Manuel du propriétaire | KTM 250 EXC-F 2019 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
171 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 250 EXC-F 2019 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2019
250 EXC‑F
Réf. 3213856fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 18)
Numéro de moteur (
p. 19)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 18)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être
exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
250 EXC‑F US (F8175S9)
*3213856fr*
3213856fr
03/2018
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
14
14
14
14
15
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 16
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 17
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
18
18
18
19
19
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 20
6.1
6.2
6.3
6.4
2
14
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 18
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Matières consommables, produits
auxiliaires .......................................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
VUE DU VÉHICULE ..................................... 16
4.1
5
Définition de l'application - Utilisation
conforme à l'usage prévu .................... 7
Mauvaise utilisation ........................... 7
Consignes de sécurité......................... 7
Niveaux de danger et symboles............ 7
Aperçu des autocollants comportant
des remarques utiles .......................... 8
Signalement des manquements à la
sécurité........................................... 10
Garantie de niveau sonore................. 10
Avertissement niveau sonore de
fonctionnement ............................... 10
Droits des consommateurs ................ 11
Avertissement contre les
manipulations.................................. 11
Fonctionnement en toute sécurité...... 11
Vêtements de protection ................... 12
Règles de travail .............................. 12
Environnement ................................ 12
Manuel d'utilisation.......................... 13
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 14
3.1
4
Symboles utilisés ............................... 6
Conventions typographiques utilisées ... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7
2.1
3
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
SYMBOLIQUE ............................................... 6
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton d'avertisseur sonore...............
20
20
20
20
7
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Aperçu des témoins..........................
Contacteur d'allumage ......................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
Fermer le bouchon du réservoir .........
Bouton de démarrage à froid .............
Vis de réglage du régime de ralenti ....
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
Verrou de direction...........................
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
21
21
21
21
22
22
22
23
24
24
25
25
25
26
26
27
TABLEAU DE BORD .................................... 28
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
Vue d'ensemble du tableau de bord ...
Activation et test..............................
Régler l'unité kilomètres/miles ..........
Régler le tableau de bord..................
Régler l'heure ..................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED (vitesse) .....
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ....................................
Menu Setup ....................................
Régler l'unité de mesure ...................
Mode d'affichage SPEED/CLK
(heure)............................................
Régler l'heure ..................................
Mode d'affichage SPEED/LAP
(temps au tour)................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED/ODO
(odomètre) ......................................
Mode d'affichage SPEED/TR1
(tripmaster 1) ..................................
Mode d'affichage SPEED/TR2
(tripmaster 2) ..................................
Régler TR2 (Tripmaster 2) ................
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) .....................................
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) .....................................
Mode d'affichage SPEED/S1
(chronomètre 1)...............................
Mode d'affichage SPEED/S2
(chronomètre 2)...............................
Vue d'ensemble des fonctionnalités ...
Aperçu des conditions et des
possibilités d'activation ....................
28
28
28
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
40
SOMMAIRE
8
MISE EN SERVICE ...................................... 42
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9
Consignes pour la première mise en
service ............................................
Roder le moteur ...............................
Puissance de démarrage des
batteries lithium-ion à basses
températures ...................................
Préparer le véhicule pour des
conditions d'utilisation difficiles ........
Préparation du véhicule aux trajets
sur sable sec ...................................
Préparation du véhicule aux trajets
sur sable humide .............................
Préparation du véhicule aux trajets
sur voies humides et boueuses ..........
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ...............................
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la
neige ..............................................
42
43
44
44
45
45
46
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrer le véhicule ........................
Démarrer.........................................
Passage des vitesses, conduite ..........
Freiner............................................
Arrêter et béquiller ...........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
47
48
48
49
49
50
50
51
52
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 53
10.1
10.2
10.3
Informations additionnelles............... 53
Travaux obligatoires.......................... 53
Travaux recommandés ...................... 54
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
Contrôler le réglage de base de la
partie-cycle par rapport au poids du
pilote..............................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur ...............................
Déterminer l'enfoncement à vide de
la roue arrière ..................................
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur....................................
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
56
56
12.21
56
12.22
12.23
12.24
57
58
58
59
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur....................................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................
Régler l'enfoncement en charge .....
Vérifier le réglage de base de la
fourche ...........................................
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
Régler l'amortissement en détente
de la fourche ...................................
Position du guidon ...........................
Régler la position du guidon ..........
59
60
61
61
62
62
63
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 65
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 56
11.1
11.9
12.1
46
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 48
9.1
11.8
12.25
12.26
12.27
12.28
Surélever la moto sur un socle
réglable...........................................
Retirer la moto du socle réglable .......
Purger les bras de fourche ................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche................................
Déposer la protection de fourche .......
Monter la protection de fourche.........
Déposer les bras de fourche ...........
Monter les bras de fourche ............
Déposer le té de fourche
inférieur ......................................
Monter le té de fourche inférieur ....
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction .........................................
Régler le jeu du palier de la tête de
direction ......................................
Graisser le palier de la tête de
direction ......................................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
Déposer l'amortisseur ....................
Monter l'amortisseur .....................
Déposer la selle ...............................
Monter la selle.................................
Déposer le couvercle du boîtier du
filtre à air........................................
Monter le couvercle du boîtier du
filtre à air........................................
Déposer le filtre à air ....................
Monter le filtre à air ......................
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ....................................
Calfeutrer le boîtier du filtre à air ...
Préparer le cache du boîtier du
filtre à air pour une fixation
supplémentaire ............................
Déposer le silencieux arrière..............
Monter le silencieux arrière ...............
65
65
65
66
66
67
67
67
68
69
71
72
72
72
73
74
74
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
3
SOMMAIRE
12.29 Nettoyer le système
« Sparkarrestor » ..........................
12.30 Remplacer la garniture de laine de
roche du silencieux arrière ............
12.31 Déposer le réservoir de carburant ...
12.32 Poser le réservoir de carburant .......
12.33 Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ............................................
12.34 Nettoyer la chaîne............................
12.35 Contrôler la tension de la chaîne .......
12.36 Régler la tension de chaîne ...............
12.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne .................
12.38 Vérifier le cadre ............................
12.39 Vérifier le bras oscillant ................
12.40 Vérifier l'emplacement du câble
d'accélérateur..................................
12.41 Vérifier le caoutchouc de poignée ......
12.42 Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
12.43 Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .......
12.44 Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique .................................
79
81
81
83
84
85
85
86
87
90
90
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
4
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
92
15.12
93
15.13
Vérifier la course libre du levier de
frein à main..................................... 95
Régler la course libre du levier de
frein à main..................................... 95
Vérifier les disques de frein............... 95
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant .......................................... 96
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ......................................... 97
Contrôler les plaquettes de frein
avant .............................................. 98
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................... 98
Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière............................... 101
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ................. 101
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ............................... 102
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ...................................... 102
Contrôler les plaquettes de frein
arrière........................................... 104
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ....................................... 104
Déposer la roue avant ................. 107
Monter la roue avant ................... 108
Déposer la roue arrière ................ 108
Monter la roue arrière .................
Vérifier l'état des pneus ..................
Vérifier la pression d'air des
pneus ...........................................
Contrôler la tension des rayons ........
109
111
111
112
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 113
91
90
91
14 ROUES, PNEUS........................................ 107
14.1
14.2
14.3
14.7
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 95
13.1
14.4
14.5
14.6
Déposer la batterie .....................
Poser la batterie .........................
Charger la batterie ......................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
Poser la plaque-phare et le phare ....
Remplacer l'ampoule de phare ........
Vérifier le réglage du phare .............
Régler la portée du phare................
Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
Remplacer la batterie du tableau
de bord .........................................
Connecteur de diagnostic................
113
114
114
116
117
119
119
120
120
121
121
122
123
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 124
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir de liquide de
refroidissement ..........................
124
124
125
126
127
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 128
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Contrôler le jeu du câble
d'accélérateur................................
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ............................
Régler la caractéristique de
l'accélération .............................
Régler le régime de ralenti ..........
Programmer la position du clapet
d'étranglement...............................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
128
128
129
130
131
132
132
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 134
18.1
18.2
Remplacer la crépine à essence ... 134
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 135
SOMMAIRE
18.3
18.4
Remplacer l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
la crépine .................................. 135
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 138
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139
19.1
19.2
Nettoyer la moto ............................ 139
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 140
20 STOCKAGE ............................................... 142
20.1
20.2
Stockage ....................................... 142
Mise en service après le stockage .... 143
21 DIAGNOSTIC ............................................ 144
22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 147
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 149
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
149
150
152
152
152
152
152
153
153
153
154
155
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 157
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 159
26 NORMES.................................................. 161
27 GLOSSAIRE.............................................. 162
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 163
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 164
29.1
29.2
Symboles jaunes et oranges ............ 164
Symboles verts et bleus .................. 164
INDEX ............................................................. 165
5
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé
principalement pour du moto-cross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
A00340-10
1
Plaque signalétique Canada
2
Plaque signalétique USA
3
Information sur le liquide de frein
4
Information concernant la tension de la chaîne
5
Information concernant la mise en service
6
Information concernant le contrôle des émissions
7
Information concernant les émissions sonores
Plaque signalétique Canada
A00341-10
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
A00342-10
Plaque signalétique USA
Information sur le liquide de frein
F00489-10
Information concernant la tension de la chaîne
F00490-10
Information concernant la mise en service
F00491-10
Information concernant le contrôle des émissions
A00343-10
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A00344-10
Information concernant les émissions sonores
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa
revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.9
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des
consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec
un atelier KTM agrée.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.15
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
13
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
14
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
15
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A00338-10
1
2
3
4
5
6
16
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 20)
p. 20)
Bouchon du réservoir
Numéro de moteur (
Béquille latérale (
Sélecteur (
p. 25)
p. 19)
p. 25)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A00339-10
1
2
2
2
3
3
4
5
5
6
7
8
9
bk
Amortissement en compression de l'amortisseur (
Bouton d'avertisseur sonore (
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 21)
p. 21)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 56)
p. 20)
p. 21)
p. 21)
p. 20)
Numéro de châssis (
p. 18)
Plaque signalétique (
p. 18)
Référence de la fourche (
Pédale de frein arrière (
p. 19)
p. 25)
Regard d'huile moteur
Référence de l'amortisseur (
p. 19)
Amortissement en détente de l'amortisseur
17
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
droite.
1 est gravé sur la tête de direction, sur la
401945-10
5.2
Plaque signalétique
1
La plaque signalétique
est placée à l'avant de la tête de direction.
La plaque signalétique additionnelle pour le Canada
est placée
à l'avant du front pipe.
2
M00994-10
5.3
Numéro de clé
1
Le numéro de la clé
du contacteur d'allumage et du verrou de
direction figure sur la KEYCODECARD.
Info
Vous avez besoin du numéro de la clé pour commander
une clé de rechange. Conservez la KEYCODECARD dans un
endroit sûr.
V00852-10
18
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
H02222-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
A00346-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
E01205-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
E01206-10
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce
bouton actionne l'avertisseur sonore.
V00855-10
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement
et le feu arrière sont allumés.
V00855-11
6.6
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers
le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu
arrière sont allumés.
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
V00855-12
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur
à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
E01207-10
6.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
bouton de démarrage est actionné.
E01207-11
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Aperçu des témoins
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu
de route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
agréé.
V00451-01
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la
réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
6.10
Contacteur d'allumage
Le contacteur d'allumage
teur de vitesse.
1 se trouve à droite, à côte du comp-
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
V00860-10
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
22
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le
bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer vers le haut.
M01472-10
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
–
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage
s'enclenche.
1
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant
sans le plier.
2
M01472-11
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est
basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour
permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de
démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée
des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
H02253-10
6.14
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage
à froid est enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une
forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus
facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le
régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
H02254-10
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.17
Béquille latérale
La béquille latérale
1 est installée du côté gauche de la moto.
401943-10
25
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc
.
2
401944-10
6.18
Verrou de direction
1
Le verrou de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche
de piloter la moto et donc de la conduire.
S01311-10
6.19
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Stationner le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
400732-01
p. 159)
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 26) et la
tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
26
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.20
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 26) et la
tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite.
Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
27
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et
SPEED/ODO sont activés.
V00799-01
7.2
Activation et test
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée
ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un
signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de
contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
400314-01
7.3
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
28
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
TABLEAU DE BORD 7
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
–
.
Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
7.4
Régler le tableau de bord
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche
n'est actionnée, les réglages sont enregistrés
automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue
n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage
passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
29
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes.
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments
suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
7.6
Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
–
Presser brièvement la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3-5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
400321-01
.
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de
vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran
repasse en mode SPEED.
30
TABLEAU DE BORD 7
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à
apparition de SPEED à gauche de l'écran.
Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse
actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le
côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la
vitesse actuelle.
400317-02
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation
du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de
conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour
pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup)
des fonctions.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
31
7 TABLEAU DE BORD
7.9
Menu Setup
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée,
les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
7.10
Presser brièvement la
touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la fonction suivante en ignorant les
modifications
Patienter 10 12 secondes.
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages
et passe à H ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400329-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
.
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à
l'autre.
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les
réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser brièvement la
touche .
32
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
TABLEAU DE BORD 7
7.11
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Active l'affichage Mph
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe au mode suivant, passe de la sélection
au menu Setup
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
7.12
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400319-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
augmente la valeur
Presser brièvement la
touche .
augmente la valeur
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
diminue la valeur
Presser brièvement la
touche .
diminue la valeur
.
33
7 TABLEAU DE BORD
7.13
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 12 secondes.
Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être
enregistrés avec le chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
7.14
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Arrête le chronomètre.
Presser brièvement la
touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Interroger le temps au tour
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400321-01
34
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement la
touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
TABLEAU DE BORD 7
7.15
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale
parcourue.
400317-01
7.16
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins
d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
400323-01
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1
sont automatiquement remises à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
35
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
400324-01
7.18
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400324-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
TR2 clignote.
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche
et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets
effectués suivant le road book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement
pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est
automatiquement remise à 0,0.
36
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup.
TABLEAU DE BORD 7
7.19
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400325-01
7.20
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base
de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2)
tourne.
Info
400326-01
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne
réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à
l'issue du trajet.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
37
7 TABLEAU DE BORD
7.21
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1
et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues
envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400327-01
7.22
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à
l’écran.
400328-01
38
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises
à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Démarre et arrête S2.
TABLEAU DE BORD 7
7.23
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Mode d'affichage SPEED/H
(heures d'utilisation)
L'affichage
passe au
menu de
réglage
(Setup) des
fonctions.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant et passe
à l'affichage
suivant
Sans fonction
Désactive
l'affichage
clignotant
et passe à
l'affichage
suivant
Passe à la
fonction suivante en
ignorant les
modifications
Le menu
Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
Régler l'unité
de mesure
Sans fonction
Entre dans
la sélection,
active l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
Passe au
mode suivant, passe
de la sélection au menu
Setup
Enregistre
et ferme le
menu Setup
Mode
d'affichage
SPEED/CLK
(heure)
L'affichage
passe au
menu de
Setup de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Permet de
quitter le
menu SETUP
Mode
d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour)
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le
chronomètre.
Démarre
l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre
le temps
au tour et
relance le
chronomètre.
Interroger le
temps au tour
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Sélectionner
les tours 1 à
10
Sans fonction
Visualiser
le prochain
temps au
tour.
Mode
d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
39
7 TABLEAU DE BORD
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Mode
d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2
et A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Régler TR2
(Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Mode
d'affichage
SPEED/A1
(vitesse
moyenne 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/A2
(vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs
affichées
pour S2 et A2
sont mises à
0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
7.24
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre
et ferme le
menu Setup.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
40
TABLEAU DE BORD 7
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
41
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
–
Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
42
MISE EN SERVICE 8
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant
d'entreprendre un trajet plus important.
(
p. 91)
p. 95)
(
p. 101)
p. 132)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et
répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 112)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 43)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
≤ 75 %
Éviter de rouler à plein régime !
43
8 MISE EN SERVICE
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
8.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une
puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La
puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au
plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur
le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter
30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires
pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie
lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie
lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner
le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle
est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur
afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain
détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes
d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent
un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 77)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
»
(
p. 78)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 45)
44
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
p. 45)
p. 46)
p. 46)
p. 47)
MISE EN SERVICE 8
8.5
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
102136-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (79006922000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
102138-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 159)
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 159)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
8.6
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
102137-01
45
8 MISE EN SERVICE
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 159)
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 159)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
8.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
102137-01
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 139)
600868-01
8.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque
l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une
démultiplication secondaire trop longue.
–
600868-01
46
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 159)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 125)
MISE EN SERVICE 8
8.9
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
102137-01
47
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 87)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
p. 135)
p. 96)
p. 102)
p. 98)
p. 104)
p. 125)
p. 84)
p. 85)
p. 111)
p. 111)
Condition
Utilisation en tout-terrain
–
–
S'assurer que les deux porte-pneu sont montés.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 112)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le conducteur.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et
tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 66)
p. 65)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
48
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la
béquille avec le ruban en caoutchouc
.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tourner la clé dans le contacteur en position
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
1
2
.
.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
401944-10
–
Appuyer sur le bouton de démarrage.
Info
400733-01
9.3
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F),
plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
9.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
49
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la
poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et
redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins
longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur
et le système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
9.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
50
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
pendant que le moteur est au ralenti.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
51
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au
repère
.
p. 22)
A
Indications prescrites
Repère
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
401226-10
52
–
35 mm (1,38 in)
8,5 l
(2,25 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 158)
p. 23)
PLAN D'ENTRETIEN 10
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 98)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 104)
p. 95)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 102)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre.
(
p. 101)
p. 90)
Vérifier le bras oscillant.
(
p. 90)
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier l'état des pneus. (
p. 111)
Vérifier la pression d'air des pneus. (
p. 111)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 112)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
p. 87)
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier
leur liberté de mouvement.
●
●
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler la tension de la chaîne. (
○
p. 85)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 92)
p. 96)
p. 95)
p. 71)
Vérifier le jeu aux soupapes.
○
○
●
Vérifier l'embrayage.
●
Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
●
●
53
10 PLAN D'ENTRETIEN
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 135)
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement,
de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts
d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 124)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 77)
Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière.
(
●
p. 81)
●
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 120)
Remplacer la crépine à essence.
(
p. 134)
Vérifier la pression de carburant.
Vérifier le ralenti.
○
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Vérifier la pipe d'admission.
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
Travaux recommandés
tous les ans
toutes les 135 heures d'utilisation
toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
une fois après 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
Nettoyer le système « Sparkarrestor ».
Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer le filtre à carburant.
54
(
(
(
●
p. 93)
●
p. 72)
●
p. 79)
○
○
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les ans
toutes les 135 heures d'utilisation
toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
une fois après 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Contrôler/mesurer
le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la
rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité
de la pompe à eau. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler
la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la
pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande.
Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer
la roue libre.)
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
55
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour
ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant,
le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75 … 85 kg (165 …
187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il
convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un
réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur
de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la
Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
56
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S01312-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
avec une clé plate dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S01313-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
S01314-10
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer
l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Tige pour jauge de profondeur (00029990010)
–
Noter cette valeur
A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
58
p. 65)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 58)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG
sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 60)
402416-10
11.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 58)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le
pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les
pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière,
avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
402417-10
»
110 mm (4,33 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 61)
59
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 74)
1.
Desserrer la bague de réglage
complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit
Clé spéciale (90129051000)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
402659-10
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
60
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 74)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.10
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 74)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
57 … 63 N/mm (325 …
360 lb/in)
Poids du pilote : 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
60 … 66 N/mm (343 …
377 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
63 … 69 N/mm (360 …
394 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en
modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 74)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 65)
p. 59)
p. 59)
p. 58)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme,
compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme
indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient
taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts
plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure
qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
401000-01
61
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
–
1
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00323-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
E00326-10
–
62
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de crans correspondant au type de fourche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
B
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
B
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions
différentes.
M00993-10
11.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
63
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
1
Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis
en place et les serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
M00993-11
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
et les serrer uniformément.
1
Indications prescrites
Vis de la bride de
serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est
susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (78129955100)
Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol.
401942-01
–
12.2
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 65)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la
fourche.
–
Serrer les vis de purge.
402556-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 65)
p. 66)
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
K00070-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
–
12.5
p. 159)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 67)
p. 65)
Déposer la protection de fourche
–
–
1 et retirer les pinces.
Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer
Enlever les vis
la protection de fourche de gauche.
–
V00332-10
66
3
Enlever les vis
sur le bras de fourche de droite et déposer
la protection de fourche de droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
1
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.
Mettre les vis
en place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
2
3
V00332-11
Indications prescrites
Autres vis châssis
12.7
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 119)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
Travail principal
– Enlever les vis
(
p. 65)
p. 107)
1 et retirer la pince.
–
Retirer le serre-câble.
–
Enlever les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
2 et retirer l'étrier de frein.
K00545-10
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
V00452-10
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'avant.
Info
402556-10
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
V00452-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
rer.
4 en place et ser-
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
5
K00546-10
Retouche
– Monter la roue avant.
12.9
(
p. 108)
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 119)
p. 120)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 119)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 65)
p. 107)
(
p. 67)
p. 72)
Travail principal
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles.
E00380-10
–
Retirer les vis
le côté.
–
Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et
desserrer le faisceau de câbles.
–
Desserrer la vis
–
–
1 et laisser pendre le régulateur de tension sur
2.
Retirer la vis 3.
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le
mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Monter le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4 et la bague de protection 5.
E00381-10
12.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 159)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter
le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
guidage est positionné correctement.
–
Emmancher la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le
collier de câble.
–
Positionner le régulateur de tension, mettre les vis
place et les serrer.
1 de la tête de
2 et le joint torique 3.
B01605-10
4 en place sans la serrer.
5 en
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00548-11
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
6 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
H01672-10
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
7.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
V00464-10
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
V00465-11
–
Serrer la vis
8.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
en haut
V00465-10
–
Serrer les vis
9.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
serrer.
bk.
V00464-11
bl en place et les
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
bm
K00546-11
Retouche
– Monter le protège-guidon.
70
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
(
p. 73)
p. 108)
p. 119)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.11
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 71)
p. 65)
p. 120)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de
direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
H01167-01
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 72)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 72)
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer
si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1 et 2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
V00454-10
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer la vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
en haut
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.13
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 68)
p. 69)
H02387-01
12.14
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
72
p. 119)
p. 71)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Retirer les vis
1.
–
2. Retirer le garde-boue avant.
V00340-10
Retirer les vis
V00341-10
12.15
Monter le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 en
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00340-10
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00341-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 119)
p. 120)
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.16
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Retirer la vis
, puis abaisser la roue arrière et le bras
oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue
arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
1
–
2
Enlever la vis
, appuyer sur le côté de la bavette
rer l'amortisseur.
3 et reti-
V00806-10
12.17
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
et positionner l'amortisseur. Mettre la vis
en place et serrer.
1
2
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
–
Mettre la vis
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
3 en place et serrer.
Indications prescrites
V00806-11
Vis amortisseur
en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au
niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à
la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas contraire,
le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit
énormément sa durée de vie.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.18
Déposer la selle
V00342-10
74
p. 65)
–
Retirer les vis
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.19
Monter la selle
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir
de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers
l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Mettre les vis
V00343-10
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00342-10
12.20
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Retirer la vis
1.
K00554-10
–
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air
dans la zone
et le retirer vers l'avant.
A
K00554-11
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.21
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la
zone
et l'enclencher dans la zone
.
A
B
K00554-12
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
K00554-10
12.22
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Décrocher l'attache
–
K00552-10
76
p. 75)
1. Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.23
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 159)
H02459-01
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de
maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
2.
Le tourillon de maintien
tien
.
3 est fixé par l'attache de main-
2
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
K00553-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.24
p. 76)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 75)
p. 76)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 159)
Info
Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun
cas pour l'essorer.
102191-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et
qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
12.25
p. 159)
(
p. 77)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 76)
Calfeutrer le boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 75)
Travail principal
– Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée
S00847-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.26
p. 76)
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 75)
A.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
S00846-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
78
p. 76)
A.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.27
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Décrocher le ressort
1.
Crochet à ressort (5030501700004)
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis
place sans les serrer.
–
Accrocher le ressort
2 et retirer le silencieux arrière.
K00575-10
12.28
Monter le silencieux arrière
1 en
2.
Crochet à ressort (5030501700004)
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00575-11
12.29
Nettoyer le système « Sparkarrestor »
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ».
Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 79)
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H01763-10
Travail principal
– Enlever les vis
1, déposer l'embout de protection 2 avec le joint torique 3.
Info
Ne pas retirer la garniture en laine de roche.
Avertissement
Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses.
–
–
–
–
Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et
pour les yeux.
4 et le tamis 5 du système « Sparkarrestor » à l'air comprimé.
Monter le nouveau joint torique 3 sur l'embout de protection 2.
Positionner l'embout de protection 2. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Nettoyer le support de silencieux arrière
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
80
M5
p. 79)
7 Nm (5,2 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.30
Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 79)
Travail principal
– Retirer toutes les vis du silencieux arrière.
–
Déposer l'embout de protection
torique
.
–
Déposer le tube extérieur
1 avec le tamis et le joint
2
–
3 et le joint torique 4.
Retirer la garniture de laine de roche 5 du tube intérieur
avec l'embout 6.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Installer la garniture de laine de roche neuve sur le tube intérieur avec l'embout.
–
Mettre en place le tube intérieur avec l'embout, la garniture
en laine de roche et le nouveau joint torique
dans le tube
extérieur.
4
–
Mettre en place le nouveau joint torique
et l'embout de
protection avec le tamis dans le tube extérieur.
–
Mettre toutes les vis en place et les serrer.
2
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
H01760-10
M5
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.31
7 Nm (5,2 lbf ft)
p. 79)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 74)
Travail principal
– Débrancher le connecteur
1 de la pompe à essence.
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite
de carburant à l'air comprimé.
K00555-10
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
E00507-10
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite
de carburant.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
2.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
K00558-10
82
–
Retirer les vis
–
Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.
3 avec les douilles à collet.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Enlever la vis
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
4 avec la bague en caoutchouc.
K00556-11
K00559-10
12.32
Poser le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
p. 90)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux
déflecteurs latéralement devant le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé
ou endommagé.
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre en place la vis
serrer.
1 avec la bague en caoutchouc et la
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00556-10
–
Positionner l'avertisseur sonore et le support.
–
Mettre en place et serrer les vis
2 avec les douilles à collet.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00558-11
–
Brancher le connecteur
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
E00509-10
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur
conduite de carburant.
4 de la
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
– Monter la selle. (
12.33
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
84
p. 75)
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.34
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 159)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 159)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.35
p. 65)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur
le guide-chaîne
.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Tension de chaîne
»
55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
p. 86)
V00354-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.36
p. 65)
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
86
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 85)
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
E00330-10
2.
4 sont plaqués contre les
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.37
p. 65)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne
présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure
de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
400987-10
Lorsque cette longueur
quée :
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin
de chaîne
V00853-10
88
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
V00852-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
401760-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous
châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
E00333-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.38
Vérifier le cadre
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite
à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S01316-10
12.39
Vérifier le bras oscillant
–
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures
ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être
remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur
le bras oscillant.
S01317-10
12.40
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 74)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 81)
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du
logement du réservoir à carburant et en direction du corps
du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur
doivent être sécurisés derrière la ruban en caoutchouc du
logement du réservoir de carburant.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S01404-01
90
Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
12.41
Monter la selle. (
(
p. 83)
p. 75)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon
(dommages, usure et fixation).
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la
poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe
Le losange
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit se trouver en haut.
V00461-10
12.42
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
V00856-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.43
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
»
V00456-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 157)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
92
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.44
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 avec la membrane 3.
V00456-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 157)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge
et mettre en place la seringue de
purge
.
5
4
E00515-10
93
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans
bulles par les orifices
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du
maître-cylindre pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et
la serrer. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
E00339-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
94
SYSTÈME DE FREIN 13
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein
avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la
course libre
.
A
Course libre du levier de
frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main.
( p. 95)
E01208-10
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la
vis de réglage
.
p. 95)
1
Info
E01208-11
13.3
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
95
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en
plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
A
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400257-10
»
–
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur
prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
13.4
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
E01209-10
96
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 97)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 98)
Travail principal
– Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
E01210-10
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
97
13 SYSTÈME DE FREIN
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 157)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
E00342-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 98)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 98)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
98
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
E01210-12
–
Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne
déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas échéant.
1.
2 avec la membrane 3.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
99
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Enlever les goupilles à ressort
les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la
plaque de glissement
dans le support sont correctement
mises en place.
4, extraire l'axe 5 et déposer
E00344-10
6
7
100397-01
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et
monter la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère
.
E00345-10
A
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
E01210-11
–
p. 157)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
100
SYSTÈME DE FREIN 13
13.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
13.9
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 101)
Fixer le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 4 et tourner la tige 5 dans le sens inverse
Décrocher le ressort
jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
2
3
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit
présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de
base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
3 et serrer l'écrou 2.
K00563-10
101
13 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
M8
Écrou de butée de
la pédale de frein
arrière
–
Maintenir la tige
20 Nm (14,8 lbf ft)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
13.10
Accrocher le ressort
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 102)
K00564-10
13.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
102
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 104)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 avec la membrane 2 et le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
A.
p. 157)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique
en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
M01506-10
103
13 SYSTÈME DE FREIN
13.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
E00349-10
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 104)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.13
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 104)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
104
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
joint torique.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir
de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.
1 ainsi que la membrane 2 et le
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.
M01507-10
–
Enlever la fiche à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la
plaque de glissement
dans le support sont correctement
mises en place.
3, extraire l'axe 4 et déposer les
E00351-10
5
6
E00352-10
105
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et
monter la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
E00353-01
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre le couvercle fileté
torique en place.
A.
p. 157)
1 avec la membrane 2 et le joint
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
M01506-10
106
ROUES, PNEUS 14
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 65)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
V00363-10
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
1.
2.
Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
1.
V00364-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
V00365-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
107
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 159)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 159)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que
les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
–
Serrer les vis
V00364-11
p. 65)
Les bras de fourche se positionnent.
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
14.3
M8
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
108
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 65)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à
ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Avertissement
V00366-10
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du
bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
109
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 159)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 159)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
place, sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
3 sont plaqués contre les
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
V00367-10
5
p. 85)
4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
3
–
V00368-10
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
110
p. 65)
ROUES, PNEUS 14
14.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
111
14 ROUES, PNEUS
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route
400695-01
»
14.7
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression d’air du pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1
Déposer la batterie
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
–
Déposer la selle. (
p. 74)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
F00138-10
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
–
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
–
Débrancher le câble négatif
–
Retirer la protection du pôle positif
positif de la batterie.
–
Retirer la vis
–
Tirer l'étrier de fixation
par le haut.
1 de la batterie.
2 et débrancher le câble
3.
4 vers l'avant et dégager la batterie
113
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.2
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec
les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation
.
1
Batterie (HJTZ5S-FP-C) (
–
Mettre la vis
p. 153)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
Connecter le câble positif
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 à la batterie.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
–
–
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
7 sur le pôle positif.
Connecter le câble négatif 4 à la batterie.
Pousser le cache
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
H00386-10
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
A
6
Les disques de contact
doivent être montés sous les
vis
et les cosses
, avec les griffes orientées vers le
pôle de la batterie.
5
Retouche
– Monter la selle. (
15.3
p. 75)
Charger la batterie
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
114
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie.
p. 74)
(
p. 113)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
F01568-10
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
–
–
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Contrôler la tension de la batterie.
»
»
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie.
–
Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée
dans les règles de l'art.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Charger la batterie.
Indications prescrites
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
12 h
Charger régulièrement la
batterie lorsque la moto
n'est pas utilisée
6 mois
Température de chargement et de stockage
idéale pour la batterie
lithium-ion.
10 … 20 °C (50 …
68 °F)
115
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
En cas de dépassement du courant de charge,
de la tension de charge ou de la durée de
charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse
une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
1
–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un
chargement de maintien de batteries lithium-ion.
–
15.4
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Retouche
– Poser la batterie.
(
–
p. 75)
Monter la selle. (
p. 114)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
–
Déposer la selle. (
p. 74)
Travail principal
– Dégager le relais de démarrage
E00361-10
116
1 sur le support.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
3.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
A
4
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (
–
p. 153)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
E00362-10
–
Enficher les capuchons.
–
Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble
en place.
Retouche
– Monter la selle. (
15.5
p. 75)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 74)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI
crocher sur le côté.
1 de son support et l'ac-
E00394-10
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
Retirer le fusible défectueux.
2.
E00395-10
117
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, tableau de
bord, injection de carburant, connecteur de diagnostic,
fusible 4
Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de
position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 3 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option)
avertisseur sonore, feu stop, clignotants
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 153)
Fusible (75011088005) (
p. 153)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter le boîtier de commande EFI
E00394-10
Retouche
– Monter la selle. (
118
p. 75)
1 sur le support.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.6
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la
plaque-phare.
–
Desserrer les rubans en caoutchouc
. Faire glisser la
plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher les connecteurs
avec le phare.
1
V00469-10
2 et déposer la plaque-phare
V00459-10
15.7
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher les connecteurs
1.
V00459-11
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en
caoutchouc
.
2
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
–
Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la
fourche de guidage de durite de frein.
V00469-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 120)
119
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.8
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 119)
Travail principal
– Tourner le capuchon
avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
le soulever.
1
–
Extraire la douille
–
Extraire l'ampoule de phare
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
2 du feu de position hors du réflecteur.
E00358-11
3.
Phare (HS1 / douille PX43t) (
–
p. 153)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Info
E00359-10
Veiller à ce que le joint torique
–
Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
15.9
4 soit bien en place.
p. 119)
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
p. 120)
Vérifier le réglage du phare
B en dessous
Indications prescrites
Intervalle
–
400726-10
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule à une distance
mur.
A bien droit devant le
Indications prescrites
Intervalle
120
B
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
15.10
Régler la portée du phare. (
p. 121)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 120)
1.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
Info
V00369-10
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la
portée du phare.
–
15.11
Serrer la vis
1.
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis et enlever avec précaution le verre diffusant
–
1.
2
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant
, la faire
pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille
en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 153)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
E00499-10
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.12
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 119)
1 et les rondelles.
–
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le
retirer.
–
Retirer la batterie du tableau de bord
–
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec
l'inscription vers le haut.
V00370-10
2
3.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) (
V00371-10
122
–
p. 153)
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
–
Placer le tableau de bord sur son support.
–
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
2
Le tableau de bord s'active.
V00372-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
15.13
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler le tableau de bord. (
–
Régler l'heure. (
p. 119)
p. 120)
p. 28)
p. 29)
p. 30)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle.
H00933-12
123
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur
de refroidissement, qui se met en marche en cas de température
élevée.
V00809-10
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
124
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 157)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
125
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 157)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
126
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à
eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe
à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00809-11
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
1 est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
V00810-10
–
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 157)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 125)
127
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des
gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
400192-11
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 128)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa
position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 128)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le
guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 128)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir
de carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
128
p. 74)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
(
p. 81)
p. 90)
ADAPTER LE MOTEUR 17
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des
gaz est tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
E00510-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
17.3
p. 128)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
1.
–
Enlever les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la
poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
M01525-10
129
17 ADAPTER LE MOTEUR
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
être aligné avec le repère
.
A doit
B
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus
lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus
rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire
passer de manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis poignée des gaz
M01526-10
–
M6
Emmancher le cache-poussière
nement de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonction-
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
17.4
p. 128)
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
130
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
ADAPTER LE MOTEUR 17
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de
démarrage à froid est en position de base. ( p. 24)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du
régime de ralenti
.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
2.050 … 2.150 tr/min
H02254-10
Compte tours (45129075000)
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
17.5
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
131
17 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au point mort.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès
que la programmation est terminée.
Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser
tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
H02263-10
17.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer
la distance
entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
A
Distance entre le sélecteur
et le bord supérieur de la
botte
»
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 132)
400692-10
17.7
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
132
Retirer la vis
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
ADAPTER LE MOTEUR 17
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
133
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
carburant à l'air comprimé.
1 de la conduite de
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de
carburant.
E00506-10
134
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans
le raccord.
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la
conduite de carburant.
2 du raccord.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
18.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Contrôler le niveau d'huile moteur
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure
du regard
et le milieu du regard
.
K00578-10
A
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord
inférieur du regard
:
A
–
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 138)
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
135
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
1 avec l'aimant et la bague
Info
Ne pas enlever les vis
2.
K00567-10
–
Retirer le bouchon
toriques.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Enfiler la crépine
ergot.
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du
bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
3 avec la crépine 4 et les joints
K00568-10
4 avec les joints toriques sur un outil à
K00569-10
3 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon crépine
d'huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et
une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
K00570-10
–
K00571-10
136
5
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec
son joint torique.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
6 du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans
le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
K00572-10
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
K00573-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage
et son joint torique du
carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
8
Huile moteur
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 157)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
401955-12
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 135)
137
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.4
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
sur le carter d'embrayage.
–
1 avec son joint torique
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
Huile moteur (SAE 10W/50) (
A.
p. 157)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
K00579-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
138
p. 135)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 160)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
139
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 85)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 159)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 160)
–
Graisser le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Lubrifier le contacteur d'allumage.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 159)
p. 159)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 139)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
401060-01
–
140
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
141
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter
un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 159)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 135)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 124)
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 113)
–
Charger la batterie.
(
p. 114)
p. 52)
p. 139)
p. 111)
Indications prescrites
Température de stockage
de la batterie sans action
directe du soleil
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de
variations importantes de température.
Info
KTM recommande de surélever la moto.
142
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches
étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
p. 65)
STOCKAGE 20
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Poser la batterie.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 48)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 65)
p. 114)
401059-01
143
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
(démarreur électrique)
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 48)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 116)
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 48)
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
( p. 130)
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La
remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Contrôler le système d'allumage.
Fil de masse éraflé dans le
faisceau de câbles, bouton de
masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air. ( p. 77)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en
régime
Le moteur ne tire pas
144
(
p. 114)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 134)
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Échappement qui fuit, est
déformé ou bien ne contient
pas assez de laine de roche
dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la garniture de laine
de roche du silencieux arrière.
( p. 81)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 126)
–
Remplir de liquide de
refroidissement. ( p. 127)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Le moteur chauffe
p. 52)
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C
(158 °F)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Contrôler le fusible du ventilateur de
refroidissement.
–
Contrôler le fusible 4.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que
l'état et l'absence de corrosion sur les
connecteurs électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
145
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 135)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 135)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Consommateur de courant
imprévu
–
Contrôler le courant de repos.
Valeurs dans le tableau de bord
supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour)
La batterie du tableau de bord
est épuisée
–
Remplacer la batterie du tableau de
bord. ( p. 122)
Feu de route, feu de croisement, feu arrière, feu de position et éclairage de plaque ne
fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Avertisseur sonore, feu stop,
clignotant et ventilateur de
refroidissement (en option) ne
fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 117)
Batterie déchargée
146
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
Programmation de la position du clapet d'étranglement requise
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
147
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
148
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Course
52,3 mm (2,059 in)
Alésage
78 mm (3,07 in)
Compression
12,8:1
Régime de ralenti
2.050 … 2.150 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
32,5 mm (1,28 in)
Diamètre des soupapes échappement
26,5 mm (1,043 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Bague de butée
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire
24:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
13:32
2e vitesse
16:30
3e vitesse
16:24
4e vitesse
23:28
5e vitesse
23:23
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 196 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
149
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de
vilebrequin
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'arbre d'équilibrage
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'embrayage
M4
Gicleur d'huile pour la lubrification
des paliers de bielle
M4
Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur
M4
Vis de gicleur de refroidissement
du piston
M4
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
Gicleur de refroidissement du piston
M5
Gicleur d'huile de graissage du
culbuteur
M5
Vis couvercle pompe à huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
150
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis démarreur électrique
Loctite®243™
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'épingle de chaîne de distribu- M6
tion
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du bouchon EVAP
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du raccordement EVAP
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis chapeau de palier d'arbre à
cames
M7x1
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Bouchon de fermeture fixation de
vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de fermeture axe de
culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie d'allumage
M10x1
10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Épaulement et filetage huilés / cône
dégraissé
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile moteur
/ rondelle graissée
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de soupape de réglage de
la pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
151
23 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou pignon de distribution
M18LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 157)
8,5 l (2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 158)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 157)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,0 l (1,1 qt.)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP SuspensionXplor 48
Débattement
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
310 mm (12,2 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Amortisseur
WP Suspension 5018 PDS DCC
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Démultiplication secondaire
14:49
Chaîne
5/8 x 1/4"
152
DONNÉES TECHNIQUES 23
Couronnes livrables
48, 50, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.482 ± 10 mm (58,35 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide
355 mm (13,98 in)
Poids sans carburant env.
107 kg (236 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
HS1 / douille PX43t
12 V
35/35 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Feu stop/feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
120/90 - 18 M/C 65R M+S TT
Continental TKC 80
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8S.67
Fourche
WP SuspensionXplor 48
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
153
23 DONNÉES TECHNIQUES
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
928 mm (36,54 in)
642 ± 10 ml (21,71
± 0,34 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 157)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
12.18.7S.63
Amortisseur
WP Suspension 5018 PDS DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
57 … 63 N/mm (325 … 360 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
60 … 66 N/mm (343 … 377 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
63 … 69 N/mm (360 … 394 lb/in)
Longueur de ressort
225 mm (8,86 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
110 mm (4,33 in)
Longueur de montage
415 mm (16,34 in)
Huile d'amortisseur
154
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 157)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis de fixation de la selle
EJOT EJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du filtre à charbon actif
-
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du régulateur de pression
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du bouton d'arrêt d'urgence
M4
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du capteur de température de
l'air d'admission
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis du contacteur de l'éclairage
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Ecrou de câble sur le démarreur
électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis de disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du patin de chaîne
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein
à pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de
frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pédale de frein arrière
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Raccord de carburant sur la pompe
à carburant
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis collecteur sur la fixation
moteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
155
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de fixation de la pompe à
carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
156
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 161) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 161) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 161)
p. 161) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
157
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
158
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
159
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
160
NORMES 26
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
161
27 GLOSSAIRE
OBD
162
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
163
29 LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le
repère de la réserve.
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
164
INDEX
A
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C
INDEX
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l’enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
74
60
59
59
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Poser . . . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
114
113
114
. 44
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Boîtier du filtre à air
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'arrêt d'urgence . . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . . .
Bouton de démarrage . . . . .
Bouton de démarrage à froid
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
21
20
21
21
24
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
67
67
66
65
61
Cache du boîtier du filtre à air
Préparer une fixation supplémentaire
. . . . . . 78
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Code de clignotement
. . . . . . . . . . . . . . . . 147-148
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . .
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
47
46
45
45
46
47
46
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-146
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 150
165
INDEX
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
155
153
149
152
153
152
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 92
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 116
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 117
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 91
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 102
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
127
124
125
126
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Consignes pour la première mise en service . . 42
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 65
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . 65
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
H
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
P
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
166
INDEX
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 101
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
S
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-55
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 132
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 132
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . .
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . .
Remplacer celles du frein arrière
Remplacer le frein avant . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
104
. 98
104
. 98
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Position du clapet d'étranglement
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pression d'air des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 152
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 152
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 127, 152
R
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . 56
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le système « Sparkarrestor » . .
Remplacer la garniture de laine de roche
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
79
79
81
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142-143
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-106
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 124
T
Tableau de bord
Interroger le temps au tour . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles
Remplacer la batterie . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 29
. 30
. 28
122
. 28
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 24
167
INDEX
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
168
*3213856fr*
3213856fr
03/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés