ECOPURE EPHY Hybrid Water Conditioner Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
ECOPURE EPHY Hybrid Water Conditioner Manuel du propriétaire | Fixfr
Modèle EPHY
Guide d’installation, de
fonctionnement et d’entretien
de votre système de traitement
de l’eau pour toute la maison
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ET DE LA GARANTIE
Enregistrez votre produit
en ligne pour valider et
prolonger votre garantie.
Voir la page à propos de la
garantie pour plus de détails.
www.ecopure.com
Pour toute question ou préoccupation concernant
l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
votre système de traitement de l’eau,
composez notre numéro sans frais
1-800-693-1138
ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir
le numéro de modèle et le numéro de série du
produit, qui se trouvent sur l’autocollant
d’homologation situé sur la bordure sous les
charnières du couvercle du réservoir de sel.
Système évalué et certifié par NSF International
selon la norme NSF / ANSI 42 pour la réduction
du goût et l’odeur de chlore, et de la norme 44
pour la réduction de la dureté de l’eau, l’efficacité,
et la réduction de baryum et radium 226/228,
et certifié selon la norme NSF / ANSI 372.
Système évalué et certifié par Water Quality
Association selon la norme CSA B483.1.
Produit fabriqué et garanti par
Ecodyne Water Systems
1890 Woodlane Drive
Woodbury, MN 55125
Guide d’installation et de fonctionnement
L’eau résolu.
7370008 (Rév. D 9/1/18)
TABLE DES MATIÈRES
Page
Spécifications et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérification de la marchandise expédiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Renseignements sur le traitement de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Programmation du système de traitement de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Personnalisation des fonctions/options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Vue éclatée et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Spécifications et rendement
Ce modèle a été homologué pour son efficacité. L’efficacité nominale n’est valide qu’à la dose de sel minimale. Ce système
intègre une fonctionnalité de régénération à la demande (Demand Initiated Regeneration, D.I.R.) conforme à des spécifications
de rendement précises pour réduire au minimum la saumure et l’eau utilisées pour son fonctionnement.
Ce système de traitement de l’eau possède une efficacité d’adoucissement nominale d’au moins 3 350 grains par livre de sel en
fonction de la dureté totale de l’eau (valeur basée sur la présence du chlorure de sodium) et ne doit pas produire un taux de sel
supérieur à celui indiqué dans les spécifications ni être utilisé à un débit de service maximal supérieur à celui indiqué dans les
spécifications. Il a été démontré que ce système pour fournir de l’eau douce pendant dix minutes en continu au débit de service
nominal. L’efficacité nominale du sel a été mesurée lors d’essais en laboratoire, tel que décrit dans la norme NSF/ANSI n° 44.
Ces essais portent sur l’efficacité maximale possible du système. L’efficacité de fonctionnement correspond à l’efficacité réelle
après l’installation du système, qui est normalement inférieure à l’efficacité de fonctionnement en raison de multiples facteurs liés
aux applications individuelles, notamment la dureté de l’eau, l’utilisation de l’eau et autres contaminants susceptibles de réduire
la capacité de l’adoucisseur.
Les essais ayant eu lieu dans des conditions normales de laboratoire, il se peut que le rendement réel du système varie selon la
qualité de l’eau dans votre localité. Le système a été soumis à des essais conformément à la norme NSF/ANSI 42 pour sa
capacité de réduire le goût et l’odeur de chlore. La concentration de la substance indiquée présente dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à un niveau inférieur ou égal à la limite admissible dans l’eau sortant du système, conformément aux
dispositions de la norme NSF/ANSI 42.
suite à la page suivante
2
Spécifications et rendement
SPÉCIFICATIONS
Modèle EPHY
Code de modèle
EPHy
12 300 à 2,9 lb (1,3 kg)
23 800 à 9,2 lb (4,2 kg)
27 200 à 15,0 lb (,86 kg)
Capacité d’adoucissement nominale (grains à la dose de sel)
Efficacité nominale (grains/livre de sel à la quantité minimale de sel)
4 395 à 2,9 lb (1,3 kg)
Eau utilisée lors de la régénération à la quantité minimale de sel
Quantité d’eau totale utilisée lors de la régénération à la quantité maximale de sel
5 gallons (18,9 litres) / 1 000 grains
50,3 gallons (190 litres)
Débit calculé en service
6,5 gal./min. (24,6 litres/min.)
Quantité de résine à échange ionique à haute capacité
0,94 pi3 (26,6 litres)
Chute de pression au débit calculé en service
12,8 psig
Dureté maximum de l’eau d’alimentation
95 gpg
Maximum de fer dans l’eau claire
3 ppm*
Limites de pression d’eau (minimum/maximum)
20 - 100 psi (1,4 - 7,0 kg/cm2)
Limites de température d’eau (minimum / maximum)
40 - 100 °F (5 - 38 °C)
Débit minimum de l’eau d’alimentation
3 gal./min. (11,4 litres/min.)
Débit de vidange maximum
0,50
0,75
Capacité évalué à une concentration de chlore** de : 1,0
1,5
2,0
2,2 gal./min. (7,6 litres/min.)
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
2 280 000 gal.
1 520 000 gal.
1 140 000 gal.
760 000 gal.
570 000 gal.
(8
(5
(4
(2
(2
630
750
310
870
150
000
000
000
000
000
litres)§
litres)§
litres)§
litres)§
litres)§
* La capacité de réduction du fer par cet appareil est fondée sur des données d’essais de laboratoire. L’État du
Wisconsin requiert un traitement supplémentaire de l’alimentation en eau dont la teneur en fer dépasse 5 ppm.
** La concentration de chlore type dans une résidence est de 0,5 à 1,0 ppm.
§ D’après les résultats d’essais d’un laboratoire indépendant.
Ce système est conforme aux normes NSF/ANSI 42 et 44 visant les spécifications de rendement qui ont été
vérifiées et confirmées par les résultats issus des essais effectués.
Dose de sel variable : La dose de sel est sélectionnée au moyen des commandes électroniques au moment
de la régénération en se basant sur la quantité nécessaire.
SPÉCIFICATIONS DE RENDEMENT
Rétention
Niveaux d’épreuve
des influents
Limite maximale du produit
chimique présent dans l’eau
Radium 226/228
25 pCi/L
5 pCi/L
Baryum
Substance
chimique
Chlore
10 ±10% mg/L
Niveaux d’épreuve
des influents
2,0 ±10% mg/L
2,0 mg/L
Exigence de réduction
50%
Des questions? Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se
trouvent sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
3
Dimensions
52,4 cm
ENTRÉE
8,6 cm
43,8 cm
SORTIE
VUE DU DESSUS
ENTRÉE - SORTIE
108,6 cm
94,0 cm
VUE DE FACE
VUE DE PROFIL
Pour votre sécurité
FIG. 1
= Le système de traitement de l’eau requiert un débit d’eau minimal de 11,4 litres (3 gallons) par minute au niveau de l’entrée
d’eau. La pression d’eau maximale admissible à l’entrée d’eau est de 7,0 kg/cm2 (100 psi). Si la pression d’eau de votre
maison est supérieure à ce maximum, installez un détendeur de pression sur l’entrée d’eau du système (l’ajout d’un détendeur
peut réduire le débit). Si votre domicile est équipé d’un clapet antiretour, un réservoir de dilatation doit être installé en
conformité avec les lois et les codes locaux.
= La température de l’alimentation en eau de l’adoucisseur d’eau doit être de 5 à 38°C (40 à 100°F). Ne l’installez pas sur la
conduite d’eau chaude.
= Le système de traitement de l’eau fonctionne avec un courant continu de 24 volts fourni par une bloc d’alimentation électrique
à branchement direct (inclus). Assurez-vous de brancher le bloc d’alimentation électrique inclus dans une prise alimentée en
courant de 120V, 60 Hz, situé dans un emplacement sec seulement, avec une mise à la terre et protégée par un dispositif tel
qu’un disjoncteur ou fusible.
= N’utilisez pas ce système pour traiter une eau qui n’est pas sûre d’utilisation d’un point de vue microbiologique ou si elle est
d’une qualité inconnue sans une désinfection adéquate en aval ou en amont du système.
La directive européenne 2002/96/EC requiert que tous les équipements électriques et électroniques soient mis au
rebut en respectant les exigences relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cette directive ou
des lois similaires sont en vigueur à l’échelle nationale et peuvent varier d’une région à l’autre. Reportez-vous aux lois
provinciales et locales pour connaître les procédures de mise au rebut de cet équipement.
Le système de traitement de l’eau ne doit pas être retourné au détaillant.
Pour toute question ou pour des pièces manquantes ou endommagées, veuillez téléphoner au numéro sans frais
1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se
trouvent sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
4
Vérification de la marchandise expédiée
Retirez et jetez (ou recyclez) tous les matériaux d’emballage.
Pour éviter la perte de petites pièces, nous vous suggérons
de les laisser dans les sacs de pièces jusqu’à ce que vous
en ayez besoin.
Les pièces requises pour l’assemblage et l’installation du
système de traitement de l’eau sont fournies avec l’appareil.
Examinez attentivement le système de traitement de l’eau
pour vous assurer qu’aucune pièce n’est endommagée ou
manquante. Vérifiez également l’emballage d’expédition et
prenez note de tout dommage.
Liste d’emballage
Soupape de dérivation
Colliers de serrage
de tuyau
Tuyau de vidange
Adaptateur (coude)
Attaches (incluant
1 de rechange)
Anneau
FIG. 2
Renseignements sur le traitement de l’eau
LE FER
immédiatement visible étant donné qu’il s’est oxydé avant
d’atteindre l’habitation. Il se présente sous forme de petites
particules en suspension jaunes troubles, orange ou rouges.
Après avoir laissé l’eau reposer un certain temps, les
particules se déposent au fond du contenant. Ces fers
peuvent habituellement être éliminés par les systèmes de
filtration. La chloration est également recommandée pour le
fer bactérien.
Le fer contenu dans l’eau tache les vêtements et les
accessoires de plomberie. Il donne un mauvais goût aux
aliments, à l’eau potable et aux autres boissons. Le fer
contenu dans l’eau se mesure en parties par million (ppm).
La teneur totale* en ppm du fer, et le type ou les types* de
fer sont déterminés par une analyse chimique. Les quatre
types différents de fer contenus dans l’eau sont :
=
=
=
=
Le fer colloïdal et inorganiquement lié est une forme de fer
ferreux ou ferrique qui ne peut être filtré ni extrait par méthode
d’échange d’ions. Ce système de traitement de l’eau
n’éliminera pas le fer colloïdal. Dans certains cas, le
traitement peut améliorer l’eau à teneur en fer colloïdal.
Lorsqu’on la recueille, l’eau contenant du fer colloïdal a
habituellement une couleur jaunâtre. Après l’avoir laissée
reposer pendant plusieurs heures, sa couleur persiste et le fer
ne s’est pas déposé; il est resté en suspension dans l’eau.
Le fer ferreux (eau claire)
Les fers ferriques (eau rouge)
Le fer bactérien et organiquement lié
Le fer colloïdal et inorganiquement lié (ferreux or ferrique)
Le fer ferreux (eau claire) est soluble et se dissout dans
l’eau. Ce système de traitement de l’eau réduira des
quantités modérées de ce type de fer (consultez les
spécifications).** Le fer ferreux (eau claire) est
habituellement détecté en prenant un échantillon d’eau dans
une bouteille ou un verre clairs. L’eau recueillie est d’abord
claire. Avec le temps, l’eau devient progressivement trouble
et légèrement jaune ou brune au fur et à mesure que l’air
oxyde le fer. Ceci se produit habituellement dans les 15 à 30
minutes qui suivent le prélèvement.
LES SÉDIMENTS
Les sédiments sont de petites particules de corps étrangers
en suspension dans l’eau. Le système de traitement de l’eau
n’élimine pas les sédiments. Il s’agit la plupart du temps de
glaise ou de limon. Une quantité excessive de sédiments
peut donner un aspect trouble à l’eau. Un filtre à sédiments
installé en amont du système permet habituellement de
remédier à ce problème.
* L’eau peut contenir un ou plusieurs des quatre types de
fer et n’importe quelle combinaison de ces fers. La teneur
totale en fer est la somme du contenu.
Lors de l’utilisation de ce système pour réduire le fer ferreux
(eau claire), ajoutez 5 grains au réglage de la dureté pour
chaque 1 ppm de fer ferreux (eau claire). Consultez la
section « Réglage du niveau de dureté de l’eau ».
Les fers ferriques (eau rouge), bactériens et organiquement
liés sont insolubles. Le système de traitement de l’eau ne
sera pas en mesure d’éliminer les fers ferriques ou les fers
bactériens. Dès que l’eau est recueillie au robinet, le fer est
** La capacité d’élimination du fer par cet appareil est fondée
sur des données d’essais de laboratoire.
5
Consignes d’installation
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
CODES DE PLOMBERIE
Tenez compte de tous les points suivants lors du choix de
l’emplacement d’installation du système de traitement de l’eau.
Tous les travaux de plomberie doivent être réalisés en
respectant les codes nationaux, provinciaux et locaux.
= Ne faites pas fonctionner le système de traitement de
l’eau si la température ambiante est en deçà du point de
congélation. La température de l’alimentation en eau de
l’adoucisseur d’eau doit être de 5 à 38°C (40 à 100°F).
Ne l’installez pas sur la conduite d’eau chaude. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par des
températures égales ou inférieures au point de
congélation ni par de l’eau chaude.
EXIGENCES RELATIVES À L’ESPACE
D’AIR
Un drain est nécessaire pour l’eau de régénération
(consultez la figure 3). Il est préférable d’utiliser un drain de
sol situé à proximité de le système de traitement de l’eau.
Il est possible d’utiliser une cuvette de lessivage, une
conduite verticale ou d’autres types de drains. Fixez le tuyau
de vidange en place. Laissez un espace d’air de 4 cm entre
l’extrémité du tuyau et le drain. Cet espace est nécessaire
pour prévenir le refoulement des égouts dans le système de
traitement de l’eau. Ne placez pas l’extrémité du tuyau de
vidange dans le drain.
= Pour épurer l’eau de tout le domicile, installez le système
de traitement de l’eau près de l’arrivée d’eau et en amont
de tous autres raccords de tuyauterie à l’exception des
robinets d’eau extérieurs. Les robinets extérieurs doivent
continuer d’être alimenté en eau dure pour éviter le
gaspillage de l’eau traitée et du sel.
= Un drain est nécessaire pour évacuer les eaux usées de
la régénération (vidange). Utilisez un drain de sol, une
cuve de lessivage, un puisard, une conduite verticale ou
d’autres options (consultez les codes locaux). Consultez
les sections « Exigences relatives à l’espace d’air » et
« Exigences relatives au tuyau de vidange ».
Tuyau de
vidange
Espace
d’air de
4 cm
= Le système de traitement fonctionne avec un courant
continu de 24 volts fourni par une bloc d’alimentation
électrique à branchement direct (inclus). Assurez-vous de
disposer d’une prise de courant 120V, 60 Hz qui respecte
les codes locaux et national de l’électricité.
= Installez toujours le système de traitement de l’eau entre
l’arrivée en eau et le chauffe-eau. Tout autre équipement
de traitement en eau doit être installé entre l’arrivée en eau
et le système de traitement de l’eau (consultez la figure 4
ci-dessous).
Tuyau de Tuyau de
vidange vidange
Espace
d’air de
4 cm
DRAIN DE SOL
CONDUITE
VERTICALE
= Évitez de l’installer dans un endroit placé sous la lumière
directe du soleil. Une chaleur excessive du soleil peut
faire gauchir ou endommager les pièces non métalliques.
Espace
d’air de
4 cm
CUVE À LESSIVE
FIG. 3
SÉQUENCE ADÉQUATE D’INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT DE TRAITEMENT DE L’EAU
Eau froide
vers la maison
Eau non traitée
vers les robinets
extérieurs
Eau chaude
vers la maison
Alimentation en eau de la municipalité
Réservoir sous
pression
Filtre à
sédiments
facultatif
Chauffe-eau
OU
Alimentation en eau d’un puits
Système de
traitement
de l’eau
pour toute
la maison
Pompe
de puits
6
FIG. 4
Consignes d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU TUYAU DE
VIDANGE
Adaptateurs filetés
1/4 po NPT
Raccords cannelés pour tuyaux
de 9,5 mm de diamètre intérieur
Mesurez et coupez le tuyau de vidange souple fourni à la
longueur requise. Toutes les municipalités ne permettent pas
l’utilisation d’un tuyau de vidange souple (vérifiez vos codes
de plomberie). Si les codes locaux interdisent l’utilisation
d’un tuyau de vidange souple, un tuyau de vidange rigide
doit être utilisé. Procurez-vous un raccord à compression
(tuyau de 1/4 NPT x 1,25 cm) et un tuyau de 1,25 cm à votre
quincaillerie locale. Aplombez un drain rigide au besoin
(consultez la figure 6).
Collier de serrage de tuyau
Tuyau de vidange
FIG. 5
REMARQUE : Évitez d’acheminer le tuyau de vidange sur
une longueur de plus de 9 mètres. Évitez
d’élever le tuyau de plus de 2,5 m du
plancher. Assurez-vous que le tuyau de
vidange soit le plus court et le plus direct
possible.
Filets
1/4 NPT
Attache
Raccord de compression pour
tuyau 1/4 NPT x 1,25 cm de
diamètre extérieur (non fourni)
Cannelures
Tuyau de cuivre
de 1,25 cm de
diamètre extérieur
(non fourni)
Coupez les cannelures du raccord
de vidange (tirez sur l’agrafe pour
dégager le raccord du robinet)
CONFIGURATIONS POSSIBLES DE LA
TUYAUTERIE D’ENTRÉE ET DE SORTIE
FIG. 6
SOUPAPE DE DÉRIVATION SIMPLE
Ouverte pour le
« service »
(eau traitée)
Installez une soupape de dérivation simple (incluse),
de la manière illustrée à la figure 7, ou, si telle est votre
préférence, le système de dérivation à trois robinets
(pièces non incluses) en vous reportant à la figure 8.
Les robinets de dérivation vous permettent de couper l’eau
alimentant le système, au besoin, pour effectuer des travaux
d’entretien tout en continuant d’avoir de l’eau dans les
tuyaux.
Poussée à
l’intérieur pour une
« dérivation »
FIG. 7
Utilisez :
= Tuyau en cuivre
= Tuyau fileté
= Tuyau en polyéthylène réticulé (PEX)
= Tuyau en polychlorure de vinyle chloré (PVC-C)
= Autre tuyau approuvé pour une utilisation avec de l’eau
potable
DÉRIVATION À TROIS ROBINETS
IMPORTANT : N’effectuez pas des travaux de soudure si la
tuyauterie est fixée à la soupape de
dérivation simple. La chaleur générée par la
soudure endommagerait la soupape en
plastique.
Soupape
de sortie
Soupape de
dérivation
De le système
de traitement
de l’eau
7
Soupape
d’entrée
Vers le système
de traitement
de l’eau
FIG. 8
Instructions d’installation
Vers les
robinets
extérieurs
Eau dure
INSTALLATION TYPE
al
au princip
Tuyau d’e
Eau traitée
Attaches
Soupape de
l’adoucisseur d’eau
Vers le
module de
commande
Tuyaux
Bloc d’alimentation
électrique à
branchement direct
Coude de
débordement
de drain
Coude de
débordement
du drain
Tuyau de
débordement du
réservoir de
stockage du sel*
Tuyau de
vidange de
la soupape*
*Ne raccordez pas
le tuyau de vidange
de la soupape de
l’adoucisseur d’eau
au tuyau de
débordement du
réservoir de
stockage du sel.
Adaptateur de
condensation
NPT de 2,5 cm
(1 po)
(non inclus)
Sortie
Entrée
Joints
toriques
lubrifiés
Soupape de
dérivation simple
Fixez le tuyau de la soupape
de vidange au-dessus du drain
Drain de sol
Espace d’air
de 4 cm
COUPURE DE L’ALIMENTATION D’EAU
MISE EN PLACE DU SYSTÈME
1. Fermez le robinet d’alimentation principal qui se trouve
près de la pompe du puits ou d’un compteur d’eau.
2. Fermez l’alimentation de gaz ou d’électricité du chauffeeau.
3. Ouvrez tous les robinets pour évacuer toute l’eau
présente dans les tuyaux domestiques.
REMARQUE : Assurez-vous de ne pas vider l’eau du
chauffe-eau pour éviter d’endommager ses
éléments chauffants.
FIG. 9
1. Transportez le système de traitement de l’eau à
l’emplacement choisi. Déposez-le sur une surface solide
et de niveau.
IMPORTANT : Ne placez pas des cales directement en
dessous du réservoir de stockage du sel pour
mettre le système de niveau. Le poids du
réservoir, une fois rempli d’eau et de sel, peut
causer la rupture des cales se trouvant sous
le réservoir.
2. Procédez à une inspection visuelle et retirez tous les
débris des orifices d’entrée et de sortie du système de
traitement de l’eau.
ASSEMBLAGE
1. Les modèles EcoPure sont assemblés à l’usine. Lors de
l’installation, dégagez et enlevez le couvercle supérieur,
ensemble avec le couvercle du réservoir de sel, pour
exposer la soupape de le système de traitement de l’eau.
Placez-la de côté pour éviter de l’endommager. Vérifiez
que le puits à saumure est bien fixé et vertical (consultez
la figure 13).
2. Soulevez la soupape à saumure et sortez-la du puits.
Assurez-vous que la tige du flotteur est parallèle à la
colonne afin que les joints s’appuient correctement
pendant l’utilisation. Replacez la soupape à saumure dans
le puits à saumure et refermez le couvercle du puits.
3. Installez l’anneau et le coude du réservoir à saumure
dans l’orifice de 2 cm de diamètre à l’arrière de la paroi du
réservoir du stockage.
REMARQUE : Consultez la section « Exigences
relatives à l’espace d’air ».
3. Assurez-vous que la turbine tourne librement dans l’orifice
de sortie de la soupape (consultez la figure 10).
4. Si cela n’est déjà fait, appliquez une légère couche de
graisse de silicone sur les joints toriques de la soupape de
dérivation simple.
5. Poussez la soupape de dérivation simple dans la soupape
du système jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Enclenchez deux grosses agrafes de fixation en place en
procédant du dessus vers le bas comme cela est indiqué
dans les figures 11 et 12.
8
IMPORTANT : Assurez-vous que les agrafes sont solidaires
pour que la soupape de dérivation simple ne
puisse pas être retirée.
Instructions d’installation
POSE DES TUYAUX D’ENTRÉE ET DE SORTIE
Couvercle
du réservoir
de sel
Mesurez, coupez et assemblez sans trop serrer tout tuyau
ou tout raccord de la canalisation d’alimentation en eau
principale vers les ports d’entrée et de sortie de la soupape
du système de traitement de l’eau. Assurez-vous que les
raccords sont bien accouplés et que les tuyaux sont droits et
d’équerre.
Assurez-vous que le tuyau d’alimentation en eau dure est
acheminé vers le côté d’entrée (INLET) du système de
traitement de l’eau.
REMARQUE : L’entrée et la sortie sont identifiées sur la
soupape du système de traitement de l’eau.
Assurez-vous que l’eau dure s’écoule en
direction de l’entrée.
IMPORTANT : Assurez-vous d’ajuster, d’aligner et de
soutenir toute la tuyauterie pour éviter que
les entrée et sortie du système de traitement
de l’eau ne subissent des contraintes. Un
stress excessif causé par des tuyaux mal
alignés ou non stabilisés peut endommager
la soupape.
Terminez l’installation de la tuyauterie d’entrée et de sortie
selon le type de tuyau employé.
Turbine
Couvercle
du puits à
saumure
Puits à
saumure
Colonne
Soupape
à saumure
Sortie de la
soupape
FIG. 10
Diamètre extérieur des
orifices d’entrée et de
sortie du système de
traitement de l’eau
Diamètre extérieur de
la rainure de l’agrafe
de la soupape de
dérivation simple
Coude de
débordement
du réservoir
à saumure
Trou de 2 cm
Réservoir
de
stockage
du sel
Tige de
flotteur
FIG. 13
ATTENTION : Le tuyau d’eau froide (en métal) d’une
maison est souvent utilisé pour assurer la
mise à la terre du circuit électrique de
l’habitation. Le mode d’installation de la
soupape de dérivation triple illustré à la
Figure 8 maintiendra la continuité de la mise
à la terre. Si vous utilisez des soupapes de
dérivation en plastique sur l’appareil, la
continuité sera rompue. Pour rétablir la mise
à la terre, procédez comme suit :
1. Installez un fil de cuivre de calibre 4 entre la section
coupée de la conduite d’eau principale en le fixant
solidement à chaque extrémité (consultez la figure 14) pièces non incluses.
REMARQUE : Vérifiez les codes municipaux de plomberie
et d’électricité pour installer adéquatement
le fil de mise à la terre. L’installation doit
être conforme aux codes. Au Massachusetts, la conformité aux codes du
Massachusetts est obligatoire. Renseignezvous auprès d’un plombier autorisé.
Soupape de
dérivation simple
Attache
Anneau de
débordement
du réservoir à
saumure
MISE À LA TERRE SUR LE TUYAU D’EAU FROIDE
Rainure
Montage correct
Ensemble
d’embout et venturi
Tuyau à
saumure
Ensemble de support de turbine
Attache
Couvercle supérieur
FIG. 11
Fil de mise à la terre
FIG. 12
REMARQUE : Assurez-vous que les trois languettes de l’agrafe
passent dans les orifices correspondants sur
l’entrée ou la sortie de la soupape du système de
traitement de l’eau et complètement dans la rainure
de la soupape de dérivation simple. Vérifiez que les
languettes sont complètement appuyées.
Prise de
masse (2)
9
FIG. 14
Instructions d’installation
POSE DU TUYAU DE VIDANGE
que tout le câblage soit à l’écart de la commande des
soupapes et du moteur qui tourne durant les régénérations.
REMARQUE : les options pour le tuyau de vidange aux
pages 6 et 7.
1. Branchez le bloc d’alimentation électrique du système de
traitement de l’eau dans une prise électrique qui n’est pas
commandée par un interrupteur et qui est conforme aux
codes locaux.
1. Mesurez, coupez à la longueur désirée et raccordez le
tuyau de vidange de 9,5 mm (fourni) au raccord de vidange
de la soupape du système de traitement de l’eau. Utilisez
un collier de serrage pour maintenir le tuyau en place.
REMARQUE : Le chauffe-eau est rempli d’eau dure et, au
fur et à mesure que l’eau chaude est utilisée,
il se remplit d’eau traitée. Dans l’espace de
quelques jours, toute l’eau chaude sera
entièrement traitée. Pour obtenir
immédiatement de l’eau chaude traitée,
attendez que la recharge initiale soit
terminée. Rincez ensuite le chauffe-eau
(suivez les directives du chauffe-eau) jusqu’à
ce que l’eau qui en sort soit froide.
IMPORTANT : Si les codes requièrent l’utilisation d’un tuyau
de vidange rigide, consultez la section «
Exigences relatives au tuyau de vidange ».
2. Acheminez le tuyau de vidange (ou le tuyau rigide)
jusqu’au drain de sol. Fixez le tuyau de vidange Cela
l’empêchera d’être secoué durant les régénérations.
Assurez-vous de laisser un espace d’air d’au moins
4 cm pour prévenir le refoulement des eaux d’égout.
Consultez la section « Exigences relatives à l’espace d’air ».
PROGRAMMATION DU MODULE DE
COMMANDE
REMARQUE : Outre le drain de sol, vous pouvez utiliser une
cuve à lessive ou une conduite de drain verticale
pour ce tuyau. Évitez d’utiliser un tuyau trop
long et de l’élever à plus de 2,5 m du plancher.
INSTALLATION DU TUYAU DE DÉBORDEMENT
DU RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU SEL
1. Mesurez, coupez à la longueur désirée et raccordez la
canalisation de vidange de 9,5 mm (fournie) au coude de
débordement du réservoir de stockage du sel et fixez-la
en place à l’aide d’un collier de serrage de tuyau.
2. Acheminez le tuyau vers le drain ou vers un autre point de
vidange approprié en vous assurant qu’il n’est pas plus
haut que le raccord de vidange du réservoir de stockage
du sel (il s’agit d’une vidange par gravité). Si le réservoir se
remplit trop d’eau, l’excès d’eau s’écoule vers le point de
vidange. Coupez la canalisation de vidange à la longueur
désirée et acheminez-la soigneusement à destination.
IMPORTANT : Pour que le système de traitement de l’eau
fonctionne bien, ne raccordez pas la
tuyauterie de vidange de la soupape du
système au tuyau de débordement du
réservoir de stockage du sel.
AJOUT D’EAU ET DE SEL DANS LE
RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU SEL
1. À l’aide d’un contenant, ajoutez environ 11,4 litres (3
gallons) d’eau propre dans le réservoir de stockage du sel.
2. Ajoutez le sel dans le réservoir de stockage. Utilisez du
sel en comprimés, en grain ou du gros sel marin
contenant moins de 1 % d’impuretés.
BRANCHEMENT DU
BLOC D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Durant l’installation, le câblage du système de traitement de
l’eau peut être déplacé ou heurté. Assurez-vous que tous les
connecteurs des fils conducteurs sont fixés à l’arrière du
panneau de commande électronique. Veillez également à ce
10
1. Installez le couvercle supérieur du système et le couvercle
du réservoir de sel.
2. Suivez les étapes de programmation aux pages 12 et 13.
RINCER LES PARTICULES DE CARBONE
De fines particules de carbone de filtration sont produites
dans le processus de fabrication et d’expédition et sortiront
du réservoir lors du premier passage de l’eau. Ces particules
ne sont pas nocives, mais elles donneront une coloration
grise à l’eau et doivent être rincées et vidangées avant de
diriger l’eau du système vers les robinets de la maison ou le
chauffe-eau.
ATTENTION : Pour éviter que la pression de l’eau ou de l’air
endommage les pièces internes du système
et pour éliminer les éclats de tuyau et autres
résidus des tuyaux d’eau, assurez-vous de
suivre exactement ces instructions.
1. Assurez-vous que le tuyau de vidange du système de
traitement de l’eau est bien accroché et que son extrémité
ouverte est dirigée vers le drain de sol, la cuve à lessive
ou tout autre type de drain qui convient.
2. Le système doit être branché à une prise de courant.
3. Placez la ou les soupapes de dérivation en position
« dérivation » (voir les figures 7 et 8). Sur une soupape
simple, glissez la manette vers l’intérieur pour la
dérivation. Pour une soupape de dérivation triple, fermez
les robinets d’entrée et de sortie et ouvrez la soupape de
dérivation.
4. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation d’eau principal.
5. Amorcez la régénération en appuyant le bouton
RÉGÉNÉRER pendant 3 secondes (voir la figure 16 à la
page 12). Le moteur de la soupape se met en marche et
la soupape avance en position « Remplir ».
6. Une fois le moteur de la soupape arrêté (soupape en
position « Remplir »), appuyez de nouveau sur le bouton
RÉGÉNÉRER sans le maintenir enfoncé. La soupape
avance en position « Saumure ».
suite à la page suivante
Instructions d’installation
VÉRIFICATION DE L’ABSENCE DE FUITES
7. Une fois le moteur de la soupape arrêté (soupape en
position « Saumure »), appuyez de nouveau sur le bouton
RÉGÉNÉRER sans le maintenir enfoncé. La soupape
avance en position « Lavage à contre-courant ».
8. Une fois l’appareil en mode de lavage à contre-courant,
placez la ou les soupapes de dérivation en SERVICE,
EXACTEMENT comme suit :
a. Soupape de dérivation simple : Glissez doucement la
manette de la soupape de dérivation vers l’extérieur en
position de service, en effectuant plusieurs pauses pour
laisser le système se pressuriser graduellement.
b. Soupape de dérivation triple : Fermez complètement la
soupape de dérivation et ouvrez le robinet de sortie.
Ouvrez doucement le robinet d’entrée en effectuant
plusieurs pauses pour laisser le système se pressuriser
graduellement.
9. Laissez le système de traitement de l’eau effectuer les
cycles de lavage à contre-courant et de rinçage rapide
(environ 20 minutes). Une fois la régénération terminée, la
soupape du système revient en position de service.
Pour vérifier l’absence de fuites, suivez ces étapes :
1. Ouvrez complètement deux robinets d’eau froide en aval
du système de traitement de l’eau.
2. Observez si l’eau s’écoule de façon constante des deux
robinets ouverts.
3. Après environ trois minutes, ouvrez un robinet d’eau
chaude pendant environ une minute ou jusqu’à ce que
tout l’air soit chassé, puis fermez ce robinet.
4. Fermez les deux robinets d’eau froide.
5. Vérifiez toute possibilité de fuite sur les travaux de
plomberie et corrigez aussitôt tout problème constaté.
Veillez à observer les avertissements précédents.
REMARQUE : Cette procédure s’applique à un système
neuf, l’eau sortant des robinets pouvant être
altérée au début. Cela se produit
normalement la première fois que l’eau
circule dans le lit de résine. Cette eau altérée
n’est pas nocive et l’altération ne dure pas
plus de quelques minutes.
DÉSINFECTION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU/
DÉSINFECTION APRÈS UN ENTRETIEN OU
UNE RÉPARATION
Toutes les précautions sont prises à l’usine pour que votre
appareil reste propre et sanitaire. Les matériaux utilisés pour
fabriquer l’adoucisseur n’infecteront et ne contamineront pas
votre alimentation d’eau et ne favoriseront pas la
prolifération de bactéries. Néanmoins, en cours d’expédition,
d’entreposage, d’installation ou de fonctionnement, des
bactéries pourraient pénétrer dans l’appareil. C’est pourquoi
une désinfection est suggérée* lors de l’installation.
Pour enlever
les agrafes...
...dépressurisez la
plomberie puis poussez
la soupape de dérivation
vers le système de
traitement de l’eau
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de sel, retirez le
couvercle du puits à saumure et versez environ 90 ml
(6 cuillères à soupe) d’un agent de blanchiment
domestique dans le puits à saumure de l’adoucisseur.
Replacez le couvercle du puits à saumure.
FIG. 15
2. Assurez-vous que la ou les soupapes de dérivation sont
en position de « service » (ouverte).
REMETTEZ LE CHAUFFE-EAU EN MARCHE
3. Lancez une recharge : Appuyez sur le bouton
RÉGÉNÉRER et maintenez-le pendant 3 secondes
jusqu’à ce que l’indication « Recharge Now » (régénérer
maintenant) clignote à l’écran. Cette recharge aspire
l’agent de désinfection dans l’adoucisseur d’eau et à
travers celui-ci. Tout l’air restant dans l’adoucisseur d’eau
est chassé vers le drain.
1. Ouvrez l’alimentation de gaz (ou d’électricité) du chauffeeau et rallumez la flamme pilote, s’il y a lieu.
REMARQUE : Le chauffe-eau est rempli d’eau dure et,
au fur et à mesure que l’eau chaude est
utilisée, il se remplit d’eau traitée. Dans
l’espace de quelques jours, toute l’eau
chaude sera entièrement traitée. Pour obtenir
immédiatement de l’eau chaude traitée,
attendez que la recharge initiale (étape
précédente) soit terminée. Rincez ensuite
le chauffe-eau (suivez les directives du
chauffe-eau) jusqu’à ce que l’eau qui en sort
soit froide.
4. Une fois la recharge terminée, ouvrez complètement un
robinet d’eau froide en aval de l’adoucisseur et laissez
s’écouler 190 litres d’eau à travers le système, ce qui
devrait prendre au moins 20 minutes. Fermez le robinet.
*Recommandé par l’organisme WQA (Water Quality
Association). Certaines alimentations en eau nécessitent
parfois une désinfection périodique de l’appareil.
Des questions? Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se
trouvent sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
11
Programmation du système de traitement de l’eau
Voyant DEL de faible
niveau de sel
Affichage
Bouton HAUT
Bouton RÉGÉNÉRER
Bouton CHOISIR
Bouton BAS
FIG. 16
PROGRAMMATION DU SYSTÈME
VOYANT DE FAIBLE NIVEAU DE SEL /
RAPPEL DU NETTOYAGE
Lorsque le bloc d’alimentation électrique est branché
dans la prise de courant, un code de modèle et un numéro
d’essai (exemple : J3.9) se mettent à clignoter dans l’écran
d’affichage de la plaque frontale. Puis 12:00 PM (12 h) et
les mots « PRESENT TIME » (heure actuelle) s’affichent et
commencent à clignoter.
Lorsque le système de traitement de l’eau est branché
à la source de courant, le voyant sur le panneau de
commande fonctionne comme suit :
= Le voyant clignote, et l’affichage indique l’heure
REMARQUE : Si « - - - - » apparaît à l’écran, appuyez sur
le bouton p HAUT ou q BAS jusqu’à ce que
le code de modèle (« EPHy » pour EPHY)
s’affiche. Puis, appuyez sur le bouton
CHOISIR pour effectuer le réglage et passer
à l’affichage « SET TIME » (régler l’heure).
actuelle - Le système de surveillance du niveau de
sel indique que son niveau est trop bas.
Voir « Réglage du niveau de sel » à la page 13.
= Le voyant clignote, ainsi que le mot « CLEAn »
(nettoyage) clignotant dans l’affichage (consultez la
figure 17) - Quatre mois se sont écoulés sur la
minuterie depuis la mise en marche ou la dernière
réinitialisation de l’appareil.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Si l’indication « SET TIME » (régler l’heure) n’apparaît
pas à l’écran, appuyez plusieurs fois sur le bouton
CHOISIR jusqu’à ce que les mots apparaissent.
1. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour régler
l’heure. Le bouton Haut permet de faire avancer l’heure
et le bouton Bas de la faire reculer. Assurez-vous que le
format d’heure (AM ou PM) choisi est adéquat.
FIG. 17
Il s’agit d’un rappel vous indiquant d’utiliser le
nettoyant d’adoucisseur d’eau EcoPure EPCL
trois fois par année.
n° 7346596
●
orders.ecodyne.org
Pour remettre la minuterie à zéro, appuyez sur
n’importe quel bouton du panneau de commande et
le mot « CLEAn » va disparaître. Le voyant cessera
de clignoter, à moins que le système manque de sel
(voir ci-dessus).
FIG. 18
REMARQUE : Appuyez sur les boutons et relâchez-les
aussitôt pour progresser lentement.
Maintenez les boutons enfoncés pour
avancer rapidement.
suite à la page suivante
Des questions? Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se
trouvent sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
12
Programmation du système de traitement de l’eau
RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE
L’EAU
2. Si vous désirez modifier l’heure de début de la recharge,
appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS jusqu’à ce
que l’heure souhaitée s’affiche. Assurez-vous que le
format d’heure (AM ou PM) choisi est adéquat.
1. Appuyez une fois de plus sur le bouton CHOISIR pour
que « 25 » et « HARDNESS » (dureté) s’affichent en
clignotant.
RÉGLER LE NIVEAU DE SEL
Le systeme de traitement de l’eau est doté d’un témoin
lumineux de faible niveau de sel qui vous rappelle d’ajouter
du sel dans le réservoir de stockage.
FIG. 19
REMARQUE : Vous devez régler le niveau de sel chaque fois
que du sel est ajouté dans l’adoucisseur d’eau.
2. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour régler
le niveau de dureté de l’eau.
Pour régler le système de surveillance :
1. Soulevez le couvercle du réservoir de sel et égalisez le
sel se trouvant dans le réservoir de stockage.
REMARQUE : Si l’eau contient du fer, compensez la
présence de ce métal en réglant la dureté
de l’eau à un niveau plus élevé. Par exemple,
si l’eau présente une dureté de 20 gpg et
contient 2 ppm de fer. Ajoutez 5 au réglage
de dureté pour chaque partie par million de
fer. Dans cet exemple, vous utiliseriez
30 comme réglage de dureté.
2 ppm de fer x 5 = 10
(fois)
2. L’échelle de niveau de sel, situé sur le puits à saumure à
l’intérieur du réservoir, comprend des chiffres de 0 à 8
(voir figure 21). Repérez le chiffre le plus élevé ou le plus
près du sel égalisé.
Dureté de 20 gpg
+10
30 COMME RÉGLAGE
DE DURETÉ
SALT
LEVEL
REMARQUE : Si vous utilisez un sel de chlorure de
potassium (KCl) au lieu du sel de chlorure
de sodium (NaCl) dans l’adoucisseur,
augmentez le réglage de dureté de 25 %.
Par exemple, si vous utilisez du KCl et que
la dureté de votre alimentation d’eau est de
20 gpg, réglez l’adoucisseur à 25 gpg.
Niveau
de sel
Puits à
saumure
Chiffres
FIG. 21
RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA
RECHARGE (RÉGÉNÉRATION)
3. Appuyez sur le bouton CHOISIR pour que l’indication «
OFF » (désactivé) et les mots « SET SALT LEVEL »
(régler le niveau de sel) s’affichent en clignotant.
4. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS jusqu’à ce que
le chiffre affiché corresponde à celui du niveau de sel.
Au niveau 2 ou moins, l’indicateur de « faible niveau de sel
» se met à clignoter. Si vous souhaitez désactiver cette
fonction, appuyez sur le bouton q BAS au-delà de zéro
jusqu’à ce que l’indication « OFF » (désactivé) clignote sur
l’affichage.
Le systeme de traitement de l’eau effectuera automatiquement une régénération au moment voulu, d’après la quantité
d’eau utilisée. L’heure à laquelle débutera le cycle de
régénération automatique peut être modifiée comme suit :
1. Appuyez une fois de plus sur le bouton CHOISIR pour que
« 2:00AM » et les mots « SET RECHARGE TIME » (régler
l’heure de recharge) s’affichent en clignotant.
Il s’agit d’un moment adéquat pour remplir le réservoir
compte tenu que l’eau de la résidence n’est pas utilisée.
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton CHOISIR pour
compléter la programmation initiale. L’heure actuelle
apparaît à l’écran.
FIG. 20
13
Programmation du système de traitement de l’eau
RÉGÉNÉRER MAINTENANT
Dans les moments d’utilisation au-dessus de la normale,
comme lorsque vous recevez des invités, il se peut que
vous manquiez d’eau adoucie avant la prochaine recharge
programmée. Dans ce cas, vous pouvez commander une
régénération sur-le-champ en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le bouton RECHARGE (recharge) et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’indication
« RECHARGE NOW » (régénérer maintenant) clignote
à l’écran.
FIG. 22
Fonction RÉGÉNÉRER MAINTENANT activée
Le système passe immédiatement au cycle de remplissage
de la régénération. L’indication « RECHARGE NOW »
(régénérer maintenant) clignotera durant la régénération.
Une fois la recharge terminée (après environ 2 heures), la
capacité de traitement de l’eau est complètement restaurée.
REMARQUE : Évitez d’utiliser de l’eau chaude pendant que
le système est en cycle de régénération,
compte tenu que le chauffe-eau se remplira
par la dérivation d’eau dure.
RECHARGER DURANT LA NUIT
Si vous ne voulez pas lancer immédiatement une recharge,
mais aimeriez effectuer une recharge supplémentaire avant
la prochaine recharge préprogrammée, suivez les directives
suivantes pour programmer une recharge :
1. Appuyez sur le bouton RECHARGE (recharge) puis
relâchez-le (ne le maintenez pas enfoncé).
FIG. 23
Fonction RECHARGER DURANT LA NUIT activée
Les mots « RECHARGE TONIGHT » (recharger durant la
nuit) clignotent à l’écran, et le système de traitement de
l’eau se rechargera à la prochaine heure de recharge
préprogrammée (si vous décidez d’annuler la régénération
avant qu’elle ne commence, pressez et relâchez une fois
de plus le bouton RÉGÉNÉRER et les mots « RECHARGE
TONIGHT » [recharger durant la nuit] s’effaceront de
l’affichage). Durant la régénération, l’indication «
RECHARGE NOW » (régénérer maintenant) clignote à
l’écran. Une fois la recharge terminée, la capacité de
traitement de l’eau est complètement restaurée.
14
Personnalisation des fonctions et des options
RÉGLAGE DU RENDEMENT DU SEL
FONCTION DE NETTOYAGE
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil fonctionne à
une capacité de 4 000 grains de dureté par livre de sel ou
plus. (L’adoucisseur peut se régénérer plus souvent en
utilisant moins de sel mais plus d’eau.) Cette fonction a été
désactivée en usine.
Cette fonction est utile si l’eau de consommation contient
de grandes quantités de fer ou de sédiments (sable, limon,
saleté, etc.). Si elle est ACTIVÉE, un lavage à contrecourant et un cycle de rinçage rapide s’effectueront avant la
séquence de régénération habituelle. Cette opération
permet de bien nettoyer le lit de résine avant qu’il ne soit
régénéré avec de la saumure. Pour économiser l’eau,
désactivez cette fonction si l’alimentation en eau ne
contient pas de fer ni de sédiments. Par défaut, cette
fonction est DÉSACTIVÉE.
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 24 s’affiche. Lorsque
l’écran affiché, appuyez de nouveau sur le bouton CHOISIR
et l’un des deux écrans de la figure 25 s’affichera.
Pour choisir entre DÉSACTIVÉE et ACTIVÉE :
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 27 s’affiche.
FIG. 24
2. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour activer
ou désactiver la fonction. Si la fonction est activée,
l’icône de rendement s’affichera du côté droit de l’écran
de fonctionnement normal.
FIG. 27
2. Appuyez deux fois sur le bouton CHOISIR, jusqu’à ce
que l’indication « SET CLEAN OFF » (désactivée la fonction de nettoyage) ou « SET CLEAN ON » (activée la
fonction de nettoyage) s’affiche (consultez la figure 28).
Icône de rendement
FIG. 25
FIG. 28
3. Appuyez six fois sur le bouton CHOISIR pour revenir à
l’écran de fonctionnement normal (consultez la figure 26).
3. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour choisir
entre « OFF » (désactivée) et « ON » (activée).
4. Après avoir réglé la fonction de nettoyage, appuyez cinq
fois sur le bouton CHOISIR pour revenir à l’écran normal
de fonctionnement (heure du jour).
Icône affichée lorsque la fonction de
rendement est activée
DURÉE DE LA FONCTION DE NETTOYAGE
Si vous avez ACTIVÉ la fonction de nettoyage, la durée du
cycle de lavage à contre-courant est automatiquement de 6
minutes. Cette durée peut être réglée de 1 à 15 minutes..
FIG. 26
Si vous désirez modifier la durée de ce cycle :
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 24 s’affiche.
2. Appuyez trois fois sur le bouton CHOISIR, jusqu’à ce
que l’indication « SET CLEAN TIME » (régler la durée de
nettoyage) s’affiche (consultez la figure 29).
15
FIG. 29
Personnalisation des fonctions et des options
RINÇAGE RAPIDE RÉGLABLE
3. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour régler
la durée du cycle de nettoyage en minutes.
Pour modifier la durée du rinçage rapide :
4. Après avoir réglé la durée du cycle de nettoyage,
appuyez quatre fois sur le bouton CHOISIR pour revenir
à l’écran normal de fonctionnement (heure du jour).
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 27 s’affiche.
2. Appuyez six fois sur le bouton CHOISIR, jusqu’à ce que
l’indication « SET TIME Fr » (régler la durée du rinçage
rapide) s’affiche (consultez la figure 32).
HORLOGE EN FORMAT 12 OU 24 HEURES
Tous les réglages sont indiqués par défaut en format standard
(1 à 12 AM; et 1 à 12 PM) de « 12 hr » (12 heures).
Pour modifier ce paramètre :
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 24 s’affiche.
FIG. 32
2. Appuyez quatre fois sur le bouton CHOISIR, jusqu’à ce
que l’indication « 12 hr » ou « 24 hr » s’affiche (consultez
la figure 30).
3. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour régler
la durée du rinçage rapide en minutes.*
4. Après avoir réglé la durée du rinçage rapide, appuyez
une fois sur le bouton CHOISIR pour revenir à l’écran
normal de fonctionnement (heure du jour).
FONCTION DE NETTOYAGE
FIG. 30
La fonction de nettoyage empêche les grandes particules
de sédiment d’entrer dans le système de plomberie de la
maison. Au fur et à mesure que l’eau traverse l’adoucisseur,
les grandes particules de sédiments sont recueillies dans le
panier intégré puis rincées vers le drain avant chaque
régénération. La fonction de nettoyage offre une protection
accrue pour les électroménagers utilisant de l’eau en
réduisant le risque que de grandes particules pénètrent
dans les robinets et filtres des appareils. La « Fonction de
nettoyage » peut être ACTIVÉE afin d’offrir un lavage à
contre-courant supplémentaire qui aidera le filtre de l’ultranettoyage à rester propre. Par défaut, cette fonction est
DÉSACTIVÉE.
3. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour choisir
entre « 12 hr » (12 heures) et « 24 hr » (24 heures).
4. Après avoir réglé le format de l'horloge, appuyez trois
fois sur le bouton CHOISIR pour revenir à l’écran normal
de fonctionnement (heure du jour).
LAVAGE À CONTRE-COURANT RÉGLABLE
Si votre alimentation d’eau contient plus de sédiments ou
de fer dans l’eau claire, un rinçage ou un lavage à contrecourant plus long pourront contribuer à maintenir la
propreté de l’appareil.
IMPORTANT : La fonction de nettoyage n’est pas conçue
pour remplacer la filtration de prétraitement.
Pour les applications d’eau problématiques,
une filtration supplémentaire des sédiments
est recommandée.
Pour modifier la durée du lavage à contre-courant :
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran de la figure 24 s’affiche.
2. Appuyez cinq fois sur le bouton CHOISIR, jusqu’à ce que
l’indication « SET TIME bA » (régler la durée du lavage à
contre-courant) s’affiche (consultez la figure 31).
Filtre de nettoyage
FIG. 31
3. Appuyez sur les boutons p HAUT ou q BAS pour régler
la durée du lavage à contre-courant en minutes.*
Réservoir
de résine
Distributeur
du haut
4. Après avoir réglé la durée du lavage à contre-courant,
appuyez deux fois sur le bouton CHOISIR pour revenir à
l’écran normal de fonctionnement (heure du jour).
FIG. 33
* Un durées de lavage à contre-courant et/ou de rinçage
rapide trop court peut donner un goût salé à l’eau après
une régénération.
16
Entretien de routine
Personnalisation des
fonctions et des options
AJOUT DE SEL
MÉMOIRE EN CAS DE PANNE DE
COURANT
Soulevez le couvercle du réservoir de sel et vérifiez
fréquemment le niveau du sel. Si le système de traitement
de l’eau a utilisé tout le sel avant que vous ayez rempli le
réservoir, l’eau retrouvera sa dureté. À moins que vous ayez
établi une routine de remplissage, vérifiez le sel toutes les
deux ou trois semaines. Ajoutez toujours du sel si son
niveau atteint moins du quart du réservoir. Assurez-vous que
le couvercle du puits à saumure est en place.
Si le courant électrique est coupé, la « mémoire » intégrée
dans le circuit de la minuterie conservera les paramètres
pendant quelques heures. Lorsque le courant est coupé,
l’affichage est vierge et le système de traitement de l’eau
ne se régénérera pas. Une fois l’alimentation rétablie, les
situations suivantes se produiront :
REMARQUE : Dans des endroits humides, il est préférable
de conserver un niveau de sel plus bas et de
remplir le réservoir plus souvent afin d’éviter
que des ponts de sel se forment.
Vous devez reprogrammer l’heure si l’affichage clignote.
La DURETÉ et l’HEURE DE RECHARGE ne doivent jamais
être reprogrammées à moins de vouloir apporter des changements. Même si le réglage de l’heure est incorrect après une
panne électrique prolongée, le système continue d’adoucir
l’eau. Il peut arriver, par contre, que les régénérations se
produisent à des moments inappropriés de la journée
jusqu’à ce que vous reprogrammiez l’heure exacte du jour.
Sel recommandé : Sel en comprimés, en grain ou gros sel
marin contenant moins de 1 % d’impuretés.
Sel déconseillé : Sel gemme, sel à haute teneur en
impuretés, sel en bloc, sel granulé, sel de table, sel de
déglaçage, sel servant à fabriquer de la crème glacée, etc.
REMARQUE : Si le système de traitement de l’eau effectuait
une régénération au moment de la panne
électrique, ce dernier terminera le cycle.
ÉLIMINATION D’UN PONT DE SEL
Parfois, une croûte ou « pont » de sel se forme dans le
réservoir à saumure. Ceci est généralement causé par une
humidité élevée ou le mauvais type de sel. Lorsqu’il y a un
pont, un espace vide se forme entre l’eau et le sel. Le sel ne
se dissout plus dans l’eau pour produire la saumure. Sans
saumure, le lit de résine n’est plus rechargé ce qui
occasionnera de l’eau dure.
Poussez l’outil
dans le pont de
sel pour le
briser
Si le réservoir de saumure est plein de sel, il n’est pas facile
de s’il s’est formé une croûte de sel. Un pont peut s’être
formé en dessous. Prenez le manche d’un balai ou un outil
semblable, et placez-le près du système de traitement de
l’eau. Mesurez la distance entre le plancher et le rebord du
système de traitement de l’eau et faites un trait sur le
manche. Enfoncez ensuite doucement le manche de balai
jusqu’au fond du bac. Un pont de sel s’est certainement
formé si vous ressentez une résistance avant que la marque
de crayon ne soit égale au dessus du réservoir. Poussez
doucement sur le pont de sel en plusieurs endroits pour le
briser. N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus car vous
risqueriez de percer le réservoir à saumure. N’essayez pas
de briser le pont de sel en frappant sur la paroi extérieure du
réservoir à sel. Vous pourriez l’endommager.
3 - 5 cm
Marque
de crayon
Manche
de balai
Sel
Pont
de sel
Niveau
de l’eau
FIG. 34
17
Entretien de routine
NETTOYAGE DE L’EMBOUT ET DU VENTURI
PROTECTION DU SYSTÈME DE
TRAITEMENT DE L’EAU CONTRE LE GEL
L’embout et le venturi (consultez la figure 35) doivent
toujours être propres pour que le système de traitement de
l’eau fonctionne bien. Cette petite composante aspire la
saumure du réservoir à saumure dans le réservoir à résine.
Si elle se bouche avec du sable, de la saleté, etc. le
système ne produira plus d’eau douce.
Si le système de traitement de l’eau est installé à un endroit
exposé au gel (comme dans un chalet d’été, une résidence
secondaire, etc.), vous devez vidanger toute l’eau qu’il
contient pour éviter les dommages dus au gel.
Pour vidanger le système :
1. Fermez le robinet d’arrêt du tuyau d’eau principal du
domicile qui se trouve près du compteur d’eau ou du
réservoir sous pression.
Capuchon
Joint torique
2. Ouvrez un robinet des tuyaux d’eau traitée pour libérer la
pression dans le système.
Support de filtre
Filtre
Disque d’embout et de venturi
Joint
*Bouchon d’écoulement (HVDC)
3. Placez la tige du robinet de dérivation simple à la position
de dérivation. Fermez la soupape d’entrée et de sortie
dans un système de dérivation à trois soupapes et ouvrez
la soupape de dérivation. Si vous voulez que les tuyaux
du domicile soient réalimentés en eau, rouvrez le robinet
d’arrêt du tuyau d’eau principal.
*Bouchon d’écoulement
Filtre conique
Boîtier
*Installez avec les
lettres vers le haut et
le côté concave vers
le bas.
4. Débranchez le bloc d’alimentation électrique de la prise de
courant murale. Glissez le couvercle du réservoir de sel
en position ouverte et enlevez le couvercle supérieur.
Démontez le tuyau de vidange s’il empêche de placer le
système de traitement de l’eau central au-dessus du
drain.
Écrou de
bague
d’extrémité
5. Retirez soigneusement les grosses agrafes de fixation
placées sur l’entrée et de la sortie du système de
traitement de l’eau. Séparez le système des adaptateurs
d’installation en plastique ou de la soupape de dérivation.
IMPORTANT : Assurez-vous que le petit orifice dans le joint
est directement centré sur le petit orifice du boîtier de
l’embout et du venturi. Assurez-vous que les nombres sont
sur le dessus.
6. Placez un bloc de 5 cm d’épaisseur près du drain de sol
(consultez la figure 36).
FIG. 35
7. Placez le système de traitement de l’eau à proximité du
drain. En procédant avec douceur et lenteur, basculez le
système ce qu’il prenne appui sur le bloc de bois et que
ses orifices d’entrée et de sortie se trouvent au-dessus du
drain de sol. Le poids de l’appareil ne doit pas reposer sur
les raccords d’entrée et de sortie au risque de les briser.
Pour atteindre l’embout et le venturi, enlevez le couvercle
supérieur du système de traitement de l’eau. Placez la(les)
soupape(s) de dérivation dans la position de dérivation.
Assurez-vous que le système est en mode service (que
l’embout et le venturi ne sont pas sous pression). Puis, en
tenant d’une main le boîtier de l’embout et du venturi,
dévissez le capuchon. Ne desserrez pas le joint torique.
Sortez le support du filtre et le filtre. Puis, enlevez l’embout
et le disque de venturi, le joint et le ou les bouchon(s)
d’écoulement. Nettoyez soigneusement à l’eau tiède et
savonneuse, puis rincez à l’eau fraîche. Prenez soin de
nettoyer le dessus et le dessous de l’embout et du disque de
venturi. Si nécessaire, utilisez une petite brosse pour enlever
le fer ou la saleté. N’égratignez pas, ne déformez pas, etc.
les surfaces de l’embout et du venturi.
8. Soulevez le bas du système de traitement de l’eau de
quelques centimètres et maintenez-le dans cette position
jusqu’à ce que toute l’eau soit évacuée. Laissez le
système reposer ainsi jusqu’à ce que vous soyez prêt à
l’utiliser. Bouchez les raccords d’entrée et de sortie avec
des chiffons propres pour empêcher la saleté, les insectes
et toute autre impureté de pénétrer dans le système.
Replacez prudemment toutes les pièces dans l’ordre
adéquat. Lubrifiez le joint torique avec de la graisse de
silicone et replacez-le. Installez et serrez le capuchon à la
main, tout en soutenant le boîtier. Ne serrez pas trop, au
risque de briser le capuchon ou le boîtier. Placez la(les)
soupape(s) de dérivation en position de service (eau douce).
Rechargez le système de traitement de l’eau pour abaisser
le niveau d’eau du réservoir. Cette action rechargera
complètement le système qui sera prêt à fournir de l’eau
adoucie. Vérifiez le niveau d’eau du réservoir en regardant
dans le puits à saumure. Si son niveau ne s’abaisse pas
après une recharge, le problème n’est pas résolu. Appelez
sans frais au 1-800-693-1138.
Drain de sol
18
Bloc en bois
FIG. 36
PROBLÈME
Guide de dépannage
CAUSE
Pas d’eau douce
1. Pas de sel dans le réservoir de stockage.
Pas d’eau douce et
affichage vierge
1. Le bloc d’alimentation électrique est débranché de la prise
de courant, le câble est débranché à l’arrière du panneau de
commande ou le bloc d’alimentation électrique est défaillant.
2. Le fusible est grillé, le disjoncteur est déclenché ou le
circuit a été mis hors tension. (Consultez la section «
Mémoire en cas de panne de courant » à la page 17.)
Pas d’eau douce et niveau
de sel qui ne baisse pas
Pas d’eau douce et réservoir
de stockage du sel rempli
d’eau, eau s’écoulant vers
le drain quand l’appareil
est en cycle
d’adoucissement
3. Défaillance du panneau de commande électronique.
1. Pont de sel dans le réservoir de stockage.
2. Soupape(s) de dérivation en position de « dérivation ».
1. Embout ou venturi obstrué ou endommagé.
2. Soupape interne défaillante qui cause une fuite.
3. Le tuyau de vidange de la soupape est obstrué.
4. Tuyau de vidange de la soupape et tuyau de
débordement du réservoir de stockage reliés ensemble
par un « T ».
5. Une haute ou une basse pression dans le système (une
basse pression peut nuire au soutirage de la saumure
durant la recharge, une haute pression peut causer la
défaillance des pièces internes de la soupape).
6. Le flotteur de la soupape à saumure est sale ou
endommagé.
Eau parfois dure
Remplacez le fusible, réamorcez le disjoncteur ou remettez le circuit sous
tension, puis utilisez la fonction RECHARGE NOW (régénérer
maintenant).
Remplacez le panneau de commande électronique (consultez la page 23).
Consultez la section « Élimination d’un pont de sel ».
Placez la ou les soupapes de dérivation en position « service ».
Démontez, nettoyez et inspectez l’embout et le venturi. (Consultez la
section « Nettoyage de l’embout et du venturi ».)
Remplacez les joints et le rotor.
Le tuyau ne doit pas être tortillé, ni plié à angle droit, ni empêcher
l’écoulement de l’eau. (Consultez la section « Exigences relatives au tuyau
de vidange ».)
Débranchez le T et installez des tuyaux séparés.
Si la pression est basse, augmentez la sortie au niveau de la pompe du
puits pour qu’elle soit d’au moins 138 kPa (20 psi). Si la pression de jour
est supérieure à 690 kPa (100 psi), ajoutez un réducteur de pression dans
le tuyau d’alimentation du système de traitement de l’eau. Adressez-vous
à un plombier autorisé.
Nettoyez ou remplacez le flotteur de la soupape à saumure.
Remplacez les joints toriques entre le réservoir à résine et la soupape.
2. Réglage incorrect de la dureté de l’eau.
Consultez la section « Réglage du niveau de dureté de l’eau » pour
corriger la valeur.
1. Réglage de l’heure incorrect.
Vérifiez l’heure et entrez-la de nouveau.
4. De l’eau chaude est utilisée lorsque le système est en
mode de régénération.
5. Augmentation possible de la dureté de l’eau.
6. Fuite d’un robinet ou du robinet de la toilette. Usage
excessif de l’eau.
1. Éliminez le fer présent dans l’eau de consommation.
2. Fer dans l’eau douce.
Résine dans la plomberie
de la maison
Assurez-vous qu’il n’y a pas de panne de courant et que tout fonctionne
correctement. Réinitialisez les commandes électroniques, puis utilisez la
fonction RECHARGE NOW (régénérer maintenant).
7. Fuite entre la soupape et le réservoir à résine.
3. Mauvais code de modèle programmé
Fer dans l’eau
CORRECTIF
Remplissez-le de sel, puis utilisez la fonction RECHARGE NOW
(régénérer maintenant).
Consultez la section « Programmation du système de traitement de l’eau »
pour corriger le réglage.
Évitez d’utiliser de l’eau chaude pendant que le système est en mode de
régénération, compte tenu que le chauffe-eau se remplira d’eau dure.
Soumettez l’eau non traitée à des tests pour mesurer la teneur en fer et la
dureté, puis programmez le système de traitement de l’eau en tenant
compte des résultats obtenus (consultez la section « Réglage du niveau
de dureté de l’eau ») pour procéder au réglage.
Une petite fuite peut gaspiller plusieurs litres d’eau en quelques jours.
Réparez toutes les fuites et fermez bien les robinets.
Soumettez l’eau non traitée à des tests pour mesurer la teneur en fer et la
dureté, puis programmez le système de traitement de l’eau en tenant
compte des résultats obtenus (consultez la section « Réglage du niveau
de dureté de l’eau ») pour procéder au réglage.
Nettoyez le lit de résine à l’aide d’un produit nettoyant pour résine. Suivez
les directives figurant sur l’emballage.
3. Fer bactérien ou organiquement lié.
Ne peut être traité avec ce système.
1. Fissure dans le distributeur ou la colonne.
Remplacez le réservoir à résine.
Fuite du réservoir de
stockage du sel
1. Fissure dans le réservoir à saumure.
Remplacez le réservoir de stockage du sel.
Affichage du code d’erreur
E1, E3 ou E4
1. Le moteur ou la soupape interne sont défectueux ce qui
augmente le couple du moteur.
1. Faisceau de fils ou connexions vers le contacteur de
position défaillants.
a. Remplacez l’ensemble rotor/joint.
b. Remplacez le moteur et le contacteur.
2. Contacteur défaillant.
Remplacez le contacteur.
4. Moteur inopérant.
Remplacez le moteur.
Moteur calé ou qui produit
des claquements
3. Défaillance de la soupape augmentant le couple.
Code d’erreur E5
1. Défaillance du panneau de commande électronique.
19
Remplacez le faisceau de fils ou les connexions du contacteur de position.
Remplacez l’ensemble rotor/joint.
Remplacez le panneau de commande électronique.
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES
AUTOMATIQUES
Dépannage
la figure 38). Si la lettre apparaît, le contacteur est fermé.
Si le tiret apparaît, le contacteur est ouvert.
Ce système de traitement de l’eau dispose d’une fonction
d’autodiagnostic des circuits électriques (à l’exception du
courant d’alimentation et du compteur d’eau). Le système
surveille les circuits et les composants électroniques pour
s’assurer qu’ils fonctionnent bien. En cas de mauvais
fonctionnement, l’afficheur indiquera un code d’erreur.
Compteur
d’eau
Contacteur
FIG. 38
FIG. 37
4. Utilisez le bouton RÉGÉNÉRER pour faire manuellement
avancer la soupape dans chaque cycle et pour vérifier le
bon fonctionnement du contacteur.
Procédure de suppression d’un code d’erreur
de l’affichage :
5. Pendant que vous vous trouvez dans cet écran de
diagnostic, les renseignements suivants sont disponibles
et peuvent être utiles pour différentes raisons. Cette
information est gardée en mémoire par le
microprocesseur dès que le courant parvient au panneau
de commande.
Pendant qu’un code d’erreur est affiché, tous les boutons
sont inopérants à l’exception du bouton CHOISIR. La
fonction CHOISIR restera fonctionnelle de façon à ce que le
technicien de service puisse effectuer des diagnostics
d’avance manuelle ( ci-dessous) et mieux cerner le
problème.
REMARQUE : Assurez-vous que l’eau est en contact avec
le sel, et non séparée par un pont de sel
(consultez la section « Élimination d’un pont
de sel »).
1. Débranchez le bloc d’alimentation électrique de la
prise de courant.
a. Appuyez sur le bouton p HAUT pour afficher le
nombre de jours pendant lesquels cette commande
électronique a été alimentée en électricité.
2. Corrigez le problème.
3. Rebranchez le bloc d’alimentation électrique.
4. Attendez 8 minutes. Le code d’erreur réapparaîtra si
le problème n’est pas corrigé.
b. Appuyez sur le bouton q BAS pour afficher le nombre
de régénérations amorcées par la commande
électronique depuis l’entrée du numéro de code.
DIAGNOSTICS D’AVANCE MANUELLE
6. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le code de modèle (« EPHy » pour le
modèle EPHY) s’affiche. Ce code identifie le modèle du
système de traitement de l’eau. Si un code incorrect
s’affiche, le système utilisera des données de
configuration inadéquates.
Utilisez les procédures suivantes pour faire activer
manuellement les cycles de régénération du système de
traitement de l’eau de manière à vérifier son bon
fonctionnement.
Soulevez le couvercle supérieur pour exposer la valve et
observez le fonctionnement du contacteur et de la came
durant la rotation de la soupape.
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le pendant
3 secondes jusqu’à ce que l’écran indique
« 000 », puis relâchez le bouton.
FIG. 39
2. Ces trois chiffres indiquent le fonctionnement du
compteur d'eau comme suit :
7. Pour modifier le numéro de code, appuyez sur le
bouton p HAUT ou q BAS jusqu’à ce que le code
adéquat s’affiche.
000 (fixe) = l’eau douce n’est pas utilisée, aucun débit
dans le compteur.
8. Pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle, appuyez
sur le bouton CHOISIR.
Ouvrez un robinet d’eau douce qui se trouve
à proximité.
000 à 199 (continus) = Affichage répétitif pour chaque
gallon d’eau passant dans le
compteur.
3. La lettre « P » suivi d’un ou de plusieurs tirets indique le
fonctionnement du contacteur de POSITION (consultez
20
Dépannage
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
2. Après avoir observé le remplissage, appuyez sur le
bouton RÉGÉNÉRER pour amener la soupape du
système en position de saumurage. L’eau s’écoulera
lentement vers le drain. Vérifiez le soutirage de la
saumure en dirigeant le faisceau d’une lampe électrique
dans le puits à saumure en observant si le niveau du
liquide baisse de manière significative. Cette opération
peut prendre de 15 à 20 minutes.
Pour rétablir tous les réglages par défaut du contrôleur
(heure, dureté, etc.) :
1. Appuyez sur le bouton CHOISIR et maintenez-le jusqu’à
ce que l’écran change deux fois pour indiquer
« SET CODE » et affiche en clignotant le code du
modèle.
REMARQUE : Assurez-vous que l’eau est en contact avec
le sel, et non séparée par un pont de sel
(consultez la section « Élimination d’un pont
de sel »).
2. Appuyez sur le bouton p HAUT (quelques fois s’il y
a lieu) pour afficher « SoS » en clignotant.
Si le système de traitement de l’eau ne soutire pas de
saumure, vérifiez les points suivants (du plus probable
au moins probable) :
FIG. 40
= Embout ou venturi obstrués, consultez la section
« Nettoyage de l’embout et du venturi ».
= Embout ou venturi mal appuyés sur le joint, ou joint
déformé.
3. Appuyez une fois sur le bouton CHOISIR et le contrôleur
électronique redémarrera.
= Fuite d’un joint de soupape.
4. Réglez l’heure, la dureté, etc., tel qu’indiqué aux pages
12 et 13.
= La soupape de vidange est bloquée ce qui cause une
contre-pression (courbes, plis ou trop soulevée, etc.)
Consultez la section « Pose du tuyau de vidange ».
VÉRIFICATION DE LA RÉGÉNÉRATION
PAR AVANCE MANUELLE
= Obstruction de la soupape ou du tuyau de saumurage.
REMARQUE : Si la pression d’eau est faible, un tuyau
de vidange élevé peut causer une contrepression, empêchant l’aspiration de
saumure.
Cette vérification permet de contrôler le bon fonctionnement
du moteur de la soupape, le remplissage du réservoir de
saumure, la collecte de la saumure, les débits de
régénération et les fonctions d’autres modules de
commande. Procédez tout d’abord aux vérifications initiales
et aux diagnostics par avance manuelle.
3. Appuyez sur le bouton RÉGÉNÉRER pour amener la
soupape du système en position de lavage à contrecourant. Vérifiez si de l’eau s’écoule rapidement du tuyau
de vidange. Vérifiez que le drain peut absorber le débit et
le volume d’eau.
REMARQUE : L’afficheur du panneau de commande doit
indiquer une heure stable (non clignotante).
Si un code d’erreur s’affiche, appuyez
d’abord sur le bouton CHOISIR pour
accéder à l’affichage de diagnostic.
Un débit lent indique un distributeur supérieur, un
bouchon d’écoulement de lavage à contre-courant ou un
tuyau de vidange obstrués.
1. Appuyez sur le bouton RÉGÉNÉRER et maintenez-le
trois secondes. L’indication RECHARGE (régénérer)
commence à clignoter tandis que la soupape du système
avance de la position de service à la position de
remplissage. Enlevez le couvercle du puits à saumure et,
à l’aide d’une lampe électrique, observez l’arrivée d’eau
dans le réservoir.
4. Appuyez sur le bouton RÉGÉNÉRER pour amener la
soupape du système en position de rinçage rapide.
Vérifiez de nouveau si de l’eau s’écoule rapidement du
tuyau de vidange. Poursuivez le rinçage de système de
traitement de l’eau quelques minutes pour chasser les
résidus de saumure du réservoir de résine en raison du
cycle d’essai de saumurage.
Si l’eau ne pénètre pas dans le réservoir, assurez-vous
que l’embout, le venturi, le bouchon d’écoulement, le
tube de la saumure ou le tuyau vertical de la soupape
de saumure ne sont pas obstrués.
5. Pour ramener la soupape du système en position de
service, appuyez sur le bouton RÉGÉNÉRER.
Besoin d’aide avec le dépannage?
Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Lors de votre appel, ayez sous la main le numéro du modèle et le numéro de série du produit, qui se trouvent
sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
21
Vue éclatée du système de traitement de l’eau
14
15
Soupape principale
Consultez les
pages 24 et 25
pour les pièces
1
2
3
6
13
17
70
71
72
5
16
28
12
4
7
18
19
20
8
8
7
6
5
9
11
26
21
22
27
10
23
24
25
22
Liste de pièces du système de traitement de l’eau
n° de
repère
n° de
pièce
–
7112963
Joints toriques du distributeur
(incluant les repères 1-3)
2
á
Joint torique, 20,6 x 27,0 mm
1
3
á
á
4
7265025
6
7105047
5
–
7077870
7331177
7
á
9
7334696
8
10
11
á
0502272
7301619
7331143
12
7334183
14
7344552
13
7330985
n° de
repère
Description
Joint torique, 73 x 82,6 mm
Crépine de filtration
7330993
Couvercle du réservoir de sel
(commander l’autocollant ci-dessous)
16
7331834
Panneau de commande électronique
(PWA)
7334230
17
7351054
19
7338145
Section du collier de serrage
(2 requises)
20
á
Réservoir à résine de
25,4 cm x 88,9 cm
22
Distributeur du haut
18
Distributeur inférieur de remplacement
Ensemble de collier de réservoir
(incluant les repères 7 et 8)
–
Attache de retenue (2 requises)
21
Résine, 0,03 mètre cube (1 pied cube)
7155115
7332204
á
á
–
7331258
Réservoir à résine
23
á
Couvercle supérieur (commander
l’autocollant ci-dessous)
25
á
Charbon activé
Pourtour
24
Autocollant de plaque frontale
Description
15
¢
Joint torique, 69,9 x 76,2 mm
n° de
pièce
á
26
7310202
28
7139999
27
¢
7327568
7370008
¢ Non illustré.
Autocollant d’instructions
Bloc d’alimentation électrique,
24V courant continu
Couvercle du puits à saumure
Puits à saumure
Quincaillerie de montage du puits à
saumure (incluant les repères 20-22)
Écrou à oreilles, 1/4-20
Cale d’espacement, 19,1 mm de
longueur
Vis, 1/4-20 x 15,9 mm
Ensemble d’adaptateur de tube de
débordement (incluant les repères
23-25)
Adaptateur (coude)
Anneau
Collier de serrage de tuyau
Soupape à saumure
Ensemble de flotteur, guide et tige
Tuyau de vidange
Manuel de l’utilisateur
Pour commander des pièces, téléphonez au numéro sans frais 1-800-693-1138.
Produit fabriqué et garanti par
Ecodyne Water Systems
1890 Woodlane Drive
Woodbury (MN) 55125
Des questions? Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se trouvent
sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
23
Vue éclatée de la soupape principale
52
50
51
56
57
89
86
88
85
59
60
61
84
83
58
70
66
67
82
62
81
63
80
79
68
69
77
74
Bande d’usure
Joint
71
64
76
65
78
55
54
90
87
53
Vue en coupe
transversale
75
24
73
72
n° de
repère
Liste des pièces de la soupape principale
n° de
pièce
Description
Ensemble de moteur, came et
engrenage, 3/4 po (comprend les
repères 50 à 52)
–
7373810
50
á
52
7338111
Vis, n° 6-19 x 3,5 cm (1-3/8 po) (2 req.)
7030713
Interrupteur
51
á
53
7337474
–
7331185
54
55
56
57
58
59
á
á
á
á
á
–
7129716
61
á
60
62
63
64
65
66
67
á
á
á
á
á
7082087
7199232
–
7342665
68
á
70
7337563
69
á
Moteur
Came et engrenage
Support de moteur
Ensemble d’adaptateur du tuyau de
vidange (comprend les repères 55 à 59)
n° de
repère
n° de
pièce
71
7370286
72
7337571
–
7113040
73
á
75
7082053
77
7342649
–
7257454
74
Agrafe, drain
76
Adaptateur, tuyau de vidange
Collier de serrage de tuyau
Joint torique, 15,9 mm x 20,6 mm
78
Bouchon d’écoulement, 2,0 gpm
Ensemble de joints
(comprend les repères 60 à 65)
Joint torique, 11,1 mm x 15,9 mm
79
Joint torique, 85.7 mm x 92.1 mm
81
80
Joint torique, 19,1 mm x 23.8 mm
Joint du rotor
82
Joint torique, 9,5 mm x 14,3 mm
83
Joint, embout et venturi
84
Rondelle élastique ondulée
85
Rotor et disque
86
Ensemble de bouchon de vidange,
3/4 po (comprend les repères 64, 68
et 69)
87
88
Bouchon, joint de vidange
89
Ressort
90
Agrafe, 3/4 po, paquet de 4
á
7081201
1202600
7081104
7095030
1148800
7114533
7204362
7084607
7146043
7167659
7170262
7199729
7309803
7337466
7342657
Description
Ensemble de soupape de dérivation,
3/4 po, y compris 2 joints toriques
(voir repère n° 72)
Joint torique, 23,8 mm x 30,2 mm,
paquet de 4
Ensemble de turbine et support, y
compris 2 joints toriques (voir repère
72) et 1 fois des repères 73 et 74)
Support et axe de turbine
Turbine
Corps de soupape principal
Dispositif de retenue, embout et
venturi
Joint torique, 6,4 mm x 9,5 mm,
paquet de 2
Écrou - bague d’extrémité
Ensemble d’embout et venturi, (comprend les repères 76, 77 et 79 à 87)
Boîtier, embout et venturi
Crépine en cône
Bouchon d’écoulement, 1,1 lpm
Joint pour embout et venturi
Joint seulement
Bouchon d’écoulement, 0,57 lpm
Crépine
Support pour crépine
Joint torique, 28,6 mm x 34,9 mm
Bouchon
Boîtier de la sonde et faisceau de fils
Couvercle de soupape principal
Vis, n° 10-14 x 5 cm (2 po), paquet de 5
Pour commander des pièces, téléphonez au numéro sans frais 1-800-693-1138.
Produit fabriqué et garanti par
Ecodyne Water Systems
1890 Woodlane Drive
Woodbury (MN) 55125
Des questions? Appelez sans frais au 1-800-693-1138 ou visitez www.ecopure.com
Au moment d’appeler, veuillez être prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série du produit, qui se trouvent
sur l’autocollant d’homologation situé sur la bordure sous les charnières du couvercle du réservoir de sel.
25
PROLONGEZ VOTRE GARANTIE :
Utilisez le nettoyant d’adoucisseur d’eau EcoPure EPCL
et enregistrez sur www.ecopure.com
La garantie de l’usine de votre système de traitement de l’eau pour toute la maison figure ci-dessous. La période de
garantie d’un an sur les pièces et la main-d’œuvre peut être prolongée à cinq (5) ans à compter de la date d’achat si
vous utilisez le nettoyant d’adoucisseur d’eau EcoPure EPCL dans votre système, et enregistrer votre achat de nettoyant d’adoucisseur d’eau EcoPure EPCL sur www.ecopure.com. Utilisez une bouteille de nettoyant d’adoucisseur
d’eau EcoPure EPCL, tel qu’indiqué, tous les quatre mois à compter de la date d’achat du système de traitement de
l’eau pour toute la maison. Un achat d'au maximum trois (3) bouteilles de nettoyant d’adoucisseur d’eau EcoPure
EPCL au cours d’une période de 12 mois peut être appliqué au respect de cette garantie. L’utilisation de tout autre
additif d’adoucisseur d’eau que le nettoyant EcoPure EPCL ne prolongera pas la couverture de la garantie.
GARANTIE
DU SYSTÈME DE TRAITEMENT DE L’EAU POUR TOUTE LA MAISON
Modèle EPHY
Garant : Ecodyne Water Systems, 1890 Woodlane Drive, Woodbury, MN 55125
Le garant garantit au propriétaire d’origine que :
Un an de garantie complète :
● Pendant une période d’un (1) an après la date de l’achat, toutes les pièces seront exemptes de vices de matériau et
de main-d’œuvre et qu’elles exécuteront leurs fonctions normales.
● Pendant une période d’un (1) an après la date de l’achat, la main-d’œuvre pour réparer ou remplacer toute pièce
jugée défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de main-d’œuvre sera fournie sans frais additionnels.
Garanties limitées :
● Pendant une période de dix (10) ans, à compter de la date d’achat, le réservoir de stockage du sel et le réservoir pour
minéraux en fibre de verre seront exempts de rouille, de corrosion, de fuites ou d’autres défectuosités les empêchant
de servir à l’usage pour lequel ils ont été conçus.
● Pendant une période de trois (3) ans, à compter de la date d’achat, le panneau de commande électronique sera
exempt de vices de matériau et de main-d’œuvre et fonctionnera normalement.
Si, durant une telle période, une pièce s’avère défectueuse, le garant fera parvenir gracieusement une pièce de
remplacement à votre domicile. Après la première année, la main-d’œuvre nécessaire à l’entretien de ce produit n’est plus
couverte au titre de la garantie.
N’hésitez pas à nous joindre par téléphone pour obtenir de l’information sur un produit garanti ou de l’assistance sur
l’installation ou la recherche de pannes, pour commander une pièce ou signaler un problème lié à la garantie. VEUILLEZ
COMPOSER LE 1-800-693-1138 pour obtenir de l’aide.
Ce système de traitement de l’eau est fabriqué par
Ecodyne Water Systems LLC, 1890 Woodlane Drive, Woodbury, MN 55125
Dispositions générales
Les garanties ci-dessus sont valides pour autant que le système de traitement de l’eau est utilisé à des pressions d’eau
n’excédant pas 7,0 kg/cm2 (100 psi) et à une température d’eau n’excédant pas 38 °C (100 °F); dans la mesure où le
système de traitement de l’eau n’est pas soumis à un usage abusif ou inapproprié, à des modifications, à de la négligence,
au gel ou à un accident; et qu’il n’a pas été endommagé en raison d’une force inhabituelle de la nature, incluant mais sans
s’y limiter, les inondations, les ouragans, les tornades et les tremblements de terre. Le garant est dispensé de remplir ses
obligations de garantie dans le cas de grèves, de règlements gouvernementaux, d’un manque de matières ou d’autres
circonstances hors de son contrôle.
* AUCUNE AUTRE GARANTIE ALLANT AU-DELÀ DES TERMES INDIQUÉS CI-DESSUS N’EST OFFERTE POUR LE
SYSTÈME DE TRAITEMENT DE L’EAU. TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE OÙ
ELLES S’ÉTENDRAIENT AU-DELÀ DES DÉLAIS ÉNONCÉS PRÉCÉDEMMENT. L’OBLIGATION DU GARANT EN
VERTU DE CES GARANTIES SE LIMITE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION DE LA COMPOSANTE OU DE
LA PIÈCE JUGÉE DÉFECTUEUSE DANS LES DÉLAIS PRESCRITS, ET LE GARANT NE POURRA ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. AUCUN DÉPOSITAIRE, AGENT,
REPRÉSENTANT OU UNE AUTRE PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ÉTENDRE LA PORTÉE OU LA DURÉE DES
GARANTIES EXPRESSÉMENT DÉCRITES AUX PRÉSENTES.
Certains États n’autorisent pas la limitation de responsabilité concernant la durée des garanties implicites ou l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations ou exclusions de la présente
garantie ne s’appliquent pas à votre situation. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre. La présente garantie ne s’applique qu’aux
installations possédées par le propriétaire.
26

Manuels associés