▼
Scroll to page 2
of
155
MANUEL D'UTILISATION 2020 RC4 R Réf. 3214169fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! CHER CLIENT KTM Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d'identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 14) Cachet du distributeur p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC4 R (F8199T1) *3214169fr* 3214169fr 01/2020 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 6.15 2.1 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 7 7.1 8 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 8.1 8.2 8.3 9 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Numéro d'identification du véhicule .......................................... Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 14 14 14 14 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton d’arrêt ................................. Bouton de démarrage ....................... Bouton du feu arrière ....................... Bouton du quickshifter ..................... Commodo........................................ Témoin de dysfonctionnement........... Compteur d'heures d'utilisation ......... Amortisseur de direction ................... 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 19 19 20 20 20 21 21 Tableau de bord............................... 22 MISE EN SERVICE ...................................... 26 10 10 10 10 10 11 Quickshifter..................................... Régler l'amortisseur de direction ....... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Bouton de démarrage à froid ............. Vis de réglage du régime de ralenti .... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille Plug-in............................... TABLEAU DE BORD .................................... 22 Consignes pour la première mise en service ............................................ 26 Roder le moteur ............................... 27 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ................................... 27 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 28 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrage....................................... Activer le Lauch-Control ................... Activer le contrôle de la traction ........ Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Freiner............................................ S'arrêter et béquiller......................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 28 28 29 30 30 31 32 33 33 34 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 36 10.1 10.2 Informations additionnelles............... 36 Travaux d'entretien........................... 36 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 38 11.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 2 7 7 8 8 8 8 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1 6 6 6 6 6 VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1 5 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... Mauvaise utilisation ........................... Consignes de sécurité......................... Niveaux de danger et symboles............ Avertissement contre les manipulations.................................... Fonctionnement en toute sécurité........ Vêtements de protection ..................... Règles de travail ................................ Environnement .................................. Manuel d'utilisation............................ REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.2 2.3 2.4 2.5 3 6.12 6.13 6.14 SYMBOLIQUE ............................................... 5 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... Régler la prétension du ressort de la fourche ........................................... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... 38 38 39 39 41 41 SOMMAIRE 11.7 11.8 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... 42 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 42 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 44 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 12.26 12.27 12.28 12.29 12.30 12.31 12.32 12.33 12.34 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... Régler le palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir .................... Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir .................... Déposer le sabot ........................... Monter le sabot................................ Déposer la partie arrière ................ Monter la partie arrière ................. Déposer le carénage et l’avant ....... Monter le carénage et l’avant ......... Déposer le filtre à air .................... Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .................................... Monter le filtre à air ...................... Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Vérifier la tension de la chaîne .......... Régler la tension de la chaîne ........... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................. Déposer le silencieux arrière .......... 44 44 44 45 45 46 46 47 49 49 52 52 53 53 55 57 57 57 58 58 58 59 59 60 60 61 61 62 62 63 63 64 12.35 Monter le silencieux arrière ........... 12.36 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière .......................... 12.37 Déposer le réservoir de carburant ... 12.38 Monter le réservoir de carburant ..... 12.39 Contrôler le cadre ......................... 12.40 Vérifier le bras oscillant ................ 12.41 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.................................. 12.42 Vérifier les caoutchoucs des poignées ......................................... 12.43 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................. 12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ................................. 12.45 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 67 68 69 70 72 72 73 73 74 75 76 13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 77 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Contrôler les plaquettes de frein arrière............................................. Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. Régler la course libre de la pédale de frein arrière ............................. Régler la résistance de la pédale de frein arrière ..................................... 77 77 78 79 80 82 82 83 84 85 87 87 88 88 14 ROUES, PNEUS.......................................... 89 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Déposer la roue avant ................... Monter la roue avant ..................... Déposer la roue arrière .................. Monter la roue arrière ................... Vérifier l'état des pneus .................... Vérifier la pression des pneus............ 89 89 90 91 92 93 65 66 3 SOMMAIRE 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 94 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Déposer la batterie 12 V ............... Monter la batterie 12 V ................. Charger la batterie 12 V ................ Remplacer le fusible général ............. Remplacer le fusible des différents consommateurs ............................... Connecteur de diagnostic.................. 94 95 95 97 98 99 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 100 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir de liquide de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 100 100 101 102 102 103 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 105 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur................................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler le régime de ralenti .......... Programmer la position du clapet d'étranglement............................... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler le sélecteur ......................... Régler le quickshifter ..................... 18.4 Remplacer la crépine à essence ... Vérifier le niveau d'huile moteur ...... Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. Faire l'appoint d'huile moteur.......... 131 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................. 134 24.1 24.2 24.3 24.4 Page Page Page Page 1 2 3 4 sur sur sur sur 4.................................. 4.................................. 4.................................. 4.................................. 134 136 138 140 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 142 105 106 28 GLOSSAIRE.............................................. 147 107 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 149 108 108 109 112 113 114 116 Nettoyer la moto ............................ 118 Stockage ....................................... 120 Mise en service après le stockage .... 121 21 DIAGNOSTIC ............................................ 122 22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 124 4 126 127 129 129 129 129 129 130 130 130 131 27 NORMES.................................................. 146 20 STOCKAGE ............................................... 120 20.1 20.2 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 105 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 118 19.1 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 144 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 112 18.1 18.2 18.3 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 126 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 148 30.1 Symboles jaunes et oranges ............ 149 INDEX ............................................................. 150 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S03963-10 1 2 3 12 Levier d'embrayage ( p. 15) Bouchon du réservoir de carburant Sélecteur ( p. 20) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S03964-10 1 2 3 4 5 Bouton d’arrêt ( Commodo ( p. 15) p. 17) Bouton de démarrage ( p. 16) Levier de frein à main ( p. 15) Pédale de frein arrière ( p. 21) 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de S03965-10 5.2 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. S03966-10 5.3 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. S03863-10 5.4 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. S03864-10 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. S03967-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. 1 S03968-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S03968-11 6.4 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton d’arrêt enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. S03969-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S03970-10 6.6 Bouton du feu arrière Le bouton du feu arrière 1 est situé à droite du tableau de bord. États possibles Feu arrière éteint – Le bouton du feu arrière est en position 0. Dans cette position, le feu arrière est éteint. Feu arrière allumé – Le bouton du feu arrière est en position 1. Dans cette position, le feu arrière est allumé. S03985-10 6.7 Bouton du quickshifter Le bouton du quickshifter bord. 1 est situé à gauche du tableau de Info Si des ratés d'allumage se produisent pendant la conduite sans changement de vitesse, le quickshifter doit être désactivé jusqu'à ce que la cause ait été éliminée. États possibles S03986-10 Quickshifter désactivé – Le bouton du quickshifter est en position 0. Dans cette position, le quickshifter est désactivé. Quickshifter activé – Le bouton du quickshifter est en position 1. Dans cette position, le quickshifter est activé. 16 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.8 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. États possibles 1 STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD est activé. 1TC STANDARD avec TC – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, le Mapping STANDARD du contrôle de la traction est activé. 2 ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED est activé. 2 TC ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le Mapping ADVANCED du contrôle de la traction est activé. La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur. Le commodo permet également d'activer le Launch-Control et le contrôle de la traction. H02887-01 6.9 Témoin de dysfonctionnement États possibles Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement clignote rapidement en orange – Le Launch-Control est activé. S03987-01 6.10 Compteur d'heures d'utilisation 1 Le compteur d'heures d'utilisation est placé entre le réservoir et la tête de direction. Il indique le total d'heures de fonctionnement. Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé. Info Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé. S03988-10 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Amortisseur de direction 1 S03989-10 6.12 L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée. Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. Quickshifter Le quickshifter 1 se trouve dans la partie arrière de la moto. S04071-01 6.13 Régler l'amortisseur de direction Info Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à partir des tampons amortisseurs ouverts. – Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Procéder au réglage de l'amortisseur de direction en fonction du style de conduite et de la nature du parcours en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 1 Indications prescrites S03989-11 Plage de réglage de l'amortisseur de direction 1 … 32 clics Standard 16 crans Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet. – Après réglage de l'amortisseur de direction, vérifier la maniabilité de la direction. Le guidon peut être manipulé d'une butée à l'autre sans tendance à bloquer. 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Enfoncer la fixation rapide du réservoir et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Déposer le couvercle du réservoir de carburant. 1 S03971-10 6.15 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Mettre en place le couvercle du réservoir de carburant. Indications prescrites Le couvercle du réservoir de carburant ne doit pas dépasser. – Tourner la fixation rapide du réservoir aiguilles d'une montre. 1 dans le sens des S03972-01 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Bouton de démarrage à froid 1 S03973-10 Le bouton de démarrage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas. Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale. Info Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base. États possibles • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée. • Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. 6.17 Vis de réglage du régime de ralenti Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti. 1 S03974-10 6.18 Sélecteur Le sélecteur 401950-10 20 1 se trouve devant le repose-pied droit ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. S03861-01 6.19 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.20 Béquille Plug-in 1 La fixation de la béquille Plug-in est à gauche de l'axe. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. H03892-10 21 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord S03977-01 22 TABLEAU DE BORD 7 Le tableau de bord est situé devant le guidon. 23 7 TABLEAU DE BORD S03978-01 24 TABLEAU DE BORD 7 Le réglage du tableau de bord est illustré sur le graphique. 25 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. – Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois. – Se familiariser avec les éléments de commande. 26 MISE EN SERVICE 8 – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( – Régler le sélecteur. ( – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. p. 76) p. 82) p. 87) p. 108) Info Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas transporter de bagages. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites – 190 kg (419 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 93 kg (205 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 97 kg (214 lb.) Roder le moteur. ( 8.2 – Poids total maximal admissible p. 27) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation – ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures S03862-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée. Cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. 27 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 9.2 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 65) – Vérifier la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le filtre à air. – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 113) p. 77) p. 82) p. 79) p. 84) p. 101) p. 62) p. 63) p. 92) p. 93) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 28 Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Enlever la béquille Plug-in – Mettre la boîte de vitesses au point mort. 1. Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. H03892-10 – Enfoncer le bouton de démarrage . Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15 °C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. 400733-01 9.3 Activer le Lauch-Control Info Au départ d'une course, le Launch-Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch-Control n'est pas activé. Condition La moto est à l'arrêt. Le moteur tourne au régime de ralenti. La boîte de vitesses est au point mort. – Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément. Le témoin clignote rapidement en orange. H02884-01 29 9 CONSEILS D'UTILISATION Info La fonction Launch-Control est désactivée automatiquement quelques secondes après le démarrage. Le Launch-Control est aussi désactivé dans les cas suivants (le témoin de dysfonctionnement ne clignote plus) : après accélération, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes. Pour réactiver le Launch-Control, le moteur doit être mis à l’arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu’un démarrage soit effectué ou pas. 9.4 Activer le contrôle de la traction Info Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. – Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle de la traction. Indications prescrites Régime moteur ≤ 4.000 tr/min La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé. H02885-01 9.5 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 30 CONSEILS D'UTILISATION 9 9.6 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou la tourner vers l'avant. Le bouton de démarrage à froid revient en position de base. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites ≥ 1 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à bas régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Condition Quickshifter activé. S04069-01 31 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du quickshifter peut endommager la boîte de vitesses. Le quickshifter est uniquement conçu pour passer à la vitesse supérieure en charge. Le quickshifter ne peut être utilisé que si le fonctionnement est activé sur le bouton du quickshifter. – – Utilisez la fonction quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge. – Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge. – Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder. Lorsque le quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage. Info Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. 9.7 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – – 32 Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 9.8 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Actionner le bouton d’arrêt – Garer la moto sur une surface stable. 9.9 pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 33 9 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.10 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 34 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 19) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. S03979-10 – 7l (1,8 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 143) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 19) 35 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 10.2 Travaux d'entretien Après chaque course toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation toutes les 5 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 114) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 77) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 79) p. 84) ● Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 92) Vérifier la pression des pneus. ( p. 93) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 77) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 82) Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 74) ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 65) ○ p. 63) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 101) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ Vérifier le jeu aux soupapes. 36 p. 68) ● ● ● Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la pompe à eau. ( ● ● ● Vérifier l'embrayage. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ● ● ● ● ● ● ● PLAN D'ENTRETIEN 10 Après chaque course toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation toutes les 5 heures d'utilisation après une heure d'utilisation ● Effectuer l'entretien de la fourche. ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ( p. 112) Contrôler le régime de ralenti. ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 52) ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● ● Vérifier la pression de carburant. Remplacer la crépine à essence. ● p. 75) ● ● ● ● ● ● Vérifier le réservoir de carburant. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le réservoir de trop-plein de liquide de refroidissement. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nettoyer le séparateur d'huile. Contrôler le cadre. ( Vérifier le bras oscillant. p. 72) ( p. 72) Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● Remplacer le filtre à carburant. ● Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston, vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Contrôler le module de commande. Remplacer l'embout de purge. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 37 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Ne pas desserrer les raccords vissés ! 2 – S03980-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.2 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. – S03981-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Standard 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 38 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.3 Régler la prétension du ressort de la fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 44) Travail principal – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. S03981-11 – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Standard 25 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension, la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduit la prétension du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement en détente est conseillée en cas de modification de la prétension du ressort. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – 11.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 45) p. 44) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. 39 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le silencieux arrière. – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – ( ( p. 45) p. 59) ( p. 66) p. 53) 1. Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la A Indications prescrites Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis 1. Indications prescrites S03982-10 Vis de l'écrou de réglage de l'amortisseur M5 Retouche – Monter l'amortisseur. 40 ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 55) – Monter le silencieux arrière. – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le sabot. ( ( p. 58) ( p. 67) p. 59) p. 46) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.5 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.6 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S03983-10 2! Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Highspeed Standard 2 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 41 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.7 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S03983-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Lowspeed Standard 5 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente Standard S03984-10 42 5 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 43 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. Jeu de bagues (635299550001) – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955144) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Info Les fixations, les adaptateurs et le dispositif de levage sont compris dans la livraison. 402346-01 – 12.2 Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur la béquille plug-in . 1 – Retirer les fixations du dispositif de levage. H03892-10 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) 44 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Dispositif de levage de la roue avant (A56029055000) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. S03868-01 12.4 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l’avant. 402777-01 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.5 p. 44) Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) 45 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. H03894-01 12.6 Retirer la moto du socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Travail principal – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in gauche de l'axe. 1à Info La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison. Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. H03892-10 12.7 46 Retouche – Monter le sabot. ( p. 58) Préparatifs – Déposer le sabot. ( Déposer les bras de fourche p. 58) – Déposer le carénage et l’avant. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 44) – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer la roue avant. ( ( p. 60) p. 57) p. 89) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Enlever les vis – 1 et retirer l’étrier de frein. Desserrer la vis 2 de la bride de serrage de l'amortisseur de direction. – Desserrer les vis – Accrocher l’étrier de frein sur le côté. 3 des bracelets de guidon des deux côtés. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. S03990-10 – Desserrer les vis – Répéter l'étape de travail du côté droit. 4. Retirer le bras de fourche gauche. S03991-10 12.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête supérieure du bras de fourche. La fixation de l'étrier de frein est située sur le bras de fourche droit. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche S03991-11 – Positionner le bracelet de guidon. – Serrer les vis 3. 47 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis du bracelet de guidon – M6 Ordre de serrage : Serrer en haut, puis en bas. 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis serrer. 4 en place et les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ S03992-10 – Positionner l'amortisseur de direction horizontalement et aligner la bride de serrage de l'amortisseur de direction de manière à ce que la tige de l'amortisseur soit sortie uniformément. – Serrer la vis 5. Indications prescrites Vis de la bride de serrage de l’amortisseur de direction M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S03993-10 Retouche – Monter la roue avant. 48 ( p. 89) – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. ( p. 58) ( p. 60) p. 45) p. 44) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.9 Déposer le té de fourche inférieur Condition Roue avant déposée. Bras de fourche déposés. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le carénage et l’avant. ( p. 45) p. 60) Travail principal – Retirer la vis – 1. Retirer la vis 2. – Déposer le té de fourche supérieur. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S03994-10 – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 3. S03995-10 12.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 144) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Pousser la bague de protection – Mettre en place le té de fourche supérieur. – Mettre la vis 1. S03996-10 2 en place sans la serrer. S03997-10 49 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Insérer et positionner les bras de fourche dans le té de fourche et les bracelets de guidon. Info Les bracelets de guidon doivent être positionnés sous le bras de fourche supérieur. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête supérieure du bras de fourche. S03998-10 – Serrer les vis 3 de chaque côté. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche – Serrer la vis M8 12 Nm (8,9 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis de la tête de direction supérieure S03999-10 – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ S03999-11 – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 5. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche S03999-12 50 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Orienter l’amortisseur de direction et serrer la vis 6. Indications prescrites Vis de la bride de serrage de l’amortisseur de direction M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S03993-11 – Positionner les bracelets de guidon et serrer les vis 7. Indications prescrites Vis du bracelet de guidon M6 Ordre de serrage : Serrer en haut, puis en bas. 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ S03991-12 Retouche – Monter les bras de fourche. ( p. 47) – Monter le carénage et l’avant. – Monter la roue avant. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le sabot. ( ( ( p. 60) p. 89) p. 45) p. 44) p. 52) p. 46) p. 58) 51 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – 400738-11 – Régler le palier de la tête de direction. p. 52) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – 12.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Monter le sabot. ( ( p. 52) p. 46) p. 58) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Déposer le sabot. – Travail principal – Desserrer les vis – – ( p. 58) Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45) 1. 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Retirer la vis Indications prescrites Vis de la tête de direction supérieure S04000-10 52 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – 12.13 Monter le sabot. ( p. 52) p. 46) p. 58) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 49) p. 49) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 12.14 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le silencieux arrière. Travail principal – Retirer la vis – ( p. 45) p. 59) ( p. 66) 1. Retirer le raccord vissé 2. Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis plus facilement. S04009-10 53 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les vis – Retirer le cache, puis le cylindre de frein à pied et le ressort de la tige. – Retirer le maillon de connexion de la chaîne. – Déposer la chaîne. 3. S04010-10 Info Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant. S04011-10 – – 4 de la tringle de changement de vitesse. Retirer les vis 5 et 6. – Accrocher le support de repose-pied sur le côté. Retirer la vis Info Faire attention au câble du quickshifter. S04012-10 – Retirer les vis – Accrocher le support de repose-pied sur le côté. – Retirer l'écrou – Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber. 7 et 8. S04013-10 S04014-10 54 9 et l'axe du bras oscillant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Tenir l'amortisseur et retirer la vis – Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas. bk. S04015-10 12.15 Monter l'amortisseur Travail principal – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ S04015-11 – Positionner le bras oscillant et mettre en place l’axe du bras oscillant. Info Faire attention au méplat – Mettre l'écrou A. 2 en place et le serrer. Indications prescrites Écrou de l'axe oscillant S04016-10 M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Mettre en place le support de repose-pied de droite. – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ S04013-11 – Mettre en place le support de repose-pied de gauche. – Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ – Positionner la tringle de changement de vitesse. – Mettre la vis 5 en place et la serrer. S04012-11 55 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis sélecteur - renvoi M6 6,5 Nm (4,79 lbf ft) – Monter la chaîne. – Relier la chaîne au maillon de connexion 6. Indications prescrites L'attache-chaîne fermé doit être dirigé dans le sens de marche. S04011-11 – Mettre en place le cylindre de frein à pied avec le ressort. – 7 s'engage dans le cylindre de frein à pied. Mettre en place les vis 8 et le cache et serrer. La tige Indications prescrites Vis cylindre de frein à pied M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ S04010-11 – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction. – Mettre le raccord vissé 9 en place et le serrer. Indications prescrites Écrou levier de jonction - levier articulé M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Info Faire attention au méplat S04017-10 – Mettre la vis B. bk en place et la serrer. Indications prescrites Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement. Retouche – Monter le silencieux arrière. 56 ( p. 67) – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le sabot. ( ( p. 58) p. 59) p. 46) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.16 Déposer le garde-boue avant – Retirer les fixations rapides . Tirer latéralement le gardeboue et le retirer vers l’avant. – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place les fixations rapides et serrer. 1 S04001-10 12.17 Monter le garde-boue avant 1 Le garde-boue s'engage dans les crochets. S04001-10 12.18 Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir Préparatifs – Déposer la partie arrière. Travail principal – Retirer les vis ( p. 59) 1. – Déverrouiller les fixations rapides – Déposer la selle et le carénage du réservoir par le haut. 2. S04002-10 57 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.19 Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir – Positionner la selle du pilote et le carénage du réservoir sur la moto par le haut. – Verrouiller les fixations rapides – Mettre les vis 1. 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée. – Déverrouiller les fixations rapides – Déposer le sabot. – Mettre en place le sabot. – Verrouiller les fixations rapides S04002-11 12.20 Déposer le sabot 1 des deux côtés. S04003-10 12.21 Monter le sabot S04003-10 58 1 des deux côtés. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.22 Déposer la partie arrière – Retirer les vis – Retirer la partie arrière par l'arrière. – Mettre en place la partie arrière. – Mettre les vis 1. S04004-10 12.23 Monter la partie arrière 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) S04004-10 59 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.24 Déposer le carénage et l’avant Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) Travail principal – Déverrouiller les fixations rapides 1. – Retirer la goupille – Sortir le carénage des goupilles de fixation et le retirer par l'avant. 2 des deux côtés. S04005-10 12.25 Monter le carénage et l’avant Travail principal – Positionner le carénage par l'avant et l’accrocher latéralement aux goupilles de fixation. – – 1 des deux côtés. Verrouiller les fixations rapides 2. – Vérifier que le carénage est bien en place. Mettre en place la goupille S04006-10 Retouche – Monter le sabot. ( 60 p. 58) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.26 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Préparatifs – Déposer la partie arrière. – ( p. 59) Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) Travail principal – Décrocher l'attache 1. – Retirer le filtre à air avec son support. – Retirer le filtre à air du support. S04007-10 12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs – Déposer la partie arrière. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le filtre à air. ( p. 61) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 144) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. F01027-01 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. 61 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Lubrifiant pour filtre à air mousse ( – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – 12.28 p. 144) ( p. 62) Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée ( A. p. 144) H02459-01 – Insérer le filtre à air et positionner le tourillon de maintien dans la bague . 1 B Le filtre à air est correctement positionné. – Accrocher l'attache 2. Le tourillon de maintien tien . 3 est fixé par l'attache de main- 2 Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S04008-10 Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) 12.29 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 62 Nettoyer la chaîne. ( p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.30 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( 400725-01 p. 144) p. 144) Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.31 p. 44) Vérifier la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 63 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone située derrière le patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer la tension de la chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 64) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) S04018-10 12.32 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – 64 Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter par conséquent le réglage à divers endroits de la chaîne. S04019-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou d'axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.33 p. 44) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 65 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 20 Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque cette longueur quée : – S04070-01 304 mm (11,97 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Vérifier si le patin de chaîne a perdu beaucoup de matériau dans la zone à cause de l'usure. C – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. S04020-10 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.34 Déposer le silencieux arrière Préparatifs – Déposer la partie arrière. – 66 ( p. 59) Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) p. 44) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Retirer le ressort – 1. Retirer les vis 2. – Déposer le silencieux arrière. S04021-10 12.35 Monter le silencieux arrière Travail principal – Positionner le silencieux arrière. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du silencieux arrière – M8 Mettre en place le ressort 18 Nm (13,3 lbf ft) 2. S04022-10 Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. ( p. 59) 67 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.36 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer la partie arrière. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le silencieux arrière. ( p. 66) Travail principal – Retirer toutes les vis du silencieux arrière. – Déposer l'embout de protection – Retirer la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter la nouvelle laine de roche 1 et le joint torique 2. 3 du tube intérieur. – 3 sur le tube intérieur. Placer le joint torique 2 et l'embout de protection 1 sur le tube extérieur 4. – Mettre toutes les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) S03540-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. 68 ( p. 67) – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. ( p. 59) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.37 Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Déposer la partie arrière. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. ( p. 58) ( p. 60) Travail principal – Retirer le récipient collecteur de carburant collecteur de liquide de refroidissement . 1 et le récipient 2 S04023-10 69 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débrancher le connecteur – Nettoyer minutieusement le connecteur carburant à l'air comprimé. 3 de la pompe à carburant. S04024-10 4 de la conduite de Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le raccord de fixation rapide. – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage S04025-10 5. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer la vis – Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut. 6. S04026-10 12.38 Monter le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 70 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( – Positionner le réservoir de carburant. – Mettre la vis p. 73) 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S04026-11 – Brancher le connecteur – Enlever le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l’air comprimé. 2 de la pompe à carburant. S04024-11 Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Graisser le joint torique et brancher le connecteur conduite de carburant. 3 de la S04027-10 71 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 4 5 Mettre en place le récipient collecteur de carburant et le récipient collecteur de liquide de refroidissement . S04023-11 Retouche – Monter le carénage et l’avant. 12.39 ( p. 60) – Monter le sabot. ( – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. – Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations. p. 58) ( p. 59) Contrôler le cadre » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. S02306-01 12.40 Vérifier le bras oscillant – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info S02305-01 72 Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.41 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la partie arrière. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 58) ( p. 60) ( p. 69) Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » S04028-10 Si l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger la position du câble d'accélérateur. Retouche – Monter le réservoir de carburant. 12.42 ( p. 70) – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. ( – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – Monter la partie arrière. ( p. 60) p. 58) ( p. 59) Vérifier les caoutchoucs des poignées – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. S03866-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. 73 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A Le losange doit être positionné de manière visible, comme illustré. S04029-10 12.43 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Déposer le carénage et l’avant. Travail principal – Retirer la vis ( p. 60) 1. – Mettre le réservoir de l'embrayage hydraulique en position horizontale. – Retirer le couvercle fileté delle. – Vérifier le niveau de liquide. 2 avec la membrane 3 et la ron- Indications prescrites S04030-10 Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 74 p. 142) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Mettre en place le couvercle fileté et la rondelle et serrer le tout. 2 avec la membrane 3 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place le réservoir de compensation, mettre en place la vis et serrer. 1 Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 12.44 Monter le sabot. ( ( p. 60) p. 58) Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 60) 75 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la vis 1. – Retirer le couvercle fileté – Mettre le réservoir de l'embrayage hydraulique en position horizontale. – Remplir la seringue de purge 2 avec la membrane 3. 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 142) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge . 4 5 – Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge jusqu'à ce que l'on puisse procéder au remplissage. 5 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. S04031-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Serrer la vis de purge , retirer la seringue de purge flexible. Mettre le capuchon en place. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 5 4 et le Indications prescrites Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. S04032-10 – 2 et la membrane 3. Mettre Positionner le couvercle fileté la vis en place et la serrer. 1 Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 12.45 Monter le sabot. ( ( p. 60) p. 58) Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S03967-11 76 SYSTÈME DE FREIN 13 13.1 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » – 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » 13.2 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 77 13 SYSTÈME DE FREIN – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage . 1 » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 78) S04033-10 13.3 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( 78 p. 79) SYSTÈME DE FREIN 13 Travail principal – Retirer le couvercle fileté delle. – 1 avec la membrane 2 et la ron- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX‑. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le couvercle fileté et la rondelle. S04034-10 p. 142) 1 avec la membrane 2 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.4 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S04035-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 80) Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 80) 79 13 SYSTÈME DE FREIN 13.5 Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 80 SYSTÈME DE FREIN 13 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer le couvercle fileté – Retirer les clips – Retirer l'axe – Déposer le ressort – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base à l’aide des plaquettes de frein usées et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer les plaquettes de frein – Nettoyer l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves 1 avec la membrane et la rondelle. S04034-11 2. S04042-10 3. 4. S04042-11 5. 5 en place. Info S04043-10 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Mettre en place le ressort 4. La flèche sur le ressort pointe dans le sens de rotation. – Monter l'axe 3. Info Veiller à ce que les ressorts soient bien en place. S04042-11 81 13 SYSTÈME DE FREIN – Mettre en place les clips – Actionner le levier de frein à main jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère MAX. 2. S04042-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le couvercle fileté rondelle. p. 142) 1 avec la membrane et la Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S04034-11 13.6 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S03968-12 13.7 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Déposer la partie arrière. – 82 ( p. 59) Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) SYSTÈME DE FREIN 13 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) S04036-10 13.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 84) 83 13 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté delle. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la membrane 2 et la ron- Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S04037-10 Mettre en place le couvercle fileté et la rondelle. p. 142) 1 avec la membrane 2 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.9 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S04038-10 » ( p. 85) En présence d'endommagement et de fissures : – 84 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 85) SYSTÈME DE FREIN 13 13.10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 85 13 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer le clip 1 avec la rondelle et la membrane. S04037-11 – 2. Retirer l'axe 3. – Retirer les plaquettes de frein – Nettoyer l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves S04044-10 4. 4 en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que les plaquettes de frein sont bien en place. S04045-10 – Monter l'axe – Mettre en place le clip – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. 3. 2. S04044-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S04037-11 Mettre en place le couvercle fileté membrane et serrer le tout. p. 142) 1 avec la rondelle et la Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 86 SYSTÈME DE FREIN 13 13.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. Travail principal – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis et tourner l'excentrique en conséquence. 1 2 Info La plage de réglage est limitée. – S04039-10 Serrer la vis 1. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 88) 13.12 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » S04040-10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 88) 87 13 SYSTÈME DE FREIN 13.13 Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – 1 et utiliser la vis 2 pour régler la course A Desserrer l'écrou libre prescrite . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée. – Maintenir la vis 2 et serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S03975-11 13.14 Régler la résistance de la pédale de frein arrière – Desserrer le contre-écrou – Régler la résistance de la pédale de frein arrière souhaitée avec l'écrou . 1. 2 Info Le ressort doit être suffisamment précontraint pour que la pédale de frein arrière touche la butée. La plage de réglage est limitée. S04041-10 88 – Maintenir l'écrou 2 et serrer le contre-écrou 1. ROUES, PNEUS 14 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 44) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 57) Travail principal – Desserrer les vis – 1. Desserrer l'axe 2. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – S04046-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 89 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer les douilles-entretoises – » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – 1. Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( A des douilles- p. 144) – Poser les douilles-entretoises. – Mettre la roue avant en place. – Mettre en place l’axe Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 3 et serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant S04047-10 M50 50 Nm (36,9 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 45) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 4. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – 14.3 Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 45) p. 44) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) 90 ROUES, PNEUS 14 Travail principal – Retirer l'écrou chaîne . 1 et la rondelle. Retirer les tendeurs de 2 – Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur . 3 avec la ron- 2 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. S04019-11 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Retirer les douilles-entretoises – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( S04048-10 – 1. A des douilles- p. 144) Poser les douilles-entretoises. 91 14 ROUES, PNEUS – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou. – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( p. 144) – Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. – Positionner la roue arrière. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 2 avec les 3 Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position. S04019-12 3 gauche et droit en – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou . 4 en place sans le serrer. 4 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou d'axe arrière M20x1,5 Retouche – Vérifier la tension de la chaîne. ( – 14.5 80 Nm (59 lbf ft) p. 63) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – 92 Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. ROUES, PNEUS 14 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier l'usure des pneus. » Si le pneu est usé : – Remplacer le pneu. 400602-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus (à froid) Avant 1,9 bar (28 psi) Arrière 1,9 bar (28 psi) Pression des pneus (chauffés à 80°) 400695-01 » 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,1 bar (30 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 93 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 12 V Attention Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud. – Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Préparatifs – Actionner le bouton d’arrêt qu'à l'arrêt du moteur. pendant le ralenti moteur jus- – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) ( p. 59) Travail principal – Mettre le régulateur de tension sur le côté. – – 1 de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble Débrancher le câble négatif positif de la batterie 12 V. S04049-10 94 – Retirer la vis – Tirer l'étrier de fixation 12 V par le haut. 3. 4 vers l'avant et retirer la batterie CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation . 1 Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( – Mettre la vis p. 130) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle – Brancher le câble positif M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie – Brancher le câble négatif M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 4 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 S04050-10 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Placer le cache du pôle positif sur le pôle positif. – Mettre en place le régulateur de tension. Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) 15.3 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 1 m (3 ft) 9V Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. 95 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Préparatifs – Actionner le bouton d’arrêt qu'à l'arrêt du moteur. pendant le ralenti moteur jus- – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 59) ( p. 94) Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » » F01568-10 Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V. – Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Indications prescrites Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 6 mois Chargeur de la batterie EU (79629974000) Alternative 1 Chargeur de la batterie US (79629974500) 96 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Retouche – Monter la batterie 12 V. – 15.4 1. ( p. 95) Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Attention Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud. – Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Préparatifs – Actionner le bouton d’arrêt qu'à l'arrêt du moteur. pendant le ralenti moteur jus- – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) ( Travail principal – Dégager le relais de démarrage p. 59) 1 du support. S04051-10 97 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux 2. 3. Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 4 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (75011088010) ( – p. 130) Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. – Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. S04052-10 Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – 15.5 Monter la partie arrière. ( p. 59) Remplacer le fusible des différents consommateurs Info Le fusible des différents consommateurs se trouve à droite, au-dessus du silencieux arrière. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la partie arrière. – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) ( p. 59) Travail principal – Ouvrir le couvercle du fusible. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 7,5 A - tableau de bord, feu arrière, quickshifter Info Le coupe-circuit S04053-10 98 A d'un fusible défectueux est ouvert. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (067038485) ( p. 130) – Vérifier le fonctionnement des consommateurs. – Fermer le couvercle du fusible. Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) – 15.6 Monter la partie arrière. ( p. 59) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. S04092-01 99 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 120 °C (248 °F) S04054-10 16.2 Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » 400243-10 100 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.3 p. 142) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A 400243-10 » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 142) Mettre le bouchon de radiateur en place. 101 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Enlever le bouchon de radiateur 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites S04054-11 16.5 Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. 102 – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Travail principal – S'assurer que la vis 1 est fermement serrée. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) A Cote au-dessus des ailettes de radiateur S04055-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( p. 142) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Monter le sabot. ( 16.6 0,95 l (1 qt.) p. 101) p. 58) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 58) 103 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Enlever le bouchon de radiateur 2. S04054-11 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau – 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A Indications prescrites S04055-10 10 mm (0,39 in) A Cote au-dessus des ailettes de radiateur Liquide de refroidissement 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 142) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Monter le sabot. ( 104 M6 p. 58) p. 101) ADAPTER LE MOTEUR 17 17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur » 400192-11 Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale. » Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 105) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la partie arrière. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( ( p. 58) ( p. 60) ( p. 69) p. 73) 105 17 ADAPTER LE MOTEUR Info Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant. Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l'écrou – Visser entièrement la vis de réglage – Desserrer l'écrou – Enfoncer le bouton de démarrage à froid – Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. – Serrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit présent sur la poignée des gaz. S04056-10 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. 5 4. 3 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 17.3 1. 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. 2. 1 en place. Régler le régime de ralenti Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Travail principal – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 20) – Déposer la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 57) Danger S03974-10 106 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. ADAPTER LE MOTEUR 17 – Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Indications prescrites Régime de ralenti 2.300 ± 50 tr/min Compte tours (45129075000) Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. Retouche – Mettre en place la selle du pilote et le carénage du réservoir. ( p. 58) 17.4 Programmer la position du clapet d'étranglement Info Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Info S04074-01 Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. 107 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.5 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler le sélecteur. ( p. 108) S03865-01 17.6 Régler le sélecteur Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. L'écrou – – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 Indications prescrites 205 … 235 mm (8,07 … 9,25 in) A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. S03976-10 – Contrôler l'angle de réglage B. Indications prescrites B Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur – 108 Serrer l'écrou 97° 3 en bloquant la tige filetée 2. ADAPTER LE MOTEUR 17 Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – 17.7 M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Régler le quickshifter Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Info Si le capteur ou le câble est endommagé, E1 clignote. La position de montage du boîtier de réglage ne doit pas être modifiée. Condition Le bouton du quickshifter est en position 0. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – Déposer la partie arrière. ( p. 59) Régler la résistance de commutation : – Démarrer le moteur. – Appuyer sur la touche de droite. – Maintenir les deux touches enfoncées jusqu'à ce que 15 clignote. – Réduire la résistance de commutation avec la touche gauche ou l’augmenter avec la touche droite. 15 apparaît à l'écran. Indications prescrites S04072-01 Plage de réglage 1 … 40 kg (2 … 88 lb.) Réglage de base 15 kg Info Ne pas régler la valeur 00. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. 109 17 ADAPTER LE MOTEUR L'affichage s'allume et la valeur est enregistrée. – Relâcher les deux touches. – Arrêter le moteur. L'affichage s'éteint. Régler le temps d'interruption de l'allumage : – Démarrer le moteur. – Maintenir la touche gauche enfoncée, puis maintenir les deux touches enfoncées jusqu'à ce que 30 s'affiche. L'affichage passe de t1 à t2, puis à 30. Si les touches sont relâchées avant que 30 ne s'affiche, le quickshifter doit être réglé à nouveau. – – Maintenir la touche gauche enfoncée, puis maintenir les deux touches enfoncées pendant 10 secondes jusqu'à ce que t1 s'affiche. Relâcher les deux touches et répéter l'étape « Régler le temps d'interruption de l'allumage ». Relâcher les deux touches et réduire le temps d'interruption de l'allumage avec la touche gauche ou l’augmenter avec la touche droite. Indications prescrites Plage de réglage 10 … 99 ms Réglage de base 30 ms Info df correspond à un temps d'interruption de l'allumage de 150 ms. – Maintenir les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la valeur cesse de clignoter. – Relâcher les deux touches. – Arrêter le moteur. Le temps d'interruption de l'allumage est enregistré. L'affichage s'éteint. Programmer le sens de commutation : Condition Le moteur est arrêté. – Passer la deuxième vitesse. – Maintenir les deux touches enfoncées et démarrer le moteur avec l'embrayage actionné. – Alors que le moteur tourne et que l’embrayage est actionné, passer de la deuxième à la troisième vitesse et maintenir le sélecteur enfoncé jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. up clignote. 110 ADAPTER LE MOTEUR 17 Indications prescrites Réglage de base Traction sur le capteur pour passer à la vitesse supérieure Le réglage de base doit être conservé, car le quickshifter permet uniquement de passer à la vitesse supérieure et le schéma de commutation ne peut pas être modifié. Lorsque l'affichage s'éteint, le réglage est enregistré. – Mettre la boîte de vitesses au point mort et couper le moteur. Retouche – Monter la partie arrière. – ( p. 59) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) 111 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 60) Travail principal – Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l’air Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le raccord de fixation rapide. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. S04057-10 112 – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le raccord de fixation rapide. 2 du raccord. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 18.2 Monter le sabot. ( ( p. 60) p. 58) Vérifier le niveau d'huile moteur Info La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : – S04058-10 A. Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 116) Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard et l'arête supérieure du regard . A » B Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : A – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Retouche – Monter le sabot. ( p. 116) p. 58) 113 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 58) Garer la moto sur une surface plane. Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis de vidange d'huile d'étanchéité. 1 avec l'aimant et la bague Info Ne pas enlever les vis 2. S04059-10 – Retirer le bouchon toriques. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Enfiler la crépine ergot. – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. 3 avec la crépine 4 et les joints S04060-10 S04061-10 114 4 avec les joints toriques sur un outil à TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Mettre en place le bouchon rer. 3 et le joint torique, puis le ser- Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 1 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites S04062-10 Vis vidange d'huile et aimant – Retirer les vis joint torique. – Retirer le filtre à huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le S04063-10 6 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Remplir le filtre à huile d'huile moteur et le positionner dans le carter. – Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis en place et les serrer. S04064-10 7 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile S04065-10 M6 – Redresser la moto. – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 et le joint torique et 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 142) S04066-10 115 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. – Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – 18.4 Monter le sabot. ( p. 113) p. 58) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage – Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( 1 et le joint torique. p. 142) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – 116 Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. 117 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 145) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – 118 Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 63) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 144) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 145) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 145) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 144) 119 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 144) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 114) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 100) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 94) – Charger la batterie 12 V. ( p. 95) p. 34) p. 118) p. 93) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 44) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 44) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 120 STOCKAGE 20 20.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie 12 V. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 28) – Effectuer un essai sur route. ( p. 45) p. 44) p. 95) 401059-01 121 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 28) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 97) Relais de démarrage défectueux – Vérifier le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Crépine à essence colmatée dans le raccord de fixation rapide – Remplacer la crépine à essence. ( p. 112) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 106) Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, puis la laisser sécher. La remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, bouton d'arrêt défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 61) Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 68) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur se coupe pendant la conduite 122 ( p. 95) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) p. 34) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 101) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 102) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 102) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Raté d'allumage pendant la conduite Quickshifter défectueux – Désactiver le quickshifter. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 113) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 114) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. Consommation d'huile élevée 123 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde Programmation de la position du clapet d'étranglement requise Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 124 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée CODE DE CLIGNOTEMENT 22 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement EEPROM - dysfonctionnement Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement Dysfonctionnement THREF 125 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 249,91 cm³ (15,2505 cu in) Course 52,3 mm (2,059 in) Alésage 78 mm (3,07 in) Compression 14,4:1 Régime de ralenti 2.300 ± 50 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 32,5 mm (1,28 in) Diamètre des soupapes échappement 26,5 mm (1,043 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Bague de butée Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 24:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 5 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:32 2e vitesse 16:32 3e vitesse 17:28 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 Alternateur 12 V, 70 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-8 Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 126 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.2 Couples de serrage moteur Buse pour ventilation du carter de vilebrequin M4 Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M4 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage M4 Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M4 Gicleur d'huile pour la lubrification du palier principal M4 Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur M4 Vis du gicleur de refroidissement du piston M4 Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur M5 Gicleur de refroidissement du piston M5 Gicleur d'huile de graissage du culbuteur M5 Vis couvercle pompe à huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la coupelle de ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M5 Loctite®243™ Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou turbine de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 127 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis couvercle de soupape M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la protection de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du rail de guidage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la rampe de paliers de l'arbre à cames M7x1 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran de serrage 14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du rail de serrage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du pignon de chaîne M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon conduite d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de fermeture axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie d'allumage M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Épaulement et filetage huilés / cône dégraissé Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou pour culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2ème cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 180° Goujon de culasse M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 128 DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de pignon de distribution M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Fixation écrou pour la bague intérieure de palier principal M27x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 142) 7 l (1,8 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 143) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 142) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 1,0 l (1,1 qt.) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension APEX PRO 6535 Amortisseurs WP Suspension XACT 5750 Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 120 mm (4,72 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins Avant 300 mm (11,81 in) Arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression des pneus (à froid) Avant 1,9 bar (28 psi) Arrière 1,9 bar (28 psi) 129 23 DONNÉES TECHNIQUES Pression des pneus (chauffés à 80°) Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,1 bar (30 psi) Démultiplication secondaire 17:37 Chaîne 1/2 x 3/16” (415) Angle de chasse 71,9° Empattement 1.307 ± 15 mm (51,46 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 820 mm (32,28 in) Garde au sol à vide 135 mm (5,31 in) Poids sans carburant env. 95 kg (209 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 93 kg (205 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 97 kg (214 lb.) Poids total maximal admissible 190 kg (419 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Fusible 067038485 7,5 A Fusible 75011088010 10 A Témoin de contrôle de dysfonctionnement LED Feu stop - feu arrière LED 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/80 R 17 54TL Dunlop Racing KR 149 Radial 115/75 R 17 66TL Dunlop Racing KR 133 Radial Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 70354003 Fourche WP Suspension APEX PRO 6535 Amortissement en compression Standard 10 clics Amortissement en détente Standard 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Standard Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 25 clics 225 mm (8,86 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 130 6 N/mm (34 lb/in) DONNÉES TECHNIQUES 23 Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 23.8 660 mm (25,98 in) 160 ml (5,41 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 142) Amortisseur Référence de l'amortisseur 18.18.7T.05 Amortisseurs WP Suspension XACT 5750 Amortissement en compression Lowspeed Standard 5 clics Amortissement en compression Highspeed Standard 2 tours Amortissement de détente Standard 5 clics Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 170 mm (6,69 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Longueur de montage 462 mm (18,19 in) 23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis du capteur de température de l’air d'admission EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 0,7 Nm (0,52 lbf ft) Vis du commodo EJOT PT® K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) Raccord vissé du bouton d’arrêt M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Raccord vissé du bouton de démar- M3 rage 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Raccord vissé du manchon d’aspiration et corps du clapet d'étranglement M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du compteur d'heures d'utilisation M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de l'écrou de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du boîtier de filtre sur le cadre M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bride de serrage de l’amortisseur de direction M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 131 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du bracelet de guidon M6 Ordre de serrage : Serrer en haut, puis en bas. 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur - renvoi M6 6,5 Nm (4,79 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Raccord de carburant du réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur cadre M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de la fixation moteur sur moteur M8x20 Vis de la flèche inférieure M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de la flèche supérieure M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de la partie supérieure du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du collecteur sur le montant de la culasse M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support de repose-pieds M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Axe de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou cadre - levier de jonction M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) 132 DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou levier de jonction - levier articulé M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou d'axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis de la tête de direction supérieure M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Tubulure filetée du système de refroidissement M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M50 Loctite®243™ 50 Nm (36,9 lbf ft) 133 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.1 Page 1 sur 4 S04077-01 134 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande EFI C10 Condensateur S21 Bouton de démarrage M10 Système de démarreur électrique K19 Relais de démarrage G10 Batterie 12 V T20 Régulateur de tension G20 Alternateur K30 Relais principal 135 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.2 Page 2 sur 4 S04078-01 136 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande EFI S20 Bouton d’arrêt F1 Fusible R30 Bus CAN P25 Témoin de dysfonctionnement M51 Injecteur M13 Pompe à carburant 137 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.3 Page 3 sur 4 S04079-01 138 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande EFI B43 Capteur de position du clapet d'étranglement S55 Commutateur Map Select B41 Capteur de pression du collecteur d'admission B21 Capteur de température du liquide de refroidissement R51 Bobine d'allumage B37 Capteur de régime du vilebrequin B26 Capteur d'inclinaison B12 Capteur de température de l'air d'admission B34 Capteur de rapport engagé 139 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.4 Page 4 sur 4 S04080-01 140 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : P10 Tableau de bord A40 Boîtier de commande de l’automate B27 Capteur de l'arbre de sélection S57 Bouton quickshift P37 Feu arrière S56 Bouton du feu arrière B22 Capteur de température du liquide de refroidissement 141 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 146) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 146) p. 146) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. 142 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 143 26 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover 144 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 145 27 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 146 GLOSSAIRE 28 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Launch-Control Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l’arrêt 147 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 148 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement clignote rapidement en orange – Le Launch-Control est activé. 149 INDEX Carénage Déposer INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amortisseur Amortissement en compression, généralités Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 41 . . 53 . . 55 . . 41 . . 42 . . 39 . . 42 Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Carénage et avant Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 62 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125 Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17 Conduite Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Contrôle de la traction Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 B Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 94 95 27 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 D Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . Bouton d’arrêt . . . . . . . . . Bouton de démarrage . . . . . Bouton de démarrage à froid Bouton du feu arrière . . . . . Bouton du quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 20 16 16 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Caoutchoucs des poignées Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 130 127 131 130 126 129 130 129 E Embrayage Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 74 Emplacement du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 INDEX F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 Fourche Régler la compression de la fourche . . . . . . . 38 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 38 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 39 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fusible à remplacer sur les différents consommateurs . 98 Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . 97 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 J Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 L Launch-Control Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 82 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 76 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . 102 100 101 102 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Consignes pour la première mise en service . . 26 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Motocycle à retirer du dispositif de levage à l'arrière . . . . 44 à retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 45 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 44 Relever avec le dispositif de levage à l'avant . . 44 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 46 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 45 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Partie arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . Régler la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 88 87 88 87 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 151 INDEX Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . . Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 80 84 79 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 129 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 129 Liquide de refroidissement . . . . . . 103-104, 129 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 S Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schéma de câblage Page 1 sur 4 . Page 2 sur 4 . Page 3 sur 4 . Page 4 sur 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 136 138 140 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 108 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 152 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Selle du pilote et carénage du réservoir Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 68 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 100 T Tableau de bord Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 20 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3214169fr* 3214169fr 01/2020 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM