Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke R 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
262 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke R 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
1290 Super Duke R
Réf. 3213551fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213551fr*
3213551fr
04/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Duke R US (F9975Q9, F9975Q2)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Mauvaise utilisation ........................................... 10
2.3
Consignes de sécurité......................................... 10
2.4
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.5
Aperçu des autocollants d'avertissement .............. 12
2.6
Signalement des manquements à la sécurité ........ 16
2.7
Garantie de niveau sonore................................... 17
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 17
2.9
Droits des consommateurs .................................. 18
2.10 Avertissement contre les manipulations................ 18
2.11 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19
2.12 Vêtements de protection ..................................... 20
2.13 Règles de travail ................................................ 20
2.14 Environnement .................................................. 20
2.15 Manuel d'utilisation............................................ 21
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 22
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 22
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 22
3.4
Service ............................................................. 23
3.5
Illustrations ....................................................... 23
3.6
Service après-vente ............................................ 23
3
4
5
6
VUE DU VÉHICULE .......................................................
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
5.7
Référence de l'amortisseur de direction................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Commodo de gauche ..........................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Groupe de touches de menu................................
6.7
Bouton de clignotants.........................................
6.8
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.9
Bouton du régulateur de vitesse ..........................
6.10 Commodo de droite ............................................
6.11 Contacteur des feux de détresse ..........................
6.12 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage......
6.13 Bouton Race-on .................................................
6.14 Antivol de direction ............................................
6.15 Anti-démarrage ..................................................
24
24
26
28
28
28
29
30
30
31
31
32
32
32
33
33
34
34
35
36
36
38
39
40
40
41
42
SOMMAIRE
7
6.16 Clé Race-on.......................................................
6.17 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.18 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.19 Serrure de selle .................................................
6.20 Boucles de bagage .............................................
6.21 Outils de bord....................................................
6.22 Ouvrir le coffret de rangement .............................
6.23 Fermer le coffret de rangement ...........................
6.24 Verrouillage du casque .......................................
6.25 Courroie de fixation ............................................
6.26 Repose-pieds arrière...........................................
6.27 Sélecteur ..........................................................
6.28 Pédale de frein arrière ........................................
6.29 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Tableau de bord.................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Mode jour/nuit ...................................................
7.4
Messages d'avertissement ...................................
7.5
Voyants de contrôle ............................................
7.6
Écran................................................................
7.7
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.8
Affichage du niveau de carburant ........................
7.9
Horloge .............................................................
7.10 Affichage de la température du liquide de
refroidissement..................................................
7.11 Compteur de distance parcourue .........................
7.12 Affichage du régulateur de vitesse .......................
4
42
43
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
51
52
52
52
53
54
56
58
60
61
61
62
62
63
7.13 Menu................................................................
7.13.1
Favorites .......................................................
7.13.2
Set Favorites .................................................
7.13.3
Trip 1 ...........................................................
7.13.4
Trip 2 ...........................................................
7.13.5
Settings ........................................................
7.13.6
Language ......................................................
7.13.7
Unit settings .................................................
7.13.8
Fuel Cons......................................................
7.13.9
Distance .......................................................
7.13.10 Temp............................................................
7.13.11 Pressure .......................................................
7.13.12 Service .........................................................
7.13.13 Clock/Date ....................................................
7.13.14 Shift Light ....................................................
7.13.15 DRL .............................................................
7.13.16 Quick Selector 1............................................
7.13.17 Quick Selector 2............................................
7.13.18 Extra Functions .............................................
7.13.19 General Info ..................................................
7.13.20 Warning ........................................................
7.13.21 MTC/ABS ......................................................
7.13.22 Ride Mode ....................................................
7.14 TPMS ...............................................................
7.15 Heated grips (en option) .....................................
7.16 Heating (en option) ............................................
7.17 Quick Shift + (en option) ....................................
7.18 Track (en option) ...............................................
7.19 Launch Control (en option) .................................
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
72
73
74
74
75
75
76
77
78
78
79
79
80
SOMMAIRE
7.20 Anti Wheelie Mode (en option) ............................ 80
7.21 Bluetooth® (en option) ........................................ 81
7.22 KTM MY RIDE (en option)................................... 82
7.23 Pairing (en option) ............................................. 82
7.24 Audio (en option) ............................................... 84
7.25 Téléphonie (en option)........................................ 85
8
ERGONOMIE ................................................................ 87
8.1
Position du guidon ............................................. 87
8.2
Régler la position du guidon ............................ 87
8.3
Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................... 89
8.4
Régler la position de base du levier de frein à
main................................................................. 89
8.5
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................... 90
8.6
Régler l'appui de la pédale de frein arrière ........... 91
8.7
Contrôler la position de base du sélecteur ............ 91
8.8
Régler la position de base du sélecteur ............. 92
8.9
Régler la plaque du sélecteur .............................. 93
8.10 Régler l’inclinaison du tableau de bord ................ 94
9
MISE EN SERVICE ........................................................ 97
9.1
Consignes pour la première mise en service .......... 97
9.2
Roder le moteur ................................................. 98
9.3
Charger le véhicule............................................. 99
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................................... 101
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service................................................ 101
10.2 Démarrage....................................................... 102
10.3 Launch‑Control (en option) ............................... 104
10.4 Démarrer......................................................... 104
5
10.5 Démarrer avec Launch-Control (en option) ..........
10.6 Quickshifter+ (en option) ..................................
10.7 Passer les vitesses, conduire .............................
10.8 MSR (en option) ..............................................
10.9 Freiner............................................................
10.10 Arrêter et béquiller ...........................................
10.11 Transport ........................................................
10.12 Faire le plein de carburant ................................
11 PLAN D'ENTRETIEN ...................................................
11.1 Informations additionnelles...............................
11.2 Travaux obligatoires..........................................
11.3 Travaux recommandés ......................................
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ..................................
12.1 Fourche/amortisseur .........................................
12.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ...........................................................
12.3 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ...........................................................
12.4 Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................................
12.5 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.6 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.7 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur....................................................
12.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière.............................................................
12.9 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur....................................................
104
106
106
111
112
114
115
116
119
119
119
121
123
123
123
124
125
126
127
128
129
130
SOMMAIRE
12.10 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................................
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage .............................................................
13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ...........................................................
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage .............................................................
13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'avant.............................................................
13.5 Relever la moto avec le lève-moto (engagé).........
13.6 Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté)........
13.7 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ........................................................
13.8 Déposer la selle passager ..................................
13.9 Monter la selle passager ...................................
13.10 Déposer la selle du pilote..................................
13.11 Monter la selle du pilote ...................................
13.12 Monter le dispositif de verrouillage du casque
sur le véhicule .................................................
13.13 Déposer le silencieux arrière ..........................
13.14 Monter le silencieux arrière ...........................
13.15 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne..........
13.16 Nettoyer la chaîne............................................
13.17 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.18 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.19 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ...................................................
6
131
133
133
133
134
135
135
136
138
139
139
140
140
141
141
143
144
144
146
147
149
13.20 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier l'état des pneus ....................................
15.6 Vérifier la pression d'air des pneus.....................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne (DRL) ..............................................
16.2 Déposer la batterie .......................................
16.3 Poser la batterie ...........................................
16.4 Charger la batterie ........................................
16.5 Remplacer la batterie de la clé Race-on .............
16.6 Remplacer le fusible général .............................
16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.8 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
153
155
155
157
158
159
161
162
163
165
167
167
168
171
172
174
176
178
178
179
181
184
188
189
192
196
SOMMAIRE
17
18
19
20
21
22
23
16.9 Vérifier le réglage du phare ...............................
16.10 Régler la portée du phare..................................
16.11 Connecteur de diagnostic..................................
16.12 ACC1 et ACC2 avant ........................................
16.13 ACC1 et ACC2 arrière .......................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
RÉGLAGE DU MOTEUR ...............................................
18.1 Ride Mode ......................................................
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC).............
18.3 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) ...
18.4 Throttle Response (en option) ...........................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
7
197
197
199
199
200
201
201
202
205
205
205
206
207
208
208
209
213
216
216
218
220
220
221
222
224
224
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ...............................
24.1 Déclarations de conformité CE ..........................
24.2 Déclarations de conformité FCC.........................
25 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
26 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
27 NORMES....................................................................
28 GLOSSAIRE................................................................
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
30 LISTE DES SYMBOLES................................................
30.1 Symboles rouges ..............................................
30.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
30.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
225
229
229
229
229
230
231
232
232
233
234
240
240
240
243
247
249
250
251
252
252
252
253
254
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos de route KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits. Elle ne sont pas conçues pour être utilisées en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants d'avertissement
12
M01488-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique USA
2
Plaque signalétique Canada
3
Information concernant le réglage de la partie cycle
4
Information concernant la tension de la chaîne
5
Information concernant la mise en service
6
Information concernant les émissions sonores
7
Information concernant le contrôle des émissions
13
M01497-01
Plaque signalétique USA
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
M01498-01
Plaque signalétique Canada
M01499-01
Information concernant le réglage de la partie cycle
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant la tension de la chaîne
L01472-01
Information concernant la mise en service
L01471-01
15
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
M01500-01
Information concernant les émissions sonores
M01501-01
Information concernant le contrôle des émissions
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.8
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Droits des consommateurs
18
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
19
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur
voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.12
Vêtements de protection
20
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.15
Manuel d'utilisation
21
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
22
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
23
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
24
M01486-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage (
p. 32)
2
Courroie de fixation (
p. 48)
3
Outils de bord (
4
Serrure de selle (
5
Repose-pieds arrière (
6
Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur
7
Repose-pieds
8
Sélecteur (
9
Béquille latérale (
10
Réservoir de compensation du système de refroidissement
11
Regard d'huile moteur
p. 46)
p. 45)
p. 49)
p. 49)
p. 51)
25
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
26
M01487-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Bouchon du réservoir
2
Commodo de gauche (
3
Antivol de direction (
4
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
4
Bouton Race-on (
p. 40)
5
Poignée des gaz (
p. 33)
6
Levier de frein à main (
7
Réglage de la détente de la fourche
8
Réglage de la compression de la fourche
9
Pédale de frein arrière (
10
Amortissement en compression de l'amortisseur (
11
Amortissement en détente de l'amortisseur
27
p. 33)
p. 41)
p. 40)
p. 32)
p. 50)
p. 125)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
28
1
Le numéro de châssis
est gravé sur la tête de direction de droite.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
1
0
402302-10
1 est placée sur la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
29
La plaque signalétique Canada
1 est montée sur le cadre, à gauche.
Le numéro de clé Code number
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
402293-10
5.3
Numéro de clé
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
S01733-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
30
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
avant.
402295-10
1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
31
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
402798-10
5.7
Référence de l'amortisseur de direction
La référence de l'amortisseur de direction
seur de direction.
H01060-10
1 est frappée sur la face inférieure de l'amortis-
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
S01712-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S01709-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
1 est située à droite du guidon.
S01710-10
6.4
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
S01713-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 34)
2
Bouton du régulateur de vitesse (
3
Groupe de touches de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 36)
p. 34)
p. 35)
p. 36)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
tion, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
B. Dans cette posi-
Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans
cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position
.
C
S01714-10
6.6
A
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
S01715-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton de clignotants
35
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S01716-10
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur
un trajet de 150 mètres.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
36
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
S01716-11
6.9
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton
M01485-10
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche. – Dans cette position, la
fonction du régulateur de vitesse peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position RES/+.
– La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position RES/+. – La vitesse
cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position SET/-.
– La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue.
Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position SET/-. – La vitesse
cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de
vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans les cas suivants :
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC)
–
Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée - fonctionne également lorsque le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC)
–
Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse
–
Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d’un dépassement
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes
les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas
dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex.
pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas
de rouler à une vitesse constante.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne peut pas être activée.
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.
6.10
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite sur le guidon.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Aperçu du commodo de droite
1
Contacteur des feux de détresse (
p. 39)
2
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
3
Bouton Race-on (
p. 40)
p. 40)
S01717-13
6.11
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
est situé à droite sur le commodo.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
S01717-12
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
40
Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le commodo.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à
l'écran.
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
S01717-10
6.13
Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
Bouton Race-on
Le bouton Race-on
1 est situé à droite sur le commodo.
Info
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est entièrement braqué
vers la gauche.
S01717-11
États possibles
• Bouton Race-on en position de base.
• Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression enclenche l’allumage et
déverrouille la direction ou coupe l’allumage.
• Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression longue coupe l’allumage et
verrouille simultanément la direction.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Antivol de direction
41
Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé radiocommandée avec un
transpondeur (clé Race-on ( p. 42)).
Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche.
Le bouton Race-on ( p. 40) permet de verrouiller/déverrouiller la direction de manière
électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, déposer la clé Race-on ou la
clé de contact noire dans la zone
et redémarrer.
A
Info
S01723-10
Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr.
États possibles
• Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée.
• Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit
d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée.
• Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Anti-démarrage
42
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on ( p. 40),
l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle Race-on
clignote
lorsque le contact est coupé et l'alarme enclenchée.
1
1
S01737-10
6.16
Clé Race-on
1
Sur cette moto, la clé Race-on
prend en charge toutes les fonctions d’une clé de
contact classique.
Le bouton
permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé
pour déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noire
doit être uniquement utilisée lorsque la clé Race-on n’est pas
disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto lorsque la tension de la
batterie de la clé Race-on est trop basse et que le transpondeur n’est pas reconnu par la
moto. La clé de contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le
coffre (en option).
2
3
S01724-10
Info
Les clés contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs
clés au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir
toute mise en service intempestive du véhicule.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés auprès d’un atelier KTM agréé en indiquant le
numéro de la clé.
6.17
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une minute.
–
Relever lentement le cache
1.
Le bouchon du réservoir se déverrouille.
–
S01718-10
Relever le bouchon du réservoir
2.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Fermer le bouchon du réservoir
45
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
S01719-10
–
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible.
6.19
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule, sous la selle.
Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé de contact noire.
S01720-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Boucles de bagage
46
Les boucles de bagage
1 se trouvent sous la selle passager.
Info
Lorsque les boucles sont tournées vers l'extérieur, elles sont accessibles avec la
selle passager montée.
Les boucles de bagage tournées vers l'extérieur permettent la fixation d'un bagage léger, en
respectant le poids indiqué ci-dessous.
Poids maximal du bagage
5 kg (11 lb.)
S01721-10
6.21
Outils de bord
Les outils de bord
S01722-10
1 se trouvent sous la selle passager.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Ouvrir le coffret de rangement
47
Info
Un coffret de rangement pour objets plats se trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 139)
Travail principal
– Pour ouvrir le coffret de rangement, appuyer dans la zone
–
Retirer le coffret de rangement.
–
Ouvrir l’attache en caoutchouc
A.
1 et déposer les objets dans le coffret de rangement.
E00713-10
6.23
Fermer le coffret de rangement
Travail principal
– Fermer l'attache en caoutchouc
–
Les crochets
E00714-10
1.
Positionner le coffret de rangement sur la selle.
2 s'enclenchent dans les encoches 3.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
Retouche
– Monter la selle passager. (
6.24
p. 139)
Verrouillage du casque
Avertissement
Risque d'accident Un dispositif de verrouillage du casque ou un casque monté
modifient le comportement sur route.
S01725-10
6.25
–
Ne pas utiliser le dispositif de verrouillage du casque pour fixer un casque ou
d’autres objets pendant la conduite.
–
Retirer le dispositif de verrouillage du casque avant le trajet.
Les outils de bord incluent un câble d'acier
véhicule pour le protéger du vol.
1 permettant de cadenasser un casque sur le
Courroie de fixation
1
La courroie de fixation
est montée sur la selle passager.
La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant les trajets.
E00669-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.26
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
S01726-10
6.27
Sélecteur
Le sélecteur
402299-10
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
49
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
50
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
6.28
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.29
Béquille latérale
51
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
52
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Écran
Voyants de contrôle ( p. 56)
1
2
E00727-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
S01734-10
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
53
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
S01735-10
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
S01736-10
7
TABLEAU DE BORD
7.4
Messages d'avertissement
54
Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des voyants de contrôle ( p. 56), le
message correspondant s'affiche sur l'écran. La touche Set permet de confirmer la réception de l'information et de masquer le message.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warning jusqu’à ce
qu’ils ne soient plus actifs.
402795-01
55
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Voyants de contrôle
56
M01492-01
7
TABLEAU DE BORD
57
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
États possibles
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – L’électronique moteur a détecté une erreur.
Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé/clignote en jaune – L’ABS n’est pas activé sur une ou sur les deux roues.
Le voyant de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le voyant de contrôle TC est allumé/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC est également allumé en cas d'erreur détectée. Le voyant de contrôle TC clignote
lorsque le Lauch Control (en option) est activé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif
au système Race-on/à l’alarme.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e) sur le tableau de bord.
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
58
M01493-10
7
TABLEAU DE BORD
59
Info
La figure représente l'affichage standard du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
Lorsque le mode de conduite TRACK (en option) est activé, les éléments représentés et les couleurs d’affichage sont modifiés.
1
Compte tours
1
Indicateur de changement de vitesse (
p. 60)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
2
Affichage du niveau de carburant (
p. 61)
3
Horloge (
4
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
5
Ride Mode (
6
Compteur de distance parcourue (
7
Température ambiante
8
Bluetooth® (en option)
9
Affichage du régulateur de vitesse (
10
Vitesse
11
Unité de l'affichage de la vitesse
12
Affichage de la vitesse enclenchée
p. 61)
p. 205)
p. 62)
p. 63)
p. 62)
7
TABLEAU DE BORD
7.7
Indicateur de changement de vitesse
60
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en
permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent
être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de
vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
E00737-01
Température du liquide de
refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
Indicateur de changement de
vitesse RPM1
s'allume en rouge
Indicateur de changement de
vitesse RPM2
clignote en rouge
Température du liquide de
refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Affichage du niveau de carburant
61
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées,
plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
Info
E00719-10
7.9
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, les deux dernières barres clignotent en
rouge et l’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale
est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été
repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit
aucun signal du capteur de niveau de carburant.
Horloge
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure
est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
E00730-01
7
TABLEAU DE BORD
7.10
Affichage de la température du liquide de refroidissement
62
La température du liquide de refroidissement est affichées sous forme de barres. Plus le
nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire ENGINE TEMP HIGH apparaît.
E00729-01
7.11
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq barres s'allument.
• Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
Compteur de distance parcourue
Trip 1 est affiché par défaut comme compteur de distance parcourue sur l’écran principal.
Cela n’est pas modifiable.
Les informations relatives à la distance totale parcourue peuvent être consultées dans le
menu General Info, au point ODO.
Le menu Trip 1 permet de configurer le compteur de distance parcourue.
Les informations relatives à une autre distance parcourue peuvent être consultées et configurées dans le menu Trip 2.
E00731-01
7
TABLEAU DE BORD
7.12
Affichage du régulateur de vitesse
63
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionnement s’affiche à l’écran du
tableau de bord.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 36) permet de commander le régulateur de
vitesse.
E00732-01
7.13
Menu
Info
1
2
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
dans l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu.
4
S01715-13
3
7
TABLEAU DE BORD
7.13.1
Favorites
64
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Sélectionner le point de menu souhaité à l’aide des touches UP ou DOWN jusqu’à ce
que celui-ci apparaisse surligné à l’écran, puis appuyer sur la touche SET pour y accéder.
Le menu Favorites permet de commander directement cinq menus configurables.
Le menu Favorites peut être configuré dans le menu Set Favorites.
K00751-01
7.13.2
Set Favorites
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00774-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Set Favorites apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu Favorites peut être configuré dans le menu Set Favorites.
7
TABLEAU DE BORD
7.13.3
Trip 1
65
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 apparaisse à l'écran.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
Ø Speed 1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time 1.
Ø Consumption 1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
Trip Time 1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
K00750-01
7.13.4
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro.
Trip 2
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 apparaisse à l'écran.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
Ø Speed 2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time 2.
Ø Consumption 2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
Trip Time 2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
K00749-01
7
TABLEAU DE BORD
66
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
7.13.5
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro.
Settings
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
Le menu Settings permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
K00761-01
7.13.6
Language
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00765-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language apparaisse surligné à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la langue souhaitée soit surlignée.
Sélectionner celle-ci avec la touche SET.
7
TABLEAU DE BORD
67
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
7.13.7
Unit settings
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00764-01
7.13.8
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Unit settings apparaisse surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Les paramètres des unités sont affichés dans le menu Unit settings.
Fuel Cons
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00776-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Unit settings soit surligné à
l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Fuel Cons soit surligné à
l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée apparaisse surlignée à l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7
TABLEAU DE BORD
7.13.9
Distance
68
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00777-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Unit settings soit surligné à
l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné à
l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée apparaisse surlignée à l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7.13.10 Temp
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00778-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Unit Settings apparaisse à
l'écran. Appuyer sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temp soit surligné à l'écran.
Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée apparaisse surlignée à l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7
TABLEAU DE BORD
69
7.13.11 Pressure
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00779-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Unit Settings apparaisse à
l'écran. Appuyer sur la touche SET pour activer la sélection dans le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pressure soit surligné en
noir à l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour activer la sélection dans le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée apparaisse surlignée à l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7.13.12 Service
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00781-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service apparaisse surligné
à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7
TABLEAU DE BORD
70
7.13.13 Clock/Date
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00763-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Clock/Date soit surligné à
l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Régler l’heure avec les touches UP et DOWN, puis confirmer avec la touche SET.
–
Régler la date avec les touches UP et DOWN, puis confirmer avec la touche SET.
Si la batterie a été débranchée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date.
7.13.14 Shift Light
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light apparaisse surligné à
l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
K00762-01
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de changement de vitesse s'allume en
rouge.
7
TABLEAU DE BORD
71
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de changement de vitesse clignote en
rouge.
7.13.15 DRL
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu
diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
K00759-01
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige
ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de
croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en
passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que DRL apparaisse surligné à l'écran.
Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne.
7
TABLEAU DE BORD
72
7.13.16 Quick Selector 1
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) n’est pas activé.
•
Le véhicule est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 apparaisse
à l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le paramètre souhaité soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
K00769-01
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
7
TABLEAU DE BORD
73
7.13.17 Quick Selector 2
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) n’est pas activé.
•
Le véhicule est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 apparaisse
à l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le paramètre souhaité soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
K00770-01
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
7
TABLEAU DE BORD
74
7.13.18 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00790-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions apparaisse surligné à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires.
Info
Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions.
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule
sont présentés sur le site web de KTM.
7.13.19 General Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info apparaisse à
l'écran.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
La valeur ODO est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
ou que le fusible fond.
K00780-01
Battery indique la tension de la batterie.
Air Temp indique la température de l’air ambiant.
7
TABLEAU DE BORD
75
Oil Temp indique la température de l’huile moteur.
7.13.20 Warning
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements générés.
K00758-01
7.13.21 MTC/ABS
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00757-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC/ABS apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour naviguer vers le point de menu souhaité.
–
Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les commandes Keep pressed et Release button s’affichent sur le tableau de bord.
Dans le menu MTC/ABS, MTC et ABS peuvent être désactivés.
Dans ABS Mode, il est possible de choisir entre ROAD et SMOTO.
7
TABLEAU DE BORD
76
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS
sont réactivés.
En mode ABS ROAD, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS SMOTO, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue
arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS clignote
lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS SMOTO est activé.
En mode ABS SMOTO, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
7.13.22 Ride Mode
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode apparaisse à
l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
K00752-01
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière.
TRACK - Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse
immédiate. Le contrôle de la traction et la caractéristique de l'accélération peuvent
être réglées individuellement.
7
TABLEAU DE BORD
7.14
TPMS
77
Condition
• Modèle avec TPMS.
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
K00775-01
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TPMS apparaisse à l'écran.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Le menu TPMS affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
FRONT indique la pression de gonflage du pneu avant.
REAR indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7
TABLEAU DE BORD
7.15
Heated grips (en option)
78
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heated grips apparaisse surligné à
l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la
poignée chauffante.
K00760-01
7.16
Heating (en option)
Condition
• Le menu Heated grips est activé.
K00756-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heating apparaisse à l'écran.
–
À l'aide de la touche SET, sélectionner un niveau de chauffage pour les poignées chauffantes ou désactiver les poignées chauffantes.
7
TABLEAU DE BORD
7.17
Quick Shift + (en option)
79
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Quick Shift + apparaisse surligné à
l'écran.
–
Activer ou désactiver le Quickshifter+ (
p. 106) avec la touche SET.
K00782-01
7.18
Track (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. Les différents paramètres du
TRACK PACK peuvent être adaptés à l’aide de la touche SET.
Info
Leave Track permet de quitter le mode de conduite TRACK et de passer automatiquement au mode de conduite STREET.
K00753-01
7
TABLEAU DE BORD
7.19
Launch Control (en option)
80
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu Launch Control soit
surligné.
Avertissement
Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est désactivé, le contrôle de la
traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant.
K00753-01
–
–
7.20
Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si vous possédez suffisamment
d'expérience.
Activer ou désactiver le Lauch Control avec la touche SET.
Anti Wheelie Mode (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu Anti Wheelie Mode
soit surligné.
Avertissement
Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est désactivé, le contrôle de la
traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant.
K00753-01
–
–
Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si vous possédez suffisamment
d'expérience.
Activer ou désactiver le mode Anti Wheelie avec la touche SET.
7
TABLEAU DE BORD
7.21
Bluetooth® (en option)
81
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00783-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth® apparaisse surligné à
l'écran.
–
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth® avec la touche SET.
Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en combinaison
avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® apparaît et clignote sur l’écran du tableau de bord. Dès lors qu’un appareil est connecté, le symbole Bluetooth® est allumé.
7
TABLEAU DE BORD
7.22
KTM MY RIDE (en option)
82
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00786-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio
adapté au tableau de bord via Bluetooth®.
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement au
tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
7.23
Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00788-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que KTM MY RIDE Setup apparaisse surligné à l'écran.
7
TABLEAU DE BORD
83
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de menu souhaité PHONE ou
HEADSET soit surligné.
Info
Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones ou deux casques
au tableau de bord. Seul un téléphone et un casque audio peuvent être raccordés simultanément au tableau de bord.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un téléphone portable adapté depuis le
sous-menu PHONE.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio adapté depuis le sousmenu HEADSET.
Info
Les marches à suivre ci-dessous sont identiques pour téléphones et casques
audio.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
S’il s’agit du premier raccordement d’un appareil, appuyer sur la touche UP ou DOWN
jusqu’à ce que Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer vers l’appareil souhaité à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection avec la touche SET.
–
Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement.
7
TABLEAU DE BORD
84
Info
Lorsqu’un appareil a été raccordé avec succès, le nom du téléphone ou du
casque audio s’affiche dans le menu PHONE ou HEADSET correspondant.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l’appareil raccordé.
Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé au tableau de bord si
le Bluetooth® est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au préalable.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement
au tableau de bord.
7.24
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur les appareils raccordés.
•
Casque audio raccordé à un périphérique audio adapté.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
K00784-01
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
–
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné à l'écran.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
7
TABLEAU DE BORD
85
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant.
–
Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause.
Conseil
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour
une utilisation plus simple.
7.25
Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur les appareils raccordés.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
E00733-11
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
7
TABLEAU DE BORD
86
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le
contact s’affiche avec son nom.
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
87
Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance
l'autre.
A
0
Distance entre les
alésages
A
A l'un de
15 mm (0,59 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Il est ainsi possible de monter
le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
Info
S01727-11
8.2
Pour un usage sur circuits, KTM recommande la position avant du guidon.
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
8
0
B
ERGONOMIE
A
0
88
0
1
2
0
3
4
0
–
1
Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage
de sorte que les vis
soient accessibles.
2 du guidon. Positionner le guidon
3
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée
en place et les serrer.
S01727-10
3. Déposer les fixations du guidon 4.
A ou B. Mettre les vis 3
Indications prescrites
Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position.
Vis de la fixation de guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis
ment.
1 et les serrer uniformé-
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
8
ERGONOMIE
8.3
Régler la position de base du levier d'embrayage
89
–
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
1
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S01728-10
8.4
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage
tion de la taille de la main du pilote.
1 en fonc-
Info
S01729-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8
ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
90
–
Desserrer l'écrou
–
Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir tourner plus facilement la
tige
.
–
Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se retrouve dans la position souhaitée.
1.
2
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
S01730-10
–
Bloquer l'écrou
1.
8
ERGONOMIE
8.6
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
91
–
Retirer la vis
–
Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer l'appui de la pédale en insérant la vis
dans un alésage
.
1 avec l'appui de la pédale de frein arrière.
1
2
Indications prescrites
Standard
–
Serrer la vis
Alésage central
1.
Indications prescrites
Vis de l'appui de la pédale
de frein arrière
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
S01731-10
8.7
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
92
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte
»
A
0
A entre le
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 92)
400692-10
8.8
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S01732-10
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
–
Serrer l'écrou
M8
1 en bloquant la tige filetée 2.
12 Nm (8,9 lbf ft)
8
ERGONOMIE
93
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
8.9
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée,
dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque du sélecteur
E00707-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.10
Régler l’inclinaison du tableau de bord
94
Info
L’inclinaison du tableau de bord peut être réglée en continu grâce à la pince de fixation au guidon.
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le cache câble
1 avec le cache-poussière.
E00715-11
E00725-10
2 du cache du support du clignotant.
8
ERGONOMIE
95
–
Desserrer la vis
3 à l’aide la clé Allen fournie dans les outils de bord.
Clé Allen avec tête à boule (61329099200)
–
Régler l’inclinaison du tableau de bord.
Info
Une fois les travaux effectués, le tableau de bord ne doit être en contact avec
aucun autre composant.
E00726-10
–
Serrer la vis
3 à l’aide la clé Allen fournie dans les outils de bord.
Indications prescrites
Vis pince de fixation tableau de bord
–
E00725-10
Monter le cache câble
M6
2 dans le cache du support du clignotant.
2 Nm (1,5 lbf ft)
8
ERGONOMIE
96
–
E00715-11
Brancher le connecteur
1 avec le cache-poussière.
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
97
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
9
MISE EN SERVICE
98
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
9
–
MISE EN SERVICE
99
Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
9
MISE EN SERVICE
100
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
418 kg (922 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
260 kg (573 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
101
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 208)
p. 158)
p. 162)
p. 161)
p. 165)
p. 144)
p. 146)
p. 174)
p. 176)
p. 201)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
102
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
–
Placer la clé Race-on à proximité de l'antivol de direction.
–
S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la conduite.
Indications prescrites
Portée maximale de la clé Race-on à
proximité de l'antivol de direction
1,5 m (4,9 ft)
Info
E00711-10
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios
parasites peuvent réduire la portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, déposer une des
clés à proximité du guidon ( p. 41) et la ranger en lieu sûr après le démarrage.
10
CONSEILS D'UTILISATION
103
–
S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position
intermédiaire.
–
Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton Race-on
1 seconde).
(max.
La direction se déverrouille.
Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le voyant de contrôle de point mort
–
.
vert s'allume.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position
inférieure.
Info
E00712-10
Actionner le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt d’urgence en position
inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.3
Launch‑Control (en option)
H02000-01
10.4
–
Le Launch-Control est une fonction de l’électronique du véhicule disponible en option.
Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’accélération.
Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite pour démarrer. Afin de
protéger le moteur, la boîte de vitesses et le système de refroidissement, le Launch-Control
est désactivé temporairement après le troisième démarrage.
Le Launch-Control est également désactivé si toutes les conditions pour son activation ne
sont plus remplies.
Le Launch-Control est réactivé dans les cas suivants : le moteur tourne depuis au moins
trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes, une distance de 1,5 Km (0,93 mi)
a été parcourue.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.5
104
Démarrer avec Launch-Control (en option)
Avertissement
Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes accélérations pouvant dépasser les capacités d’un pilote débutant.
–
Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience.
–
Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie publique.
10
CONSEILS D'UTILISATION
105
Condition
Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
La première vitesse est engagée.
Le contrôle de traction de la moto n’a pas enregistré d’erreur.
Température du liquide de refroidissement : > 60 °C (> 140 °F)
Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi)
–
Activer le Lauch-Control sur le tableau de bord.
Le voyant de contrôle TC clignote rapidement.
H02000-01
–
Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné.
Le régime moteur est régulé.
6.500 tr/min
–
Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de manière contrôlée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Quickshifter+ (en option)
106
Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure
ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses
sans interruption.
Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être
engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement
l'embrayage lors de chaque passage de vitesse.
H01989-10
10.7
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
107
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
10
CONSEILS D'UTILISATION
108
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
10
CONSEILS D'UTILISATION
109
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
–
Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la
vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques
le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
10
CONSEILS D'UTILISATION
110
–
Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et
d'actionner le bouton d'arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Il
n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet,
s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement
sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale
pendant 10 secondes.
commence à clignoter pendant le trajet, contacter
s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning.
–
L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter+ (en option) activé.
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H01997-10
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours
par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de
la manette des gaz.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
111
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours
par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position
de la manette des gaz.
H01997-11
10.8
MSR (en option)
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue
arrière en ligne droite ou le patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets
d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour
ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée.
402423-01
Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que le mode ABS SMOTO
est actif, alors MSR n'est pas actif.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.9
Freiner
112
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
10
CONSEILS D'UTILISATION
113
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de
chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
10
–
CONSEILS D'UTILISATION
114
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.10
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se trouve à proximité.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
10
CONSEILS D'UTILISATION
115
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on
.
lorsque l’allumage est enclenché.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage enclenché par la clé Raceon, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi,
toujours couper le moteur avec la clé Race-on, le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on
(au moins 2 secondes).
La direction se bloque.
Info
Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.11
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
10
CONSEILS D'UTILISATION
116
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.12
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
10
CONSEILS D'UTILISATION
117
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
–
E00705-10
118
p. 43)
18 l (4,8 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 45)
A de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 245)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
119
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 161)
p. 165)
p. 157)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
(
p. 209)
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 158)
p. 162)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 153)
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
120
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
(
○
p. 138)
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 174)
Vérifier la pression d'air des pneus. (
p. 176)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 149)
○
p. 146)
●
Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu arrière.
Contrôler si le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté.
○
●
●
Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé).
●
Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Contrôler la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir de carburant doit
être démonté).
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 201)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
p. 197)
11
PLAN D'ENTRETIEN
121
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
●
Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
●
●
●
Contrôler le palier du bras oscillant.
●
●
Contrôler le roulement de roue.
●
●
Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
11
PLAN D'ENTRETIEN
122
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
123
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info
1
Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce
tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.
M01494-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour
le réglage de la partie-cycle. Toute divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00702-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
124
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
E00703-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
125
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
E00701-10
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande
Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression
de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue
alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la
Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage
Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse
et inversement.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
126
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis,
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
E00699-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Charge utile maximale
12 clics
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
127
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à
l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
E00700-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
128
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1,5 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.7
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
129
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
E00698-10
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le lève-moto (engagé). (
p. 135)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur l'habillage arrière.
–
400988-10
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
130
Retouche
– Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté). (
12.9
p. 136)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 129)
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
»
Réservoir plein (standard)
20 mm (0,79 in)
Réservoir plein (usage sur circuits)
14 mm (0,55 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400989-10
A et B.
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur.
(
p. 131)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
131
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et
d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
Préparatifs
Condition
– Le bras oscillant est délesté.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
2
Tourner la bague de réglage
avec la clef à crochet dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre à l'aide de l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clef à crochet amortisseur (61329083000)
E00697-10
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
132
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
2 jusqu'à la valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
9 mm (0,35 in)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Par conséquent, une prétension plus élevée doit être sélectionnée pour un usage
sur circuit.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
402002-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
133
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Dispositif de levage arrière (61329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue
et relever la moto.
E00695-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
134
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.
1
402029-10
13.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 133)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant permettant le
montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage avant (61129965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
E00696-01
–
Relever la moto à l'avant.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
402777-01
13.5
Relever la moto avec le lève-moto (engagé)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
135
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Engager le lève-moto en passant la bague en plastique dans l'ouverture de l'axe du bras
oscillant. Définir la hauteur et la largeur adéquates pour le lève-moto.
Lève-moto (62529055100)
–
Relever la moto.
Info
Vérifier le bon positionnement du lève-moto.
R01907-10
13.6
Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
136
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Descendre la moto du lève-moto et la mettre sur sa béquille latérale.
–
Retirer le lève-moto.
Lève-moto (62529055100)
R01907-10
137
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–
Faire glisser les cache-poussières
138
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
T00511-11
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 247)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.8
Déposer la selle passager
139
–
Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la serrure de selle
ner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle passager à l'avant et la tirer vers l'avant hors de son support.
–
Déposer la selle passager.
–
Retirer la clé.
–
Engager les encoches de la selle passager dans les guide
l'avant tout en poussant vers l'arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
l'avant.
–
Contrôler que la selle passager soit bien en place.
1 et tour-
E00693-10
13.9
Monter la selle passager
1, abaisser la selle vers
2 dans le cadre et enfoncer la selle passager par
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille.
401922-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
140
p. 139)
Travail principal
– Soulever la selle du pilote à l'arrière.
–
Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.
E00694-10
13.11
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la
selle vers l'avant tout en l'abaissant vers l'arrière.
1
L'ergot
–
2 se trouve dans l'encoche.
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
401921-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.12
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
141
Avertissement
Risque d'accident Un dispositif de verrouillage du casque ou un casque monté modifient le comportement sur route.
–
Ne pas utiliser le dispositif de verrouillage du casque pour fixer un casque ou d’autres objets pendant la conduite.
–
Retirer le dispositif de verrouillage du casque avant le trajet.
–
Déposer la selle passager. (
–
Mettre en place le câble d'acier
sur l'ergot
.
p. 139)
1 compris dans les outils de bord en fixant la boucle
2
Câble d'acier (60012015000)
E00692-10
13.13
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot
–
Placer le casque avec précaution à l'arrière du véhicule.
–
Monter la selle passager. (
–
Retirer la vis
–
Déposer le collier d'échappement.
p. 139)
Déposer le silencieux arrière
R01826-10
1.
3.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis
–
Déposer le silencieux arrière.
–
Déposer le joint d'étanchéité
2 et la rondelle.
R01827-10
R01828-10
3.
142
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Monter le silencieux arrière
–
Monter le joint d'étanchéité
–
Mettre en place le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
143
1.
R01828-11
2 en place avec la rondelle, sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
R01827-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le collier d'échappement.
–
Mettre la vis
144
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
–
Serrer la vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
R01826-11
13.15
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 144)
400678-01
13.16
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
145
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 133)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 248)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 247)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Contrôler la tension de la chaîne
146
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
p. 133)
.
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
et déterminer la tension de la chaîne.
A et B, pousser la chaîne vers le haut
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
E00691-10
L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères
»
A et B.
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 147)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier que les bouchons obturateurs
serrés.
»
147
1 ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien
Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés :
–
Remplacer les bouchons obturateurs.
Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100)
H00380-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.18
p. 133)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 146)
p. 133)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis
–
148
1.
Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu.
Clé à crochet (61329085000)
Poignée pour clé polygonale (60012060000)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la
chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit.
L’outil nécessaire se trouve dans les outils de bord.
E00690-10
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 146)
La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis excentrique
–
M16
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
70 Nm
(51,6 lbf ft)
p. 133)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
149
p. 133)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
150
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
402004-11
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
»
1
Lorsque les rivets
de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur
l'encoche du patin de chaîne :
–
–
151
C de
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
E00689-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de
chaîne :
–
–
152
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
E00688-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.20
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
153
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
154
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Retirer le couvercle fileté
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
1 avec la membrane 2 et la rondelle.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter le couvercle fileté
tout.
p. 244)
1 avec la membrane 2 et la rondelle et serrer le
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été
renversé.
S01738-01
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
155
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande de
l'électronique de freinage et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à
carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un
capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage et le patinage des
roues au freinage dans les limites physiques.
H01998-10
14
SYSTÈME DE FREIN
156
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un
basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des
bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes
raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours
être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS ROAD et le mode ABS SMOTO.
En mode ABS ROAD, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS SMOTO, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière
est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS
clignote lentement,
pour rappeler au pilote que le mode ABS SMOTO est activé.
3
Info
En mode ABS SMOTO, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS
doit s'allumer puis
s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la
moto ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein
lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations
extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles,
3
14
SYSTÈME DE FREIN
157
par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé
dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au
redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le
patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle
d'inclinaison et de tangage.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS ROAD.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
100135-10
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
14
SYSTÈME DE FREIN
158
»
–
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
14.3
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
159
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN A :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 159)
E00686-11
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
160
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 161)
14
SYSTÈME DE FREIN
161
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
E00685-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 244)
2 avec la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
14
SYSTÈME DE FREIN
–
162
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
E00684-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
14.6
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
163
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
1.
A:
p. 163)
E00683-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
164
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 165)
14
SYSTÈME DE FREIN
165
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
–
1 avec la rondelle et la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Enlever le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter le couvercle fileté
E00682-11
14.8
p. 244)
1 avec la rondelle et la membrane 2 et serrer le tout.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
14
SYSTÈME DE FREIN
–
166
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
500320-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
167
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Enlever les vis
–
p. 133)
p. 134)
1 sur les deux étriers de frein.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière,
puis les laisser pendre.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
R01777-10
–
–
2 et les vis 3.
Desserrer la vis 2 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis 2.
Desserrer la vis
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
R01778-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
15
ROUES, PNEUS
168
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
4.
309489-10
15.2
Monter la roue avant
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
309490-10
p. 247)
1 et les surfaces de roulement A des
15
ROUES, PNEUS
169
–
Placer la douille-entretoise large
2 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
309491-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
R01780-10
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Nettoyer la vis
–
Graisser
3 et l'axe 4.
4 l'axe.
Graisse longue durée (
p. 247)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
15
ROUES, PNEUS
170
–
Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en mode actionné.
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
–
Serrer les vis
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
R01777-11
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 135)
p. 133)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M01495-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
15
ROUES, PNEUS
15.3
Déposer la roue arrière
171
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 141)
Travail principal
– Retirer le fil de blocage intérieur
–
1.
Retirer le fil de blocage extérieur 2.
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
B04149-10
B04139-10
3 et l'enlever avec la rondelle 4.
p. 133)
15
ROUES, PNEUS
172
–
Déposer la roue arrière.
B04138-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
15
ROUES, PNEUS
173
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière.
»
Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 247)
Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue.
Les doigts d'entraînement
1 s'engagent dans les alésages A de la jante.
E00180-10
–
Monter la rondelle
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Serrer l'écrou
2 et l'écrou 3.
3.
Indications prescrites
Écrou essieu de la roue
arrière
E00181-10
M50x1,5
250 Nm
(184,4 lbf ft)
Filetage graissé
/ fils de blocage
scellés avec laque
frein-filet
15
ROUES, PNEUS
174
–
–
4.
Monter le fil de blocage intérieur 5.
Monter le fil de blocage extérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue.
E00182-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
15.5
Monter le silencieux arrière.
(
p. 133)
p. 143)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
15
ROUES, PNEUS
175
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
15
ROUES, PNEUS
176
–
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
15
ROUES, PNEUS
177
»
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier la pression d’air du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne (DRL)
178
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne
n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à
la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement
ne soit disponible que de manière limitée.
E00681-10
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne
éclaire plus que le feu de position.
Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de
visibilité sont bonnes, le feu de croisement et le feu de position sont coupés, et le feu
diurne est enclenché.
Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés.
Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.2
Déposer la batterie
179
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 140)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
180
Travail principal
– Enlever la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
–
–
L01483-10
3 sur la batterie.
Retirer la protection du pôle positif 4 et débrancher le câble positif de la batterie.
Sortir la batterie 5 du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Poser la batterie
181
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Travail principal
– Soulever le cache
–
1.
Insérer la batterie 2 dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie (YTX14-BS) (
L01484-10
p. 231)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
182
Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3 en place.
4 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
L01483-11
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
183
1.
Les têtes de vis A engrènent dans les encoches B.
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Positionner le cache
L01486-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 140)
–
Monter la selle passager. (
p. 139)
–
Régler la date et l'heure.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Charger la batterie
184
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
185
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 140)
Travail principal
– Enlever la vis
T00488-10
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
186
–
Débrancher le câble négatif
électronique de la moto.
–
Enlever le cache de la borne plus
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
3 sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système
4.
L01483-12
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
602678-01
–
Couper le chargeur en fin de charge et le débrancher de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
3 mois
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
187
4 en place.
Mettre en place le câble négatif 3, visser et serrer la vis.
Mettre le cache du pôle positif
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
L01483-12
–
Positionner la protection
Les têtes de vis
–
L01486-11
Mettre la vis
2.
A engrènent dans les encoches B.
1 en place et serrer.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
16.5
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
188
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 140)
–
Monter la selle passager. (
p. 139)
–
Régler la date et l'heure.
Remplacer la batterie de la clé Race-on
–
Déployer le panneton de la clé Race-on.
–
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens de la flèche et la retirer.
–
Retirer le couvercle de la batterie
–
Retirer la batterie
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
S01740-10
1.
2.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (
–
S01739-10
Monter le couvercle de la batterie
1.
p. 231)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
189
Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et enclencher dans le sens de la
flèche.
S01740-11
16.6
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 140)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
190
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
3.
500327-11
4.
Info
A
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
5
–
C00935-10
Mettre en place un fusible général neuf.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
191
Fusible (58011109130) (
p. 231)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, si nécessaire.
–
Positionner le cache
Les têtes de vis
–
M01490-10
Mettre la vis
2.
B engrènent dans les encoches C.
1 en place et la serrer.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.7
192
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 140)
–
Monter la selle passager. (
p. 139)
–
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 140)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
193
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
Contrôler les fusibles.
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
3.
500329-11
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
E00680-10
Retirer le fusible défectueux.
A ouvert.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
194
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires
Fusible 3 - 10 A - plus permanent pour les phares
Fusible 4 - 10 A - plus permanent pour les phares
Fusible 5 - 10 A - ECU
Fusible 6 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 7 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 8 - libre
Fusible 9 - libre
Fusible 10 - libre
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible res - 15 A - fusible de réserve
Fusible res - 25 A - fusible de réserve
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 231)
Fusible (58011109115) (
p. 231)
Fusible (58011109125) (
p. 231)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
195
2.
Les têtes de vis B engrènent dans les encoches C.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Positionner le cache
M01490-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 140)
–
p. 139)
Monter la selle passager. (
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Remplacer l'ampoule de clignotant
196
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
M01489-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
–
Vérifier le fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
p. 231)
Info
Accrocher l'ergot
–
A dans l'encoche B.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Vérifier le réglage du phare
197
–
Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à
la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
16.10
Régler la portée du phare. (
p. 197)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 197)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
198
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée.
1
E00679-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
199
1 se trouve sous la selle passager.
H01949-01
16.12
ACC1 et ACC2 avant
Les alimentations en tension ACC1
droit situé entre les tés de fourche.
E00777-10
1 et ACC2 2 avant se trouvent derrière le cache
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.13
ACC1 et ACC2 arrière
Les alimentations en tension ACC1
E00778-10
200
1 et ACC2 2 arrière se trouvent sous la selle.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
201
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
202
1.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
E00676-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
–
17.2
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 202)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
203
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 201)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
204
Travail principal
– Retirer le réservoir de compensation avec le crochet
1 par le côté et le déposer.
E00677-10
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
2 du réservoir de compensation.
Liquide de refroidissement (
E00678-10
p. 245)
–
Mettre en place le couvercle
–
Mettre en place le réservoir de compensation et enclencher le crochet
2 du réservoir de compensation.
1.
18
RÉGLAGE DU MOTEUR
18.1
Ride Mode
K00752-01
205
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
• TRACK – Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction et la caractéristique de l'accélération peuvent être
réglées individuellement.
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule.
Les modes SPORT, STREET, RAIN et TRACK (en option) sont disponibles.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché sur le tableau de bord.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des
gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé.
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur
la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des
fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
K00757-01
Le contrôle de la traction est commandé via le menu Ride Mode sur le tableau de bord. Le
menu MTC/ABS permet de désactiver le contrôle de la traction.
18
RÉGLAGE DU MOTEUR
206
Info
Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le voyant de contrôle
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le voyant de contrôle TC est
allumé.
18.3
Adaptation de la perte d’adhérence (en option)
L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction optionnelle de la traction de la moto.
L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle de la traction de la moto
sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers.
Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son
minimum.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l’adaptation de
la perte d’adhérence.
Info
402790-01
L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement disponible en
Ride Mode TRACK ( p. 205) (en option).
18
RÉGLAGE DU MOTEUR
18.4
Throttle Response (en option)
207
États possibles
• TRACK – Réponse immédiate
• SPORT – Réponse très directe.
• STREET – Réponse équilibrée.
Dans le menu Throttle Response, la caractéristique d’accélération peut être adaptée.
La Throttle Response peut également être réglée pendant la conduite, lorsque la poignée des
gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé.
Info
K00754-01
Throttle Response est uniquement disponible lorsque le mode de conduite TRACK (en
option) est activé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
208
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
E00670-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
B
–
»
B du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
C
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 213)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
209
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
E00672-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
1 ainsi que leurs aimant, joints toriques et crépine.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
210
2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.
E00673-11
4 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
E00675-10
4.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
E00674-10
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
3
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
211
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
E00673-10
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
A et les crépines B des vis de vidange d'huile.
100773-12
1 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
E00672-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
–
E00671-11
Ôter le bouchon
3,50 l (3,7 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 244)
5 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1re
fraction) env.
–
212
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 244)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
213
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
C sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
E00670-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
19.3
p. 208)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 208)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
214
1.
E00671-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
A sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 243)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
E00670-12
p. 244)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
215
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 208)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
216
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
217
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve
dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 248)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
218
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 144)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 247)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 248)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 248)
–
Huiler l'antivol de direction et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 247)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
219
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 216)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 144)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
220
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 247)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 209)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 116)
p. 216)
(
p. 176)
p. 179)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
(
p. 184)
21
STOCKAGE
221
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 133)
p. 134)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
(
p. 135)
p. 133)
p. 181)
Info
Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 101)
–
Effectuer un essai sur route.
22
DIAGNOSTIC
222
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 192)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Erreur de l’électronique
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Brancher le raccord de flexible à carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne pas lorsque le
bouton d’arrêt d’urgence/bouton de
démarrage est actionné en position
inférieure
Le moteur se coupe pendant la
conduite
(
(
p. 189)
p. 184)
p. 102)
p. 184)
.
p. 116)
22
DIAGNOSTIC
223
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin de dysfonctionnement est
allumé ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de l’ABS est
allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 192)
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 209)
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
(
(
p. 184)
p. 184)
p. 208)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
224
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,6:1
Régime de ralenti
1.400… 1.600 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
225
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI‑10
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
226
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis résonatrice
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du sélecteur
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
227
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Blocage de l'engrenage compensateur
pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
228
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
229
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 244)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,50 l (3,7 qt.)
3,20 l (3,38 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 245)
18 l (4,8 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 245)
Carburant
Capacité totale du réservoir à
carburant env.
Réserve de carburant env.
3,6 l (3,8 qt.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
230
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Débattement
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
156 mm (6,14 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement fixe
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
65,1°
23
DONNÉES TECHNIQUES
231
Empattement
1.482 mm (58,35 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
141 mm (5,55 in)
Poids sans carburant env.
203 kg (448 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
260 kg (573 lb.)
Poids total maximal autorisé
418 kg (922 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTX14-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 12 Ah
Sans entretien
Batterie de la clé Race-on
CR 2032
3V
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
LED
Feu diurne/feu de position
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
12 V
10 W
23
DONNÉES TECHNIQUES
Éclairage de plaque
23.6
232
LED
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8Q.22
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Taux d'élasticité
255 mm (10,04 in)
23
DONNÉES TECHNIQUES
233
Moyen (standard)
10 N/mm (57 lb/in)
Longueur de fourche
776 mm (30,55 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−30 mm (4,33−1,18 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
680 ml (22,99 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7Q.22
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Charge utile maximale
12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1,5 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
p. 243)
23
DONNÉES TECHNIQUES
234
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
9 mm (0,35 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
170 N/mm (971 lb/in)
Longueur de ressort
185 mm (7,28 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
Standard
20 mm (0,79 in)
Usage sur circuits
14 mm (0,55 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
23.9
384 mm (15,12 in)
p. 243)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Autres vis châssis
EJOT PT® K45x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
PT®
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x18
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache de réservoir à carburant téton
de fixation rapide
Vis commodo de gauche
EJOT
PT®
PT®
K60
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis couvercle du boîtier de filtre à air
EJOT PT® K60
PT®
Vis feu arrière
EJOT
Vis fixation cache du clapet d’échappement
EJOT SF® M4x6‑K
K50x14
235
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis poignée fixe gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du carénage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis support clignotant arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis support clignotant avant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou poulie de câble unité de commande des clapets d’échappement
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis boîtier de capteurs
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
236
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement de collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis collier des durites de radiateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de fixation unité ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction support
sur le cadre
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'appui de la pédale de frein
arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis raccord durite de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de plaque sur partie arrière
inférieure
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
237
Vis support d'instruments
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis tringle de changement de vitesse
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou câble Bowden clapet d’échappement
M6x1
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou couronne
M8
36 Nm (26,6 lbf ft)
–
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer uniformément les
écrous. Ne pas plier la tôle.
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou fixation poulie de câble d’échappement
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou soupape
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Écrou tringle de changement de vitesse
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis de borne de l'amortisseur de direction
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction sur le
support
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis de pince de fixation tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
23
DONNÉES TECHNIQUES
238
Vis du sélecteur sur support de reposepied
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support de repose-pied
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du té supérieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
cadre
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort de béquille latérale
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle réception de béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis creuse durite de frein raccord arrière
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou support d'amortisseur de transmission
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
23
DONNÉES TECHNIQUES
239
Vis excentrique
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction supérieure
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou essieu de la roue arrière côté
amortisseur de transmission
M35x1,5
200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite® 262™ / Sceller le fil
de blocage avec de la laque
frein-filet
Écrou essieu de la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque freinfilet
24
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité CE
240
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations
radio mentionnées.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives
applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
24.2
Déclarations de conformité FCC
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations
radio mentionnées.
24
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID : MRXMC34MA4
IC : 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
Attention
Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
241
24
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un dysfonctionnement.
242
Cet appareil a été testé et remplit les valeurs limites définies pour les appareils numériques de la classe B selon les dispositions FCC, partie 15. Ces valeurs limites sont fixées de façon à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est impossible
de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception
de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces
interférences radio :
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant
l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
243
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 249) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 249) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 249)
p. 249) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
244
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 249)
p. 249) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
245
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
246
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
26
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
247
26
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
248
27
NORMES
249
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
28
GLOSSAIRE
250
MTC
Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage
et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les
limites physiques.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
KTM MY RIDE
Système de communication radio avec des téléphones portables et
des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio
KTM RACE ON
Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de direction et de
bouchon du réservoir au moyen d’une clé radiocommandée avec
un transpondeur
Launch-Control
Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure
accélération à l’arrêt
Quickshifter+
Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage
MSR
Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le
blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur
excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de
capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.
29
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
251
30
LISTE DES SYMBOLES
30.1
Symboles rouges
252
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – L’électronique moteur a détecté une erreur.
Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé/clignote en jaune – L’ABS n’est pas activé sur une ou sur les deux roues.
Le voyant de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le voyant de contrôle TC est allumé/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC est également allumé en cas d'erreur détectée. Le voyant de contrôle TC clignote
lorsque le Lauch Control (en option) est activé.
Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif
au système Race-on/à l’alarme.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e) sur le tableau de bord.
30
LISTE DES SYMBOLES
30.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
253
INDEX
254
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
123
125
131
127
126
128
130
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Autocollant d'avertissement
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Boucles de bagage . . . . .
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton Race-on . . . . . . .
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 46
. 40
. 36
. 35
. 40
. 40
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
C
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Coffret de rangement
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INDEX
255
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
Commodo
Droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Démarrer avec Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
231
225
234
232
224
230
232
229
199
. 34
. 39
205
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 153
Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
É
D
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240-242
EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222-223
E
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INDEX
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . 123
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 192
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupe de touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
256
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 97
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Moto
Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . . . . .
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
136
133
135
216
133
134
Motocycle
Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
INDEX
257
N
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-122
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 201
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 202
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
O
Outils de bord
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pression d'air des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 229
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 229
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur de direction
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 30
. . . . . 31
. . . . . 31
123-132
INDEX
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur de vitesse
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
258
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Stationnement . . . .
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 114
. . . . 220
. . . . 155
155-166
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-54, 56-86
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Affichage de la température du liquide de refroidissement . 62
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Compteur de distance parcourue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Heated grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INDEX
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement . . . . . . .
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . .
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . .
Quick Shift + . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’inclinaison . . . . . . . . . . . .
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Response . . . . . . . . . . . . .
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unit settings . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
76,
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
. 78
. 61
. 60
. 82
. 66
. 80
. 63
. 54
. 53
. 75
. 82
. 69
. 72
. 73
. 79
. 94
205
. 69
. 64
. 66
. 70
. 85
. 68
207
. 77
. 79
. 65
. 65
. 67
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Véhicule
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213551fr*
3213551fr
04/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés