Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure R 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure R 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
1290 Super Adventure R
Réf. 3213541fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 22)
Numéro de moteur (
p. 24)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 23)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213541fr*
3213541fr
01/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Adventure R EU (F9903Q6)
1290 Super Adventure R TKC EU (F9903Q7)
1290 Super Adventure R TKC AU (F9960Q6)
1290 Super Adventure R TKC JP (F9986Q6)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 9
1.1
Symboles utilisés ................................................. 9
1.2
Conventions typographiques utilisées ................... 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 11
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 11
2.2
Mauvaise utilisation ........................................... 11
2.3
Consignes de sécurité......................................... 11
2.4
Niveaux de danger et symboles............................ 12
2.5
Avertissement contre les manipulations................ 12
2.6
Fonctionnement en toute sécurité........................ 13
2.7
Vêtements de protection ..................................... 14
2.8
Règles de travail ................................................ 14
2.9
Environnement .................................................. 14
2.10 Manuel d'utilisation............................................ 15
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 16
3.1
Garantie............................................................ 16
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 16
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 16
3.4
Service ............................................................. 17
3.5
Illustrations ....................................................... 17
3.6
Service après-vente ............................................ 17
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 18
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 20
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22
5.1
Numéro de châssis............................................. 22
3
6
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
5.7
Référence de l’amortisseur de direction................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Commodo de gauche ..........................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton du régulateur de vitesse ..........................
6.7
Bouton de menu ................................................
6.8
Bouton de clignotants.........................................
6.9
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.10 Commodo de droite ............................................
6.11 Contacteur des feux de détresse ..........................
6.12 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage......
6.13 Bouton Race-on .................................................
6.14 Antivol de direction (antenne) .............................
6.15 Anti-démarrage ..................................................
6.16 Clé Race-on.......................................................
6.17 Prise pour accessoires électriques .......................
6.18 Prise USB .........................................................
6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.20 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.21 Robinets de carburant ........................................
6.22 Ouvrir le coffret de rangement .............................
22
23
24
24
25
25
26
26
26
27
27
28
28
30
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
37
37
39
39
40
SOMMAIRE
7
6.23 Fermer le coffret de rangement ...........................
6.24 Serrure de selle .................................................
6.25 Poignées de retenue ...........................................
6.26 Plaque de porte-bagages.....................................
6.27 Repose-pieds passager .......................................
6.28 Sélecteur ..........................................................
6.29 Pédale de frein arrière ........................................
6.30 Béquille latérale ................................................
6.31 Béquille centrale................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Tableau de bord.................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Mode jour/nuit ...................................................
7.4
Messages d'avertissement ...................................
7.5
Avertissement contre les chaussées glissantes ......
7.6
Voyants de contrôle ............................................
7.7
Écran................................................................
7.8
Régime .............................................................
7.9
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.10 Affichage du régulateur de vitesse .......................
7.11 Vitesse..............................................................
7.12 Affichage Ride Mode ..........................................
7.13 Poignées chauffantes (en option).........................
7.14 Chauffage de selle (en option) .............................
7.15 Affichage de la température du liquide de
refroidissement..................................................
7.16 Affichage du niveau de carburant ........................
7.17 Affichage de la température ambiante..................
7.18 Horloge .............................................................
4
40
41
41
42
42
43
44
44
45
46
46
46
47
48
48
50
54
56
57
58
58
59
59
60
60
61
61
62
7.19 Affichage Favourites...........................................
7.20 Affichage Quick Selector 1..................................
7.21 Affichage Quick Selector 2..................................
7.22 Menu................................................................
7.22.1
KTM MY RIDE (en option) ..............................
7.22.2
Info ..............................................................
7.22.3
Motorcycle ....................................................
7.22.4
Settings ........................................................
7.22.5
Preferences ...................................................
7.22.6
Pairing (en option) .........................................
7.22.7
Audio (en option) ...........................................
7.22.8
Téléphonie (en option) ...................................
7.22.9
Trip 1 ...........................................................
7.22.10 Trip 2 ...........................................................
7.22.11 General Info ..................................................
7.22.12 TPMS ...........................................................
7.22.13 Warnings.......................................................
7.22.14 Heated Grips (en option) ................................
7.22.15 Heated Seat (en option)..................................
7.22.16 Ride Mode ....................................................
7.22.17 MTC .............................................................
7.22.18 MTC+MSR (en option)....................................
7.22.19 ABS..............................................................
7.22.20 HHC (en option) ............................................
7.22.21 Favourites .....................................................
7.22.22 Quick Selector 1............................................
7.22.23 Quick Selector 2............................................
7.22.24 Distance .......................................................
7.22.25 Temp............................................................
62
63
63
64
64
65
65
66
66
67
69
70
71
71
72
73
74
74
75
76
77
78
79
80
80
81
81
82
82
SOMMAIRE
8
7.22.26 Pressure ....................................................... 83
7.22.27 Consumption ................................................. 83
7.22.28 Language ...................................................... 84
7.22.29 Shift Light .................................................... 85
7.22.30 Régler la date et l'heure ................................. 85
7.22.31 DRL ............................................................. 87
7.22.32 Quick Shift + (en option) ................................ 88
7.22.33 Heated Grips (en option) ................................ 89
7.22.34 Heated Seat Rid (en option)............................ 89
7.22.35 Heated Seat Pas (en option) ........................... 90
7.22.36 Cornering Light Test....................................... 90
7.22.37 Service ......................................................... 91
7.22.38 Extra Functions ............................................. 92
ERGONOMIE ................................................................ 93
8.1
Position du guidon ............................................. 93
8.2
Régler la position du guidon ............................ 93
8.3
Régler le pare-brise ............................................ 95
8.4
Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................... 96
8.5
Régler la position de base du levier de frein à
main................................................................. 96
8.6
Repose-pieds..................................................... 97
8.7
Régler les repose-pieds ................................... 97
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur .......... 100
8.9
Régler la position de base du sélecteur ........... 100
8.10 Régler la plaque du sélecteur ............................ 102
8.11 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ......................................................... 103
8.12 Régler l’inclinaison du tableau de bord .............. 104
5
9
MISE EN SERVICE ......................................................
9.1
Consignes pour la première mise en service ........
9.2
Roder le moteur ...............................................
9.3
Charger le véhicule...........................................
10 CONSEILS D'UTILISATION ..........................................
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service................................................
10.2 Démarrage.......................................................
10.3 Démarrer.........................................................
10.4 Quickshifter+ (en option) ..................................
10.5 Démarrer avec HHC..........................................
10.6 Passer les vitesses, conduire .............................
10.7 MSR (en option) ..............................................
10.8 Freiner............................................................
10.9 Arrêter et béquiller ...........................................
10.10 Transport ........................................................
10.11 Faire le plein de carburant ................................
11 PLAN D'ENTRETIEN ...................................................
11.1 Informations additionnelles...............................
11.2 Travaux obligatoires..........................................
11.3 Travaux recommandés ......................................
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ..................................
12.1 Fourche/amortisseur .........................................
12.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ...........................................................
12.3 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ...........................................................
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ......
12.5 Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................................
106
106
107
108
110
110
111
113
113
114
114
119
120
122
124
125
127
127
127
129
131
131
131
132
133
134
SOMMAIRE
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.8 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur....................................................
12.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur....................................................
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale .......
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ....
13.3 Déposer la selle ...............................................
13.4 Monter la selle.................................................
13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................
13.6 Nettoyer la chaîne............................................
13.7 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.8 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................
13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.....
13.12 Déposer la protection de fourche inférieure.........
13.13 Monter la protection de fourche inférieure ..........
13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant ....................
13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant .....................
13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............
13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare .............
13.18 Déposer le garde-boue avant .............................
13.19 Monter le garde-boue avant...............................
6
12.6
134
136
137
138
139
139
139
140
141
141
142
143
144
146
149
150
151
152
153
153
154
157
159
160
13.20 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ........................................................
13.21 Déposer le cache du réservoir............................
13.22 Monter le cache du réservoir .............................
13.23 Déposer le pare-brise........................................
13.24 Monter le pare-brise .........................................
13.25 Déposer la protection moteur ............................
13.26 Monter la protection moteur ..............................
13.27 Déposer l'arceau de sécurité ..........................
13.28 Monter l'arceau de sécurité ...........................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
15.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
161
163
165
167
167
168
168
169
170
172
172
174
175
176
178
179
180
182
184
184
186
189
191
194
196
198
SOMMAIRE
16
17
18
19
20
15.8 Contrôler la tension des rayons ..........................
15.9 Pneumatiques sans chambre à air .....................
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne (DRL) ..............................................
16.2 Phare feu de virage ..........................................
16.3 Déposer la batterie .......................................
16.4 Poser la batterie ...........................................
16.5 Charger la batterie ........................................
16.6 Remplacer la batterie de la clé Race-on .............
16.7 Remplacer le fusible général .............................
16.8 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.9 Vérifier le réglage du phare ...............................
16.10 Régler la portée du phare..................................
16.11 Connecteur de diagnostic..................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 Ride Mode ......................................................
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
7
198
200
201
201
202
203
205
207
211
212
214
217
217
219
220
20.2
21
22
23
220
221
225
225
225
227
227
228
232
235
235
24
25
26
27
28
29
30
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ...............................
24.1 Déclarations de conformité CE ..........................
OPEN SOURCE ...........................................................
25.1 Informations relatives au logiciel Open Source ....
MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
NORMES....................................................................
GLOSSAIRE................................................................
LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
238
239
239
240
241
243
243
244
248
248
248
248
249
250
251
251
252
254
258
258
259
259
260
264
266
267
268
SOMMAIRE
31 LISTE DES SYMBOLES................................................
31.1 Symboles rouges ..............................................
31.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
31.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
8
269
269
269
270
271
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
9
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
10
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
11
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
12
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
16
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
17
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et
poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il
est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué
dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
18
K00831-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Prise pour accessoires électriques (
2
Levier d'embrayage (
3
Poignées de retenue (
4
Plaque de porte-bagages (
5
Serrure de selle (
6
Repose-pieds passager (
7
Béquille centrale (
8
Repose-pieds (
9
Sélecteur (
10
Béquille latérale (
11
Regard d'huile moteur
12
Robinets de carburant (
p. 26)
p. 41)
p. 42)
p. 41)
p. 42)
p. 45)
p. 97)
p. 43)
p. 44)
p. 39)
19
p. 36)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
20
K00832-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Commodo de gauche (
p. 27)
2
Bouchon du réservoir
3
Réglage de la compression de la fourche
4
Commodo de droite (
5
Réglage de la détente de la fourche
6
Levier de frein à main (
7
Coffret de rangement
8
Réservoir de compensation du système de refroidissement
9
Pédale de frein arrière (
10
Réglage de la compression de l'amortisseur
11
Réglage de la détente de l'amortisseur
p. 32)
p. 26)
p. 44)
21
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
22
1
Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de
direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
(tous les modèles EU/JP)
La plaque signalétique
gauche.
402293-10
1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à
5
NUMÉROS DE SÉRIE
23
(Super Adventure R TKC AU)
La plaque signalétique
droite.
1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à
1
0
402174-10
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé Code number
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
S01733-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
24
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
402295-10
1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
25
1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur.
402339-10
5.7
Référence de l’amortisseur de direction
La référence de l'amortisseur de direction
seur de direction.
H02023-10
1 est frappée sur la face inférieure de l'amortis-
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
26
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
K00797-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément les freins de roues avant et
arrière.
Info
Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.
K00798-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
27
1 est située à droite du guidon.
K00798-11
6.4
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
F00882-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 28)
2
Bouton du régulateur de vitesse (
3
Bouton de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 28)
p. 30)
p. 31)
p. 32)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
28
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A. Dans
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.
C
K00799-10
6.6
B. Dans cette
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton du régulateur de vitesse
K00800-10
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche. – Dans cette position, la
fonction du régulateur de vitesse peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le haut. – La dernière
vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvelle pression augmente la
vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le haut. – La vitesse cible
augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le bas. – La fonction du
régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle
pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le bas. – La vitesse cible
diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de
vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans les cas suivants :
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC)
–
Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque
le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC)
–
Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse
–
Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d’un dépassement
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes
les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas
dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex.
pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas
de rouler à une vitesse constante.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne peut pas être activée.
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.
6.7
Bouton de menu
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
K00801-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Bouton de clignotants
31
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
K00802-10
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Bouton d'avertisseur sonore
32
Le bouton d'avertisseur sonore
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
K00802-11
6.10
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de droite
K00803-10
1
Contacteur des feux de détresse (
2
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
3
Bouton Race-on (
p. 34)
p. 33)
p. 33)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Contacteur des feux de détresse
33
1
Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
K00804-10
6.12
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le commodo.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à
l'écran.
K00804-11
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Bouton Race-on
Le bouton Race-on
34
1 est situé à droite sur le commodo.
Info
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est entièrement braqué
vers la gauche.
K00805-10
6.14
États possibles
• Bouton Race-on en position de base.
• Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression enclenche l’allumage et
déverrouille la direction ou coupe l’allumage.
• Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression longue coupe l’allumage et
verrouille simultanément la direction.
Antivol de direction (antenne)
Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé radiocommandée avec un
transpondeur (clé Race-on ( p. 35)).
Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche.
Le bouton Race-on ( p. 34) permet de verrouiller/déverrouiller la direction de manière
électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, maintenir la clé Race-on ou la
clé de contact noire sur la zone
de la moto et redémarrer.
A
Info
K00856-10
Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr.
États possibles
• Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
•
•
6.15
35
Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit
d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée.
Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on ( p. 34),
l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle Race-on
clignote
lorsque le contact est coupé et l'alarme enclenchée.
1
1
F00881-10
6.16
Clé Race-on
1
Sur cette moto, la clé Race-on
prend en charge toutes les fonctions d’une clé de
contact classique.
Le bouton
permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé
pour déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noire
doit être uniquement utilisée lorsque la clé Race-on n’est pas
disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto lorsque la tension de la
batterie de la clé Race-on est trop basse et que le transpondeur n’est pas reconnu par la
moto. La clé de contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le
coffre (en option).
2
3
S01724-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Info
Les clés contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs
clés au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir
toute mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés auprès d’un atelier KTM agréé en indiquant le
numéro de la clé.
6.17
Prise pour accessoires électriques
1
La prise
pour accessoires électriques est située devant le té de fourche supérieur.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
K00806-10
Tension
12 V
Consommation électrique
maximale
10 A
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Prise USB
37
1 prévue pour l’alimentation en tension
Le coffret de rangement dispose d’une prise USB
d’appareils tiers.
La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
Prise USB
Tension
5V
Consommation électrique
maximale
2,1 A
F00974-10
6.19
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une minute.
–
Relever lentement le cache
–
Relever le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir se déverrouille.
K00826-10
2.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Fermer le bouchon du réservoir
39
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
K00827-10
–
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible.
6.21
Robinets de carburant
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant
1.
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de
carburant.
M00618-10
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Ouvrir le coffret de rangement
–
Lever le dispositif de verrouillage
–
Ouvrir le coffret de rangement.
40
1 et le laisser pendre dans la zone A.
Info
Le coffret de rangement dispose d’une prise USB
l’alimentation en tension d’appareils tiers.
2(
p. 37) prévue pour
F00918-10
6.23
Fermer le coffret de rangement
F00919-10
–
Fermer le coffret de rangement.
–
Replacer le dispositif de verrouillage
1 dans la zone A et presser.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.24
Serrure de selle
41
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule, sous la selle.
Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé de contact noire.
K00830-10
6.25
Poignées de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
K00807-10
1.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.26
Plaque de porte-bagages
42
1
La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de
porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
K00807-11
6.27
Respecter les indications du fabricant des valises.
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
K00808-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.28
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
43
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.29
Pédale de frein arrière
44
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.30
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les
consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.31
Béquille centrale
Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale
402031-10
45
1.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
46
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 50)
Écran
1
2
Avertissement
Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord deviennent très chauds dans
certaines situations.
F00901-10
7.2
En cas de températures extérieures au-dessus de 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du
soleil, p. ex.), l’écran, notamment, devient très chaud.
–
Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du corps touchée sous l'eau
tiède.
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
402820-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
47
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
F00902-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
F00903-01
7
TABLEAU DE BORD
7.4
Messages d'avertissement
48
Des messages d'avertissement apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de
leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge.
Les messages d'avertissement jaunes
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une
intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires.
Les messages d'avertissement rouges
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une
intervention immédiate est nécessaire.
1
2
Info
F00911-10
7.5
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warnings
jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Avertissement contre les chaussées glissantes
L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de glace réglé est affiché dans la zone
de l'écran.
Le symbole de glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la
valeur définie.
1
Température
3 °C (37 °F)
Le symbole de glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie.
F00913-10
Température
6 °C (43 °F)
Info
Lorsque le symbole de glace
supplémentaire apparaît.
s’allume, le message d’avertissement ICE WARNING
49
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Voyants de contrôle
50
F00909-01
7
TABLEAU DE BORD
51
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
États possibles
Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif
au système Race-on/à l’alarme.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle
d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle
TC clignote lorsque le HHC ( p. 114) (option) est actif.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la
régulation de la vitesse n'est pas active.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
7
TABLEAU DE BORD
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
52
53
7
TABLEAU DE BORD
7.7
Écran
54
F00910-10
7
TABLEAU DE BORD
55
Info
La figure représente l'affichage standard du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
1
1
Régime (
p. 56)
Indicateur de changement de vitesse (
p. 57)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
2
Affichage du régulateur de vitesse (
3
Affichage de la vitesse enclenchée
4
Unité de l'indicateur de régime
5
Vitesse (
6
Unité de l'affichage de la vitesse
7
Affichage Ride Mode (
8
Poignées chauffantes (en option) (
9
Chauffage de selle (en option) (
10
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
11
Affichage du niveau de carburant (
12
p. 58)
p. 58)
p. 59)
p. 59)
p. 60)
p. 61)
Avertissement contre les chaussées glissantes (
p. 48)
N’apparaît qu’en cas de risque élevé de chaussée glissante.
13
Bluetooth® (en option)
14
Affichage de la température ambiante (
15
Horloge (
16
SET
p. 61)
p. 62)
N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
17
Affichage Favourites (
p. 62)
p. 60)
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Régime
56
Le régime
F00912-12
1 est indiqué en tours par minute.
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Indicateur de changement de vitesse
57
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en
permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent
être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de
vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
402829-01
Température du liquide de
refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
Température du liquide de
refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse RPM1
s'allume
Indicateur de changement de
vitesse RPM2
clignote
7
TABLEAU DE BORD
7.10
Affichage du régulateur de vitesse
58
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionnement s’affiche à l’écran du
tableau de bord.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 28) permet de commander le régulateur de
vitesse.
E00739-01
7.11
Vitesse
La vitesse
F00912-13
1 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
7
TABLEAU DE BORD
7.12
Affichage Ride Mode
59
1
Le Ride Mode réglé est affiché dans la zone
de l'écran.
Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite.
F00912-14
7.13
Poignées chauffantes (en option)
Lorsque le chauffage des poignées est mis en marche, le symbole Heated Grips apparaît
dans la zone
de l’écran.
Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grips.
1
F00915-11
7
TABLEAU DE BORD
7.14
Chauffage de selle (en option)
60
Lorsque le chauffage de la selle est mis en marche, le symbole Heated Seat apparaît dans la
zone
de l’écran.
Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Heated Seat.
1
Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être réglé par un bouton situé à
côté de la poignée de retenue droite.
F00915-10
7.15
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le
nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres clignotent, le message d’avertissement ENGINE TEMP HIGH
supplémentaire apparaît.
E00738-01
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres s’allument.
• Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
7
TABLEAU DE BORD
7.16
Affichage du niveau de carburant
61
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées,
plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
Info
402827-10
7.17
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et le
message d’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale
est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été
repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit
aucun signal du capteur de niveau de carburant.
Affichage de la température ambiante
La température ambiante
F00912-11
1 est affichée en °C ou °F.
7
TABLEAU DE BORD
7.18
Horloge
62
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure
est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
F00912-10
7.19
Affichage Favourites
L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations.
Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites.
Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux
lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée
sur une ligne.
F00916-01
7
TABLEAU DE BORD
7.20
Affichage Quick Selector 1
63
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y
sélectionner l’information de votre choix.
F00920-01
7.21
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y
sélectionner l’information de votre choix.
F00921-01
7
TABLEAU DE BORD
7.22
Menu
64
Info
1
2
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
dans l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu.
3
4
K00801-10
7.22.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio
adapté au tableau de bord via Bluetooth®.
F00924-01
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement au
tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
7
TABLEAU DE BORD
7.22.2
Info
65
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
F00923-01
7.22.3
Motorcycle
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
F00922-01
7
TABLEAU DE BORD
7.22.4
Settings
66
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés dans Settings.
F00925-01
7.22.5
Preferences
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou
désactivées.
F00926-01
7
TABLEAU DE BORD
7.22.6
Pairing (en option)
67
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de menu Phone, Headset Rider ou Headset Pass. soit surligné.
Info
Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones au tableau de
bord. Seul un téléphone et un casque audio par point de menu peuvent être
simultanément raccordés au tableau de bord.
F00967-01
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un téléphone portable adapté depuis le
sous-menu Phone.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio (pilote) adapté depuis
le sous-menu Headset Rider.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio (passager) adapté
depuis le sous-menu Headset Pass..
7
TABLEAU DE BORD
68
Info
Les marches à suivre ci-dessous sont identiques pour téléphones et casques
audio.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
S’il s’agit du premier raccordement d’un appareil, appuyer sur la touche UP ou DOWN
jusqu’à ce que Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer vers l’appareil souhaité à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection avec la touche SET.
–
Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement.
Info
Lorsqu’un appareil a été raccordé avec succès, le nom du téléphone ou du
casque audio s’affiche dans le menu correspondant (Phone, Headset Rider
ou Headset Pass.).
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l’appareil raccordé.
Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé au tableau de bord si
le Bluetooth® est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au préalable.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement
au tableau de bord.
7
TABLEAU DE BORD
7.22.7
Audio (en option)
69
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
F00927-01
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant.
–
Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause.
Info
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour
une utilisation plus simple.
7
TABLEAU DE BORD
7.22.8
Téléphonie (en option)
70
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le
contact s’affiche avec son nom.
F00968-01
7
TABLEAU DE BORD
7.22.9
Trip 1
F00934-01
71
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro.
7.22.10 Trip 2
F00935-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2.
7
TABLEAU DE BORD
72
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro.
7.22.11 General Info
F00936-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
Oil Temperature indique la température de l’huile moteur.
7
TABLEAU DE BORD
73
7.22.12 TPMS
Condition
• Modèle avec TPMS.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
F00937-01
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
–
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TPMS apparaisse à l'écran.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu TPMS affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
TIRE FRONT indique la pression de gonflage du pneu avant.
TIRE REAR indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7
TABLEAU DE BORD
74
7.22.13 Warnings
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
F00938-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warnings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warnings affiche et sauvegarde tous les avertissements générés.
7.22.14 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00944-01
•
Menu Heated Grips activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage des
poignées en appuyant sur la touche SET.
7
TABLEAU DE BORD
75
7.22.15 Heated Seat (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Menu Heated Seat Ride activé.
•
Menu Heated Seat Pas activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage de
selle en appuyant sur la touche SET.
F00945-01
Info
Vous pouvez choisir le niveau de chauffage de la selle passager par l’intermédiaire du bouton situé à côté de la poignée de retenue droite.
7
TABLEAU DE BORD
76
7.22.16 Ride Mode
F00939-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec
la touche SET. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du
contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière.
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière.
7
TABLEAU DE BORD
77
7.22.17 MTC
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00940-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET.
Info
Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la moto est réactivé.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Activation du contrôle de la traction de la moto.
7
TABLEAU DE BORD
78
7.22.18 MTC+MSR (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00941-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC+MSR soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction MTC+MSR en appuyant sur la touche SET.
Info
Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque Drive Mode Offroad est actif, MSR n'est
pas actif.
Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du
frein moteur sont réactivés.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation
du frein moteur.
7
TABLEAU DE BORD
79
7.22.19 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
F00942-01
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner l’un des modes
ABS.
Info
L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue
avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au
freinage.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Activation des différents modes ABS.
7
TABLEAU DE BORD
80
7.22.20 HHC (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00943-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu HHC soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction HHC en appuyant sur la touche SET.
7.22.21 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00946-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites.
7
TABLEAU DE BORD
81
7.22.22 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00947-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
7.22.23 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00948-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
7
TABLEAU DE BORD
82
7.22.24 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
F00950-01
7.22.25 Temp
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temp soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
F00951-01
7
TABLEAU DE BORD
83
7.22.26 Pressure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pressure soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
F00952-01
7.22.27 Consumption
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Consumption soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
F00953-01
7
TABLEAU DE BORD
84
7.22.28 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00954-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
7
TABLEAU DE BORD
85
7.22.29 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de
vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.
Info
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en
rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en
rouge.
F00969-01
7.22.30 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
7
TABLEAU DE BORD
86
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences apparaisse. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Time/Date soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
F00949-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure à côté de « Clock » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
Les minutes à côté de « Clock » clignotent.
F00957-01
L’heure est mémorisée.
7
TABLEAU DE BORD
87
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour à côté de « Date » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le mois à côté de « Date » clignote.
F00958-01
L’année à côté de « Date » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
La date est mémorisée.
7.22.31 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00959-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
7
TABLEAU DE BORD
88
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu
diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige
ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de
croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en
passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET.
7.22.32 Quick Shift + (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00960-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Shift + soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Quick Shift + en appuyant sur la touche SET.
7
TABLEAU DE BORD
89
7.22.33 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00961-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Grips en appuyant sur la touche SET.
7.22.34 Heated Seat Rid (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00962-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Rid soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Rid en appuyant sur la touche SET.
7
TABLEAU DE BORD
90
7.22.35 Heated Seat Pas (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00963-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Pas soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Pas en appuyant sur la touche SET.
7.22.36 Cornering Light Test
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00964-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Cornering Light Test soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
Info
Sélectionner Left dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le
feu de virage gauche.
Sélectionner Right dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le
feu de virage droit.
Sélectionner Off pour terminer le test Cornering Light Test.
7
TABLEAU DE BORD
91
–
Appuyer sur la touche SET pour démarrer ou terminer le test Cornering Light Test souhaité.
Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument successivement, en commençant par le segment du bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste
allumé.
7.22.37 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
F00965-01
7
TABLEAU DE BORD
92
7.22.38 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00966-01
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires.
Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont
présentés sur le site web de KTM.
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
93
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages
A
A par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401666-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
8
ERGONOMIE
94
–
1
Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
308080-01
2. Déposer les fixations du guidon.
2 en place et
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même
vers l'avant et vers l'arrière.
8
ERGONOMIE
8.3
Régler le pare-brise
95
–
F00889-10
Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner la molette de réglage
1.
8
ERGONOMIE
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
96
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00810-10
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00811-10
8
ERGONOMIE
8.6
Repose-pieds
97
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
A
B
M00621-10
8.7
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
1.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
M00622-10
8
ERGONOMIE
98
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer prudemment l'axe
2 avec la rondelle 3.
4 du repose-pied du pilote.
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de
l'axe.
–
Déposer le repose-pied avec son ressort
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
5.
M00640-10
6.
M00641-10
M00623-01
8
ERGONOMIE
99
–
Mettre les vis
6 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
M00641-10
–
Monter le repose-pied avec son ressort
5 et mettre l'axe 4 en place.
Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
3 et la goupille de sécurité 2.
M00642-10
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
M00622-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
100
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 100)
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
Retirer la vis
A entre le
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
8
ERGONOMIE
101
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
A
0
402300-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.10
Régler la plaque du sélecteur
102
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée,
dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
F00890-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
ERGONOMIE
8.11
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
103
–
–
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2.
Enlever la vis 3.
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, tourner la rotule
en conséquence.
4
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
S00283-10
–
Tourner le joint à rotule
4 jusqu'à obtention de la course libre 2.
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
–
Mettre la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
–
Accrocher le ressort
1.
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.12
Régler l’inclinaison du tableau de bord
104
–
Tirer le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est déverrouillé.
K00857-10
–
F00891-01
Pousser le tableau de bord vers le haut ou le bas pour le mettre en place dans la position souhaitée.
8
ERGONOMIE
105
–
Tirer le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est verrouillé.
K00857-11
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
106
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
9
MISE EN SERVICE
107
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Familiarisez-vous avec les éléments de commande.
–
Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
9
–
MISE EN SERVICE
108
Éviter de rouler à plein régime !
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
9
MISE EN SERVICE
109
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
291 kg (642 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
110
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 227)
p. 175)
p. 179)
p. 178)
p. 182)
p. 141)
p. 143)
p. 196)
p. 198)
p. 198)
p. 220)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
111
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
–
Placer la clé Race-on à proximité de l'antenne.
–
S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la conduite.
Indications prescrites
Portée maximale de la clé Race-on à
proximité de l'antenne
1,5 m (4,9 ft)
Info
F00907-01
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios
parasites peuvent réduire la portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, tenir une des clés à
proximité de l’antenne ( p. 34) et la ranger en lieu sûr après le démarrage.
10
CONSEILS D'UTILISATION
112
–
S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position
intermédiaire.
–
Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton Race-on
1 seconde).
(max.
La direction se déverrouille.
Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le voyant de contrôle de point mort
–
.
vert s'allume.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position
inférieure.
Info
F00908-01
Actionner le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt d’urgence en position
inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.3
Démarrer
–
113
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4
Quickshifter+ (en option)
Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure
ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses
sans interruption.
Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être
engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement
l'embrayage lors de chaque passage de vitesse.
H01989-10
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.5
Démarrer avec HHC
114
HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant
5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière.
Info
Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou
couper l'allumage.
402422-01
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
10.6
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
10
CONSEILS D'UTILISATION
115
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
10
CONSEILS D'UTILISATION
116
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
10
CONSEILS D'UTILISATION
117
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
–
Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la
vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques
le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
10
CONSEILS D'UTILISATION
118
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement
sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale
pendant 10 secondes.
commence à clignoter pendant le trajet, contacter
s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning.
–
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter+ (en option) activé.
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H02033-01
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours
par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de
la manette des gaz.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
119
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours
par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position
de la manette des gaz.
H02032-01
10.7
MSR (en option)
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue
arrière en ligne droite ou le patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets
d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour
ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée.
402423-01
Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que le mode ABS Offroad
est actif, alors MSR n'est pas actif.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.8
Freiner
120
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
10
CONSEILS D'UTILISATION
121
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de
chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
10
CONSEILS D'UTILISATION
122
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.9
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se trouve à proximité.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
10
CONSEILS D'UTILISATION
123
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on
.
lorsque l’allumage est enclenché.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage enclenché par la clé Raceon, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi,
toujours couper le moteur avec la clé Race-on, le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
p. 139)
Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on
La direction se bloque.
(au moins 2 secondes).
10
CONSEILS D'UTILISATION
124
Info
Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.10
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.11
Faire le plein de carburant
125
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
126
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
K00833-10
p. 37)
23 l (6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 39)
A de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 262)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
127
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 228)
p. 178)
p. 182)
p. 174)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
○
p. 175)
○
p. 179)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 149)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
128
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 196)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 161)
p. 150)
p. 198)
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 198)
○
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 146)
○
p. 143)
Remplacer les bougies d'allumage. (Filtre à air déposé)
●
Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés)
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 220)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
p. 217)
11
PLAN D'ENTRETIEN
129
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
●
Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
11
PLAN D'ENTRETIEN
130
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement.
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur
montage est correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
131
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info
1
Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce
tableau se trouve sur le garnissage intérieur, à gauche.
F00972-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour
le réglage de la partie-cycle. Toute divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
K00813-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
132
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
K00814-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
133
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner les vis de réglage
butée.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
K00815-10
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
134
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure
de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière
s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de
l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
135
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis,
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
K00816-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.7
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
136
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à
l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
K00816-11
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
137
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
K00817-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
138
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Tourner le volant
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
K00818-10
2 tours
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
139
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Se placer à gauche du véhicule.
–
Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied
droit.
–
Faire peser le poids du corps sur le bras
de la béquille centrale et simultanément
tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche.
1
La béquille centrale se déplie jusqu’en butée.
402032-10
13.2
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
140
–
S'assurer que la direction est déverrouillée.
–
Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon.
–
Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.
–
Contrôler si la béquille centrale
–
Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la serrure de selle
ner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé.
1est rabattue vers le haut jusqu'en butée.
402033-10
13.3
Déposer la selle
H02022-10
1 et tour-
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.4
Monter la selle
2
0
1
0
–
Accrocher la selle avec l'ergot
sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en
même temps pousser vers l'avant.
–
Introduire les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
–
Contrôler que la selle est bien en place.
1
2
401677-10
13.5
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
141
Nettoyer la chaîne. (
p. 142)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Nettoyer la chaîne
142
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
143
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 265)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 264)
400725-01
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.7
p. 139)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
144
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de
chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 144)
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.8
p. 139)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
145
p. 143)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage
gauche.
3 à droite et à
Indications prescrites
Tension de chaîne
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
4
C
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
K00819-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
2.
4 reposent bien sur les vis de réglage 3.
1.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne
4 peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.9
146
p. 139)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
147
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
401665-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
148
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
bord inférieur
de l'encoche.
1 sont visibles à la moitié de le
C
»
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
K00820-10
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guide-chaîne
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
149
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
K00825-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 261)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
150
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.12
151
p. 139)
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Retirer les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
1.
2.
K00834-10
K00835-10
–
3 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température 4.
–
Déposer la protection de fourche.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.13
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
1 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température 2.
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
152
Brancher les connecteurs
K00835-11
3.
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
K00834-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Déposer l'habillage latéral à l'avant
–
Retirer les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
1.
2.
K00836-10
13.15
Monter l'habillage latéral à l'avant
–
K00839-10
Placer le cache latéral dans la zone
A sous le cache du réservoir.
153
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
154
1 dans la fixation 2.
Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot 3 dans la fixation 4 et placer
Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot
l’habillage sur le réservoir de carburant.
K00840-10
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
M5
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
K00836-11
13.16
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 140)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
p. 153)
p. 163)
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Retirer la vis
2.
–
Retirer la vis
F00883-10
F00884-10
–
F00885-10
3.
Enlever la vis 4 et la bague.
155
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débloquer l'ergot
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
5 sur le garnissage intérieur.
F00886-10
F00887-01
F00888-10
6.
156
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
1.
F00888-11
–
Positionner le déflecteur de plaque-phare et le l’introduire dans son logement par le
côté.
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
F00887-02
157
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le crochet
–
Mettre la vis
158
2 dans l'alésage.
F00886-11
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
Mettre la vis
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
4 en place avec la bague et serrer.
Indications prescrites
Vis bague
M6
4 Nm (3 lbf ft)
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
F00885-10
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
F00884-11
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
159
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
F00883-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
13.18
p. 165)
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
p. 153)
p. 141)
Déposer le garde-boue avant
(Super Adventure R EU)
– Ouvrir le support
–
1 et décrocher les durites de frein et le câble.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
K00837-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
160
(tous les modèles TKC)
– Ouvrir le support
1 et décrocher les durites de frein et le câble.
2.
–
Retirer les vis
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
M01387-10
13.19
Monter le garde-boue avant
(Super Adventure R EU)
– Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M5x12
K00837-11
–
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports
ports.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
2 et fermer les sup-
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
161
(tous les modèles TKC)
– Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M5x12
M01387-11
–
13.20
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports
ports.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
2 et fermer les sup-
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 139)
p. 159)
Travail principal
(Super Adventure R EU)
– Faire glisser les cache-poussières
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
K00838-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
162
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 264)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
(tous les modèles TKC)
– Faire glisser les cache-poussières
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
K00854-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
13.21
p. 264)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
–
p. 160)
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
K00841-10
p. 140)
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
Travail principal
– Enlever la vis
–
163
1.
Enlever la vis 2.
p. 153)
p. 139)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
3.
Enlever la vis 4.
–
Enlever la vis
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
Enlever la vis
K00842-10
5.
K00843-10
K00844-01
164
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.22
Monter le cache du réservoir
165
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
L'ergot
1 s'engage sous le réservoir 2.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge.
K00845-10
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
K00843-11
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
166
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
K00842-11
–
Mettre la vis
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
K00841-11
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
p. 141)
p. 153)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Déposer le pare-brise
–
Retirer les vis
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
167
1 et enlever le pare-brise 2.
K00846-10
13.24
Monter le pare-brise
1 en place.
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
K00846-11
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
–
Positionner la protection moteur
rer.
168
1 et les bagues ainsi que la protection moteur 2.
S00331-10
13.26
Monter la protection moteur
1, mettre les vis 2 en place avec les bagues et ser-
Indications prescrites
Vis protection du moteur
S00331-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.27
Déposer l'arceau de sécurité
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
Travail principal
– Retirer les raccords vissés
169
p. 139)
1.
F00893-10
–
–
–
F00894-10
2 et retirer les barres de serrage.
Retirer la vis 3.
Retirer la vis 4 ainsi que l’arceau de sécurité droit.
Enlever les vis
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
–
170
5 et retirer les barres de serrage.
Retirer la vis 6.
Retirer la vis 7 ainsi que l’arceau de sécurité gauche.
Enlever les vis
F00895-10
13.28
Monter l'arceau de sécurité
–
Positionner l'arceau de sécurité gauche et la protection de cadre, puis accrocher la
bride de serrage sur le tube de cadre.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Mettre les vis
1 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
F00895-11
–
Mettre la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre la vis
3 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
171
Positionner l'arceau de sécurité droit et la protection de cadre, puis accrocher la bride
de serrage sur le tube de cadre.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Mettre les vis
4 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
F00894-11
–
Mettre la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre la vis
6 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les raccords vissés
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres.
–
Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité.
Indications prescrites
F00893-11
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
172
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
H02020-01
14
SYSTÈME DE FREIN
173
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un
basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des
bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes
raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours
être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad.
En mode ABS Road, la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est
actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS Offroad, le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue
arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote
lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad est activé.
3
Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS
doit s'allumer puis
s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la
moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
3
14
SYSTÈME DE FREIN
174
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations
extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles,
par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé
dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au
redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le
patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle
d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue
de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On
évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur.
La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les
deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS Road.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
–
175
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400618-10
»
–
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein à l'arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
14.3
Avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein à l'arrière.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
176
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
1.
A:
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 176)
K00850-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
177
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 178)
14
SYSTÈME DE FREIN
178
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
K00851-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 261)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
14
SYSTÈME DE FREIN
–
179
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S00957-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
14.6
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
14
SYSTÈME DE FREIN
180
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
A
1.
:
p. 180)
K00852-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
181
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
14
SYSTÈME DE FREIN
–
182
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 182)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
1 avec la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 261)
1 avec la membrane 2.
Info
K00853-10
14.8
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
14
SYSTÈME DE FREIN
–
183
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S00958-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
184
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les
laisser pendre sans tension.
1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de
V00006-10
3 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
S00959-10
15
ROUES, PNEUS
185
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
4.
5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
K00540-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
H02027-10
Retirer les douilles-entretoises
6.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
186
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
1 ainsi que la surface de roulement A
p. 264)
H02026-10
(Super Adventure R EU)
– Placer l'entretoise large
2 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
K00821-10
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
15
ROUES, PNEUS
187
(tous les modèles TKC)
– Placer l'entretoise large
2 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
M00611-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
S00962-10
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et graisser la vis
Graisse longue durée (
3 et l'axe 4.
p. 264)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
15
ROUES, PNEUS
188
–
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en mode actionné.
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
–
S00959-11
Serrer les vis
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
Loctite® 243™
6 dans l'alésage.
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
V00006-11
M6
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 139)
15
ROUES, PNEUS
189
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00540-11
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 139)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
M00612-01
15
ROUES, PNEUS
190
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever l'écrou
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne
.
1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de
S00277-10
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
S00276-10
5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
6
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
M00613-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
15
ROUES, PNEUS
191
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
15.4
Retirer l'entretoise
7.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
(
p. 194)
15
ROUES, PNEUS
192
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
M00614-10
p. 264)
–
Placer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
M00615-10
1 et la surface de roulement A de la
p. 264)
–
Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue
arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans
l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
2 mais sans le pousser jusqu'en butée.
15
ROUES, PNEUS
193
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
4 et l'écrou 5.
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
–
3 et 4 en place dans la même position.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
M00631-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.
B
–
Serrer l'écrou
5.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
7
Filetage graissé
6 dans l'alésage.
en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
S00289-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
15
ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
194
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs
d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 139)
p. 189)
Travail principal
(Super Adventure R EU)
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
–
K00822-10
1 du moyeu arrière.
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
15
ROUES, PNEUS
195
(tous les modèles TKC)
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
1 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
M00616-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
A.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
K00823-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
p. 191)
15
ROUES, PNEUS
15.6
Vérifier l'état des pneus
196
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
15
ROUES, PNEUS
197
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
15
ROUES, PNEUS
15.7
Contrôler la pression d'air des pneus
198
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
»
15.8
–
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
Avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut
se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
15
ROUES, PNEUS
199
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
15
ROUES, PNEUS
15.9
Pneumatiques sans chambre à air
200
1
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint profilé
remplace
la chambre à air.
Les avantages du système sans chambre à air réside dans l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons
classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort
accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de joint profilé des pneus sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.
310767-10
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne (DRL)
201
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne
n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à
la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement
ne soit disponible que de manière limitée.
H02031-10
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne
éclaire plus que le feu de position.
Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de
visibilité sont bonnes, le feu de croisement et le feu de position sont coupés, et le feu
diurne est enclenché.
Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés.
Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.2
Phare feu de virage
202
Les phares du feu de virage sont intégrés dans le phare principal.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne
doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
H02031-11
Angle de position inclinée
pour la LED inférieure
≥ 12°
Angle de position inclinée
pour la LED centrale
≥ 20°
Angle de position inclinée
pour la LED supérieure
≥ 28°
Vitesse
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Déposer la batterie
203
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 140)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
204
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
2
.
M00632-10
–
–
M00610-10
3 sur la batterie.
Débrancher le câble positif 4 sur la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Poser la batterie
205
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
1.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
M00610-11
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
2, insérer et serrer la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
206
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Mettre en place les deux câbles négatifs
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
M6
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 141)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Charger la batterie
207
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
208
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Tirer le verrouillage
–
M00632-10
Ouvrir le cache
2.
p. 140)
1 dans le sens de la flèche.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
209
–
Débrancher les deux câbles négatifs
système électronique de la moto.
–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
3 de la batterie pour éviter tout dommage sur le
M00562-10
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
M00775-01
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
3 mois
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
210
Connecter les deux câbles négatifs
3 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
M00562-10
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 141)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Remplacer la batterie de la clé Race-on
211
–
Déployer le panneton de la clé Race-on.
–
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens de la flèche et la retirer.
–
Retirer le couvercle de la batterie
–
Retirer la batterie
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
S01740-10
1.
2.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (
–
S01739-10
Monter le couvercle de la batterie
1.
p. 250)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
212
Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et enclencher dans le sens de la
flèche.
S01740-11
16.7
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 140)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
213
Travail principal
– Retirer les vis
1.
–
Soulever légèrement l'habillage arrière
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2 avec précaution.
K00847-10
3.
K00848-10
4.
Info
A
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
5
–
K00849-10
Mettre en place un fusible général neuf.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
214
Fusible (58011109130) (
p. 250)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, si nécessaire.
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre les vis
1
2 en place.
en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
K00847-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
16.8
p. 141)
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
215
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 140)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
F00897-10
–
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
F00896-10
Retirer le fusible défectueux.
A ouvert.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
216
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1), plus
activé par l’allumage pour les appareils supplémentaires (ACC2)
Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible 4 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande
Fusible 6 - libre
Fusible 7 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 8 - 15 A - unité hydraulique ABS
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 250)
Fusible (58011109115) (
p. 250)
Fusible (58011109125) (
p. 250)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 141)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Vérifier le réglage du phare
217
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Intervalle
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Intervalle
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
16.10
Régler la portée du phare. (
p. 217)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 217)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
218
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la molette de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée,
la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
F00892-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H02029-10
219
1 se trouve sous la selle passager.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
220
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
221
1.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
V00702-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
–
17.2
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 221)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
222
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 220)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 153)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Retirer le cache
223
1.
V00703-10
–
Enlever le couvercle
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
2 du réservoir de compensation.
V00704-10
Indications prescrites
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
V00702-01
–
Mettre en place le couvercle
–
Monter le cache
1.
p. 262)
2 du réservoir de compensation.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
224
p. 153)
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
Ride Mode
225
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
• OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
F00939-01
18.2
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule.
Il existe SPORT, STREET, RAIN et OFFROAD.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché sur le tableau de bord.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des
gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé.
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple de rotation moteur en cas de
perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la
moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple :
Offroad.
Info
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des
fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
F00940-01
Le contrôle de la traction est commandé depuis le tableau de bord via le menu Motorcycle.
Le menu MTC permet de désactiver le contrôle de la traction.
18
ADAPTER LE MOTEUR
226
Info
Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le voyant de contrôle
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le voyant de contrôle TC est
allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
227
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
B
–
»
B du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
C
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 232)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
228
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 168)
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
V00705-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
1 avec aimants, joints toriques et crépines.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.
V00706-10
4 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
V00707-10
V00708-10
3
4 en place.
229
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
230
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
V00706-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
A et les crépines B des vis de vidange d'huile.
100773-12
1 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
V00705-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
–
V00709-11
Ôter le bouchon
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 260)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 261)
5 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
–
231
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 260)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 261)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
232
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
C sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
F00973-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 227)
p. 168)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 227)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
233
1.
V00709-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
A sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 260)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
V00710-10
p. 261)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
234
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 227)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
235
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
236
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 265)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
237
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 142)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 264)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 265)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 265)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 264)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
238
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 235)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 142)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
239
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 264)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 228)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 125)
p. 235)
(
p. 198)
p. 203)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
(
p. 207)
p. 139)
21
STOCKAGE
240
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Poser la batterie.
(
p. 139)
p. 205)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 110)
–
Effectuer un essai sur route.
22
DIAGNOSTIC
241
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 214)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur de l’électronique
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne pas lorsque le
bouton d’arrêt d’urgence/bouton de
démarrage est actionné en position
inférieure
Le moteur se coupe pendant la
conduite
(
(
p. 212)
p. 207)
p. 111)
p. 207)
.
p. 125)
22
DIAGNOSTIC
242
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin de dysfonctionnement est
allumé ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de l’ABS est
allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 214)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 228)
Un consommateur est branché à la
prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
(
(
(
p. 207)
p. 207)
p. 207)
p. 227)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
243
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
1.300… 1.500 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
244
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
35:32
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI-10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1,0 mm (0,039 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Bouchon
EJOT
ALtracs®
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT
ALtracs®
Collier pour pipe d'admission
Autres vis sur moteur
Vis de la plaque d'amortissement
23
DONNÉES TECHNIQUES
245
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis coussinets de palier tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur de l'angle du bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du résonateur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
246
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
247
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
248
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 260)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 261)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,60 l (3,8 qt.)
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 262)
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 262)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
23
DONNÉES TECHNIQUES
Réserve de carburant env.
23.4
249
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 DCC PA
Débattement
Avant
220 mm (8,66 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
Avant
320 mm (12,6 in)
Arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
23
DONNÉES TECHNIQUES
250
Angle de chasse
64°
Empattement
1.580±15 mm (62,2±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide
250 mm (9,84 in)
Poids sans carburant env.
229,3 kg (505,5 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
291 kg (642 lb.)
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Batterie de la clé Race-on
CR 2032
3V
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
58011109140
40 A
Feu de croisement
LED
Feu de route
LED
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle
LED
Clignotant
LED
23
DONNÉES TECHNIQUES
251
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(Super Adventure R EU)
90/90 V 21 M/C (54V) TL
Continental ContiTrailATTACK 2
150/70 ZR 18 M/C 70W TL
Continental ContiTrailATTACK 2
(tous les modèles TKC)
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8Q.25
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
23
DONNÉES TECHNIQUES
252
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
577 mm (22,72 in)
Taux d'élasticité
Souple
5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Moyen (standard)
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Dur
7,0 N/mm (40 lb/in)
Longueur de fourche
920 mm (36,22 in)
Longueur de la chambre d'air
+1,38
85+35
in)
−0 mm (3,35−0
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
715 ml (24,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7Q.25
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
p. 260)
23
DONNÉES TECHNIQUES
Charge utile maximale
253
10 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Taux d'élasticité
Souple
170 N/mm (971 lb/in)
Moyen (standard)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Dur
190 N/mm (1.085 lb/in)
Longueur de ressort
205 mm (8,07 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
55 mm (2,17 in)
Longueur de montage
408 mm (16,06 in)
23
DONNÉES TECHNIQUES
Huile d'amortisseur (
23.9
254
p. 260)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Écrou du capteur de la pression de
gonflage des pneus (tous les modèles
EU/AU)
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
Écrou soupape (Super Adventure R
TKC JP)
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis commodo de gauche
Vis de fixation du phare
EJOT ALtracs® 50x12
Vis phare
EJOT
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis poignée fixe gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
ALtracs®
60x20
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux
arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis pare-brise
M5
255
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur bras
oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur le
cadre
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis tableau de bord
M5
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis bague
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis du guide-chaîne
M6
256
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier de l'amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis support de repose-pieds avant
M8
257
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction supérieure
M22x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
24
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité CE
258
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations
radio mentionnées.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse Web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse Web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse Web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3" est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse Web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
25
OPEN SOURCE
25.1
Informations relatives au logiciel Open Source
Quelques composants du véhicule fonctionnent avec le logiciel Open Source.
Le code source du logiciel utilisé et des informations supplémentaires sont disponibles en ligne.
Vue d'ensemble : http://www.ktm.com/ktm-oss
Info
En raison de la taille du fichier, le téléchargement peut durer un certain temps.
Selon votre fournisseur d’accès internet, le volume de données utilisé peut être tarifé.
259
26
MATIÈRES CONSOMMABLES
260
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 266) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 266) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 266)
p. 266) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
26
MATIÈRES CONSOMMABLES
261
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 266)
p. 266) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
26
MATIÈRES CONSOMMABLES
262
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
26
MATIÈRES CONSOMMABLES
263
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
27
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
264
27
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
265
28
NORMES
266
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
29
GLOSSAIRE
267
HHC
Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control)
Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage
et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les
limites physiques.
MTC
Contrôle de traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
KTM RACE ON
Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de direction et de
bouchon du réservoir au moyen d’une clé radiocommandée avec
un transpondeur
Quickshifter+
Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage
MSR
Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le
blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur
excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de
capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.
30
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
268
31
LISTE DES SYMBOLES
31.1
Symboles rouges
269
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
31.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif
au système Race-on/à l’alarme.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle
d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle
TC clignote lorsque le HHC ( p. 114) (option) est actif.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la
régulation de la vitesse n'est pas active.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
31
LISTE DES SYMBOLES
31.3
Symboles verts et bleus
270
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
INDEX
271
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
131
134
138
136
134
137
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Arceau de sécurité
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avertissement contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 48
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton Race-on . . . . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 33
. 32
. 31
. 33
. 34
C
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Coffret de rangement
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commodo
Aperçu droite .
Aperçu gauche
Droit . . . . . . .
Gauche . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 27
. 32
. 27
INDEX
272
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
Conduire
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Démarrer avec HHC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
219
. 28
. 33
225
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 244
. . . . 254
. . . . 251
243-257
. . . . 249
. . . . 251
. . . . 248
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 149
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D
É
Déclarations de conformité
EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-242
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
INDEX
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . 131
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
273
J
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
L
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
H
Habillage latéral à l'avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 106
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
INDEX
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 220
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 221
274
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-130
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
O
Open Source
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
INDEX
275
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 248
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231, 248
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
R
Référence de l’amortisseur de direction
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 25
. . . . . 24
. . . . . 25
131-138
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régulateur de vitesse
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Roue arrière
Déposer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stationnement . . . .
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 41
. . . . 17
. . . . 17
. . . 122
. . . 239
. . . 172
172-183
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48, 50-52, 54-92
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 61
Affichage de la température du liquide de refroidissement . 60
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INDEX
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . .
Affichage Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement contre les chaussées glissantes
Chauffage de selle (en option) . . . . . . . . . . .
Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cornering Light Test . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Heated Seat (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Heated Seat Pas (en option) . . . . . . . . . . . .
Heated Seat Rid (en option) . . . . . . . . . . . . .
HHC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse . . . . . .
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . .
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . .
276
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 63
. . . 63
. . . 59
. . . 69
. . . 48
. . . 60
. . . 83
. . . 90
. . . 82
. . . 87
. . . 54
. . . 92
. . . 80
. . . 72
74, 89
. . . 75
. . . 90
. . . 89
. . . 80
. . . 62
. . . 57
. . . 65
. . . 64
. . . 84
. . . 64
. . . 48
. . . 47
. . . 77
. . . 78
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignées chauffantes (en option)
Preferences . . . . . . . . . . . . . .
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . .
Quick Shift + (en option) . . . . .
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’inclinaison . . . . . . . . .
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphonie . . . . . . . . . . . . . .
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . .
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
76,
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
. 67
. 59
. 66
. 83
. 81
. 81
. 88
. 56
104
225
. 91
. 66
. 70
. 82
. 73
. 71
. 71
. 58
. 50
. 46
. 74
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
INDEX
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
277
*3213541fr*
3213541fr
01/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés