50 SX 2015 | Manuel du propriétaire | KTM 50 SX Mini 2015 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels93 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
93
MANUEL D'UTILISATION 2015 50 SX 50 SX Mini Réf. 3213170fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de partie-cycle ( Numéro de moteur ( p. 11) Cachet du concessionnaire p. 11) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2014 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 8 SYMBOLIQUE .............................................................. 4 1.1 Symboles utilisés .............................................. 4 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................. 5 2.2 Consignes de sécurité........................................ 5 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 5 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 5 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 6 2.6 Vêtements de protection .................................... 6 2.7 Règles de travail ............................................... 6 2.8 Environnement ................................................. 6 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 7 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 8 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 8 3.4 Service ............................................................ 8 3.5 Illustrations ...................................................... 8 3.6 Service après-vente ........................................... 8 VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole)..................................................... 9 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)................................................... 10 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11 5.1 Numéro de partie-cycle.................................... 11 5.2 Plaque signalétique......................................... 11 5.3 Numéro de moteur .......................................... 11 5.4 Référence de la fourche................................... 11 5.5 Référence de l'amortisseur............................... 12 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 13 6.1 Poignée de frein à main................................... 13 6.2 Poignée des gaz .............................................. 13 6.3 Bouton de masse ............................................ 13 6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 13 6.5 Fermer le bouchon de réservoir......................... 14 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) .................................................. 14 6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) .................................................. 14 6.8 Robinet d'essence ........................................... 14 6.9 Starter (50 SX) ............................................... 15 6.10 Starter (50 SX Mini)........................................ 15 6.11 Kick .............................................................. 15 6.12 Pédale de frein arrière ..................................... 15 6.13 Béquille Plug-in.............................................. 16 MISE EN SERVICE ..................................................... 17 7.1 Consignes pour la première mise en service ....... 17 7.2 Roder le moteur .............................................. 18 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 19 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 19 8.2 Démarrage...................................................... 19 8.3 Démarrer........................................................ 20 8.4 Conduite ........................................................ 20 8.5 Freinage......................................................... 20 8.6 Arrêt et béquillage .......................................... 20 8.7 Transport ....................................................... 21 8.8 Faire le plein de carburant ............................... 21 8.9 Faire le plein d'huile (50 SX Mini) .................... 22 2 9 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 9.1 Plan d'entretien .............................................. 10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ........................................ 10.1 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 10.2 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 10.3 Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 10.4 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 10.5 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................................. 10.6 Régler l'enfoncement en charge ................... 10.7 Position du guidon .......................................... 10.8 Régler la position du guidon ........................ 10.9 Régler la hauteur de la selle ........................ 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 11.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 11.4 Déposer la protection de fourche ................. 11.5 Monter la protection de fourche ................... 11.6 Déposer les bras de fourche ........................ 11.7 Monter les bras de fourche .......................... 11.8 Déposer le té de fourche inférieur ................ 11.9 Monter le té de fourche inférieur ................. 11.10 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ........................................................ 11.11 Régler le jeu du palier de la tête de direction ................................................... 11.12 Graisser le palier de la tête de direction ....... 11.13 Déposer la plaque frontale ............................... 11.14 Mettre en place la plaque frontale .................... 11.15 Déposer le garde-boue avant ............................ 11.16 Monter le garde-boue avant.............................. 11.17 Déposer l'amortisseur ................................. 11.18 Monter l'amortisseur ................................... 11.19 Retirer la selle ................................................ 11.20 Monter la selle................................................ 11.21 Déposer le filtre à air .................................. 11.22 Monter le filtre à air ................................... 11.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ............................................................ 11.24 Déposer le silencieux arrière............................. 11.25 Monter le silencieux arrière .............................. 11.26 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ....................................................... 11.27 Démonter le guide-chaîne (50 SX) .................... 11.28 Monter le guide-chaîne (50 SX) ........................ 11.29 Déposer le cache de pignon de chaîne .......... 11.30 Monter le cache de pignon de chaîne ........... 11.31 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 11.32 Nettoyer la chaîne........................................... 11.33 Contrôler la tension de chaîne .......................... 11.34 Régler la tension de chaîne .............................. 11.35 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 11.36 Régler le guide-chaîne ................................ 11.37 Vérifier le cadre ......................................... 11.38 Contrôler le bras oscillant ............................ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 23 23 25 25 25 25 26 26 27 27 27 28 29 29 29 29 30 30 30 31 31 32 33 34 34 35 35 35 35 36 36 36 37 37 37 38 38 39 39 40 40 40 40 41 41 42 42 43 44 45 45 SOMMAIRE 12 3 11.39 Contrôler la pose du câble d'accélérateur .......... 11.40 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 11.41 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... SYSTÈME DE FREIN .................................................. 12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main.............. 12.2 Régler le jeu du levier de frein à main............... 12.3 Régler la position de base de la poignée de frein à main.................................................... 12.4 Contrôler les disques de frein ........................... 12.5 Contrôler le niveau de liquide de frein avant ...... 12.6 Faire l'appoint de liquide de frein avant ........ 12.7 Vérifier les plaquettes de frein avant ................. 12.8 Remplacer les plaquettes de frein avant ....... 12.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 12.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ....................................................... 12.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ....................................................... 12.12 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière..... 12.13 Faire l'appoint de liquide de frein arrière ...... 12.14 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 12.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière ...... ROUES, PNEUS......................................................... 13.1 Déposer la roue avant ................................. 13.2 Monter la roue avant ................................... 13.3 Déposer la roue arrière ................................ 13.4 Monter la roue arrière ................................. 13.5 Contrôler l'état des pneus ................................ 13.6 Contrôler la pression de l'air des pneus ............. 13.7 Vérifier la tension des rayons............................ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 14.1 Système de refroidissement ............................. 14.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.4 Vidanger le liquide de refroidissement .......... 14.5 Remplir de liquide de refroidissement .......... ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 15.1 Contrôler la position de montage de la poignée des gaz .......................................................... 15.2 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 15.3 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............ 15.4 Ralenti du carburateur (50 SX)......................... 15.5 Ralenti du carburateur (50 SX Mini) ................. 15.6 Carburateur - régler le ralenti (50 SX) .......... 15.7 Carburateur - régler le ralenti (50 SX Mini) ... 15.8 Contrôler le réglage de l'embrayage .............. 15.9 Déposer le carter d'embrayage ..................... 15.10 Régler l'embrayage ..................................... 15.11 Poser le carter d'embrayage ......................... TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................. 16.1 Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini)............... 16.2 Purger la pompe à huile (50 SX Mini) .......... 16.3 Contrôler le niveau d'huile de boîte ................... 16.4 Vidanger l'huile de boîte de vitesses ............. 16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte .................... NETTOYAGE, SUIVI.................................................... 17.1 Nettoyage de la moto....................................... x x x x x x 13 x x x x 14 x x 15 x x x x x x x 16 x x x 17 45 46 46 47 47 47 47 48 48 49 50 50 51 52 52 53 53 54 54 57 57 57 58 58 59 59 60 61 61 61 62 62 63 64 64 64 64 65 65 65 66 66 67 68 68 70 70 70 71 71 72 74 74 18 STOCKAGE ................................................................ 18.1 Entreposage ................................................... 18.2 Mise en service après le stockage ..................... 19 DIAGNOSTIC ............................................................. 20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................ 20.1 Moteur........................................................... 20.2 Couples de serrage moteur ............................... 20.3 Carburateur avec réglage du carburateur ........... 20.3.1 50 SX ........................................................ 20.3.2 50 SX Mini ................................................ 20.4 Quantités de remplissage................................. 20.4.1 Huile de boîte ............................................ 20.4.2 Liquide de refroidissement .......................... 20.4.3 Carburant................................................... 20.5 Partie-cycle .................................................... 20.6 Pneus ............................................................ 20.7 Fourche ......................................................... 20.7.1 50 SX Mini ................................................ 20.7.2 50 SX ........................................................ 20.8 Amortisseur .................................................... 20.8.1 50 SX ........................................................ 20.8.2 50 SX Mini ................................................ 20.9 Couples de serrage partie-cycle ........................ 21 MATIÈRES CONSOMMABLES ..................................... 22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................ 23 NORMES................................................................... INDEX .............................................................................. 75 75 75 76 78 78 78 79 79 79 79 79 79 79 80 80 81 81 81 81 81 81 82 83 85 87 88 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 4 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). 1.2 Conventions typographiques utilisées Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Nom propre Indique un nom propre. Nom® Indique une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 5 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Fonctionnement en toute sécurité 6 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.8 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 7 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 8 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole) 9 102029-10 1 Bouchon de réservoir 2 Fixation rapide de la selle 3 Robinet d'essence ( 4 Starter ( 5 Béquille Plug-in ( 6 Guide-chaîne p. 14) p. 15) p. 16) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 10 102030-10 1 Bouton de masse ( 2 Poignée des gaz ( 3 Poignée de frein à main ( p. 13) 4 Numéro de partie-cycle ( p. 11) 5 Réglage à la détente de l'amortisseur 6 Regard du liquide de frein, à l'arrière 7 Pédale de frein arrière ( 8 Kick ( p. 15) p. 13) p. 13) p. 15) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de partie-cycle 11 Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite. (50 SX) La plaque signalétique est montée à l'avant sur le tube de cadre. (50 SX Mini) La plaque signalétique est placée à l'avant droite du cadre. 101930-10 5.2 Plaque signalétique S00010-10 S00009-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur chaîne. est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 700461-01 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. S00008-10 est frappée à l'extérieur de la fixation de l'axe de roue 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de l'amortisseur 12 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière. 700469-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Poignée de frein à main 13 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. 601578-10 6.2 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. 601577-10 6.3 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 601579-10 6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 14 Tourner le bouchon du réservoir et le retirer par le haut. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 601580-10 6.5 Fermer le bouchon de réservoir – Mettre en place le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. 601580-11 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) – Tourner le bouchon du réservoir d'huile montre et le retirer par le haut. dans le sens inverse des aiguilles d'une 601582-10 6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) – Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile sans le plier. 601582-11 6.8 Robinet d'essence Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. 601581-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Starter (50 SX) 15 Le bouton de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 601583-10 6.10 États possibles • Fonction starter activée – Le bouton de starter est dans la position supérieure. Le joint torique est visible. • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure. Le joint torique n'est pas visible. Starter (50 SX Mini) Le levier de starter est placé à droite du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700519-01 6.11 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est remonté à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. Kick Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 601584-10 6.12 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 601587-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Béquille Plug-in 16 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de stationner la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 101931-10 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 17 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 47) p. 52) 7 MISE EN SERVICE 18 – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites – Poids maximum du pilote < 35 kg (< 77 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) Vérifier la tension des rayons. ( p. 60) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 18) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 19 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( (50 SX Mini) – Vérifier le niveau d'huile. ( p. 71) p. 70) – Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. 8.2 p. 48) p. 53) p. 50) p. 54) p. 62) p. 41) p. 43) p. 42) p. 59) p. 59) p. 60) p. 29) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – x Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Info La roue arrière ne doit avoir aucun contact avec le sol. (50 SX) – Tirer le bouton de starter jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour. 8 CONSEILS D'UTILISATION 20 (50 SX Mini) – Remonter le levier de starter à fond. – Kicker avec force sur toute la course du kick, vers l'avant. Info Ne pas accélérer. 8.3 Démarrer Info Avant le démarrage, la béquille Plug-in doit être retirée. – Accélérer prudemment. 8.4 Conduite Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min 8.5 Freinage Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. 8.6 Arrêt et béquillage Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. 8 – CONSEILS D'UTILISATION 21 Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille Plug-in n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir, soi-même ou même les enfants, sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille Plug-in. La béquille Plug-in ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. 8.7 pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 8.8 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 8 CONSEILS D'UTILISATION 0 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 13) . Indications prescrites Repère A 400214-10 – 8.9 22 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 84) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) ( p. 83) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 14) Faire le plein d'huile (50 SX Mini) Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile est rempli d'une huile autre que l'huile 2 temps, il peut en résulter des dommages moteur. – Le réservoir d'huile doit être rempli jusqu'au repère MIN pour un remplissage de réservoir à carburant. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( – Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au MIN repère p. 14) . Indications prescrites Repère MIN Capacité du réservoir d'huile environ 102031-10 – Suffisant pour un remplissage de réservoir 0,2 l (0,2 qt.) Fermer le bouchon du réservoir d'huile. ( Huile moteur 2 temps ( p. 14) p. 83) 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Plan d'entretien 23 tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 50) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 54) p. 48) Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. Vidanger le liquide de frein arrière. Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● x p. 53) p. 51) ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● x Vérifier les roulements du bras oscillant. x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. x x Exécuter l'entretien de l'amortisseur. ● x p. 59) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Vérifier le jeu des roulements de roue. Contrôler les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Contrôler l'état des pneus. ( ● ○ x Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( Exécuter l'entretien de la fourche. ○ p. 59) ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● x x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( x p. 60) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de chaîne. ( p. 43) p. 42) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier, chaîne, ...). Vidanger le liquide de frein avant. x ● x Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( Graisser le palier de la tête de direction. p. 48) p. 47) x( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 34) ● ● x Remplacer le piston. x ● ● ● ● Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. ● ● ● ● ● ● Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( ○ p. 33) ● Contrôler l'embrayage. Remplacer le palier de vilebrequin. Contrôler la boîte de vitesses. x x x ● Remplacer tous les paliers du moteur. Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x x( Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( Remplacer la bougie. ○ p. 71) p. 71) x ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le capuchon de bougie. x Contrôler le cylindre et le piston. x Vérifier la pipe d'admission. x ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ ● ● ● Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● x Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés. p. 61) x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. 9 PLAN D'ENTRETIEN 24 tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation x ( p. 38) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x ( p. 39) Vérifier le serrage des vis et écrous. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Vérifier le ralenti. x Contrôler le réglage de l'embrayage. x ( p. 66) ○ Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une marche d'essai. Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● 10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 25 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la vis de réglage nier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der- Indications prescrites Amortissement en détente (50 SX) Standard 10 clics Amortissement en détente (50 SX Mini) 601591-10 Standard 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.2 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. A 0 – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.3 p. 29) Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 25) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – B 0 400989-10 et . Vérifier l'enfoncement statique. » Enfoncement statique (50 SX) 20 mm (0,79 in) Enfoncement statique (50 SX Mini) 15 mm (0,59 in) Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 26) 10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 10.4 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 26 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 25) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – et . Contrôler l'enfoncement en charge. C 0 » Enfoncement en charge (50 SX) 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) Enfoncement en charge (50 SX Mini) 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 27) 400990-10 10.5 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. x( p. 29) p. 36) Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – – . Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement Desserrer le contre-écrou détendu. Clé à crochet (T106S) 700506-01 – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort (50 SX) Standard 3 mm (0,12 in) Prétension du ressort (50 SX Mini) Standard 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer le contre-écrou . Retouche – Monter l'amortisseur. x( – p. 36) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 29) 10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 10.6 Régler l'enfoncement en charge 27 x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. x( p. 29) p. 36) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité (50 SX) B00292-10 Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Taux d'élasticité (50 SX Mini) Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 10.7 x( p. 36) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 26) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 25) p. 29) p. 25) Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 0 A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu. B 0 Distance entre les alésages 400565-10 l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. 10.8 Régler la position du guidon x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. 10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 1 0 28 Enlever les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info 2 0 Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis et serrer. 400564-10 . Retirer la fixation du guidon. en place Indications prescrites Vis fixation du guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les vis uniformément. en place et serrer Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 10.9 Régler la hauteur de la selle x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Travail principal – Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis – . Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. Indications prescrites Position basse de la selle (standard) Position haute de la selle – 102032-10 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( M10 p. 29) 45 Nm (33,2 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable 29 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (59229055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 101933-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in cet effet sur le côté gauche du véhicule. dans le logement prévu à Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 101931-10 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 29) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des bagues d'étanchéité situées à l'arrière peut être remise en cause. 601592-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – p. 85) Repousser les cache-poussières en position initiale. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.4 Déposer la protection de fourche – 30 p. 29) x – . Enlever la pince . Enlever les vis du bras de fourche gauche. Déposer la protection de fourche. – Retirer les vis Enlever les vis 101934-10 sur le bras de fourche droit. Déposer la protection de fourche. 101935-10 11.5 Monter la protection de fourche – x Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101935-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein. Mettre la pince – Monter les vis en place. . 101936-10 11.6 Déposer les bras de fourche x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. x( p. 29) p. 57) Travail principal – Enlever les vis 601593-10 – et retirer le guide. Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 31 . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. Desserrer les vis 601594-10 11.7 Monter les bras de fourche x Travail principal – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 601595-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur 601594-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis Loctite® 243™ en place et serrer. 601593-11 Retouche – Monter la roue avant. 11.8 Déposer le té de fourche inférieur x( p. 57) x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer la plaque frontale. ( – Déposer le garde-boue avant. ( x( p. 29) p. 57) x( p. 30) p. 35) p. 35) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – Desserrer la vis . Retirer l'écrou guidon et poser sur le côté. . , démonter le té de fourche supérieur avec le Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 601604-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 32 . 601605-10 11.9 Monter le té de fourche inférieur x Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 85) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction . – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Pousser la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre en place l'écrou – Positionner les bras de fourche. de la tête de guidage est positionné . 601602-10 , mais ne pas serrer. 601603-10 Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 601595-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur 601594-12 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer l'écrou 33 . Indications prescrites M20x1,5 Écrou tête de direction 601606-10 exempt de jeu ≤ 9 Nm (≤ 6,6 lbf ft) – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant – Serrer la vis Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé du palier de la tête de direction (45229050000) . . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 601606-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur 601594-13 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et serrer. 601593-12 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( 11.10 p. 35) – Mettre la plaque frontale en place. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont posés correctement. – Monter la roue avant. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( x( p. 35) p. 57) p. 33) p. 29) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 34 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. p. 34) Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400738-11 » Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.11 x( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Régler le jeu du palier de la tête de direction x p. 29) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – – p. 34) p. 29) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – x( . . Desserrer la vis . Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. Desserrer les vis Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 exempt de jeu ≤ 9 Nm (≤ 6,6 lbf ft) 101937-10 Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé du palier de la tête de direction (45229050000) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 11.12 Retirer la moto du socle réglable. ( Graisser le palier de la tête de direction 400563-01 p. 29) x – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. x( x( p. 31) p. 32) . p. 33) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Déposer la plaque frontale – – 35 et retirer le guide. Enlever la vis . Retirer la plaque frontale. Enlever la vis C00050-10 11.14 Mettre en place la plaque frontale – Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets garde-boue. – Mettre la vis au niveau du C00058-10 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis – Enlever les vis – Positionner le garde-boue avec les crochets plaques frontales. 10 Nm (7,4 lbf ft) en place et serrer. C00052-10 11.15 Déposer le garde-boue avant . Retirer le garde-boue avant. 601982-10 11.16 Monter le garde-boue avant 101938-10 dans les alésages au niveau des 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 36 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601982-11 11.17 Déposer l'amortisseur x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. 102033-10 11.18 Monter l'amortisseur x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Travail principal – Pousser la bavette sur le côté et positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur d'assise voulue. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis 45 Nm (33,2 lbf ft) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites 102033-11 Vis amortisseur en bas Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.19 M10 p. 29) Retirer la selle 102034-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. et soulever la selle vers l'arrière. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.20 Monter la selle – Accrocher la selle à la vis Le crochet 37 , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. tient au réservoir de carburant. 102035-10 – Fermer le bouchon du réservoir . 102034-11 11.21 Déposer le filtre à air x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 36) Travail principal – Appuyer légèrement sur le crochet arrière et pivoter le couvercle du boîtier de filtre à air vers le haut. Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle de filtre à air. – Déposer le filtre à air. 102036-10 11.22 Monter le filtre à air x Travail principal – Mettre en place un filtre à air propre. – Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle du boîtier de filtre à air et enclencher le crochet avant . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. 102037-10 Retouche – Monter la selle. ( p. 37) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 38 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 36) Déposer le filtre à air. x( p. 37) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 85) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 85) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – Monter la selle. ( 11.24 x( p. 37) p. 37) Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – – . Enlever la vis . – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc Enlever la vis 102038-10 102043-10 du tuyau. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.25 Monter le silencieux arrière 39 – Positionner le silencieux arrière. – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc – Mettre le silentbloc en place avec la vis . . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700513-01 – Mettre en place les douilles à collet. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 102039-10 11.26 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 38) Travail principal – Enlever les vis tube extérieur 700514-01 – de l'embout de protection . Ôter l'embout de protection et le . Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui vont être remontées. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis Retouche – Monter le silencieux arrière. ( M6 p. 39) 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.27 Démonter le guide-chaîne (50 SX) – Enlever le serre-câble – Déposer le guide-chaîne. 40 . 101945-10 11.28 Monter le guide-chaîne (50 SX) – Mettre en place le guide-chaîne. Mettre en place le serre-câble . Info Le serre-câble doit être placé entre le guide-chaîne lant . et le bras oscil- 201947-10 – Monter le serre-câble à l'arrière. – Orienter le guide-chaîne de manière à ce que les vis visibles. – Serrer le serre-câble et couper les extrémités. du guide-chaîne soient 101945-11 11.29 Déposer le cache de pignon de chaîne x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Travail principal – Enlever les vis . . – Enlever la vis – Retirer le cache de pignon de chaîne. 100895-10 11.30 Monter le cache de pignon de chaîne x Travail principal – Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre en place les vis pas encore les serrer. – Mettre la vis , mais ne en place et serrer. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne – 100895-10 Serrer les vis M8 12 Nm (8,9 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) . Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.31 41 p. 29) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne Préparatifs (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( p. 40) Travail principal – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 41) 400678-01 Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( 11.32 p. 40) Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( p. 40) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis la traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 85) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 85) 400725-01 Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( p. 40) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.33 Contrôler la tension de chaîne 42 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( p. 29) p. 40) Travail principal – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 101946-10 » Si la tension de chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( – 11.34 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) p. 42) p. 40) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 29) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( p. 40) – p. 42) Contrôler la tension de chaîne. ( Travail principal – Desserrer l'écrou – p. 29) . Régler la tension de chaîne en tournant les écrous de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les écrous de réglage arrière doit être alignée avec la roue avant. 101947-10 – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs réglage . – Serrer l'écrou . de gauche à droite. La roue sont plaquées contre les écrous de 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 43 Indications prescrites M12x1 Écrou arbre de roue arrière 11.35 40 Nm (29,5 lbf ft) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( – p. 29) p. 40) Déposer le cache de pignon de chaîne. x( p. 40) Travail principal – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : – Remplacer le cache de pignon de chaîne. x 100896-10 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu de pignons. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier l'usure de la chaîne. » Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu de pignons. x Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – – Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis du patin 401035-01 M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin de chaîne ou en dessous : – – 44 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401036-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est usée jusqu'à l'arête supérieure resp. inférieure. – Remplacer le guide-chaîne. x 401034-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101948-01 Retouche – Monter le cache de pignon de chaîne. (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( – 11.36 Régler le guide-chaîne x( p. 40) p. 40) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 29) x Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. Préparatifs (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( p. 40) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer la vis 45 . – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101949-10 Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( 11.37 Vérifier le cadre p. 40) x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. x Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 601599-01 11.38 Contrôler le bras oscillant x – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. x Info Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 601598-01 11.39 Contrôler la pose du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 36) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. x Travail principal – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur. » Si la pose du câble d'accélérateur ne correspond pas à la valeur prescrite : – Corriger la pose du câble d'accélérateur. C00060-10 Retouche – Monter le réservoir de carburant. – Monter la selle. ( p. 37) x 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.40 Vérifier le caoutchouc de poignée – 46 Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 85) 401197-01 11.41 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 46) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main – 47 Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu Jeu de la poignée de frein à main » . 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 47) 601980-10 12.2 Régler le jeu du levier de frein à main – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – Adapter le jeu du levier de frein à main avec la vis de réglage p. 47) . Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 601981-10 12.3 Régler la position de base de la poignée de frein à main – Enlever la vis – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. . Retirer le cache . 601981-11 p. 47) Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. 601983-10 – 601981-11 Positionner le cache . Mettre la vis en place et serrer. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Contrôler les disques de frein 48 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » arrière 2,5 mm (0,098 in) Remplacer les disques de frein. Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des déformations : – 12.5 2,5 mm (0,098 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer les disques de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 12 SYSTÈME DE FREIN 49 – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Contrôler le niveau de liquide de frein. . avec la membrane . Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – 601984-10 – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 49) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Faire l'appoint de liquide de frein avant x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 50) Travail principal – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein. . avec la membrane . Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) 601984-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 83) 12 SYSTÈME DE FREIN – 50 Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.7 Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.8 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 50) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » 601607-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 50) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) 12 SYSTÈME DE FREIN – 51 Déposer la roue avant. x( p. 57) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Enlever la rondelle-frein – Enlever la vis – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein. – Placer les nouvelles plaquettes de frein. . avec la membrane . 601984-10 . . C00053-12 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. C00054-01 – Mettre la vis en place. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 – Mettre la rondelle-frein – Contrôler les disques de frein. ( – Monter la roue avant. – Rectifier le niveau de liquide de frein. 8 Nm (5,9 lbf ft) en place. x( p. 48) p. 57) Indications prescrites C00055-12 Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 83) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 12 SYSTÈME DE FREIN 52 – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » 700488-01 12.10 Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort Régler la course libre de la pédale de frein arrière x( p. 52) . x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou – Faire tourner la tige . jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière C00141-10 – Maintenir la tige – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » et serrer l'écrou . Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – 12.11 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Régler la position de base de la pédale de frein arrière x( p. 52) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou – . Tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence. et – Serrer la vis . Indications prescrites 700489-01 Autres vis châssis – Faire tourner la tige M6 10 Nm (7,4 lbf ft) jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Maintenir la tige – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. et serrer l'écrou . 12 SYSTÈME DE FREIN 12.12 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 53 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » Une bulle d'air est visible dans le regard – . : Faire l'appoint de liquide de frein arrière. x( p. 53) 700490-01 12.13 Faire l'appoint de liquide de frein arrière x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) – p. 54) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 12 SYSTÈME DE FREIN 54 Travail principal – Enlever les vis . – Déposer le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère avec la bague et la membrane . 201175-12 . Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info 201170-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.14 p. 83) p. 29) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 54) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » 700491-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière x( p. 54) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 55 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( – Déposer la roue arrière. x( Travail principal – Enlever la rondelle-frein . p. 29) p. 40) p. 58) – Enlever la vis – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – Enlever les vis – Déposer le couvercle – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. . 700492-01 700493-01 201175-12 . avec la bague et la membrane . 12 SYSTÈME DE FREIN – 56 Placer les nouvelles plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700493-10 – Mettre la vis en place. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 – Mettre la rondelle-frein – Contrôler les disques de frein. ( – Monter la roue arrière. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère 8 Nm (5,9 lbf ft) en place. x( p. 48) p. 58) 700494-12 . Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 83) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info 201170-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( – p. 40) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 29) 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 57 x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 29) Travail principal – Enlever la vis – . Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue . Retirer la roue avant de la fourche. 601596-10 Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 601597-10 13.2 Monter la roue avant x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Graisse longue durée ( – x Nettoyer et graisser l'arbre de roue. p. 85) Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 601597-11 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 601596-10 M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures reposent sur le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche. – Serrer les vis p. 29) . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 ROUES, PNEUS 13.3 Déposer la roue arrière 58 x Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( (50 SX) – Démonter le guide-chaîne. ( Travail principal – Enlever l'écrou – p. 29) p. 40) . Déposer la rondelle . Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. 101950-11 – Extraire l'arbre de roue – Enlever la chaîne de la couronne. – Enlever la roue arrière du bras oscillant. avec la rondelle . Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 13.4 Monter la roue arrière x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser l'arbre de roue Graisse longue durée ( x . p. 85) – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et poser la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'arbre de roue – Mettre en place la rondelle – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les écrous de réglage. – Contrôler la tension de chaîne. ( – Serrer l'écrou Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 101950-10 avec la rondelle . . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. p. 42) . Indications prescrites M12x1 Écrou arbre de roue arrière – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche (50 SX) – Monter le guide-chaîne. ( – 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 40) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 29) 13 ROUES, PNEUS 13.5 Contrôler l'état des pneus 59 Info Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneus. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.6 Remplacer les pneus. Contrôler la pression de l'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Rectifier la pression du pneu. Monter le capuchon. 13 ROUES, PNEUS 13.7 Vérifier la tension des rayons 60 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.1 Système de refroidissement 61 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) C00062-10 14.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. du système de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 102040-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur » 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 400243-10 Liquide de refroidissement ( p. 84) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 84) 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 62 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur » 400243-10 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 84) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – 14.4 p. 84) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 63 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau G01288-10 14.5 Remplir de liquide de refroidissement M6 6 Nm (4,4 lbf ft) x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites au-dessus des ailettes du Repère radiateur Liquide de refroidissement 700511-01 – 0,5 l (0,5 qt.) 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement ( p. 84) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 84) Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplacement involontaire. La différence de hauteur doit être atteinte. Indications prescrites Différence de hauteur 100 cm (39,4 in) Info Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inefficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffement du moteur. B A 0 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. Retouche – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( . p. 62) 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.1 Contrôler la position de montage de la poignée des gaz – 64 Placer la poignée des gaz de sorte que la surface face d'appui. soit perpendiculaire à la sur- Info Lorsque l'on tourne la poignée des gaz vers l'avant, le câble d'accélérateur glisse hors du guide sur le carburateur. Il devient alors impossible de refermer le boisseau. 601970-10 15.2 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 64) Danger 400192-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 15.3 Régler le jeu du câble d'accélérateur Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 64) x Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 36) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( x p. 45) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de réglage . – Desserrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. . . S00012-10 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 400192-11 – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . en place. 15 ADAPTER LE MOTEUR 65 Retouche – Monter le réservoir de carburant. 15.4 x – Monter la selle. ( – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 37) p. 64) Ralenti du carburateur (50 SX) Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700520-01 15.5 La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. Ralenti du carburateur (50 SX Mini) Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700522-01 15.6 Carburateur - régler le ralenti La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation du débit d'air au ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. x (50 SX) – Visser la vis de richesse jusqu'en butée et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse ouverte – 3 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites ≥ 5 min Phase de préchauffage 700520-01 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti . Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure. Le joint torique n'est pas visible. ( p. 15) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. 15 ADAPTER LE MOTEUR 66 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. 15.7 Carburateur - régler le ralenti x (50 SX Mini) – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit. jusqu'en butée et effectuer le Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte – 1 tour Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Phase de préchauffage 700522-01 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti . Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. ( Régime de ralenti p. 15) 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. 15.8 Contrôler le réglage de l'embrayage – x Brancher l'outil spécial . Compte-tours (45129075000) 102041-10 15 ADAPTER LE MOTEUR – 67 Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 401521-01 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer la moto. – Accélérer au maximum. Indications prescrites ≤3s – Relever le régime. Vitesse de glissement » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – 15.9 Déposer le carter d'embrayage 8.700… 9.300 1/min Régler l'embrayage. x( p. 68) x Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Du carburant peut s'écouler par le carburateur. Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté. – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Coucher le véhicule sur le côté gauche comme illustré sur la photo. – Enlever les vis – Retirer le carter d'embrayage 102042-01 S00001-10 . et la bague d'étanchéité. 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.10 Régler l'embrayage 68 x Préparatifs – Déposer le carter d'embrayage. Travail principal – Tourner la cloche d'embrayage accessibles. x( p. 67) jusqu'à ce que les vis de réglage soient S00002-10 Condition En l'absence de point de repère : – Tourner les vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. – Tourner les vis de réglage de 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base. Indications prescrites Réglage de base de la vitesse de glissement S00003-10 8.700… 9.300 1/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop faible : – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 250… 350 1/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée : – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de Retouche – Poser le carter d'embrayage. 15.11 Poser le carter d'embrayage x( 250… 350 1/min p. 68) – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( – Contrôler le réglage de l'embrayage. p. 71) x( p. 66) x Travail principal – Mettre en place le carter d'embrayage – Mettre les vis et la bague d'étanchéité. en place et serrer. Indications prescrites Vis carter d'embrayage S00004-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 ADAPTER LE MOTEUR Retouche – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( 69 p. 71) 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16.1 Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini) 70 Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d´huile. Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d´huile doit être rempli au minimum jusqu'au MIN repère . » Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : – Faire le plein d'huile. ( p. 22) 102031-10 16.2 Purger la pompe à huile x (50 SX Mini) Condition Réservoir de carburant démonté. – Débrancher la durite d'huile – Remplir la durite d'huile avec une seringue. . 300650-10 Huile moteur 2 temps ( p. 83) 300652-10 – Brancher la durite d'huile – Enlever les vis – Déposer la pompe à huile. – Retirer la durite d'huile . 300650-10 300651-10 . du carburateur. 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 71 Tourner le pignon de pompe d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule de la durite d'huile ne présente pas de bulles d'air. 300653-10 – Brancher la durite d'huile – Mettre la pompe à huile en place. – Mettre les vis . en place et serrer. Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 300651-10 16.3 Contrôler le niveau d'huile de boîte Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – . Contrôler le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler. » Si aucun écoulement d'huile de boîte n'est détecté : – – G01291-10 Faire l'appoint d'huile de boîte. p. 72) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 16.4 x( Vidanger l'huile de boîte de vitesses M6 6 Nm (4,4 lbf ft) x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue sur moteur chaud. Préparatifs – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 72 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange avec l'aimant – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange avec aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre en place la vis de vidange avec aimant ainsi que la bague d'étanchéité et serrer. G01290-10 . Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant – Enlever la vis M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) et remplir l'huile de boîte. Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 83) Info Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. G01289-10 – Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( 16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte p. 71) x Info Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – Enlever la vis – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. . G01291-10 . Positionner la moto à la verticale. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( – p. 83) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte G01289-10 – Mettre la vis en place et serrer. M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 73 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 17 NETTOYAGE, SUIVI 17.1 Nettoyage de la moto 74 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 85) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 41) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 85) Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique ( p. 86) 18 STOCKAGE 18.1 Entreposage 75 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant d'immobiliser la moto, ajouter un additif au carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 85) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température. p. 21) p. 74) x( p. 71) p. 61) x p. 59) Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture. p. 29) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 18.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 19) – Effectuer un essai sur route. p. 29) 19 DIAGNOSTIC 76 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. p. 19) x (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) x x x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Le moteur n'a pas de ralenti Gicleur de ralenti bouché (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé (50 SX Mini) – Carburateur - régler le ralenti. x( (50 SX) – Carburateur - régler le ralenti. x ( – Remplacer la bougie. – Vérifier la bobine d'allumage. x – Vérifier le capuchon de bougie. x p. 66) p. 65) (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Gicleurs dévissés (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x 19 DIAGNOSTIC 77 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. Le moteur n'a pas assez de puissance Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. x (50 SX Mini) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Contrôler/régler les composants du carburateur. x Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 38) Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 39) x x Allumage défectueux – – Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Le moteur surchauffe Vérifier la bobine d'allumage. x Vérifier le capuchon de bougie. x Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute – Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 66) Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. x – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 62) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 62) – p. 21) x Remplir de liquide de refroidissement. x ( p. 63) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. x p. 71) 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.1 Moteur 78 Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission Cylindrée 49,0 cm³ (2,99 cu in) Course 40 mm (1,57 in) Alésage 39,5 mm (1,555 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur (50 SX) Graissage par mélange d'huiles Graissage moteur (50 SX Mini) Graissage séparé Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 33:61 Embrayage Embrayage automatique multidisques sur l'arbre primaire / force centrifuge Boîte de vitesses Réducteur rigide mono-étagé Réduction boîte de vitesses 14:31 Système d'allumage SELETTRA 2p D36 Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick 20.2 Couples de serrage moteur Vis de kick M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 222™ Vis pompe à huile (50 SX Mini) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tubulure de ventilation du carter moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis boulon ajusté M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 648™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis plateau de pression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cloche d'embrayage M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 20 DONNÉES TECHNIQUES 79 Écrou rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – 20.3 Carburateur avec réglage du carburateur 20.3.1 50 SX Type de carburateur Dell`Orto PHBG 19BS Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de richesse ouverte 3 tours Gicleur principal 95 Aiguille de gicleur W7 Gicleur de ralenti 50 Gicleur 262AU Boisseau 40 Gicleur de starter 60 20.3.2 50 SX Mini Type de carburateur Dell`Orto PHVA 12XS Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 1 tour Gicleur principal 65 Aiguille de gicleur A8 Gicleur de ralenti 30 Gicleur 211FA Boisseau 40 Gicleur de starter 60 20.4 Quantités de remplissage 20.4.1 Huile de boîte Huile de boîte 20.4.2 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 83) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 0,5 l (0,5 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 84) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( 20.4.3 p. 84) Carburant Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) ( p. 83) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 84) 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.5 Partie-cycle 80 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Suspension USD 35 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Débattement (50 SX) avant 205 mm (8,07 in) arrière 185 mm (7,28 in) Débattement (50 SX Mini) avant 100 mm (3,94 in) arrière 171 mm (6,73 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier de frein double piston Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire (50 SX) 11:40 Rapport secondaire (50 SX Mini) 10:42 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 Angle de chasse (50 SX) 66° Angle de chasse (50 SX Mini) 67,4° Empattement (50 SX) 1.032±10 mm (40,63±0,39 in) Empattement (50 SX Mini) 914±10 mm (35,98±0,39 in) Hauteur du siège à vide (50 SX) 684 mm (26,93 in) Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) 558 mm (21,97 in) Garde au sol à vide (50 SX) 252 mm (9,92 in) Garde au sol à vide (50 SX Mini) 184 mm (7,24 in) Poids sans carburant (approx.) (50 SX) 39,8 kg (87,7 lb.) Poids sans carburant (approx.) (50 SX Mini) 39 kg (86 lb.) 20.6 Pneus Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (50 SX) 2,50 - 12 42J TT MAXXIS MAXX CROSS SI 2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI (50 SX Mini) 2,50 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI 2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.7 Fourche 20.7.1 50 SX Mini 81 Référence de la fourche 07.18.1L.01 Fourche WP Suspension USD 35 Longueur de fourche 580 mm (22,83 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 1,8 N/mm (10,3 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2,0 N/mm (11,4 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 2,2 N/mm (12,6 lb/in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( 20.7.2 240±10 ml (8,11±0,34 fl. oz.) p. 83) 50 SX Référence de la fourche 07.18.1L.03 Fourche WP Suspension USD 35 Longueur de fourche 685 mm (26,97 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 1,8 N/mm (10,3 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2,0 N/mm (11,4 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 2,2 N/mm (12,6 lb/in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( 20.8 Amortisseur 20.8.1 50 SX 240±10 ml (8,11±0,34 fl. oz.) Référence de l'amortisseur 03.18.9L.02 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM p. 83) Amortissement en détente Standard 10 clics Prétension du ressort Standard 3 mm (0,12 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 20.8.2 50 SX Mini Référence de l'amortisseur 03.18.9E.04 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement en détente Standard 12 clics p. 83) 20 DONNÉES TECHNIQUES 82 Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15… 25 kg (33… 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) Longueur de montage 245 mm (9,65 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 20.9 Couples de serrage partie-cycle Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis étrier de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pédale de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tête de direction M20x1,5 exempt de jeu ≤ 10 Nm (≤ 7,4 lbf ft) – p. 83) 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 83 Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FC ( p. 87) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur 2 temps ( p. 83) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 84) Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 87) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) Norme / Classification – Dexron III (ATF Dexron 3) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Motorex® – ATF Dexron 3 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 87) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur 2 temps Norme / Classification – JASO FC ( p. 87) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile-moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. 100 % synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 84 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M5.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 22 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 85 22 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 86 23 NORMES 87 JASO FC JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. INDEX 88 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Amortissement de détente Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 36 36 26 25 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 B Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Carburateur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 79 78 82 81 78 80 80 79 E Embrayage Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É Bouchon du réservoir d'huile Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bouton de masse F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 C Cache de pignon de chaîne Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cache-poussières Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 Carter d'embrayage Déposer le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Poser le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Guide-chaîne Contrôler Déposer Monter . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 40 40 44 H Hauteur de la selle Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Huile de boîte de vitesses Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INDEX 89 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Jeu du palier de la tête Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 17 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Niveau d'huile Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Niveau d'huile de boîte Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Plaquettes de frein Remplacer les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . 54 Remplacer les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . 50 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Plaquettes de frein arrière Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 47 47 47 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pompe à huile Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 79 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 79 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 79 R Référence de la fourche . . Référence de l'amortisseur Règles de travail . . . . . . . Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 . 6 14 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 P S Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 52 52 51 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 INDEX T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 90 *3213170fr* 3213170fr 03/2014 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM