonctionnement Type: Puissance nominale: Sensibilité d’entrée: Réponse en fréquence: Rapport signal/bruit: Pré-sortie du subwoofer: Alimentation: Consommation: Unités d’enceintes: Dimensions externes maximales: Poids: Type à 1-voie 6-enceintes 25 W x 4 (6 Ω/ohms) + 50 W x 1 (3 Ω/ohms) 500 mV / 22 kΩ/kohms / 250 mV / 22kΩ/kohms (au choixe) 80 Hz ~ 20 kHz 100 dB Sortie : 1 Vrms Fréquence : 12 ~ 150Hz Modéles Etats-Unis, Canada : 120 V CA, 60 Hz Modéles pour l’Europe : 230 V CA, 50 Hz Allumé : 33 W En mode de veille : 0,5 W 8 cm (3-5/32”) type à cône x 6 Sans pied : 750 (L) x 118 (H) x 138 (P) mm (29-17/32” x 4-41/64” x 5-7/16”) Avec un pied : 750 (L) x 140 (H) x 138 (P) mm (29-17/32” x 5-1/8” x 5-7/16”) 5,1 kg (11 lbs 4 oz) Autres fonctions n Télécommande (RC-1095) Dépistage des pannes Caractéristiques techniques Mode de transmission: Piles: Dimensions externes maximales: Poids: Pulsations infrarouges R03/AAA Type (deux piles) 49 (L) x 220 (H) x 24 (P) mm (1-59/64” x 8-21/32“ x 15/16”) 110 g (Environ 4 oz) (piles inclues) * Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis. 12 www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 10005 007D