Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure S 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels271 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
271
MANUEL D'UTILISATION 2017 1290 Super Adventure S Réf. 3213540fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 22) Numéro de moteur ( p. 24) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 23) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213540fr* 3213540fr 01/2017 CHER CLIENT KTM © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Adventure S EU (F9903Q4, F9903Q5) 1290 Super Adventure S AU (F9960Q5) 1290 Super Adventure S JP (F9986Q4) 1290 Super Adventure S CN (F9987Q4) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu................................................... 10 2.2 Mauvaise utilisation ........................................... 10 2.3 Consignes de sécurité......................................... 10 2.4 Niveaux de danger et symboles............................ 11 2.5 Avertissement contre les manipulations................ 11 2.6 Fonctionnement en toute sécurité........................ 12 2.7 Vêtements de protection ..................................... 13 2.8 Règles de travail ................................................ 13 2.9 Environnement .................................................. 13 2.10 Manuel d'utilisation............................................ 14 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 15 3.1 Garantie............................................................ 15 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 15 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 15 3.4 Service ............................................................. 16 3.5 Illustrations ....................................................... 16 3.6 Service après-vente ............................................ 16 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 18 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 20 NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22 5.1 Numéro de châssis............................................. 22 3 6 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. 5.7 Référence de l’amortisseur de direction................ ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Commodo à gauche............................................ 6.5 Contacteur de l'éclairage..................................... 6.6 Bouton du régulateur de vitesse .......................... 6.7 Bouton de menu ................................................ 6.8 Bouton de clignotants......................................... 6.9 Bouton d'avertisseur sonore................................. 6.10 Commodo droit .................................................. 6.11 Contacteur des feux de détresse .......................... 6.12 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage...... 6.13 Bouton Race-on ................................................. 6.14 Antivol de direction (antenne) ............................. 6.15 Anti-démarrage .................................................. 6.16 Clé Race-on....................................................... 6.17 Prise pour accessoires électriques ....................... 6.18 Prise USB ......................................................... 6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.20 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.21 Robinets de carburant ........................................ 6.22 Ouvrir le coffret de rangement ............................. 22 23 24 24 25 25 26 26 26 27 27 28 28 30 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 37 37 39 39 40 SOMMAIRE 7 6.23 Fermer le coffret de rangement ........................... 6.24 Serrure de selle ................................................. 6.25 Poignées de retenue ........................................... 6.26 Plaque de porte-bagages..................................... 6.27 Repose-pieds passager ....................................... 6.28 Sélecteur .......................................................... 6.29 Pédale de frein arrière ........................................ 6.30 Béquille latérale ................................................ 6.31 Béquille centrale................................................ TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Tableau de bord................................................. 7.2 Activation et test................................................ 7.3 Mode jour/nuit ................................................... 7.4 Messages d'avertissement ................................... 7.5 Avertissement contre les chaussées glissantes ...... 7.6 Voyants de contrôle ............................................ 7.7 Écran................................................................ 7.8 Régime ............................................................. 7.9 Indicateur de changement de vitesse ................... 7.10 Affichage du régulateur de vitesse ....................... 7.11 Vitesse.............................................................. 7.12 Affichage Damping............................................. 7.13 Affichage Ride Mode .......................................... 7.14 Poignées chauffantes (en option)......................... 7.15 Chauffage de la selle (en option) ......................... 7.16 Affichage Load .................................................. 7.17 Affichage de la température du liquide de refroidissement.................................................. 7.18 Affichage du niveau de carburant ........................ 4 40 41 41 42 42 43 44 44 45 46 46 46 47 48 48 50 54 56 57 58 58 59 59 60 60 61 61 62 7.19 Affichage de la température ambiante.................. 7.20 Horloge ............................................................. 7.21 Affichage Favourites........................................... 7.22 Affichage Quick Selector 1.................................. 7.23 Affichage Quick Selector 2.................................. 7.24 Menu................................................................ 7.24.1 KTM MY RIDE (en option) .............................. 7.24.2 Info .............................................................. 7.24.3 Motorcycle .................................................... 7.24.4 Settings ........................................................ 7.24.5 Preferences ................................................... 7.24.6 Pairing (en option) ......................................... 7.24.7 Audio (en option) ........................................... 7.24.8 Téléphonie (en option) ................................... 7.24.9 Trip 1 ........................................................... 7.24.10 Trip 2 ........................................................... 7.24.11 General Info .................................................. 7.24.12 TPMS ........................................................... 7.24.13 Warnings....................................................... 7.24.14 Heated Grips (en option) ................................ 7.24.15 Heated Seat (en option).................................. 7.24.16 Load............................................................. 7.24.17 Damping ....................................................... 7.24.18 Ride Mode .................................................... 7.24.19 MTC ............................................................. 7.24.20 MTC+MSR (en option).................................... 7.24.21 ABS.............................................................. 7.24.22 HHC (en option) ............................................ 7.24.23 Favourites ..................................................... 62 63 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 70 71 72 72 73 74 75 75 76 77 77 78 79 80 81 82 82 SOMMAIRE 8 7.24.24 Quick Selector 1 ............................................ 83 7.24.25 Quick Selector 2 ............................................ 83 7.24.26 Distance ....................................................... 84 7.24.27 Temp............................................................ 84 7.24.28 Pressure ....................................................... 85 7.24.29 Consumption ................................................. 85 7.24.30 Language ...................................................... 86 7.24.31 Shift Light .................................................... 87 7.24.32 Régler la date et l'heure ................................. 87 7.24.33 DRL ............................................................. 89 7.24.34 Quick Shift + (en option) ................................ 90 7.24.35 Heated Grips (en option) ................................ 91 7.24.36 Heated Seat Rid (en option)............................ 91 7.24.37 Heated Seat Pas (en option) ........................... 92 7.24.38 Cornering Light Test....................................... 92 7.24.39 Service ......................................................... 93 7.24.40 Extra Functions ............................................. 94 ERGONOMIE ................................................................ 95 8.1 Régler la selle du pilote ...................................... 95 8.2 Position du guidon ............................................. 96 8.3 Régler la position du guidon ............................ 96 8.4 Régler le pare-brise ............................................ 98 8.5 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 99 8.6 Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 99 8.7 Repose-pieds................................................... 100 8.8 Régler les repose-pieds ................................. 100 8.9 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 103 5 8.10 8.11 8.12 Régler la position de base du sélecteur ........... Régler la plaque du sélecteur ............................ Régler la position de base de la pédale de frein arrière ......................................................... 8.13 Régler l’inclinaison du tableau de bord .............. 9 MISE EN SERVICE ...................................................... 9.1 Consignes pour la première mise en service ........ 9.2 Roder le moteur ............................................... 9.3 Charger le véhicule........................................... 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................................... 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service................................................ 10.2 Démarrage....................................................... 10.3 Démarrer......................................................... 10.4 Quickshifter+ (en option) .................................. 10.5 Démarrer avec HHC (en option) ......................... 10.6 Passer les vitesses, conduire ............................. 10.7 MSR (en option) .............................................. 10.8 Freiner............................................................ 10.9 Arrêter et béquiller ........................................... 10.10 Transport ........................................................ 10.11 Faire le plein de carburant ................................ 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................................... 11.1 Informations additionnelles............................... 11.2 Travaux obligatoires.......................................... 11.3 Travaux recommandés ...................................... 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 12.2 Load ............................................................... 103 105 106 107 109 109 110 111 113 113 114 116 116 117 117 122 123 125 127 128 130 130 130 132 134 134 134 SOMMAIRE 12.3 Damping ......................................................... 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .......... 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ....... 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale .... 13.3 Déposer la selle passager .................................. 13.4 Monter la selle passager ................................... 13.5 Déposer la selle du pilote.................................. 13.6 Monter la selle du pilote ................................... 13.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................ 13.8 Nettoyer la chaîne............................................ 13.9 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 13.10 Régler la tension de la chaîne ........................... 13.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................................................ 13.12 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 13.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction..... 13.14 Déposer la protection de fourche inférieure......... 13.15 Monter la protection de fourche inférieure .......... 13.16 Déposer l'habillage latéral à l'avant .................... 13.17 Monter l'habillage latéral à l'avant ..................... 13.18 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............ 13.19 Monter le déflecteur de plaque-phare ............. 13.20 Déposer le garde-boue avant ............................. 13.21 Monter le garde-boue avant............................... 13.22 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ........................................................ 13.23 Déposer le cache du réservoir............................ 13.24 Monter le cache du réservoir ............................. 13.25 Déposer le pare-brise........................................ 6 135 136 136 136 137 138 138 139 139 140 141 142 144 147 148 150 151 152 152 153 156 158 159 159 160 162 164 13.26 Monter le pare-brise ......................................... 13.27 Déposer la protection moteur ............................ 13.28 Monter la protection moteur .............................. 14 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 14.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 14.2 Vérifier les disques de frein............................... 14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................. 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 15 ROUES, PNEUS.......................................................... 15.1 Déposer la roue avant ................................... 15.2 Monter la roue avant ..................................... 15.3 Déposer la roue arrière .................................. 15.4 Monter la roue arrière ................................... 15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ............................................... 15.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 15.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 16.1 Feu diurne (DRL) .............................................. 16.2 Phare feu de virage .......................................... 16.3 Déposer la batterie ....................................... 16.4 Poser la batterie ........................................... 16.5 Charger la batterie ........................................ 164 165 165 166 166 168 169 170 172 173 174 176 178 178 180 182 184 187 188 190 192 192 193 194 196 198 SOMMAIRE 17 18 19 20 21 22 23 16.6 Remplacer la batterie de la clé Race-on ............. 16.7 Remplacer le fusible général ............................. 16.8 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 16.9 Vérifier le réglage du phare ............................... 16.10 Régler la portée du phare.................................. 16.11 Connecteur de diagnostic.................................. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 18.1 Ride Mode ...................................................... 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ................. 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 20.1 Nettoyer la moto .............................................. 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. STOCKAGE ................................................................. 21.1 Stockage ......................................................... 21.2 Mise en service après le stockage ...................... DIAGNOSTIC .............................................................. DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 23.1 Moteur............................................................ 23.2 Couples de serrage moteur ................................ 7 202 203 206 208 209 210 211 211 212 216 216 216 218 218 219 223 226 226 229 230 230 231 232 234 234 235 23.3 Quantités de remplissage.................................. 23.3.1 Huile moteur ............................................... 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 23.3.3 Carburant.................................................... 23.4 Partie-cycle ..................................................... 23.5 Circuit électrique ............................................. 23.6 Pneus ............................................................. 23.7 Fourche .......................................................... 23.8 Amortisseur ..................................................... 23.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............................... 24.1 Déclarations de conformité CE .......................... 24.2 Déclarations de conformité FCC......................... 25 OPEN SOURCE ........................................................... 25.1 Informations relatives au logiciel Open Source .... 26 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 27 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 28 NORMES.................................................................... 29 GLOSSAIRE................................................................ 30 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... 31 LISTE DES SYMBOLES................................................ 31.1 Symboles rouges .............................................. 31.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 31.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 239 239 239 239 240 241 242 242 243 243 248 248 248 251 251 252 255 257 258 259 260 260 260 261 262 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 8 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 9 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 10 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles 11 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12 Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie 15 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 16 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 18 V00791-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Prise pour accessoires électriques ( 2 Levier d'embrayage ( 3 Poignées de retenue ( 4 Plaque de porte-bagages ( 5 Serrure de selle ( 6 Repose-pieds passager ( 7 Béquille centrale ( 8 Repose-pieds ( 9 Béquille latérale ( 10 Sélecteur ( p. 26) p. 41) p. 42) p. 41) p. 45) p. 100) p. 43) p. 42) p. 44) 19 p. 36) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 20 V00792-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Bouchon du réservoir 2 Commodo à gauche ( 3 Commodo droit ( 4 Poignée des gaz ( 5 Levier de frein à main ( 6 Coffret de rangement 7 Réservoir de compensation du système de refroidissement 8 Pédale de frein arrière ( p. 27) p. 32) p. 27) p. 26) p. 44) 21 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 22 1 Le numéro de châssis est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de direction. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique. 402294-10 5.2 Plaque signalétique (Super Adventure S EU/JP/CN) La plaque signalétique gauche. 1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à 402293-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 23 (Super Adventure S AU) La plaque signalétique droite. 1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à 1 0 402174-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé Code number 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. S01733-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 24 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche 402295-10 1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur 25 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 402339-10 5.7 Référence de l’amortisseur de direction La référence de l'amortisseur de direction seur de direction. H02023-10 1 est frappée sur la face inférieure de l'amortis- 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 26 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. V00711-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément les freins de roues avant et arrière. Info Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein avant est actionné. Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné. V00712-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 27 1 est située à droite du guidon. V00734-11 6.4 Commodo à gauche Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon. Aperçu du commodo de gauche V00735-10 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 28) 2 Bouton du régulateur de vitesse ( 3 Bouton de menu ( 4 Bouton de clignotants ( 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 28) p. 30) p. 31) p. 32) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage 28 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A. Dans Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C K00799-10 6.6 B. Dans cette Bouton du régulateur de vitesse Le bouton du régulateur de vitesse V00788-10 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le haut. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le haut. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le bas. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le bas. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 29 Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche. La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans les cas suivants : – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de vitesse – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) – Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé (MTC) – Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse – Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d’un dépassement 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne peut pas être activée. La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6.7 Bouton de menu Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 V00785-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Bouton de clignotants 31 Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. V00713-10 Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Bouton d'avertisseur sonore 32 Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base. enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne V00713-11 6.10 Commodo droit Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon. Aperçu du commodo de droite K00803-10 1 Contacteur des feux de détresse ( 2 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ( 3 Bouton Race-on ( p. 34) p. 33) p. 33) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Contacteur des feux de détresse 33 1 Le contacteur des feux de détresse est situé à droite sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. V00789-10 6.12 États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le commodo. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. V00734-10 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Bouton Race-on Le bouton Race-on 34 1 est situé à droite sur le commodo. Info Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur. La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est entièrement braqué vers la gauche. V00734-12 6.14 États possibles • Bouton Race-on en position de base. • Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression enclenche l’allumage et déverrouille la direction ou coupe l’allumage. • Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression longue coupe l’allumage et verrouille simultanément la direction. Antivol de direction (antenne) Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé radiocommandée avec un transpondeur (clé Race-on ( p. 35)). Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche. Le bouton Race-on ( p. 34) permet de verrouiller/déverrouiller la direction de manière électromagnétique. Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, maintenir la clé Race-on ou la clé de contact noire sur la zone de la moto et redémarrer. A Info V00736-10 Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr. États possibles • Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE • • 6.15 35 Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée. Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée. Anti-démarrage L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on ( p. 34), l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est bloquée. Le voyant de contrôle Race-on peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle Race-on clignote lorsque l'alarme est enclenchée. 1 1 F00881-10 6.16 Clé Race-on 1 Sur cette moto, la clé Race-on prend en charge toutes les fonctions d’une clé de contact classique. Le bouton permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option). La clé de contact noire doit être uniquement utilisée lorsque la clé Race-on n’est pas disponible ou ne fonctionne pas. La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto lorsque la tension de la batterie de la clé Race-on est trop basse et que le transpondeur n’est pas reconnu par la moto. La clé de contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option). 2 3 S01724-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 Info Les clés contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact sont fournies à l'état activé. Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés auprès d’un atelier KTM agréé en indiquant le numéro de la clé. 6.17 Prise pour accessoires électriques 1 La prise pour accessoires électriques est située devant le té de fourche supérieur. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoire électrique V00714-10 Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Prise USB 37 1 prévue pour l’alimentation en tension Le coffret de rangement dispose d’une prise USB d’appareils tiers. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A F00974-10 6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Condition La moto est à l'arrêt. Le moteur est coupé. Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une minute. – Relever lentement le cache – Relever le bouchon du réservoir 1. Le bouchon du réservoir se déverrouille. V00731-10 2. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Fermer le bouchon du réservoir 39 Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. V00732-10 – – Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir 1. Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible. 6.21 Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant 1. Info Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. V00715-10 États possibles • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée. • Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.22 Ouvrir le coffret de rangement – Lever le dispositif de verrouillage – Ouvrir le coffret de rangement. 40 1 et le laisser pendre dans la zone A. Info Le coffret de rangement dispose d’une prise USB l’alimentation en tension d’appareils tiers. 2( p. 37) prévue pour F00918-10 6.23 Fermer le coffret de rangement F00919-10 – Fermer le coffret de rangement. – Replacer le dispositif de verrouillage 1 dans la zone A et presser. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.24 Serrure de selle 41 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule, sous la selle. Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé de contact noire. V00737-10 6.25 Poignées de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue K00855-10 1. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.26 Plaque de porte-bagages 42 1 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.) Info K00855-11 6.27 Respecter les indications du fabricant des valises. Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. V00738-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.28 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 402299-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. 402299-11 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.29 Pédale de frein arrière 44 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 6.30 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consignes du chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.31 Béquille centrale Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale 402031-10 45 1. 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord 46 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 50) Écran 1 2 Avertissement Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord deviennent très chauds dans certaines situations. F00980-10 7.2 En cas de températures extérieures au-dessus de 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, p. ex.), l’écran, notamment, devient très chaud. – Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats. – En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du corps touchée sous l'eau tiède. Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. 402820-01 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement. 7 TABLEAU DE BORD 7.3 Mode jour/nuit 47 Le mode jour est représenté dans des coloris clairs. F00981-01 Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres. Info Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode. Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement. F00982-01 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Messages d'avertissement 48 Des messages d'avertissement apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge. Les messages d'avertissement jaunes indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les messages d'avertissement rouges indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire. 1 2 Info F00983-10 7.5 Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement. Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warnings jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. Avertissement contre les chaussées glissantes L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante. Le symbole de glace réglé est affiché dans la zone de l'écran. Le symbole de glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie. 1 Température 3 °C (37 °F) Le symbole de glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie. F00984-10 Température 6 °C (43 °F) Info Lorsque le symbole de glace supplémentaire apparaît. s’allume, le message d’avertissement ICE WARNING 49 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Voyants de contrôle 50 F00909-01 7 TABLEAU DE BORD 51 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement. États possibles Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif au système Race-on/à l’alarme. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de la traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC ( p. 117) (option) est actif. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. 7 TABLEAU DE BORD Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. 52 53 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Écran 54 F00985-10 7 TABLEAU DE BORD 55 Info La figure représente l'affichage standard du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée. 1 1 Régime ( p. 56) Indicateur de changement de vitesse ( p. 57) L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. 2 Affichage du régulateur de vitesse ( 3 Affichage de la vitesse enclenchée 4 Unité de l'indicateur de régime 5 Vitesse ( 6 Unité de l'affichage de la vitesse 7 Affichage Damping ( 8 Affichage Ride Mode ( 9 Poignées chauffantes (en option) ( p. 60) 10 Chauffage de la selle (en option) ( p. 60) 11 Affichage Load ( 12 Affichage de la température du liquide de refroidissement ( 13 Affichage du niveau de carburant ( 14 p. 58) p. 58) p. 59) p. 59) p. 61) p. 62) Avertissement contre les chaussées glissantes ( p. 48) N’apparaît qu’en cas de risque élevé de chaussée glissante. 15 Bluetooth® (en option) 16 Affichage de la température ambiante ( 17 Horloge ( 18 SET p. 63) p. 62) p. 61) 7 TABLEAU DE BORD 56 18 N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé. 19 Affichage Favourites ( 7.8 p. 63) Régime Le régime F00988-10 1 est indiqué en tours par minute. 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Indicateur de changement de vitesse 57 L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. 402829-01 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 s'allume Indicateur de changement de vitesse RPM2 clignote 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Affichage du régulateur de vitesse 58 Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionnement s’affiche à l’écran du tableau de bord. Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 28) permet de commander le régulateur de vitesse. E00739-01 7.11 Vitesse La vitesse F00988-11 1 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 7 TABLEAU DE BORD 7.12 Affichage Damping 59 L'amortissement réglé pour les éléments de suspension est affiché dans la zone l'écran. Le menu Damping permet de configurer l’amortissement. F00988-12 7.13 Affichage Ride Mode 1 Le Ride Mode réglé est affiché dans la zone de l'écran. Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. F00988-13 1 de 7 TABLEAU DE BORD 7.14 Poignées chauffantes (en option) 60 Lorsque le chauffage des poignées est mis en marche, le symbole Heated Grips apparaît dans la zone de l’écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grips. 1 F00988-14 7.15 Chauffage de la selle (en option) Lorsque le chauffage de la selle est mis en marche, le symbole Heated Seat apparaît dans la zone de l’écran. Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Heated Seat. 1 Info Le niveau de chauffage de la selle passager peut être réglé par un bouton situé à côté de la poignée de retenue droite. F00988-15 7 TABLEAU DE BORD 7.16 Affichage Load 61 1 L’état de charge réglé est affiché dans la zone de l'écran. La charge utile peut être configurée dans le menu Load. F00988-16 7.17 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Info Lorsque toutes les barres clignotent, le message d’avertissement ENGINE TEMP HIGH supplémentaire apparaît. E00738-01 États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres s’allument. • Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument. • Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge. 7 TABLEAU DE BORD 7.18 Affichage du niveau de carburant 62 1 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. Info 402827-10 7.19 Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et le message d’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. Affichage de la température ambiante La température ambiante F00988-17 1 est affichée en °C ou °F. 7 TABLEAU DE BORD 7.20 Horloge 63 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Le menu Time/Date permet de configurer l’horloge. Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. F00988-18 7.21 Affichage Favourites L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations. Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites. Info Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne. F00916-01 7 TABLEAU DE BORD 7.22 Affichage Quick Selector 1 64 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1. Info Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F00920-01 7.23 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2. Info Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F00921-01 7 TABLEAU DE BORD 7.24 Menu 65 Info 1 2 Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET dans l'affichage standard. Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP ou DOWN . Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu. 3 4 F00986-10 7.24.1 KTM MY RIDE (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio adapté au tableau de bord via Bluetooth®. F00924-01 Info Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord. La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge. 7 TABLEAU DE BORD 7.24.2 Info 66 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Vous pouvez consulter des informations générales dans Info. F00923-01 7.24.3 Motorcycle Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle. F00922-01 7 TABLEAU DE BORD 7.24.4 Settings 67 Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés dans Settings. F00925-01 7.24.5 Preferences Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. F00926-01 7 TABLEAU DE BORD 7.24.6 Pairing (en option) 68 Condition • La moto est à l'arrêt. • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de menu Phone, Headset Rider ou Headset Pass. soit surligné. Info Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones au tableau de bord. Seul un téléphone et un casque audio par point de menu peuvent être simultanément raccordés au tableau de bord. F00967-01 – Il est possible de raccorder au tableau de bord un téléphone portable adapté depuis le sous-menu Phone. – Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio (pilote) adapté depuis le sous-menu Headset Rider. – Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio (passager) adapté depuis le sous-menu Headset Pass.. 7 TABLEAU DE BORD 69 Info Les marches à suivre ci-dessous sont identiques pour téléphones et casques audio. – Appuyer sur la touche SET. – S’il s’agit du premier raccordement d’un appareil, appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer vers l’appareil souhaité à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection avec la touche SET. – Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement. Info Lorsqu’un appareil a été raccordé avec succès, le nom du téléphone ou du casque audio s’affiche dans le menu correspondant (Phone, Headset Rider ou Headset Pass.). Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l’appareil raccordé. Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé au tableau de bord si le Bluetooth® est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au préalable. Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord. 7 TABLEAU DE BORD 7.24.7 Audio (en option) 70 Condition • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. F00927-01 – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant. – Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Conseil La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7 TABLEAU DE BORD 7.24.8 Téléphonie (en option) 71 Condition • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. • Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. – Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. Info La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec nom et photo. F00968-01 7 TABLEAU DE BORD 7.24.9 Trip 1 F00934-01 72 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1. ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1. Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro. 7.24.10 Trip 2 F00935-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2. ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2. 7 TABLEAU DE BORD 73 Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro. 7.24.11 General Info F00936-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Date indique la date. ODO indique la distance totale parcourue. Battery indique la tension de la batterie. Oil Temperature indique la température de l’huile moteur. 7 TABLEAU DE BORD 74 7.24.12 TPMS Condition • Modèle avec TPMS. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer. F00937-01 Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TPMS apparaisse à l'écran. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu TPMS affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. TIRE FRONT indique la pression de gonflage du pneu avant. TIRE REAR indique la pression de gonflage du pneu arrière. 7 TABLEAU DE BORD 75 7.24.13 Warnings Condition • Présence d’un message ou d’un avertissement. F00938-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warnings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu Warnings affiche et sauvegarde tous les avertissements générés. 7.24.14 Heated Grips (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00944-01 • Menu Heated Grips activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage des poignées en appuyant sur la touche SET. 7 TABLEAU DE BORD 76 7.24.15 Heated Seat (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. • Menu Heated Seat Ride activé. • Menu Heated Seat Pas activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage de selle en appuyant sur la touche SET. F00945-01 Info Vous pouvez choisir le niveau de chauffage de la selle passager par l’intermédiaire du bouton situé à côté de la poignée de retenue droite. 7 TABLEAU DE BORD 77 7.24.16 Load Condition • La moto est à l'arrêt. F00989-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Load soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner un état de charge. Quatre états de charge sont disponibles dans le menu Load. Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est adapté à l'état de charge. 7.24.17 Damping Condition • La moto est à l'arrêt. F00990-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Damping soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner un réglage d'amortissement. Les réglages SPORT, STREET, COMFORT et OFFROAD sont disponibles dans le menu Damping. 7 TABLEAU DE BORD 78 7.24.18 Ride Mode F00939-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction de la moto optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière. OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. 7 TABLEAU DE BORD 79 7.24.19 MTC Condition • La moto est à l'arrêt. F00940-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET. Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Activation du contrôle de la traction de la moto. 7 TABLEAU DE BORD 80 7.24.20 MTC+MSR (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00941-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC+MSR soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction MTC+MSR en appuyant sur la touche SET. Info Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque Ride Mode Offroad est actif, MSR n'est pas actif. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du frein moteur. 7 TABLEAU DE BORD 81 7.24.21 ABS Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. F00942-01 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner l’un des modes ABS. Info L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis le contact. Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Activation des différents modes ABS. 7 TABLEAU DE BORD 82 7.24.22 HHC (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00943-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu HHC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction HHC en appuyant sur la touche SET. 7.24.23 Favourites Condition • La moto est à l'arrêt. F00946-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites. 7 TABLEAU DE BORD 83 7.24.24 Quick Selector 1 Condition • La moto est à l'arrêt. F00947-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. 7.24.25 Quick Selector 2 Condition • La moto est à l'arrêt. F00948-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2. 7 TABLEAU DE BORD 84 7.24.26 Distance Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. F00950-01 7.24.27 Temp Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temp soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. F00951-01 7 TABLEAU DE BORD 85 7.24.28 Pressure Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pressure soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. F00952-01 7.24.29 Consumption Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. F00953-01 7 TABLEAU DE BORD 86 7.24.30 Language Condition • La moto est à l'arrêt. F00954-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7 TABLEAU DE BORD 87 7.24.31 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime. Info Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en rouge. F00969-01 7.24.32 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. 7 TABLEAU DE BORD 88 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Time/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. F00949-01 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. L’heure à côté de Clock clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. Les minutes à côté de Clock clignotent. F00957-01 L’heure est mémorisée. 7 TABLEAU DE BORD 89 Réglage de la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. Le jour à côté de Date clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. Le mois à côté de Date clignote. F00958-01 L’année à côté de Date clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. La date est mémorisée. 7.24.33 DRL Condition • La moto est à l'arrêt. F00959-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 7 TABLEAU DE BORD 90 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET. 7.24.34 Quick Shift + (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00960-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Shift + soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver le Quickshifter+ en appuyant sur la touche SET. 7 TABLEAU DE BORD 91 7.24.35 Heated Grips (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00961-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction Heated Grips en appuyant sur la touche SET. 7.24.36 Heated Seat Rid (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00962-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Rid soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Rid en appuyant sur la touche SET. 7 TABLEAU DE BORD 92 7.24.37 Heated Seat Pas (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00963-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Pas soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Pas en appuyant sur la touche SET. 7.24.38 Cornering Light Test Condition • La moto est à l'arrêt. F00964-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Cornering Light Test soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. Info Sélectionner Left dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le feu de virage gauche. Sélectionner Right dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le feu de virage droit. Sélectionner Off pour terminer le test Cornering Light Test. 7 TABLEAU DE BORD 93 – Appuyer sur la touche SET pour démarrer ou terminer le test Cornering Light Test souhaité. Info Les segments du feu de virage sélectionné s'allument successivement, en commençant par le segment du bas. Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé. 7.24.39 Service Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service. F00965-01 7 TABLEAU DE BORD 94 7.24.40 Extra Functions Condition • La moto est à l'arrêt. F00966-01 • Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions. Info Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM. 8 ERGONOMIE 8.1 Régler la selle du pilote 95 Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 137) Rabaisser la selle du pilote : – Accrocher la selle du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le bas et en même temps vers l'avant. 1 401678-10 Relever la selle du pilote : – Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut et en même temps vers l'avant. 1 – Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place. 401679-10 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 138) 8 ERGONOMIE 8.2 Position du guidon 96 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance Distance entre les alésages A A par rapport au milieu. 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. 401666-11 8.3 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. 8 ERGONOMIE 97 – 1 Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis serrer. 308080-01 2. Déposer les fixations du guidon. 2 en place et Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon V00739-10 M8 A 20 Nm (14,8 lbf ft) Les repères de la graduation sur le guidon se trouvent au milieu, entre les brides de serrage de guidon. Les marquages B sont orientés vers l'arrière. 1. 8 ERGONOMIE 98 Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 8.4 Régler le pare-brise – V00740-10 Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner la molette de réglage 1. 8 ERGONOMIE 8.5 Régler la position de base du levier d'embrayage 99 – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V00716-10 8.6 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V00712-11 8 ERGONOMIE 8.7 Repose-pieds 100 Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes. États possibles • Repose-pieds en position basse • Repose-pieds en position haute A B M00822-10 8.8 Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. – Enlever la vis 1. La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée. M00823-10 8 ERGONOMIE 101 – Enlever la goupille de sécurité – Retirer prudemment l'axe 2 avec la rondelle 3. 4 du repose-pied du pilote. Info Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de l'axe. – Déposer le repose-pied avec son ressort – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. 5. M00824-10 6. M00826-10 M00827-01 8 ERGONOMIE 102 – Mettre les vis 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ M00826-10 – Monter le repose-pied avec son ressort 5 et mettre l'axe 4 en place. Pince pour ressort de repose-pied (58429083000) – Monter la rondelle – Placer la pédale de frein arrière. – Mettre la vis 3 et la goupille de sécurité 2. M00825-10 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M00823-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 8 ERGONOMIE 8.9 Contrôler la position de base du sélecteur 103 Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 103) 400692-10 8.10 Régler la position de base du sélecteur – 402299-12 Retirer la vis A entre le 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 8 ERGONOMIE 104 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. A 0 402300-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ 8 ERGONOMIE 8.11 Régler la plaque du sélecteur 105 – Enlever la vis – Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages . 1 avec la plaque du sélecteur. 2 Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle V00741-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 ERGONOMIE 8.12 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 106 – – – – 1. Desserrer l'écrou 2. Enlever la vis 3. Décrocher le ressort Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la rotule en conséquence. 4 Info La plage de réglage est limitée. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. M00828-10 – Tourner le joint à rotule 4 jusqu'à obtention de la course libre 2. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle – Mettre la vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied – Accrocher le ressort 1. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 8 ERGONOMIE 8.13 Régler l’inclinaison du tableau de bord 107 – Tirer le levier de serrage 1 dans le sens de la flèche. Le tableau de bord est déverrouillé. V00742-10 – V00743-10 Pousser le tableau de bord vers le haut ou le bas pour le mettre en place dans la position souhaitée. 8 ERGONOMIE 108 – Tirer le levier de serrage 1 dans le sens de la flèche. Le tableau de bord est verrouillé. V00742-11 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service 109 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 9 MISE EN SERVICE 110 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Familiarisez-vous avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 tr/min 9 – MISE EN SERVICE 111 Éviter de rouler à plein régime ! Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. 9 MISE EN SERVICE 112 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 460 kg (1.014 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 300 kg (661 lb.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 113 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 218) p. 169) p. 173) p. 172) p. 176) p. 139) p. 141) p. 188) p. 190) p. 211) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.2 Démarrage 114 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto. – Placer la clé Race-on à proximité de l'antenne. – S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la conduite. Indications prescrites Portée maximale de la clé Race-on à proximité de l'antenne 1,5 m (4,9 ft) Info F00907-01 Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la portée. Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, tenir une des clés à proximité de l’antenne ( p. 34) et la ranger en lieu sûr après le démarrage. 10 CONSEILS D'UTILISATION 115 – S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position intermédiaire. – Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton Race-on 1 seconde). (max. La direction se déverrouille. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route. Info Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon. – Mettre la boîte de vitesses au point mort Le voyant de contrôle de point mort – . vert s'allume. Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Info F00908-01 Actionner le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt d’urgence en position inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.3 Démarrer – 116 Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 10.4 Quickshifter+ (en option) Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. H01989-10 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.5 Démarrer avec HHC (en option) 117 HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage. HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes. Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière. Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas. Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière. Info Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché. Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage. 402422-01 Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement. Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé. 10.6 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. 10 CONSEILS D'UTILISATION 118 Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 10 CONSEILS D'UTILISATION 119 Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 10 CONSEILS D'UTILISATION 120 Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active. – Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 402299-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. 10 CONSEILS D'UTILISATION 121 – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin générale pendant 10 secondes. s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning. – L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Condition Quickshifter+ (en option) activé. – Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info H02033-01 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. 10 CONSEILS D'UTILISATION – 122 Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02032-01 10.7 MSR (en option) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. 402423-01 Info Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que le mode ABS Offroad est actif, alors MSR n'est pas actif. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.8 Freiner 123 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 10 CONSEILS D'UTILISATION 124 Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. 10 CONSEILS D'UTILISATION 125 – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10.9 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se trouve à proximité. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. 10 CONSEILS D'UTILISATION 126 Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on . lorsque l’allumage est enclenché. Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage enclenché par la clé Raceon, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la clé Race-on, le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. Alternative 1 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. Alternative 2 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – p. 136) Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on La direction se bloque. (au moins 2 secondes). 10 CONSEILS D'UTILISATION 127 Info Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon. 10.10 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.11 Faire le plein de carburant 128 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 129 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – V00733-10 p. 37) 23 l (6,1 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 39) A de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles 130 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 219) p. 172) p. 176) p. 168) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ○ p. 169) ○ p. 173) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 147) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 131 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Vérifier l'état des pneus. ( ( p. 188) Contrôler la pression d'air des pneus. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ p. 190) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( ● ○ p. 159) p. 148) p. 144) ○ p. 141) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). ● Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● ● Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 211) ○ Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Vérifier le réglage du phare. ○ ● ● Vérifier la pression de carburant. 11 PLAN D'ENTRETIEN 132 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ 11 PLAN D'ENTRETIEN 133 tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.1 Fourche/amortisseur 134 La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même qu'aux réglages effectués par le conducteur dans les menus Load et Damping. Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu Load permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge. Le menu Damping permet de régler l'amortissement de la partie-cycle. 12.2 Load Le menu Load permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec deux personnes et des bagages. L’état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. Info F00989-01 La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en marche. Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit pris en compte. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.3 Damping 135 États possibles • SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la partie-cycle • STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la partie-cycle • COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de la partie-cycle • OFFROAD – Réglage des éléments de suspension pour l'utilisation sur terrain léger (terre battue) F00990-01 Le menu Damping permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Il existe SPORT, STREET, COMFORT et OFFROAD. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale 136 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Se placer à gauche du véhicule. – Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit. – Faire peser le poids du corps sur le bras de la béquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche. 1 La béquille centrale est dépliée jusqu'en butée. 402032-10 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 137 – S'assurer que la direction est déverrouillée. – Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon. – Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement. – Contrôler si la béquille centrale – Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la serrure de selle ner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé. 1est rabattue vers le haut jusqu'en butée. 402033-10 13.3 Déposer la selle passager H02100-10 1 et tour- 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.4 Monter la selle passager – Accrocher les crochets au niveau de la selle passager arrière du cadre. 138 1 dans les brides de la partie Info Prendre garde au passage du câble du chauffage de selle. 401680-11 13.5 – Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser simultanément en arrière. – Placer les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. – Vérifier que la selle passager soit bien en place. 2 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 137) Travail principal – Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la zone A 0 M00856-10 A. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6 Monter la selle du pilote 139 Travail principal – Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir à carburant, dans la position d'assise souhaitée ou , pousser la selle du pilote vers l'avant et en même temps l'abaisser à l'arrière. A B – Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place. 401704-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 13.7 p. 138) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 140) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.8 Nettoyer la chaîne 140 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 141 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 256) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 255) 400725-01 Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.9 p. 136) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – 142 . Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 401664-10 Tension de chaîne » 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 142) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.10 p. 136) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler la tension de la chaîne. ( 143 p. 141) Travail principal – Desserrer l'écrou – 1. Desserrer les écrous 2. – Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne. V00744-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3. 1. Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°. Filetage graissé 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.11 144 p. 136) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 145 – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A. Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne 0 » B à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 401665-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 146 Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. Info Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets bord inférieur de l'encoche. 1 sont visibles à la moitié de le C » Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne : – V00745-10 – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne – 5 Nm (3,7 lbf ft) M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – – M5 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites 401670-01 Vis du guide-chaîne Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.12 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 147 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 148 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – K00825-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 253) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( 149 p. 136) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » 400738-11 En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Déposer la protection de fourche inférieure – Retirer les vis – Abaisser un peu la protection de fourche – Débrancher les connecteurs 1. 2. K00834-10 V00746-10 – 3 de l'avertisseur sonore. Décrocher le capteur de température 4. – Déposer la protection de fourche. 150 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Monter la protection de fourche inférieure – – 1 de l'avertisseur sonore. Accrocher le capteur de température 2. – Placer la protection de fourche – Mettre les vis 151 Brancher les connecteurs V00746-11 3. 4 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle K00834-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16 Déposer l'habillage latéral à l'avant – Retirer les vis – Déposer le cache latéral – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 1. 2. V00747-10 13.17 Monter l'habillage latéral à l'avant – V00748-10 Placer le cache latéral dans la zone A sous le cache du réservoir. 152 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 153 1 dans la fixation 2. Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot 3 dans la fixation 4 et placer Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot l’habillage sur le réservoir de carburant. V00749-10 – Mettre les vis 5 en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – M5 Répéter les étapes de travail du côté opposé. V00747-11 13.18 Déposer le déflecteur de plaque-phare Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( – Déposer le cache du réservoir. ( p. 152) p. 160) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la vis 1. – Retirer la vis 2. – Retirer la vis V00750-10 F00884-10 – F00885-10 3. Enlever la vis 4 et la bague. 154 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débloquer l'ergot – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté. 5 sur le garnissage intérieur. V00751-10 Info Faire attention au câble du clignotant. V00752-10 V00753-10 – Débrancher le connecteur – Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 6. 155 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.19 Monter le déflecteur de plaque-phare Travail principal – Brancher le connecteur 1. V00753-11 – Positionner le déflecteur de plaque-phare et le l’introduire dans son logement par le côté. Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. V00752-11 156 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le crochet – Mettre la vis 157 2 dans l'alésage. V00751-11 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 4 en place avec la bague et serrer. Indications prescrites Vis bague M6 4 Nm (3 lbf ft) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) F00885-10 – Mettre la vis 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage F00884-11 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 158 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – M5 Répéter les étapes de travail du côté opposé. V00750-11 Retouche – Monter le cache du réservoir. ( 13.20 p. 162) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Ouvrir le support p. 152) Déposer le garde-boue avant – 1 et décrocher les durites de frein et le câble. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue par l'avant. Info Faire attention aux durites de frein et au câble. V00754-10 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Monter le garde-boue avant – 159 Positionner le garde-boue. Info Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis garde-boue V00754-11 13.22 – M5x12 Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 2 et fermer les supports. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer le garde-boue avant. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 136) p. 158) 1 des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. V00755-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 160 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter le garde-boue avant. ( – 13.23 p. 255) 1 en position initiale. p. 159) Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( Déposer le cache du réservoir Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 152) p. 136) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever la vis – Enlever la vis – Enlever la vis 1. 2. V00756-10 – 3. Enlever la vis 4. – Enlever la vis V00757-10 V00758-10 5. 161 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant. V00759-01 13.24 Monter le cache du réservoir Travail principal – Placer le cache du réservoir. L'ergot 1 s'engage sous le réservoir 2. Info Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge. V00760-10 162 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 163 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) V00758-11 – Mettre la vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage V00757-11 – Mettre la vis 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis 7 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage V00756-11 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( 13.25 – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Retirer les vis – Mettre le pare-brise – Mettre les vis 164 p. 152) Déposer le pare-brise 1 et enlever le pare-brise 2. V00728-11 13.26 Monter le pare-brise 1 en place. 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis pare-brise V00728-10 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.27 Déposer la protection moteur – Retirer les vis – Positionner la protection moteur rer. 165 1 et les bagues ainsi que la protection moteur 2. V00726-11 13.28 Monter la protection moteur 1, mettre les vis 2 en place avec les bagues et ser- Indications prescrites Vis protection du moteur V00726-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Système antiblocage (ABS) 166 1 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. H02020-01 14 SYSTÈME DE FREIN 167 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. En mode ABS Road, la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad, le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad est activé. 3 Info En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. 3 14 SYSTÈME DE FREIN 168 Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route. MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto. Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS Road. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN – 169 Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400618-10 » – 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein à l'arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.3 Avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein à l'arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 170 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein » 1. A: Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 170) V00761-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 171 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 172) 14 SYSTÈME DE FREIN 172 Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1. 2 avec la membrane 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( V00762-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis A. p. 253) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN – 173 Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – V00763-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – 14.6 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 14 SYSTÈME DE FREIN 174 Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( A 1. : p. 174) V00764-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 175 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 14 SYSTÈME DE FREIN – 176 Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 176) Travail principal – Enlever le couvercle fileté – 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté p. 253) 1 avec la membrane 2. Info V00765-10 14.8 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN – 177 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » V00766-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A pour les pla- A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant 178 Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Enlever la vis l'alésage. – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. – Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre sans tension. 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de V00767-10 3 sur les deux étriers de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. V00768-10 15 ROUES, PNEUS 179 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – 4. 5. Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis 4. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – V00769-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – H02027-10 Retirer les douilles-entretoises 6. 15 ROUES, PNEUS 15.2 Monter la roue avant 180 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( 1 ainsi que la surface de roulement A p. 255) H02026-10 – Placer l'entretoise étroite 2 dans le sens de rotation vers la droite. Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – V00771-10 Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. 15 ROUES, PNEUS 181 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – V00770-10 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et graisser la vis Graisse longue durée ( 3 et l'axe 4. p. 255) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant – M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Mettre en place les étriers de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. – V00768-11 Serrer les vis 5 sur les deux étriers de frein. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 15 ROUES, PNEUS 182 – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue – Mettre la vis 6 dans l'alésage. 7 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 136) V00767-11 Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) V00769-11 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 136) 15 ROUES, PNEUS 183 Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. V00772-10 – Retirer la vis l'alésage. – Retirer l'écrou 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de V00772-11 V00773-10 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. 15 ROUES, PNEUS 184 – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne . 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. 6 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. V00775-10 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – 15.4 Retirer la douille-entretoise 7. Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 187) 15 ROUES, PNEUS 185 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( S01639-10 p. 255) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( V00776-10 1 et la surface de roulement A de la p. 255) – Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière. – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein. – Monter l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 2 mais sans le pousser jusqu'en butée. 15 ROUES, PNEUS 186 – Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne 4 et l'écrou 5. Info Mettre les tendeurs de chaîne – 3 et 4 en place dans la même position. Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Indications prescrites V00774-10 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B – Serrer l'écrou 5. Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue – Mettre la vis 7 Filetage graissé 6 dans l'alésage. en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – V00772-12 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. 15 ROUES, PNEUS 15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière 187 Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer la roue arrière. ( p. 136) p. 182) Travail principal – Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – V00777-10 1 du moyeu arrière. Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. 15 ROUES, PNEUS 188 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Contrôler le jeu de la couronne A. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière V00778-10 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 15.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 184) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 15 ROUES, PNEUS 189 Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) 15 ROUES, PNEUS 190 » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 15 ROUES, PNEUS 191 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile » – 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 Avant : sur pneus froids Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne (DRL) 192 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. H02031-10 – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position. Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché. Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés. Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.2 Phare feu de virage 193 Les phares du feu de virage sont intégrés dans le phare principal. Info Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint. Les phares du feu de virage sont activés : H02031-11 Angle de position inclinée pour la LED inférieure ≥ 12° Angle de position inclinée pour la LED centrale ≥ 20° Angle de position inclinée pour la LED supérieure ≥ 28° Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Déposer la batterie 194 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 195 Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache – Débrancher le câble négatif 2 . V00729-10 – – V00730-10 3 sur la batterie. Débrancher le câble positif 4 sur la batterie. Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Poser la batterie 196 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Travail principal – Positionner la batterie dans son enveloppe 1. Indications prescrites Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes. V00730-11 – Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet. – Mettre en place les deux câbles positifs 2, insérer et serrer la vis. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 197 Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 Mettre en place les deux câbles négatifs 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 3, insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie – Rabattre le cache M6 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. V00729-11 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Régler la date et l'heure. 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Charger la batterie 198 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 199 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) Travail principal – Tirer le verrouillage – V00729-10 Ouvrir le cache 2. 1 dans le sens de la flèche. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 200 – Débrancher les deux câbles négatifs système électronique de la moto. – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. 3 de la batterie pour éviter tout dommage sur le V00730-12 Chargeur de batterie (58429074000) Info En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. M00775-01 – Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 201 Connecter les deux câbles négatifs 3 avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 V00730-12 – Rabattre le cache 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. V00729-11 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Régler la date et l'heure. 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6 Remplacer la batterie de la clé Race-on 202 – Déployer le panneton de la clé Race-on. – Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens de la flèche et la retirer. – Retirer le couvercle de la batterie – Retirer la batterie – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut. S01740-10 1. 2. Batterie de la clé Race-on (CR 2032) ( – S01739-10 Monter le couvercle de la batterie 1. p. 241) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 203 Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et enclencher dans le sens de la flèche. S01740-11 16.7 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 204 Travail principal – Retirer les vis 1. – Soulever légèrement l'habillage arrière – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux 2 avec précaution. V00779-10 3. V00780-10 4. Info A Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. 5 – V00781-10 Mettre en place un fusible général neuf. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 205 Fusible (58011109130) ( p. 241) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. – Mettre l'habillage arrière – Mettre les vis 1 2 en place. en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 V00779-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Régler la date et l'heure. 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.8 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles 206 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 137) – Déposer la selle du pilote. ( p. 138) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles V00782-10 1. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 207 Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit – A ouvert. Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1), plus activé par l’allumage pour les appareils supplémentaires (ACC2) V00783-10 Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du phare Fusible 4 - 10 A - boîtier de commande du phare Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande Fusible 6 - libre Fusible 7 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 8 - 15 A - unité hydraulique ABS – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109110) ( p. 241) Fusible (58011109115) ( p. 241) Fusible (58011109125) ( p. 241) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. 16 16.9 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 208 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 139) – Monter la selle passager. ( p. 138) – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance Vérifier le réglage du phare B en dessous du premier repère. Indications prescrites Intervalle – 5 cm (2 in) B Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. A perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites 400726-10 Intervalle A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 209) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 Régler la portée du phare 209 Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 208) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la molette de réglage 1. Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. F00892-10 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.11 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H02029-10 210 1 se trouve sous la selle passager. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 211 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 212 1. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info V00784-10 Ne pas mettre la moto en service ! – » – 17.2 Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 212) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 213 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 211) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 152) Info Déposer uniquement le côté droit. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Retirer le cache 214 1. V00703-10 – Enlever le couvercle – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. 2 du réservoir de compensation. V00704-10 Indications prescrites Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( V00784-01 – Mettre en place le couvercle – Monter le cache 1. p. 253) 2 du réservoir de compensation. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( 215 p. 152) 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1 Ride Mode 216 États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. • OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière F00939-01 18.2 Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Il existe SPORT, STREET, RAIN et OFFROAD. Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché sur le tableau de bord. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé. Contrôle de la traction de la moto (MTC) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple de rotation moteur en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad. Info F00940-01 Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché. Le contrôle de la traction de la moto est commandé depuis le tableau de bord via le menu Motorcycle. Le menu MTC permet de désactiver le contrôle de la traction. 18 ADAPTER LE MOTEUR 217 Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 218 Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure moteur. 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : B – » B du regard d'huile Faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : C – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 223) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile 219 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 165) Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. V00705-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile 1 avec aimants, joints toriques et crépines. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile 2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique. V00706-10 4 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre le filtre à huile V00707-10 4 en place. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – V00708-10 Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 3 220 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre les vis 221 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) V00706-11 – Nettoyer soigneusement les aimants – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile joints toriques et les crépines. A et les crépines B des vis de vidange d'huile. 100773-12 1 avec les aimants, les Indications prescrites Vis de vidange d'huile V00705-10 M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Verser l'huile en deux étapes. Huile moteur – V00786-10 Ôter le bouchon 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 252) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 252) 5 et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) env. – 222 Monter le bouchon 3,0 l (3,2 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 252) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 252) 5. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 223 – Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. C sur le Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. V00790-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – 19.3 Monter la protection moteur. ( p. 218) p. 165) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 218) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Retirer le bouchon 224 1. V00786-11 – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur A sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 252) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( V00787-10 p. 252) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 225 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 218) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto 226 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 227 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 256) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 228 – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 140) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 255) Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 256) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 256) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 255) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 229 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 226) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 140) 21 STOCKAGE 21.1 Stockage 230 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 255) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 219) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. p. 128) p. 226) ( p. 190) p. 194) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( ( p. 198) p. 136) 21 STOCKAGE 231 – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( – Poser la batterie. ( p. 136) p. 196) Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date. 401059-01 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 113) – Effectuer un essai sur route. 22 DIAGNOSTIC 232 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 206) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Erreur de l’électronique – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur ne tourne pas lorsque le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage est actionné en position inférieure Le moteur se coupe pendant la conduite ( ( p. 203) p. 198) p. 114) p. 198) . p. 128) 22 DIAGNOSTIC 233 Défaut Cause possible Mesure Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 206) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 219) Un consommateur est branché à la prise/ACC1. – Débrancher le consommateur de la prise/ACC1. – Charger la batterie. Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. Consommation d'huile élevée Batterie déchargée ( ( ( p. 198) p. 198) p. 198) p. 218) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 234 Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,1:1 Régime de ralenti 1.300… 1.500 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes 23 DONNÉES TECHNIQUES 235 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 35:32 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière EJOT ALtracs® M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 236 Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du capteur de l'angle du bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 237 Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 238 Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° – Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 239 Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 252) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 252) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 3,60 l (3,8 qt.) 2,40 l (2,54 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 253) Carburant Réserve de carburant env. Capacité totale du réservoir de carburant env. 3,5 l (3,7 qt.) 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.4 Partie-cycle 240 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Débattement Avant 200 mm (7,87 in) Arrière 200 mm (7,87 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement flottant Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 267 mm (10,51 in) Usure limite des disques de freins Avant 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:42 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64° 23 DONNÉES TECHNIQUES 241 Empattement 1.560±15 mm (61,42±0,59 in) Hauteur de la selle à vide 860/875 mm (860/875 in) Garde au sol à vide 220 mm (8,66 in) Poids sans carburant env. 226,4 kg (499,1 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 300 kg (661 lb.) Poids total maximal autorisé 460 kg (1.014 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Batterie de la clé Race-on CR 2032 3V Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement LED Feu de route LED Veilleuse LED Feu de virage LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant LED Feu arrière LED 23 DONNÉES TECHNIQUES 242 Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 19 M/C 60W TL Pirelli Scorpion Trail 2 K 170/60 ZR 17 M/C 72W TL Pirelli Scorpion Trail 2 K Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.1Q.26 Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 443 mm (17,44 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 12 N/mm (69 lb/in) Longueur de fourche 885 mm (34,84 in) Huile de fourche bras de fourche gauche 680 ml (22,99 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 252) Huile de fourche bras de fourche droit 430 ml (14,54 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 252) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur 243 Référence de l'amortisseur 01.18.1Q.26 Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Taux d'élasticité Moyen (standard) 160 N/mm (914 lb/in) Longueur du ressort 198,5 mm (7,815 in) Flèche statique 25 mm (0,98 in) 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis commodo de gauche Vis de fixation du phare EJOT ALtracs® 50x12 5 Nm (3,7 lbf ft) – 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis phare EJOT 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis poignée fixe gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – ALtracs® 60x20 Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 244 Vis indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur le cadre M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis tableau de bord M5 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis traverse intermédiaire pour support de valise (Super Adventure S EU/AU/CN) M5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de fixation de l'unité système antiblocage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis bague M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 245 Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du capteur d'inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis partie inférieure arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Soupape coudée (Super Adventure S EU/AU/CN) M8 6 Nm (4,4 lbf ft) – Soupape coudée (Super Adventure S JP) M8 4 Nm (3 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 246 Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis crochet des bagages M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'amortisseur de direction M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du collier de l'amortisseur de direction M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de barre (Super Adventure S EU/AU/CN) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé 23 DONNÉES TECHNIQUES 247 Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Écrou de prise M18x1 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction supérieure M22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24.1 Déclarations de conformité CE 248 Info L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées. La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "BC5A4" est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3" est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms 24.2 Déclarations de conformité FCC Info L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées. 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 249 BT‑ROUTER FCC ID : Z64‑2564N IC : 451I‑2564N KTM RACE ON system ‑ Active Key FCC ID : VFZKLGKZADI01 IC : 22239-KLGKZADI01 KTM RACE ON system ‑ Main Unit FCC ID : VFZKLGMZADI01 IC : 22239-KLGMZADI01 LC8 DASHBOARD FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1 IC : 22273-LC8CLUSTER1 Tyre Pressure Monitoring Sensor "BC5A4" FCC ID : MRXBC5A4 IC : 2546A-BC5A4 Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3" FCC ID : MRXRDC3 IC : 2546A-RDC3 Attention Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC. L'exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : 1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible. 2 Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un dysfonctionnement. Cet appareil a été testé et remplit les valeurs limites définies pour les appareils numériques de la classe B selon les dispositions FCC, partie 15. Ces valeurs limites sont fixées de façon à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier à ces interférences radio comme suit : 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ – Changez l'orientation de l'antenne de réception. – Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio. – Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents. – Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision. Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils. 250 25 OPEN SOURCE 25.1 Informations relatives au logiciel Open Source Quelques composants du véhicule fonctionnent avec le logiciel Open Source. Le code source du logiciel utilisé et des informations supplémentaires sont disponibles en ligne. Vue d'ensemble : http://www.ktm.com/ktm-oss Info En raison de la taille du fichier, le téléchargement peut durer un certain temps. Selon votre fournisseur d’accès internet, le volume de données utilisé peut être tarifé. 251 26 MATIÈRES CONSOMMABLES 252 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 257) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 257) p. 257) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 257) p. 257) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 26 MATIÈRES CONSOMMABLES 253 Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) 26 MATIÈRES CONSOMMABLES 254 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 27 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 255 27 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 256 28 NORMES 257 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 29 GLOSSAIRE 258 HHC Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control) Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. KTM RACE ON Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de direction et de bouchon du réservoir au moyen d’une clé radiocommandée avec un transpondeur Quickshifter+ Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote. 30 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 259 31 LISTE DES SYMBOLES 31.1 Symboles rouges 260 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. 31.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Les voyants de contrôle Race-on sont allumés/clignotent en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur relatif au système Race-on/à l’alarme. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de la traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC ( p. 117) (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. 31 LISTE DES SYMBOLES 31.3 Symboles verts et bleus 261 Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. INDEX 262 INDEX C A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 . 15 134 . 35 . 34 125 . 48 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton Race-on . . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 32 . 31 . 33 . 34 Cache du réservoir Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Coffret de rangement Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commodo Aperçu droite . Aperçu gauche droit . . . . . . . Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . 27 . 32 . 27 Conduire Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Démarrer avec HHC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 INDEX 263 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 147 D Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248-250 EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 É Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 F Déflecteur de plaque-phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232-233 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 . . . 241 . . . 235 . . . 243 . . . 242 234-247 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 INDEX 264 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 G Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 H Habillage latéral à l'avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 J Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 109 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 211 INDEX Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 212 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 265 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-133 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Plaque du sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 O Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Open Source Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Open Source Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection de fourche inférieure Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 INDEX 266 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 239 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 239 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 R Référence de l’amortisseur de direction Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . 24 . . . . . 25 134-135 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régulateur de vitesse Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stationnement . . . . Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . 16 . . . . 16 . . . 125 . . . 230 . . . 166 166-177 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48, 50-52, 54-94 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Affichage Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 62 Affichage de la température du liquide de refroidissement . 61 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 INDEX Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . Affichage Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement contre les chaussées glissantes Chauffage de la selle (en option) . . . . . . . . . Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cornering Light Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Heated Seat (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Heated Seat Pas (en option) . . . . . . . . . . . . Heated Seat Rid (en option) . . . . . . . . . . . . . HHC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse . . . . . . Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . 63 . . . . 61 . . . . 64 . . . . 64 . . . . 59 . . . . 70 . . . . 48 . . . . 60 . . . . 85 . . . . 92 77, 135 . . . . 84 . . . . 89 . . . . 54 . . . . 94 . . . . 82 . . . . 73 . 75, 91 . . . . 76 . . . . 92 . . . . 91 . . . . 82 . . . . 63 . . . . 57 . . . . 66 . . . . 65 . . . . 86 77, 134 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d'avertissement . . . . Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTC+MSR (en option) . . . . . . . Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignées chauffantes (en option) Preferences . . . . . . . . . . . . . . Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . Quick Shift + (en option) . . . . . Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’inclinaison . . . . . . . . . Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 78, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 65 . 48 . 47 . 66 . 79 . 80 . 68 . 60 . 67 . 85 . 83 . 83 . 90 . 56 107 216 . 93 . 67 . 71 . 84 . 74 . 72 . 72 . 58 . 50 . 46 . 75 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 INDEX Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 V Véhicule Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 268 *3213540fr* 3213540fr 01/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM