Rosemount 485 Sonde Annubar Flange-Lok Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Rosemount 485 Sonde Annubar Flange-Lok Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0203-4809, rév. EA
Septembre 2015
Sonde Annubar® Rosemount®
modèle 485 Flange-Lok
Guide condensé
Septembre 2015
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour la sonde Annubar Rosemount 485
Flange-Lok. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les
réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque (SI).
Voir le manuel de référence de la sonde Annubar 485 Flange-Lok (document n° 00809-0100-4809) pour plus
d'informations. Ce manuel est également disponible en version électronique sur www.rosemount.com.
Si la sonde Annubar 485 Flange-Lok a été commandée assemblée à un transmetteur de pression Rosemount,
voir les guides condensés suivants pour des informations sur la configuration et les certifications pour
utilisation en zones dangereuses :
 Rosemount 3051S : 00825-0103-4801
 Rosemount 3051SMV : 00825-0103-4803
 Rosemount 3051 : 00825-0100-4001
 Rosemount 2051 : 00825-0103-4101
AVERTISSEMENT
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter des fuites de
procédé, n’utiliser que des joints conçus pour assurer l’étanchéité avec la bride et les joints toriques utilisés.
Une température élevée du fluide procédé peut chauffer la sonde Annubar 485 Flange-Lok et provoquer des
brûlures.
Table des matières
Emplacement et orientation . . . . . . . . . 4 Montage du transmetteur . . . . . . . . 12
Perçage du trou dans la conduite . . . 8 Certifications du produit . . . . . . . . . . 17
Matériel de montage soudé . . . . . . . . 9
Introduction de la sonde Annubar
Flange-Lok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Guide condensé
Septembre 2015
Figure 1. Vue éclatée de la sonde Annubar 485 Flange-Lok(1)
G
G
H
H
AA
BB
II
CC
D
D
EE
JJ
K
K
FF
LL
M
M
A. Joints toriques (2)
H. Bride Coplanar avec évents de purge
B. Manifold avec vannes pour montage intégré du
transmetteur
I. Disque de compression
C. Fouloir
J. Ensemble Flange-Lok
D. Tresses d'étanchéité (3)
K. Sonde Annubar 485
E. Goujons
L. Ensemble de bride de montage
F. Joint d'étanchéité
M. Écrous
G. Transmetteur
Remarque
Utiliser un composant d'étanchéité adapté à la température de service sur tous les raccordements
filetés.
1. Le transmetteur et le boîtier sont illustrés pour la clarté de l'illustration — ils ne sont fournis que sur commande.
3
Septembre 2015
Guide condensé
Étape 1 : Emplacement et orientation
L’orientation correcte et les exigences de longueurs droites minimales doivent
être respectées pour assurer la précision et la répétabilité des mesures de débit.
Le Tableau 1 indique le nombre minimum de diamètres de longueur droite par
rapport aux perturbations situées en amont.
Longueurs droites en amont
Sans
tranquilliseur
1
2
3
4
4
Avec tranquilliseurs
Longueurs droites en aval
Tableau 1. Longueurs droites minimales
Dans le
plan A
Hors du
plan A
A’
C
C’
B
8
10
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
11
16
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
23
28
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
12
12
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
Guide condensé
Septembre 2015
Sans tranquilliseur
Dans le
plan A
5
6
Longueurs droites en aval
Longueurs droites en amont
Avec tranquilliseurs
Hors du
plan A
A’
C
C’
B
18
18
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
30
30
S.O.
S.O.
S.O.
4
S.O.
S.O.
8
4
4
4
Remarque





Nous consulter pour les instructions relatives à l’utilisation dans des conduites de section carrée ou rectangulaire.
« Dans le plan A » signifie que la sonde se trouve sur le même plan que le coude. « Hors du plan A » signifie
que la sonde est perpendiculaire au plan du coude.
Si les longueurs droites disponibles sont insuffisantes, effectuer le montage de sorte que 80 % de la
longueur droite soit en amont et 20 % en aval de la sonde.
Utiliser des tranquilliseurs pour réduire les longueurs droites requises.
La ligne 6 du Tableau 1 s'applique aux vannes à guillotine, à soupape, à tournant et aux autres vannes à
étranglement partiellement ouvertes, ainsi qu'aux vannes de régulation.
Défaut d'alignement
Un défaut d’alignement maximum de 3° est autorisé lors de l’installation de
l’Annubar modèle 485.
Figure 2. Défaut d'alignement
±3°
±3°
±3°
±3°
±3°
±3°
5
Septembre 2015
Guide condensé
Orientation horizontale
Pour les applications sur gaz, la sonde doit être montée dans la moitié supérieure
de la conduite afin de permettre l’évacuation des condensats. Pour les
applications sur liquide et sur vapeur, la sonde doit être montée dans la moitié
inférieure de la conduite. La température maximale pour un transmetteur à
montage direct est de 260 °C.
Figure 3. Gaz
Zone
recommandée
Recommended
de 90°
Zone 90°
45°
45°
45°
45°
Figure 4. Liquide et vapeur
45°
45°
45°
45°
Zone recommandée
Zone
Recommended
Recommended
30°
30° recommandée
de 30°Zone 30°
Zone 30°
de 30°
Remarque
Le montage supérieur pour les applications sur vapeur peut constituer une option alternative de
montage dans certains cas. Consulter le service à la clientèle Rosemount pour obtenir des
instructions relatives au montage supérieur pour les applications sur vapeur.
6
Guide condensé
Septembre 2015
Orientation verticale
La sonde peut être installée dans toutes les positions autour de la circonférence
de la conduite dès lors que les évents sont placés correctement pour les
opérations de purge. Les résultats optimums pour les applications sur liquide ou
sur vapeur sont obtenus quand le débit est ascendant. L'orientation
recommandée pour les applications sur air ou sur gaz est un débit descendant,
mais un débit ascendant est acceptable. Pour les applications sur vapeur, un bloc
d'espacement de 90° est ajouté pour assurer des colonnes d'eau et garantir que le
transmetteur demeure dans les limites de température. La température
maximale pour un transmetteur à montage direct est de 260 °C.
Figure 5. Vapeur
Écoulement
Flow
360°
360°
Écoulement
Flow
Figure 6. Liquide
360°
360°
360°
360°
Écoulement
Flow
Figure 7. Gaz
7
Septembre 2015
Guide condensé
Étape 2 : Perçage du trou dans la conduite
1. Déterminer la taille de la sonde en fonction de la largeur de la sonde (voir le
Tableau 2).
2. Dépressuriser et vidanger la conduite.
3. Sélectionner l'emplacement pour percer le trou.
4. Consulter le Tableau 2 pour déterminer le diamètre du trou à percer. Percer le
trou de montage dans la conduite avec une scie-cloche ou un foret. NE PAS
COUPER LE TROU AU CHALUMEAU.
Tableau 2. Tableau de la taille de la sonde/du diamètre du trou
Taille
de la
sonde
Largeur de la sonde
Diamètre du trou de montage
1
14,99 mm
19 mm
2
26,92 mm
34 mm
3
49,15 mm
64 mm
+ 0,8 mm
— 0,00
+ 1,6 mm
— 0,00
Percer le trou au diamètre
spécifié dans la paroi de la
conduite.
+ 1,6 mm
— 0,00
Remarque
Percer le trou à 180° du premier trou si la sonde est livrée avec un support d'extrémité.
5. Si la sonde est livrée avec un support d'extrémité, un deuxième trou d'une
taille identique doit être percé à l'opposé du premier trou de sorte que la
sonde puisse passer complètement par la conduite. (Pour déterminer si la
sonde doit être montée avec un support d'extrémité, mesurer la distance de
l'extrémité à la première fente ou au premier trou. Si la distance est supérieure
à 25,4 mm, c'est un modèle à support d'extrémité). Pour percer le deuxième
trou, procéder comme suit :
a. Mesurer la circonférence de la conduite avec un ruban à mesurer, un câble
souple ou une ficelle. (Pour obtenir la mesure la plus précise, le ruban à
mesurer doit être perpendiculaire à l’axe de la conduite.)
b. Diviser la circonférence mesurée par deux pour déterminer l'emplacement
du deuxième trou.
c. Enrouler à nouveau le ruban à mesurer, le câble souple ou la ficelle depuis le
centre du premier trou. Puis, en utilisant le calcul de l'étape précédente,
marquer le centre de ce qui deviendra le deuxième trou.
d. En utilisant le diamètre déterminé à l'étape 3, percer le trou dans la
conduite avec une scie-cloche ou un foret. NE PAS COUPER LE TROU AU
CHALUMEAU.
6. Ébarber les trous percés à l'intérieur de la conduite.
8
Guide condensé
Septembre 2015
Étape 3 : Matériel de montage soudé
1. Centrer l’accessoire de montage à bride sur le trou de montage, avec un écart
de 1,6 mm, et mesurer la distance entre l'extérieur de la tuyauterie et le dessus
de la bride (ODF). Comparer le résultat au Tableau 3 et ajuster l'écart si
nécessaire.
Tableau 3. Tailles de la bride et ODF selon la taille de la sonde
Taille de la sonde
1
1
Taille de la bride
ODF (mm)
Taille
ODF (mm)
11/2" classe 150
98,5
DN40 PN16
78,6
1
104,9
DN40 PN40
81,6
1
1 /2" classe 300
1
1 /2" classe 600
112,7
DN40 PN100
98,6
1
11/2" classe 900
1
125,4
S.O.
S.O.
1
125,4
S.O.
S.O.
1
1 /2" classe 1500
1
1 /2" classe 2500
171,6
S.O.
S.O.
2
2,0" classe 150
104,8
DN50 PN16
86,3
2
2,0" classe 300
111,2
DN50 PN40
89,3
2
2,0" classe 600
120,8
DN50 PN100
109,3
2
2,0'' classe 900
149,2
S.O.
S.O.
2
2,0" classe 1500
149,2
S.O.
S.O.
2
3,0" classe 2500
250,7
S.O.
S.O.
3
3,0" classe 150
117,5
DN80 PN16
97,6
3
3,0" classe 300
126,9
DN80 PN40
105,6
3
3,0" classe 600
136,6
DN80 PN100
125,6
3
4,0'' classe 900
208,0
S.O.
S.O.
3
4,0" classe 1500
217,5
S.O.
S.O.
3
4,0" classe 2500
284,2
S.O.
S.O.
2. Placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Vérifier que
l'ensemble est bien aligné à la fois parallèlement et perpendiculairement à
l’axe de la conduite (voir la Figure 8). Si l’alignement est dans les tolérances,
finir le soudage en respectant les codes en vigueur. Si l’alignement est hors
tolérances, effectuer les ajustements nécessaires avant de terminer le
soudage.
9
Septembre 2015
Guide condensé
Figure 8. Alignement
ODF
ODF
A
A. Points de soudure
3. En cas d'utilisation d'un support d'extrémité, procéder comme suit.
a. Centrer le raccord du support d'extrémité sur le trou du côté opposé, avec
un écart de 1,6 mm.
b. Placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°.
c. Introduire la sonde dans l’accessoire de montage.
d. Vérifier que l'extrémité de la sonde est centrée dans le raccord du support
d'extrémité et que le bouchon s'adapte autour de la sonde.
e. Finir le soudage en respectant les codes en vigueur.
f. Si l'alignement de la sonde ne laisse pas assez de jeu pour introduire le
bouchon d'extrémité, effectuer les ajustements nécessaires avant de
terminer le soudage.
4. Laisser l'ensemble refroidir avant de continuer pour éviter de graves brûlures.
Étape 4 : Introduction de la sonde Annubar Flange-Lok
1. Orienter la flèche d'écoulement gravée sur la tête dans le sens de
l’écoulement. Assembler la sonde à la bride de montage au moyen d'un joint
d'étanchéité, de boulons et d'écrous.
2. Serrer les écrous en séquence croisée pour permettre une compression
homogène du joint d'étanchéité.
3. Visser les goujons dans le corps du Flange-Lok.
4. Pour s'assurer que le débitmètre touche la paroi opposée, marquer l'extrémité
de la sonde avec un marqueur. (Ne pas effectuer ce marquage si le débitmètre
a été commandé avec le code d'option P2 ou PA.)
5. Insérer le débitmètre dans le corps du Flange-Lok jusqu'à ce que l'extrémité de
la sonde touche la paroi de la conduite (ou le bouchon du support), et faire
tourner le débitmètre de droite à gauche.
6. Retirer le débitmètre.
7. S'assurer que l'extrémité de la sonde est au contact de la paroi de la conduite
en vérifiant qu’une partie du marquage a été effacée. Pour les sondes à
nettoyage spécial, rechercher des traces d'usure à l'extrémité de la sonde. Si
l'extrémité ne touche pas la paroi, vérifier la dimension de la conduite et la
hauteur du corps de montage par rapport au diamètre extérieur de la
conduite et réinsérer la sonde.
10
Guide condensé
Septembre 2015
8. Réinsérer le débitmètre dans le corps du Flange-Lok et installer la première
tresse d'étanchéité sur la sonde entre la bague de retenue et le fouloir. Faire
attention à ne pas endommager les tresses d'étanchéité fendues.
9. Pousser la tresse d'étanchéité dans le corps du Flange-Lok et contre la bague
de retenue soudée. Répéter cette procédure pour les deux tresses restantes,
en alternant l'emplacement de la fente de la tresse d'étanchéité de 180°.
10. Serrer les écrous sur les goujons.
a. Placer une rondelle d'arrêt fendue entre chaque écrou et le disque de
compression. Serrer chaque écrou d'un quart de tour successivement
jusqu'à ce que la rondelle d'arrêt fendue soit à plat entre l'écrou et le disque
de compression. Le couple de serrage est le suivant.
Taille de la sonde
Couple
1
4,5 N m
2
11,3 N m
3
28,2 N m
b. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. En cas de fuite, serrer les écrous par
incréments d'un quart de tour jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fuite.
AVIS
Si l'alignement de la sonde ne laisse pas assez de jeu pour introduire le bouchon d'extrémité, effectuer les
ajustements nécessaires avant de terminer le soudage.
Figure 9. Détail des tresses d'étanchéité
A
A
B
B
C
C
D
D
A. Bague de retenue
B. Disque de compression
C. Fouloir
D. Tresse d'étanchéité (3)
Figure 10. Orientation de la rondelle d'arrêt fendue
A
A
B
B
A. Avant serrage
B. Après serrage
11
Guide condensé
Septembre 2015
Remarque
Les mécanismes d'étanchéité du Flange-Lok génèrent une force importante au niveau du point où
la sonde touche la paroi opposée de la conduite. Faire attention sur les tuyauteries à paroi mince
(ANSI Sch 10 ou inférieur) pour éviter d'endommager la conduite.
Étape 5 : Montage du transmetteur
Montage du transmetteur, tête à montage direct avec vannes
Il n'est pas nécessaire de rétracter la sonde Annubar Flange-Lok pour le montage
direct d’un transmetteur avec vannes.
1. Placer des joints toriques en PTFE dans les gorges de la tête de l'Annubar
Flange-Lok.
2. Aligner le côté supérieur du transmetteur avec le côté supérieur de la sonde
(« H » est estampillé sur le côté de la tête) et l'installer.
3. Serrer les écrous en séquence croisée à un couple de 45 N m.
Montage du transmetteur avec tête de montage déporté
Toute température supérieure à 121 °C au niveau des membranes du module de
détection endommagera le transmetteur. Les transmetteurs déportés sont
connectés à la sonde au moyen de lignes d’impulsion qui permettent d’abaisser
la température du procédé à un niveau ne présentant plus de danger pour le
transmetteur.
Différentes configurations de lignes d’impulsion sont utilisées selon le fluide mesuré.
Elles doivent être conçues pour un fonctionnement continu à la pression et à la
température nominales de service. Pour les conduites d'un diamètre maximal
DN50 PN100 (ANSI classe 600), il est recommandé d'utiliser des tubes en acier
inoxydable d'un diamètre extérieur minimum de 12 mm (1/2") avec une épaisseur de
paroi minimum de 0,9 mm. Pour les conduites d'un diamètre supérieur à
DN50 PN100 (ANSI classe 600), utiliser une tuyauterie en acier inoxydable d'une
épaisseur de paroi de 1,6 mm. Les raccords de tuyauterie filetés sont déconseillés,
car ils créent des poches qui peuvent emprisonner de l'air et créer des points de fuite.
Tenir compte des restrictions et recommandations suivantes pour déterminer
l'emplacement des lignes d'impulsion :
1. Les lignes d'impulsion acheminées horizontalement doivent être inclinées
avec une pente minimum de 83 mm/m.
 Pente descendante (vers le transmetteur) pour les applications sur liquide
et sur vapeur
 Pente ascendante (vers le transmetteur) pour les applications sur gaz.
2. Les installations en extérieur pour les liquides, les gaz saturés ou la vapeur
peuvent nécessiter un calorifugeage et un système de réchauffage pour éviter
qu’elles ne gèlent.
3. Un manifold est recommandé pour toutes les installations. Le manifold
permet à l'opérateur d’égaliser la pression avant l'ajustage du zéro et d'isoler le
fluide mesuré du transmetteur.
12
Guide condensé
Septembre 2015
Figure 11. Identification des vannes des manifolds 3 et 5 vannes
Manifold 5 vannes
D
Manifold 3 vannes
E
C
D
F
C
E
B
G
2
B
F
2
H
A
A
I
1
G
1
A. DVH
A. DVH
B. MEH
B. MH
C. MH
C. Vers PH
D. Vers PH
D. Vers PL
E. Vers PL
E. ME
F. MV
F. ML
G. ML
G. DVL
H. MEL
I. DVL
Tableau 4. Description des vannes d'impulsion et des composants
Nom
Description
Utilisation
Composants
1
Transmetteurs
Mesure la pression différentielle
2
Manifold
Isole et égalise le transmetteur
Manifold et vannes d'impulsion
PH
Sonde principale(1)
PL
Sonde principale(2)
DVH
Vanne de mise à l'air
libre/de purge(1)
DVL
Vanne de mise à l'air
libre/de purge(2)
MH
Manifold(1)
ML
Manifold(2)
MEH
Égaliseur du manifold(1)
MEL
Égaliseur du manifold(2)
Raccordements au procédé côtés haute et basse pression.
Permet de réaliser les opérations de purge (applications gaz) ou
de dégazage (applications liquide ou vapeur)
Permet d’isoler le côté haute pression ou basse pression du
procédé
Permet de mettre en communication le côté basse ou haute
pression avec la vanne de mise à l'air libre ou d'isoler le fluide
mesuré
13
Septembre 2015
Guide condensé
Tableau 4. Description des vannes d'impulsion et des composants
Nom
Description
Utilisation
ME
Égaliseur du manifold
Permet de mettre en communication le côté basse pression et
le côté haute pression
MV
Vanne de mise à l'air libre
du manifold
Met le fluide mesuré en communication avec l'air libre
1. Haute pression
2. Basse pression
Installations recommandées
Applications sur gaz
Fixer le transmetteur au-dessus de la sonde pour éviter l'accumulation de liquides
condensables dans les lignes d'impulsion et la cellule de mesure du transmetteur.
Figure 12. Gaz (ligne horizontale)
Figure 13. Gaz (ligne verticale)
14
Septembre 2015
Guide condensé
Applications sur vapeur ou liquide (au-dessous de 315 °C)
Monter le transmetteur sous la tuyauterie du procédé et ménager une inclinaison
de 10 à 15 degrés au-dessus du raccordement avec des lignes d'impulsion
verticales. Acheminer les lignes d'impulsion vers le bas vers le transmetteur et
remplir le système avec de l'eau froide par les deux raccords en croix.
Figure 14. Vapeur et liquide (ligne horizontale)
Figure 15. Vapeur et liquide (ligne verticale)
Remarque
S’assurer que les lignes de vidange sont assez longues pour capturer les sédiments.
15
Guide condensé
Septembre 2015
Montage supérieur pour les applications sur vapeur
Le montage supérieur pour les applications sur vapeur est une option de montage
appropriée dans de nombreux cas. Consulter le service à la clientèle Rosemount
pour obtenir des instructions relatives au montage supérieur pour les
applications sur vapeur.
Figure 16. Montage horizontal sur le dessus de la tuyauterie pour application
sur vapeur
16
Septembre 2015
Guide condensé
Certifications du produit
Sites de production homologués
Rosemount Inc. – Shakopee, Minnesota États-Unis
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à
ce produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le
bureau commercial local pour en obtenir un imprimé.
Directive Équipement sous Pression de l'Union européenne (DESP)
(97/23/CE)
Sonde Annubar Rosemount 485 Flange-Lok – Voir la déclaration de conformité
CE pour l'évaluation de conformité
Transmetteur de pression – Voir le guide condensé du transmetteur de pression
concerné
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Pour des informations relatives à la certification du transmetteur, voir le guide
condensé du transmetteur correspondant :

Rosemount 3051S : (document n° 00825-0103-4801)

Rosemount 3051SMV : (document n° 00825-0103-4803)

Rosemount 3051 : (document n° 00825-0100-4001)

Rosemount 2051 : (document n° 00825-0103-4101)
17
Septembre 2015
Guide condensé
Figure 17. Déclaration de conformité Rosemount 485
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. K
We,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405X / 1195 / 1495 /1595 & Annubar® Models
485 / 585 / Flow Meter Models: 2051CFA / 2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/
3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
File ID: DSI CE Marking
18
(signature)
(function name - printed)
Kelly Klein
8 October 2014
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 3
DSI 1000K DoC.docx
Guide condensé
Septembre 2015
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
PED Directive (97/23/EC)
Summary of Classifications
Model/Range
585 – 150#-900# All Lines
585 - 1500# & 2500# All Lines
405C, 405A, 2051CFC, 3051CFC, 3051SFC Flow Meters
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 150# 1-1/2”
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 300# & 600# 1”, 1-1/2”
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 1”, 1-1/2” Threaded & Welded
Flanged – 485/x051SFA: 1500# & 2500# All Lines
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 36” Line
FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 48” to 72” Line
PED Category
Group 1
Group 2
Fluid
Fluid
SEP
SEP
III
SEP
SEP
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV*
III
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1495 / 1595 and Flow Meter models 2051CFA /
2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA /
3051SFC / 3051SFP
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-13-USA
IV* Flo Tap - 485/2051CFA/3051CFA/3051SFA: Sensor Size 3 600# 48" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1
Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
19
Septembre 2015
Guide condensé
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
File ID: DSI CE Marking
20
Page 3 of 3
DSI 1000K DoC.docx
Guide condensé
Septembre 2015
Déclaration de conformité CE
N° : DSI 1000 rév. K
Nous,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Angleterre
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits :
Éléments primaires modèles 405X/1195/1495/1595 et Annubar® modèles
485/585/Débitmètres modèles : 2051CFA/2051CFC/2051CFP/3051CFA/
3051CFC/3051CFP/3051SFA/3051SFC/3051SFP
fabriqués par :
Rosemount/Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
États-Unis
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives
européennes, comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté
européenne, comme indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie)
Kelly Klein
8 octobre 2014
(nom, en caractères d’imprimerie)
(date de délivrance)
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
Page 1 sur 3
DSI 1000_fra.docx
21
Septembre 2015
Guide condensé
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. K
Directive DESP (97/23/CE)
Synthèse des classifications
Modèle/gamme
585 – bride 150 lb - 900 lb, tous les diamètres de conduite
585 - bride 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de conduite
Débitmètres 405C, 405A, 2051CFC, 3051CFC, 3051SFC
Débitmètres 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP : 150 lb 1-1/2ā
Débitmètres 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP : 300 lb et 600 lb 1Ǝ, 1-1/2Ǝ
Débitmètres 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP : embouts filetés et à souder,
conduites de 1Ǝ, 1-1/2Ǝ
À brides ̢ 485/x051SFA : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de
conduite
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 2, bride 150 lb, conduites de 6 à 24"
Catégorie de la DESP
Fluide du Fluide du
groupe 1
groupe 2
RAU
RAU
III
RAU
RAU
RAU
I
RAU
II
I
II
I
III
RAU
I
RAU
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 2, bride 300 lb, conduites de 6 à 24"
II
I
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, conduites de 6 à 16"
II
I
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, conduites de 18 à 24"
III
II
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, conduites de 12 à 44"
II
I
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, conduites de 46 à 72"
III
II
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 3, bride 300 lb, conduites de 12 à 72"
III
II
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, conduites de 12 à 36"
III
II
FloTap ̢ 485/x051SFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, conduites de 48 à 72"
IV*
III
Modèles : 405/485/585/1195/1495/1595 et débitmètres modèles
2051CFA/2051CFC/2051CFP/3051CFA/3051CFC/3051CFP/3051SFA/
3051SFC/3051SFP
Certificat d’évaluation QS – CE-0041-H-RMT-001-13-USA
IV* Flo Tap - 485/2051CFA/3051CFA/3051SFA : Sonde de taille 3, bride 600 lb, conduites de 48 à 72" (la catégorie Flo
Tap nécessite un certificat B1 pour examen de la conception et un certificat H1 de surveillance spéciale)
Tous les autres modèles :
Règles de l'art en usage
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
22
Page 2 sur 3
DSI 1000_fra.docx
Guide condensé
Septembre 2015
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. K
Organisme notifié pour la Directive Équipement sous Pression (93/27/CE) :
Bureau Veritas UK Limited [numéro d'organisme notifié : 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Royaume-Uni
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
Page 3 sur 3
DSI 1000_fra.docx
23
Guide condensé
00825-0203-4809, rév. EA
Septembre 2015
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Siège social international
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Les conditions de vente sont disponibles à :
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service
d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de
Rosemount Inc.
Annubar est une marque déposée de Rosemount Inc.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2017 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.

Manuels associés