Manuel du propriétaire | KTM RC 4 R 2020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
155 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM RC 4 R 2020 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2020
RC4 R
Réf. 3214169fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
CHER CLIENT KTM
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du distributeur
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
RC4 R (F8199T1)
*3214169fr*
3214169fr
01/2020
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
6.15
2.1
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
5.2
5.3
5.4
7
7.1
8
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
8.1
8.2
8.3
9
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
Numéro d'identification du
véhicule ..........................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
14
14
14
14
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton d’arrêt .................................
Bouton de démarrage .......................
Bouton du feu arrière .......................
Bouton du quickshifter .....................
Commodo........................................
Témoin de dysfonctionnement...........
Compteur d'heures d'utilisation .........
Amortisseur de direction ...................
15
15
15
15
16
16
16
17
17
17
18
18
18
19
19
20
20
20
21
21
Tableau de bord............................... 22
MISE EN SERVICE ...................................... 26
10
10
10
10
10
11
Quickshifter.....................................
Régler l'amortisseur de direction .......
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Bouton de démarrage à froid .............
Vis de réglage du régime de ralenti ....
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille Plug-in...............................
TABLEAU DE BORD .................................... 22
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 26
Roder le moteur ............................... 27
Puissance de démarrage des
batteries lithium-ion à basses
températures ................................... 27
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 28
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrage.......................................
Activer le Lauch-Control ...................
Activer le contrôle de la traction ........
Démarrer.........................................
Passer les vitesses, conduire .............
Freiner............................................
S'arrêter et béquiller.........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
28
28
29
30
30
31
32
33
33
34
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 36
10.1
10.2
Informations additionnelles............... 36
Travaux d'entretien........................... 36
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 38
11.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
2
7
7
8
8
8
8
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14
5.1
6
6
6
6
6
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12
4.1
5
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu ....................
Mauvaise utilisation ...........................
Consignes de sécurité.........................
Niveaux de danger et symboles............
Avertissement contre les
manipulations....................................
Fonctionnement en toute sécurité........
Vêtements de protection .....................
Règles de travail ................................
Environnement ..................................
Manuel d'utilisation............................
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10
3.1
4
Symboles utilisés ............................... 5
Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
2.2
2.3
2.4
2.5
3
6.12
6.13
6.14
SYMBOLIQUE ............................................... 5
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
Régler l'amortissement en détente
de la fourche ...................................
Régler la prétension du ressort de la
fourche ...........................................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression de la Grande Vitesse de
l'amortisseur....................................
38
38
39
39
41
41
SOMMAIRE
11.7
11.8
Régler l'amortissement en
compression de la Petite Vitesse de
l'amortisseur.................................... 42
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur ............................... 42
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 44
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière...............................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'arrière...............................
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................
Surélever la moto sur un socle
réglable...........................................
Retirer la moto du socle réglable .......
Déposer les bras de fourche ...........
Monter les bras de fourche ............
Déposer le té de fourche
inférieur ......................................
Monter le té de fourche inférieur ....
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction .........................................
Régler le palier de la tête de
direction ......................................
Graisser le palier de la tête de
direction ......................................
Déposer l'amortisseur ....................
Monter l'amortisseur .....................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
Déposer la selle du pilote et le
carénage du réservoir ....................
Mettre en place la selle du pilote et
le carénage du réservoir ....................
Déposer le sabot ...........................
Monter le sabot................................
Déposer la partie arrière ................
Monter la partie arrière .................
Déposer le carénage et l’avant .......
Monter le carénage et l’avant .........
Déposer le filtre à air ....................
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ....................................
Monter le filtre à air ......................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Vérifier la tension de la chaîne ..........
Régler la tension de la chaîne ...........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne .............................
Déposer le silencieux arrière ..........
44
44
44
45
45
46
46
47
49
49
52
52
53
53
55
57
57
57
58
58
58
59
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
12.35 Monter le silencieux arrière ...........
12.36 Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..........................
12.37 Déposer le réservoir de carburant ...
12.38 Monter le réservoir de carburant .....
12.39 Contrôler le cadre .........................
12.40 Vérifier le bras oscillant ................
12.41 Vérifier l'emplacement du câble
d'accélérateur..................................
12.42 Vérifier les caoutchoucs des
poignées .........................................
12.43 Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................
12.44 Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique .................................
12.45 Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
67
68
69
70
72
72
73
73
74
75
76
13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 77
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
Vérifier les disques de frein...............
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant ..........................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .........................................
Contrôler les plaquettes de frein
avant ..............................................
Remplacer les plaquettes de frein
avant ...........................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ................................
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière.............................................
Remplacer les plaquettes de frein
arrière .........................................
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ......................
Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière.................................
Régler la course libre de la pédale
de frein arrière .............................
Régler la résistance de la pédale de
frein arrière .....................................
77
77
78
79
80
82
82
83
84
85
87
87
88
88
14 ROUES, PNEUS.......................................... 89
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Déposer la roue avant ...................
Monter la roue avant .....................
Déposer la roue arrière ..................
Monter la roue arrière ...................
Vérifier l'état des pneus ....................
Vérifier la pression des pneus............
89
89
90
91
92
93
65
66
3
SOMMAIRE
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 94
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Déposer la batterie 12 V ...............
Monter la batterie 12 V .................
Charger la batterie 12 V ................
Remplacer le fusible général .............
Remplacer le fusible des différents
consommateurs ...............................
Connecteur de diagnostic..................
94
95
95
97
98
99
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 100
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir de liquide de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement..............................
100
100
101
102
102
103
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 105
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Vérifier le jeu du câble
d'accélérateur................................
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ............................
Régler le régime de ralenti ..........
Programmer la position du clapet
d'étranglement...............................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler le sélecteur .........................
Régler le quickshifter .....................
18.4
Remplacer la crépine à essence ...
Vérifier le niveau d'huile moteur ......
Remplacer l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
la crépine ..................................
Faire l'appoint d'huile moteur..........
131
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................. 134
24.1
24.2
24.3
24.4
Page
Page
Page
Page
1
2
3
4
sur
sur
sur
sur
4..................................
4..................................
4..................................
4..................................
134
136
138
140
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 142
105
106
28 GLOSSAIRE.............................................. 147
107
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 149
108
108
109
112
113
114
116
Nettoyer la moto ............................ 118
Stockage ....................................... 120
Mise en service après le stockage .... 121
21 DIAGNOSTIC ............................................ 122
22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 124
4
126
127
129
129
129
129
129
130
130
130
131
27 NORMES.................................................. 146
20 STOCKAGE ............................................... 120
20.1
20.2
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
105
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 118
19.1
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 144
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 112
18.1
18.2
18.3
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 126
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 148
30.1
Symboles jaunes et oranges ............ 149
INDEX ............................................................. 150
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations
nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas
de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie
est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications
sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la
chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S03963-10
1
2
3
12
Levier d'embrayage (
p. 15)
Bouchon du réservoir de carburant
Sélecteur (
p. 20)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S03964-10
1
2
3
4
5
Bouton d’arrêt (
Commodo (
p. 15)
p. 17)
Bouton de démarrage (
p. 16)
Levier de frein à main (
p. 15)
Pédale de frein arrière (
p. 21)
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
S03965-10
5.2
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
S03966-10
5.3
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne
de la fixation de l'axe de roue avant.
S03863-10
5.4
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
S03864-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé sur le côté gauche du guidon.
S03967-10
6.2
Levier de frein à main
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
1
S03968-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S03968-11
6.4
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'arrêt en position de base – Dans cette position, le
circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton d’arrêt enfoncé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne démarre pas.
S03969-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
S03970-10
6.6
Bouton du feu arrière
Le bouton du feu arrière
1 est situé à droite du tableau de bord.
États possibles
Feu arrière éteint – Le bouton du feu arrière est en
position 0. Dans cette position, le feu arrière est
éteint.
Feu arrière allumé – Le bouton du feu arrière est en
position 1. Dans cette position, le feu arrière est
allumé.
S03985-10
6.7
Bouton du quickshifter
Le bouton du quickshifter
bord.
1 est situé à gauche du tableau de
Info
Si des ratés d'allumage se produisent pendant la conduite
sans changement de vitesse, le quickshifter doit être
désactivé jusqu'à ce que la cause ait été éliminée.
États possibles
S03986-10
Quickshifter désactivé – Le bouton du quickshifter est
en position 0. Dans cette position, le quickshifter est
désactivé.
Quickshifter activé – Le bouton du quickshifter est
en position 1. Dans cette position, le quickshifter est
activé.
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
1
STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD est activé.
1TC
STANDARD avec TC – Lorsque les LED 1 et TC sont
allumées, le Mapping STANDARD du contrôle de la
traction est activé.
2
ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED est activé.
2 TC
ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont
allumées, le Mapping ADVANCED du contrôle de la
traction est activé.
La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur.
Le commodo permet également d'activer le Launch-Control et le
contrôle de la traction.
H02887-01
6.9
Témoin de dysfonctionnement
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en orange – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un
dysfonctionnement au niveau de l'électronique du
véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement clignote rapidement
en orange – Le Launch-Control est activé.
S03987-01
6.10
Compteur d'heures d'utilisation
1
Le compteur d'heures d'utilisation
est placé entre le réservoir
et la tête de direction.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le
démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.
Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être
effacé ou réglé.
S03988-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Amortisseur de direction
1
S03989-10
6.12
L'amortisseur de direction
absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération sur terrain accidenté, suite à un bref
délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée.
Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de
conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à
vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec
une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de
l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de
conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit
la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un
réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.
Quickshifter
Le quickshifter
1 se trouve dans la partie arrière de la moto.
S04071-01
6.13
Régler l'amortisseur de direction
Info
Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à
partir des tampons amortisseurs ouverts.
–
Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Procéder au réglage de l'amortisseur de direction en fonction
du style de conduite et de la nature du parcours en tournant la
vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre.
1
1
Indications prescrites
S03989-11
Plage de réglage de l'amortisseur de direction
1 … 32 clics
Standard
16 crans
Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.
–
Après réglage de l'amortisseur de direction, vérifier la maniabilité de la direction.
Le guidon peut être manipulé d'une butée à l'autre sans
tendance à bloquer.
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Enfoncer la fixation rapide du réservoir
et la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
–
Déposer le couvercle du réservoir de carburant.
1
S03971-10
6.15
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de carburant.
Indications prescrites
Le couvercle du réservoir de carburant ne doit pas dépasser.
–
Tourner la fixation rapide du réservoir
aiguilles d'une montre.
1 dans le sens des
S03972-01
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Bouton de démarrage à froid
1
S03973-10
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est
basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps
d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant
sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée
des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage
à froid est enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6.17
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une
forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du
régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur
démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal
réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le
régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
S03974-10
6.18
Sélecteur
Le sélecteur
401950-10
20
1 se trouve devant le repose-pied droit
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
S03861-01
6.19
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.20
Béquille Plug-in
1
La fixation de la béquille Plug-in
est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H03892-10
21
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
S03977-01
22
TABLEAU DE BORD 7
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
23
7 TABLEAU DE BORD
S03978-01
24
TABLEAU DE BORD 7
Le réglage du tableau de bord est illustré sur le graphique.
25
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule.
–
Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
26
MISE EN SERVICE 8
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (
–
Régler le sélecteur. (
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
p. 76)
p. 82)
p. 87)
p. 108)
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas transporter de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
190 kg (419 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
93 kg (205 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
97 kg (214 lb.)
Roder le moteur. (
8.2
–
Poids total maximal admissible
p. 27)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Pendant les 3 premières heures d'utilisation
–
≤ 75 %
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
S03862-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une
puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F).
La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue
cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur
le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter
30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des
pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la
batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie
lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner
le démarreur alors qu'elle est chargée. Cela ne signifie pas qu'elle
est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à
l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant
délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
27
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
9.2
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne.
( p. 65)
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le filtre à air.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et
tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 113)
p. 77)
p. 82)
p. 79)
p. 84)
p. 101)
p. 62)
p. 63)
p. 92)
p. 93)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
28
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Enlever la béquille Plug-in
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
H03892-10
–
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15 °C (60 °F),
plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
400733-01
9.3
Activer le Lauch-Control
Info
Au départ d'une course, le Launch-Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime
moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que
lorsque le Lauch-Control n'est pas activé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
La boîte de vitesses est au point mort.
–
Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément.
Le témoin clignote rapidement en orange.
H02884-01
29
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
La fonction Launch-Control est désactivée automatiquement quelques secondes après le démarrage.
Le Launch-Control est aussi désactivé dans les cas
suivants (le témoin de dysfonctionnement ne clignote
plus) : après accélération, le clapet d'étranglement est
fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun
démarrage n'est initié pendant 3 minutes.
Pour réactiver le Launch-Control, le moteur doit être
mis à l’arrêt pendant au moins 10 secondes pour des
raisons de sécurité, qu’un démarrage soit effectué ou
pas.
9.4
Activer le contrôle de la traction
Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une
meilleure traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
–
Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle
de la traction.
Indications prescrites
Régime moteur
≤ 4.000 tr/min
La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction
est activé.
H02885-01
9.5
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
30
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.6
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage,
passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou
la tourner vers l'avant.
Le bouton de démarrage à froid revient en position de
base.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les
gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 1 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop
souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à bas régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner
l'embrayage.
Condition
Quickshifter activé.
S04069-01
31
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise
utilisation du quickshifter peut endommager la boîte de
vitesses.
Le quickshifter est uniquement conçu pour passer à la
vitesse supérieure en charge.
Le quickshifter ne peut être utilisé que si le fonctionnement est activé sur le bouton du quickshifter.
–
–
Utilisez la fonction quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge.
–
Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en
décélération ou sans charge.
–
Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder.
Lorsque le quickshifter est activé, il est possible de passer
la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage.
Info
Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
9.7
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
–
32
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
9.8
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton d’arrêt
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.9
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
33
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
9.10
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
34
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 19)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
S03979-10
–
7l
(1,8 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 143)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 19)
35
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et
sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux d'entretien
Après chaque course
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation
toutes les 5 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 114)
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier les disques de frein. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 77)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 79)
p. 84)
●
Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu.
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
p. 92)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 93)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 77)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 82)
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 74)
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Vérifier la tension de la chaîne. (
p. 65)
○
p. 63)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 101)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
Vérifier le jeu aux soupapes.
36
p. 68)
●
●
●
Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la
pompe à eau.
(
●
●
●
Vérifier l'embrayage.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
●
●
●
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
Après chaque course
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation
toutes les 5 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
(
p. 112)
Contrôler le régime de ralenti.
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
(
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 52)
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
Remplacer la crépine à essence.
●
p. 75)
●
●
●
●
●
●
Vérifier le réservoir de carburant.
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier le réservoir de trop-plein de liquide de refroidissement.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nettoyer le séparateur d'huile.
Contrôler le cadre.
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 72)
(
p. 72)
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la
sécurité.
○
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et
vérifier leur souplesse de fonctionnement.
○
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de
refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche
d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est
correct.
○
●
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
Remplacer le filtre à carburant.
●
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur.
(Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston,
vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Contrôler l'arbre à cames et le
culbuteur. Contrôler le module de commande. Remplacer l'embout de purge.
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des
ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la
bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile.
Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système
de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers
du moteur. Remplacer la roue libre.)
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une
course d'essai.
○
●
●
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer
une marche d'essai.
○
●
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
37
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
–
Tourner les vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Ne pas desserrer les raccords vissés
!
2
–
S03980-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.2
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
–
S03981-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Standard
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
38
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.3
Régler la prétension du ressort de la fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 44)
Travail principal
– Tourner les vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
1
Info
1
Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.
S03981-11
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre
du nombre de tours correspondant en fonction du type de
fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Standard
25 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension, la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre réduit la prétension du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue
aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si
les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale,
une modification de l'amortissement en détente est
conseillée en cas de modification de la prétension du
ressort.
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
11.4
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 45)
p. 44)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
39
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le silencieux arrière.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
(
p. 45)
p. 59)
(
p. 66)
p. 53)
1.
Desserrer la bague de réglage
complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit
Clé à crochet (90129051000)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus
faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
S03982-10
Vis de l'écrou de
réglage de l'amortisseur
M5
Retouche
– Monter l'amortisseur.
40
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 55)
–
Monter le silencieux arrière.
–
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le sabot. (
(
p. 58)
(
p. 67)
p. 59)
p. 46)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent
également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.6
Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur
est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S03983-10
2!
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Highspeed
Standard
2 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
41
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.7
Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur
est de lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S03983-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed
Standard
5 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
11.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
S03984-10
42
5 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
43
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
Jeu de bagues (635299550001)
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
Info
Les fixations, les adaptateurs et le dispositif de levage
sont compris dans la livraison.
402346-01
–
12.2
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur la béquille plug-in
.
1
–
Retirer les fixations du dispositif de levage.
H03892-10
12.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Dispositif de levage de la roue avant (A56029055000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
S03868-01
12.4
–
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.5
p. 44)
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
45
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du
cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (78929955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
H03894-01
12.6
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Travail principal
– Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in
gauche de l'axe.
1à
Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la
livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H03892-10
12.7
46
Retouche
– Monter le sabot. (
p. 58)
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
Déposer les bras de fourche
p. 58)
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 44)
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer la roue avant.
(
(
p. 60)
p. 57)
p. 89)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Enlever les vis
–
1 et retirer l’étrier de frein.
Desserrer la vis 2 de la bride de serrage de l'amortisseur de
direction.
–
Desserrer les vis
–
Accrocher l’étrier de frein sur le côté.
3 des bracelets de guidon des deux côtés.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
S03990-10
–
Desserrer les vis
–
Répéter l'étape de travail du côté droit.
4. Retirer le bras de fourche gauche.
S03991-10
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête
supérieure du bras de fourche.
La fixation de l'étrier de frein est située sur le bras de
fourche droit.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
S03991-11
–
Positionner le bracelet de guidon.
–
Serrer les vis
3.
47
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis du bracelet
de guidon
–
M6
Ordre de serrage :
Serrer en haut, puis en
bas.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
serrer.
4 en place et les
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
S03992-10
–
Positionner l'amortisseur de direction horizontalement et
aligner la bride de serrage de l'amortisseur de direction
de manière à ce que la tige de l'amortisseur soit sortie
uniformément.
–
Serrer la vis
5.
Indications prescrites
Vis de la bride de
serrage de l’amortisseur de direction
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S03993-10
Retouche
– Monter la roue avant.
48
(
p. 89)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le carénage et l’avant.
–
Monter le sabot. (
p. 58)
(
p. 60)
p. 45)
p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.9
Déposer le té de fourche inférieur
Condition
Roue avant déposée.
Bras de fourche déposés.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 45)
p. 60)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Retirer la vis 2.
–
Déposer le té de fourche supérieur.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
S03994-10
–
Retirer la bague de protection
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
3.
S03995-10
12.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 144)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de
fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Pousser la bague de protection
–
Mettre en place le té de fourche supérieur.
–
Mettre la vis
1.
S03996-10
2 en place sans la serrer.
S03997-10
49
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Insérer et positionner les bras de fourche dans le té de fourche
et les bracelets de guidon.
Info
Les bracelets de guidon doivent être positionnés sous le
bras de fourche supérieur.
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête
supérieure du bras de fourche.
S03998-10
–
Serrer les vis
3 de chaque côté.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
–
Serrer la vis
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis de la tête de
direction supérieure
S03999-10
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la partie
supérieure du
tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
S03999-11
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
5.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
S03999-12
50
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Orienter l’amortisseur de direction et serrer la vis
6.
Indications prescrites
Vis de la bride de
serrage de l’amortisseur de direction
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S03993-11
–
Positionner les bracelets de guidon et serrer les vis
7.
Indications prescrites
Vis du bracelet
de guidon
M6
Ordre de serrage :
Serrer en haut, puis en
bas.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
S03991-12
Retouche
– Monter les bras de fourche.
(
p. 47)
–
Monter le carénage et l’avant.
–
Monter la roue avant.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur
ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le sabot. (
(
(
p. 60)
p. 89)
p. 45)
p. 44)
p. 52)
p. 46)
p. 58)
51
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
400738-11
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 52)
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
–
12.12
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Monter le sabot. (
(
p. 52)
p. 46)
p. 58)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
(
p. 58)
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
1.
2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis de la tête de
direction supérieure
S04000-10
52
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Indications prescrites
Vis de la partie
supérieure du
tube de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
–
12.13
Monter le sabot. (
p. 52)
p. 46)
p. 58)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 49)
p. 49)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé
lors du démontage et du montage du té de fourche
inférieur.
H02387-01
12.14
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le silencieux arrière.
Travail principal
– Retirer la vis
–
(
p. 45)
p. 59)
(
p. 66)
1.
Retirer le raccord vissé
2.
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis
plus facilement.
S04009-10
53
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Retirer le cache, puis le cylindre de frein à pied et le ressort
de la tige.
–
Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
–
Déposer la chaîne.
3.
S04010-10
Info
Protéger les composants contre tout endommagement
en les recouvrant.
S04011-10
–
–
4 de la tringle de changement de vitesse.
Retirer les vis 5 et 6.
–
Accrocher le support de repose-pied sur le côté.
Retirer la vis
Info
Faire attention au câble du quickshifter.
S04012-10
–
Retirer les vis
–
Accrocher le support de repose-pied sur le côté.
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.
7 et 8.
S04013-10
S04014-10
54
9 et l'axe du bras oscillant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
bk.
S04015-10
12.15
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis supérieure
de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
S04015-11
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l’axe du bras
oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l'écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de l'axe oscillant
S04016-10
M16x1,5
100 Nm
(73,8 lbf ft)
–
Mettre en place le support de repose-pied de droite.
–
Mettre les vis
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
S04013-11
–
Mettre en place le support de repose-pied de gauche.
–
Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
–
Positionner la tringle de changement de vitesse.
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
S04012-11
55
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis sélecteur - renvoi
M6
6,5 Nm
(4,79 lbf ft)
–
Monter la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion
6.
Indications prescrites
L'attache-chaîne fermé doit être dirigé dans le sens de
marche.
S04011-11
–
Mettre en place le cylindre de frein à pied avec le ressort.
–
7 s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Mettre en place les vis 8 et le cache et serrer.
La tige
Indications prescrites
Vis cylindre de
frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
S04010-11
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre le raccord vissé
9 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou levier de jonction - levier articulé
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
S04017-10
–
Mettre la vis
B.
bk en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en
place la vis plus facilement.
Retouche
– Monter le silencieux arrière.
56
(
p. 67)
–
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le sabot. (
(
p. 58)
p. 59)
p. 46)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.16
Déposer le garde-boue avant
–
Retirer les fixations rapides
. Tirer latéralement le gardeboue et le retirer vers l’avant.
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place les fixations rapides
et serrer.
1
S04001-10
12.17
Monter le garde-boue avant
1
Le garde-boue s'engage dans les crochets.
S04001-10
12.18
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
Travail principal
– Retirer les vis
(
p. 59)
1.
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Déposer la selle et le carénage du réservoir par le haut.
2.
S04002-10
57
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.19
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir
–
Positionner la selle du pilote et le carénage du réservoir sur la
moto par le haut.
–
Verrouiller les fixations rapides
–
Mettre les vis
1.
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée.
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Déposer le sabot.
–
Mettre en place le sabot.
–
Verrouiller les fixations rapides
S04002-11
12.20
Déposer le sabot
1 des deux côtés.
S04003-10
12.21
Monter le sabot
S04003-10
58
1 des deux côtés.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.22
Déposer la partie arrière
–
Retirer les vis
–
Retirer la partie arrière par l'arrière.
–
Mettre en place la partie arrière.
–
Mettre les vis
1.
S04004-10
12.23
Monter la partie arrière
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S04004-10
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.24
Déposer le carénage et l’avant
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
Travail principal
– Déverrouiller les fixations rapides
1.
–
Retirer la goupille
–
Sortir le carénage des goupilles de fixation et le retirer par
l'avant.
2 des deux côtés.
S04005-10
12.25
Monter le carénage et l’avant
Travail principal
– Positionner le carénage par l'avant et l’accrocher latéralement
aux goupilles de fixation.
–
–
1 des deux côtés.
Verrouiller les fixations rapides 2.
–
Vérifier que le carénage est bien en place.
Mettre en place la goupille
S04006-10
Retouche
– Monter le sabot. (
60
p. 58)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.26
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
–
(
p. 59)
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
Travail principal
– Décrocher l'attache
1.
–
Retirer le filtre à air avec son support.
–
Retirer le filtre à air du support.
S04007-10
12.27
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique
mousse.
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 61)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 144)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
F01027-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
12.28
p. 144)
(
p. 62)
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 144)
H02459-01
–
Insérer le filtre à air et positionner le tourillon de maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
2.
Le tourillon de maintien
tien
.
3 est fixé par l'attache de main-
2
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
S04008-10
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
12.29
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
62
Nettoyer la chaîne. (
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.30
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
400725-01
p. 144)
p. 144)
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.31
p. 44)
Vérifier la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone située derrière le patin de chaîne, pousser la
chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer la tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 64)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 44)
S04018-10
12.32
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
64
Vérifier la tension de la chaîne. (
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter par conséquent le réglage à divers endroits de
la chaîne.
S04019-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les
3
1.
Indications prescrites
Écrou d'axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.33
p. 44)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
S04070-01
304 mm (11,97 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
–
Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Vérifier si le patin de chaîne a perdu beaucoup de matériau dans la zone
à cause de l'usure.
C
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
S04020-10
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.34
Déposer le silencieux arrière
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
–
66
(
p. 59)
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Retirer le ressort
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Déposer le silencieux arrière.
S04021-10
12.35
Monter le silencieux arrière
Travail principal
– Positionner le silencieux arrière.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
–
M8
Mettre en place le ressort
18 Nm (13,3 lbf ft)
2.
S04022-10
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
(
p. 59)
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.36
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 66)
Travail principal
– Retirer toutes les vis du silencieux arrière.
–
Déposer l'embout de protection
–
Retirer la laine de roche
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter la nouvelle laine de roche
1 et le joint torique 2.
3 du tube intérieur.
–
3 sur le tube intérieur.
Placer le joint torique 2 et l'embout de protection 1 sur le
tube extérieur 4.
–
Mettre toutes les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
S03540-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière.
68
(
p. 67)
–
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
(
p. 59)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.37
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 58)
(
p. 60)
Travail principal
– Retirer le récipient collecteur de carburant
collecteur de liquide de refroidissement
.
1 et le récipient
2
S04023-10
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher le connecteur
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
carburant à l'air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
S04024-10
4 de la conduite de
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
S04025-10
5.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer la vis
–
Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.
6.
S04026-10
12.38
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
70
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
–
Positionner le réservoir de carburant.
–
Mettre la vis
p. 73)
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04026-11
–
Brancher le connecteur
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement
le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
2 de la pompe à carburant.
S04024-11
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur
conduite de carburant.
3 de la
S04027-10
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
4
5
Mettre en place le récipient collecteur de carburant
et le
récipient collecteur de liquide de refroidissement
.
S04023-11
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
12.39
(
p. 60)
–
Monter le sabot. (
–
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
–
Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
p. 58)
(
p. 59)
Contrôler le cadre
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite
à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S02306-01
12.40
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations
ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
S02305-01
72
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le
bras oscillant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.41
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 58)
(
p. 60)
(
p. 69)
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du
logement du réservoir à carburant et en direction du corps
du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur
doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du
logement du réservoir de carburant.
»
S04028-10
Si l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Corriger la position du câble d'accélérateur.
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
12.42
(
p. 70)
–
Monter le carénage et l’avant.
–
Monter le sabot. (
–
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
Monter la partie arrière.
(
p. 60)
p. 58)
(
p. 59)
Vérifier les caoutchoucs des poignées
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon
(dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de
la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
S03866-01
»
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou
usée :
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A
Le losange
doit être positionné de manière visible,
comme illustré.
S04029-10
12.43
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Déposer le carénage et l’avant.
Travail principal
– Retirer la vis
(
p. 60)
1.
–
Mettre le réservoir de l'embrayage hydraulique en position horizontale.
–
Retirer le couvercle fileté
delle.
–
Vérifier le niveau de liquide.
2 avec la membrane 3 et la ron-
Indications prescrites
S04030-10
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
74
p. 142)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre en place le couvercle fileté
et la rondelle et serrer le tout.
2 avec la membrane 3
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
–
Mettre en place le réservoir de compensation, mettre en place
la vis
et serrer.
1
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
12.44
Monter le sabot. (
(
p. 60)
p. 58)
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 60)
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Mettre le réservoir de l'embrayage hydraulique en position horizontale.
–
Remplir la seringue de purge
2 avec la membrane 3.
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 142)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et
monter la seringue de purge
avec l'embout flexible adapté
sur la vis de purge
.
4
5
–
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de
purge
jusqu'à ce que l'on puisse procéder au remplissage.
5
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des
composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant
d'un bidon hermétiquement fermé.
S04031-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans
bulles par l'orifice
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du
maître-cylindre pour éviter un débordement.
–
Serrer la vis de purge
, retirer la seringue de purge
flexible. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
5
4 et le
Indications prescrites
Le niveau de liquide doit être situé entre les
repères MIN et MAX.
S04032-10
–
2 et la membrane 3. Mettre
Positionner le couvercle fileté
la vis
en place et la serrer.
1
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
12.45
Monter le sabot. (
(
p. 60)
p. 58)
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base
du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S03967-11
76
SYSTÈME DE FREIN 13
13.1
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
13.2
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
77
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage
.
1
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 78)
S04033-10
13.3
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
78
p. 79)
SYSTÈME DE FREIN 13
Travail principal
– Retirer le couvercle fileté
delle.
–
1 avec la membrane 2 et la ron-
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX‑.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le couvercle fileté
et la rondelle.
S04034-10
p. 142)
1 avec la membrane 2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.4
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S04035-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 80)
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 80)
79
13 SYSTÈME DE FREIN
13.5
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
80
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Retirer les clips
–
Retirer l'axe
–
Déposer le ressort
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base
à l’aide des plaquettes de frein usées et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation
de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves
1 avec la membrane et la rondelle.
S04034-11
2.
S04042-10
3.
4.
S04042-11
5.
5 en place.
Info
S04043-10
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Mettre en place le ressort
4.
La flèche sur le ressort pointe dans le sens de rotation.
–
Monter l'axe
3.
Info
Veiller à ce que les ressorts soient bien en place.
S04042-11
81
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre en place les clips
–
Actionner le levier de frein à main jusqu'à ce qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère MAX.
2.
S04042-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le couvercle fileté
rondelle.
p. 142)
1 avec la membrane et la
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
S04034-11
13.6
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S03968-12
13.7
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
–
82
(
p. 59)
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
SYSTÈME DE FREIN 13
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage
.
1
»
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 83)
S04036-10
13.8
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 84)
83
13 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
delle.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
1 avec la membrane 2 et la ron-
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S04037-10
Mettre en place le couvercle fileté
et la rondelle.
p. 142)
1 avec la membrane 2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.9
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S04038-10
»
(
p. 85)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
84
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 85)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.10
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
85
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main
pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein
ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le
liquide le cas échéant.
–
Retirer le clip
1 avec la rondelle et la membrane.
S04037-11
–
2.
Retirer l'axe 3.
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves
S04044-10
4.
4 en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
Vérifier que les plaquettes de frein sont bien en place.
S04045-10
–
Monter l'axe
–
Mettre en place le clip
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère MAX.
3.
2.
S04044-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S04037-11
Mettre en place le couvercle fileté
membrane et serrer le tout.
p. 142)
1 avec la rondelle et la
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
86
SYSTÈME DE FREIN 13
13.11
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
Travail principal
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer la vis
et tourner
l'excentrique
en conséquence.
1
2
Info
La plage de réglage est limitée.
–
S04039-10
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
– Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 88)
13.12
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
S04040-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 88)
87
13 SYSTÈME DE FREIN
13.13
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
1 et utiliser la vis 2 pour régler la course
A
Desserrer l'écrou
libre prescrite
.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Maintenir la vis
2 et serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S03975-11
13.14
Régler la résistance de la pédale de frein arrière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler la résistance de la pédale de frein arrière souhaitée
avec l'écrou
.
1.
2
Info
Le ressort doit être suffisamment précontraint pour que
la pédale de frein arrière touche la butée.
La plage de réglage est limitée.
S04041-10
88
–
Maintenir l'écrou
2 et serrer le contre-écrou 1.
ROUES, PNEUS 14
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 44)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 57)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1.
Desserrer l'axe 2.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
S04046-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de
la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
89
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer les douilles-entretoises
–
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
1.
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement
entretoises.
Graisse longue durée (
A des douilles-
p. 144)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Mettre la roue avant en place.
–
Mettre en place l’axe
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
3 et serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
S04047-10
M50
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 45)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
14.3
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 45)
p. 44)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
90
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Retirer l'écrou
chaîne
.
1 et la rondelle. Retirer les tendeurs de
2
–
Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
delle et le tendeur
.
3 avec la ron-
2
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
S04019-11
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière.
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement
entretoises.
Graisse longue durée (
S04048-10
–
1.
A des douilles-
p. 144)
Poser les douilles-entretoises.
91
14 ROUES, PNEUS
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
p. 144)
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Positionner la roue arrière.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelles et les tendeurs de chaîne
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
2 avec les
3
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
place dans la même position.
S04019-12
3 gauche et droit en
–
Mettre l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage
et serrer l'écrou
.
4 en place sans le serrer.
4
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou d'axe arrière
M20x1,5
Retouche
– Vérifier la tension de la chaîne. (
–
14.5
80 Nm (59 lbf ft)
p. 63)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 44)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
92
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS 14
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier l'usure des pneus.
»
Si le pneu est usé :
–
Remplacer le pneu.
400602-10
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus (à froid)
Avant
1,9 bar (28 psi)
Arrière
1,9 bar (28 psi)
Pression des pneus (chauffés à 80°)
400695-01
»
2,3 bar (33 psi)
Arrière
2,1 bar (30 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
93
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie 12 V
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
– Actionner le bouton d’arrêt
qu'à l'arrêt du moteur.
pendant le ralenti moteur jus-
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
(
p. 59)
Travail principal
– Mettre le régulateur de tension sur le côté.
–
–
1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble
Débrancher le câble négatif
positif de la batterie 12 V.
S04049-10
94
–
Retirer la vis
–
Tirer l'étrier de fixation
12 V par le haut.
3.
4 vers l'avant et retirer la batterie
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie
avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de
fixation
.
1
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Mettre la vis
p. 130)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
–
Brancher le câble positif
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Brancher le câble négatif
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
S04050-10
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
–
Placer le cache du pôle positif sur le pôle positif.
–
Mettre en place le régulateur de tension.
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
15.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
1 m (3 ft)
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
95
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie
12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une
perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Actionner le bouton d’arrêt
qu'à l'arrêt du moteur.
pendant le ralenti moteur jus-
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 59)
(
p. 94)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
F01568-10
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en
marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le
temps de charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque
le motocycle n'est pas
utilisé
6 mois
Chargeur de la batterie EU (79629974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (79629974500)
96
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier
que la tension se maintient. En outre, une surcharge
de la batterie 12 V est impossible avec ce type de
chargeur. Le temps de charge peut être plus long à
basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
KTM PowerParts ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
–
15.4
1.
(
p. 95)
Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve
dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Actionner le bouton d’arrêt
qu'à l'arrêt du moteur.
pendant le ralenti moteur jus-
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
(
Travail principal
– Dégager le relais de démarrage
p. 59)
1 du support.
S04051-10
97
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
3.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
4
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (75011088010) (
–
p. 130)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
–
Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le
câble en place.
S04052-10
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
15.5
Monter la partie arrière.
(
p. 59)
Remplacer le fusible des différents consommateurs
Info
Le fusible des différents consommateurs se trouve à droite, au-dessus du silencieux arrière.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la partie arrière.
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
(
p. 59)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle du fusible.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 7,5 A - tableau de bord, feu arrière, quickshifter
Info
Le coupe-circuit
S04053-10
98
A d'un fusible défectueux est ouvert.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (067038485) (
p. 130)
–
Vérifier le fonctionnement des consommateurs.
–
Fermer le couvercle du fusible.
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
–
15.6
Monter la partie arrière.
(
p. 59)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
S04092-01
99
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
S04054-10
16.2
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
400243-10
100
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 142)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
400243-10
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 142)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
101
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
S04054-11
16.5
Vis couvercle pompe
à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
102
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Travail principal
– S'assurer que la vis
1 est fermement serrée.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
A
Cote
au-dessus des
ailettes de radiateur
S04055-10
Liquide de refroidissement
Liquide de
refroidissement
( p. 142)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter le sabot. (
16.6
0,95 l (1 qt.)
p. 101)
p. 58)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 58)
103
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
S04054-11
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe
à eau
–
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A
Indications prescrites
S04055-10
10 mm (0,39 in)
A
Cote
au-dessus des
ailettes de radiateur
Liquide de refroidissement
0,95 l (1 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 142)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter le sabot. (
104
M6
p. 58)
p. 101)
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des
gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
400192-11
Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 105)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa
position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 105)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 105)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
(
p. 58)
(
p. 60)
(
p. 69)
p. 73)
105
17 ADAPTER LE MOTEUR
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés,
il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des
gaz est tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit présent sur la poignée des gaz.
S04056-10
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
17.3
1.
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Travail principal
– Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de
démarrage à froid est en position de base. ( p. 20)
–
Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 57)
Danger
S03974-10
106
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
ADAPTER LE MOTEUR 17
–
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du
régime de ralenti
.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
2.300 ± 50 tr/min
Compte tours (45129075000)
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
Retouche
– Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir.
( p. 58)
17.4
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès
que la programmation est terminée.
Info
S04074-01
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser
tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
107
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.5
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler le sélecteur. (
p. 108)
S03865-01
17.6
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
2
Indications prescrites
205 … 235 mm (8,07 …
9,25 in)
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le
logement.
S03976-10
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse renvoi sélecteur
–
108
Serrer l'écrou
97°
3 en bloquant la tige filetée 2.
ADAPTER LE MOTEUR 17
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
17.7
M6LH
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
Régler le quickshifter
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Info
Si le capteur ou le câble est endommagé, E1 clignote.
La position de montage du boîtier de réglage ne doit pas être modifiée.
Condition
Le bouton du quickshifter est en position 0.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
Déposer la partie arrière.
(
p. 59)
Régler la résistance de commutation :
– Démarrer le moteur.
–
Appuyer sur la touche de droite.
–
Maintenir les deux touches enfoncées jusqu'à ce que 15
clignote.
–
Réduire la résistance de commutation avec la touche
gauche ou l’augmenter avec la touche droite.
15 apparaît à l'écran.
Indications prescrites
S04072-01
Plage de réglage
1 … 40 kg (2 … 88 lb.)
Réglage de base
15 kg
Info
Ne pas régler la valeur 00.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à
5 secondes.
109
17 ADAPTER LE MOTEUR
L'affichage s'allume et la valeur est enregistrée.
–
Relâcher les deux touches.
–
Arrêter le moteur.
L'affichage s'éteint.
Régler le temps d'interruption de l'allumage :
– Démarrer le moteur.
–
Maintenir la touche gauche enfoncée, puis maintenir les
deux touches enfoncées jusqu'à ce que 30 s'affiche.
L'affichage passe de t1 à t2, puis à 30.
Si les touches sont relâchées avant que 30 ne s'affiche, le quickshifter doit être réglé à nouveau.
–
–
Maintenir la touche gauche enfoncée, puis
maintenir les deux touches enfoncées pendant
10 secondes jusqu'à ce que t1 s'affiche.
Relâcher les deux touches et répéter l'étape
« Régler le temps d'interruption de l'allumage ».
Relâcher les deux touches et réduire le temps d'interruption de l'allumage avec la touche gauche ou l’augmenter
avec la touche droite.
Indications prescrites
Plage de réglage
10 … 99 ms
Réglage de base
30 ms
Info
df correspond à un temps d'interruption de l'allumage de 150 ms.
–
Maintenir les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la
valeur cesse de clignoter.
–
Relâcher les deux touches.
–
Arrêter le moteur.
Le temps d'interruption de l'allumage est enregistré.
L'affichage s'éteint.
Programmer le sens de commutation :
Condition
Le moteur est arrêté.
–
Passer la deuxième vitesse.
–
Maintenir les deux touches enfoncées et démarrer le
moteur avec l'embrayage actionné.
–
Alors que le moteur tourne et que l’embrayage est
actionné, passer de la deuxième à la troisième vitesse
et maintenir le sélecteur enfoncé jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne.
up clignote.
110
ADAPTER LE MOTEUR 17
Indications prescrites
Réglage de base
Traction sur le capteur
pour passer à la vitesse
supérieure
Le réglage de base doit être conservé, car le quickshifter permet uniquement de passer à la vitesse
supérieure et le schéma de commutation ne peut pas
être modifié.
Lorsque l'affichage s'éteint, le réglage est enregistré.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort et couper le
moteur.
Retouche
– Monter la partie arrière.
–
(
p. 59)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 44)
111
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 60)
Travail principal
– Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
S04057-10
112
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans
le raccord.
–
Graisser le joint torique et brancher le raccord de fixation
rapide.
2 du raccord.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
18.2
Monter le sabot. (
(
p. 60)
p. 58)
Vérifier le niveau d'huile moteur
Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu
du regard :
–
S04058-10
A.
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 116)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
vérifier le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du
regard
et l'arête supérieure du regard
.
A
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu
du regard
:
A
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Retouche
– Monter le sabot. (
p. 116)
p. 58)
113
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.3
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 58)
Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
1 avec l'aimant et la bague
Info
Ne pas enlever les vis
2.
S04059-10
–
Retirer le bouchon
toriques.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Enfiler la crépine
ergot.
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du
bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
3 avec la crépine 4 et les joints
S04060-10
S04061-10
114
4 avec les joints toriques sur un outil à
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Mettre en place le bouchon
rer.
3 et le joint torique, puis le ser-
Indications prescrites
Bouchon crépine
d'huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et
une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
S04062-10
Vis vidange d'huile et
aimant
–
Retirer les vis
joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le
S04063-10
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Remplir le filtre à huile d'huile moteur et le positionner dans le
carter.
–
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
S04064-10
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
S04065-10
M6
–
Redresser la moto.
–
Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur
10 Nm (7,4 lbf ft)
8 et le joint torique et
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 142)
S04066-10
115
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
18.4
Monter le sabot. (
p. 113)
p. 58)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile
moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
1 et le joint torique.
p. 142)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
401955-10
–
116
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
117
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 145)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
118
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 63)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 144)
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 145)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 145)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 144)
119
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 144)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 114)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 100)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 94)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 95)
p. 34)
p. 118)
p. 93)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 44)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 44)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
120
STOCKAGE 20
20.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 28)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 45)
p. 44)
p. 95)
401059-01
121
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 28)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 97)
Relais de démarrage défectueux
–
Vérifier le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Crépine à essence colmatée
dans le raccord de fixation
rapide
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 112)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
( p. 106)
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, puis la laisser
sécher. La remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Coupe-circuit endommagé dans
le faisceau de câbles, bouton
d'arrêt défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne monte pas en
régime
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air. ( p. 61)
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Échappement non étanche,
déformé ou qui ne contient pas
assez de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 68)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur se coupe pendant la
conduite
122
(
p. 95)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
p. 34)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 101)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 102)
–
Remplir de liquide de
refroidissement. ( p. 102)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Raté d'allumage pendant la
conduite
Quickshifter défectueux
–
Désactiver le quickshifter.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Vérifier que le câblage est en bon état
et que les connecteurs électriques ne
présentent ni corrosion ni dommages.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
( p. 113)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 114)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
Consommation d'huile élevée
123
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
Programmation de la position du clapet d'étranglement requise
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans
le circuit de commutation
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit
de commutation
Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le
circuit de commutation
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de
commutation
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
124
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
EEPROM - dysfonctionnement
Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement
Dysfonctionnement THREF
125
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Course
52,3 mm (2,059 in)
Alésage
78 mm (3,07 in)
Compression
14,4:1
Régime de ralenti
2.300 ± 50 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
32,5 mm (1,28 in)
Diamètre des soupapes échappement
26,5 mm (1,043 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Bague de butée
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
24:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 5 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
13:32
2e vitesse
16:32
3e vitesse
17:28
4e vitesse
19:26
5e vitesse
21:25
Alternateur
12 V, 70 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-8
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
126
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de
vilebrequin
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'arbre d'équilibrage
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'embrayage
M4
Gicleur d'huile pour la lubrification
des paliers de bielle
M4
Gicleur d'huile pour la lubrification
du palier principal
M4
Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur
M4
Vis du gicleur de refroidissement
du piston
M4
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
Gicleur de refroidissement du piston
M5
Gicleur d'huile de graissage du
culbuteur
M5
Vis couvercle pompe à huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la coupelle de ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis levier de verrouillage
M5
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
127
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la protection de chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du rail de guidage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la rampe de paliers de
l'arbre à cames
M7x1
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran de serrage
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Bouchon de la vis de fixation du
vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du rail de serrage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pignon de chaîne
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de fermeture axe de
culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie d'allumage
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Épaulement et filetage huilés / cône
dégraissé
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
180°
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Fermeture à vis de la soupape de
régulation de pression de l’huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
128
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de pignon de distribution
M18LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
Fixation écrou pour la bague intérieure de palier principal
M27x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
0,95 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 142)
7 l (1,8 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 143)
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 142)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,0 l (1,1 qt.)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension APEX PRO 6535
Amortisseurs
WP Suspension XACT 5750
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement
avant
120 mm (4,72 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
Avant
300 mm (11,81 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression des pneus (à froid)
Avant
1,9 bar (28 psi)
Arrière
1,9 bar (28 psi)
129
23 DONNÉES TECHNIQUES
Pression des pneus (chauffés à 80°)
Avant
2,3 bar (33 psi)
Arrière
2,1 bar (30 psi)
Démultiplication secondaire
17:37
Chaîne
1/2 x 3/16” (415)
Angle de chasse
71,9°
Empattement
1.307 ± 15 mm (51,46 ± 0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
820 mm (32,28 in)
Garde au sol à vide
135 mm (5,31 in)
Poids sans carburant env.
95 kg (209 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
93 kg (205 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
97 kg (214 lb.)
Poids total maximal admissible
190 kg (419 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Fusible
067038485
7,5 A
Fusible
75011088010
10 A
Témoin de contrôle de dysfonctionnement
LED
Feu stop - feu arrière
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/80 R 17 54TL
Dunlop Racing KR 149 Radial
115/75 R 17 66TL
Dunlop Racing KR 133 Radial
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
70354003
Fourche
WP Suspension APEX PRO 6535
Amortissement en compression
Standard
10 clics
Amortissement en détente
Standard
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Standard
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
25 clics
225 mm (8,86 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
130
6 N/mm (34 lb/in)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
660 mm (25,98 in)
160 ml (5,41 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 142)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
18.18.7T.05
Amortisseurs
WP Suspension XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Standard
5 clics
Amortissement en compression Highspeed
Standard
2 tours
Amortissement de détente
Standard
5 clics
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
85 N/mm (485 lb/in)
Longueur de ressort
170 mm (6,69 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Longueur de montage
462 mm (18,19 in)
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis du capteur de température de
l’air d'admission
EJOT DELTA PT® 45x12‑Z
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis du commodo
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Raccord vissé du bouton d’arrêt
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Raccord vissé du bouton de démar- M3
rage
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Raccord vissé du manchon d’aspiration et corps du clapet d'étranglement
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du compteur d'heures d'utilisation
M4
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'écrou de réglage de l'amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du boîtier de filtre sur le cadre
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de câble sur le démarreur
électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la bride de serrage de
l’amortisseur de direction
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
131
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du bracelet de guidon
M6
Ordre de serrage :
Serrer en haut, puis en bas.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes de la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sélecteur - renvoi
M6
6,5 Nm (4,79 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Raccord de carburant du réservoir
de carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur cadre
M8x15
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la fixation moteur sur
moteur
M8x20
Vis de la flèche inférieure
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la flèche supérieure
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la partie supérieure du tube
de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du collecteur sur le montant de
la culasse
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du support de repose-pieds
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis inférieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis supérieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Axe de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de la pompe à carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou cadre - levier de jonction
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
132
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou levier de jonction - levier
articulé
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou d'axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis de la tête de direction supérieure
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tubulure filetée du système de
refroidissement
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M50
Loctite®243™
50 Nm (36,9 lbf ft)
133
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.1
Page 1 sur 4
S04077-01
134
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
C10
Condensateur
S21
Bouton de démarrage
M10
Système de démarreur électrique
K19
Relais de démarrage
G10
Batterie 12 V
T20
Régulateur de tension
G20
Alternateur
K30
Relais principal
135
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.2
Page 2 sur 4
S04078-01
136
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
S20
Bouton d’arrêt
F1
Fusible
R30
Bus CAN
P25
Témoin de dysfonctionnement
M51
Injecteur
M13
Pompe à carburant
137
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.3
Page 3 sur 4
S04079-01
138
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
B43
Capteur de position du clapet d'étranglement
S55
Commutateur Map Select
B41
Capteur de pression du collecteur d'admission
B21
Capteur de température du liquide de refroidissement
R51
Bobine d'allumage
B37
Capteur de régime du vilebrequin
B26
Capteur d'inclinaison
B12
Capteur de température de l'air d'admission
B34
Capteur de rapport engagé
139
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.4
Page 4 sur 4
S04080-01
140
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
P10
Tableau de bord
A40
Boîtier de commande de l’automate
B27
Capteur de l'arbre de sélection
S57
Bouton quickshift
P37
Feu arrière
S56
Bouton du feu arrière
B22
Capteur de température du liquide de refroidissement
141
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 146) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 146)
p. 146) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
142
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
143
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
144
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
145
27 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
146
GLOSSAIRE 28
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
-
Launch-Control
Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la
meilleure accélération à l’arrêt
147
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
148
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement clignote rapidement en orange – Le Launch-Control est
activé.
149
INDEX
Carénage
Déposer
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’amortissement en compression de
Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’amortissement en compression de
Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . .
. . 41
. . 53
. . 55
. . 41
. . 42
. . 39
. . 42
Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carénage et avant
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduite
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Contrôle de la traction
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
95
94
95
27
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
D
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
Bouton d’arrêt . . . . . . . . .
Bouton de démarrage . . . . .
Bouton de démarrage à froid
Bouton du feu arrière . . . . .
Bouton du quickshifter . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
16
20
16
16
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caoutchoucs des poignées
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
150
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
131
130
127
131
130
126
129
130
129
E
Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 74
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INDEX
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7
Fourche
Régler la compression de la fourche . . . . . . . 38
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 38
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 39
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fusible
à remplacer sur les différents consommateurs . 98
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . 97
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
L
Launch-Control
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 82
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 76
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
102
100
101
102
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Consignes pour la première mise en service . . 26
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motocycle
à retirer du dispositif de levage à l'arrière . . . . 44
à retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 45
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 44
Relever avec le dispositif de levage à l'avant . . 44
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 46
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 45
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Partie arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . .
Régler la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
88
87
88
87
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
151
INDEX
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . . .
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . .
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
85
80
84
79
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 129
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 129
Liquide de refroidissement . . . . . . 103-104, 129
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma de câblage
Page 1 sur 4 .
Page 2 sur 4 .
Page 3 sur 4 .
Page 4 sur 4 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
134
136
138
140
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 108
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
152
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selle du pilote et carénage du réservoir
Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 68
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 100
T
Tableau de bord
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 20
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3214169fr*
3214169fr
01/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés