Manuel du propriétaire | KTM 200 Duke 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
191 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 200 Duke 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
200 Duke
Réf. 3213562fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 20)
Numéro de moteur (
p. 21)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 21)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213562fr*
3213562fr
01/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
200 Duke EU (F4103Q1, F4103Q2)
200 Duke AR (F4142Q1, F4142Q2)
200 Duke BR (F4140Q1, F4140Q2)
200 Duke MY (F4189Q1, F4189Q2)
200 Duke PH (F4182Q1, F4182Q2)
200 Duke TH (F4183Q4)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 7
1.1
Symboles utilisés ................................................. 7
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9
2.1
Définition de l'application ..................................... 9
2.2
Consignes de sécurité........................................... 9
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 10
2.4
Avertissement contre les manipulations................ 10
2.5
Fonctionnement en toute sécurité........................ 11
2.6
Vêtements de protection ..................................... 12
2.7
Règles de travail ................................................ 12
2.8
Environnement .................................................. 12
2.9
Manuel d'utilisation............................................ 13
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 14
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 14
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 14
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 14
3.4
Service ............................................................. 15
3.5
Illustrations ....................................................... 15
3.6
Service après-vente ............................................ 15
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 16
4.1
Vue du véhicule avant gauche (désignation
simplifiée)......................................................... 16
4.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation
simplifiée)......................................................... 18
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 20
5.1
Numéro de châssis............................................. 20
5.2
Plaque signalétique............................................ 20
5.3
Numéro de moteur ............................................. 21
3
6
5.4
Numéro de clé ...................................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux.............................
6.7
Bouton de clignotants.........................................
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence.....................................
6.9
Bouton de démarrage .........................................
6.10 Contacteur-antivol..............................................
6.11 Verrouiller la direction ........................................
6.12 Déverrouiller la direction.....................................
6.13 Tableau de bord.................................................
6.13.1
Aperçu..........................................................
6.13.2
Activation et test ...........................................
6.13.3
Messages d'avertissement...............................
6.13.4
Touches de fonction.......................................
6.13.5
Témoins........................................................
6.13.6
Écran ...........................................................
6.13.7
Affichage du niveau de remplissage du
réservoir de carburant.....................................
6.13.8
Affichage TRIP F ...........................................
6.13.9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..............................................
6.13.10 Écran d'information........................................
6.13.11 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne............
21
22
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
SOMMAIRE
6.13.12
7
Menu Vitesse moyenne/Consommation
moyenne 1 ....................................................
6.13.13 Menu Consommation
moyenne 1/Consommation
moyenne 2 ....................................................
6.13.14 Menu Consommation moyenne 2/Service..........
6.13.15 Menu Service/Distance franchissable ...............
6.13.16 Menu Distance franchissable/Temps de trajet ...
6.13.17 Menu Distance parcourue totale ODO...............
6.13.18 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 .................
6.13.19 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 .................
6.13.20 Régler les kilomètres ou miles.........................
6.13.21 Régler l'heure ................................................
6.13.22 Régler le régime de changement de vitesse
RPM 1..........................................................
6.13.23 Régler le régime de changement de vitesse
RPM 2..........................................................
6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.15 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.16 Serrure de selle .................................................
6.17 Outils de bord....................................................
6.18 Poignées de retenue ...........................................
6.19 Repose-pied arrière ............................................
6.20 Sélecteur ..........................................................
6.21 Pédale de frein arrière ........................................
6.22 Béquille latérale ................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
7.1
Consignes pour la première mise en service ..........
7.2
Rodage du moteur..............................................
7.3
Charger le véhicule.............................................
4
8
41
42
43
44
45
46
47
48
48
49
49
50
52
53
54
54
55
55
56
57
57
58
58
59
60
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
8.2
Démarrage.........................................................
8.3
Démarrer...........................................................
8.4
Passage des vitesses, conduite ............................
8.5
Freinage............................................................
8.6
Arrêter et béquiller .............................................
8.7
Transport ..........................................................
8.8
Faire le plein de carburant ..................................
9
PLAN D'ENTRETIEN .....................................................
9.1
Informations additionnelles.................................
9.2
Travaux obligatoires............................................
9.3
Travaux recommandés ........................................
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
10.1 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..................................................
10.2 Régler le sélecteur .............................................
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............
11.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ...............................................................
11.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière .............................................................
11.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage ...............................................................
11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant....
11.5 Déposer la selle passager ....................................
11.6 Poser la selle passager........................................
11.7 Déposer la selle .................................................
11.8 Monter la selle...................................................
62
62
63
65
65
68
69
71
72
74
74
74
76
77
77
78
79
79
79
80
81
82
83
83
84
SOMMAIRE
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 85
Nettoyer la chaîne.............................................. 85
Contrôler la tension de la chaîne ......................... 86
Régler la tension de la chaîne ............................. 88
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne .............................................................. 90
11.14 Déposer le sabot ................................................ 94
11.15 Poser le sabot.................................................... 95
12 SYSTÈME DE FREIN ..................................................... 96
12.1 Vérifier les disques de frein................................. 96
12.2 Vérifier le niveau du liquide de frein avant............ 97
12.3 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ........ 98
12.4 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 100
12.5 Vérifier la course libre sur la pédale de frein
arrière............................................................. 101
12.6 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière ......................................................... 102
12.7 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................... 103
12.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 104
12.9 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 106
13 ROUES, PNEUS.......................................................... 108
13.1 Déposer la roue avant ................................... 108
13.2 Monter la roue avant ..................................... 108
13.3 Déposer la roue arrière .................................. 110
13.4 Monter la roue arrière ................................... 111
13.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu
arrière ......................................................... 113
13.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 114
13.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 116
5
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
14.1 Déposer la batterie .......................................
14.2 Poser la batterie ...........................................
14.3 Charger la batterie ........................................
14.4 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
14.5 Remplacer l'ampoule de phare ..........................
14.6 Remplacer l'ampoule de la veilleuse ..................
14.7 Contrôler le réglage du phare ............................
14.8 Régler la portée du phare..................................
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
15.1 Système de refroidissement ..............................
15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
15.3 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement................................................
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............
15.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................
16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur..............
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Bowden .......................................................
16.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage ................
16.4 Régler le jeu du levier d'embrayage ................
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
17.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur.................
17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine ...............................
17.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
117
117
118
119
122
124
127
131
132
135
135
137
139
141
142
145
145
146
146
147
148
148
148
151
SOMMAIRE
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
18.1 Nettoyer la moto ..............................................
18.2 Opérations de contrôle et d'entretien en
prévention de l'usure d'hiver .............................
19 STOCKAGE .................................................................
19.1 Stockage .........................................................
19.2 Mise en service après le remisage ......................
20 DIAGNOSTIC ..............................................................
21 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
21.1 Moteur............................................................
21.2 Couples de serrage moteur ................................
21.3 Quantités de remplissage..................................
21.3.1
Huile moteur ...............................................
21.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
21.3.3
Carburant....................................................
21.4 Partie-cycle .....................................................
21.5 Circuit électrique .............................................
21.6 Pneus .............................................................
21.7 Fourche ..........................................................
21.8 Amortisseur .....................................................
21.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
22 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
23 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
24 NORMES....................................................................
25 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
26 LISTE DES SYMBOLES................................................
26.1 Symboles rouges ..............................................
26.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
26.3 Symboles verts et bleus ....................................
6
153
153
156
157
157
158
159
162
162
163
166
166
166
166
166
168
168
169
169
169
175
179
181
182
183
183
183
183
INDEX ............................................................................... 184
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
7
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
8
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
9
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
14
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
15
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
16
S00654-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Tableau de bord
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage (
4
Selle
5
Selle passager
6
Serrure de selle (
7
Poignées de retenue (
8
Numéro de moteur (
9
Béquille latérale (
10
Sélecteur (
p. 22)
p. 54)
p. 56)
p. 55)
p. 21)
p. 57)
17
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
18
S00655-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Outils de bord (
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Bouton d'avertisseur lumineux (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Bouchon du réservoir
4
Bouton de démarrage (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
6
Levier de frein à main (
7
Contacteur-antivol (
8
Numéro de châssis (
8
Plaque signalétique (
p. 20)
9
Repose-pied arrière (
p. 55)
10
Pédale de frein arrière (
19
p. 54)
p. 24)
p. 24)
p. 25)
p. 23)
p. 26)
p. 25)
p. 22)
p. 26)
p. 20)
p. 57)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
20
1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
1
0
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402174-10
1 se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de moteur
21
Le numéro de moteur
1 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
402245-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
22
1 est situé à gauche du guidon.
S00656-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S00663-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
23
1 est située à droite du guidon.
S00664-10
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
retentit.
S00660-10
en position de base
actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
24
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le
bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut.
Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
S00657-10
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
S00659-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton de clignotants
25
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant coupé
Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à
gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après
actionnement.
Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite.
Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
S00658-10
6.8
Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être
démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
S00661-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Bouton de démarrage
26
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est
S00662-10
6.10
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
S00665-10
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Verrouiller la direction
27
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.12
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Tableau de bord
6.13.1
Aperçu
401685-10
28
1
Écran (
2
Touches de fonction (
p. 33)
3
Écran d'information (
p. 39)
4
Témoins (
p. 35)
p. 34)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.2
Activation et test
29
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Test
Les segments du compte tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les
autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage, en-dehors de l'écran d'information, s'allument brièvement.
Sur l'écran d'information, le READY TO RACE >> message apparaît.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
401686-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.3
Messages d'avertissement
30
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran d'information lorsque la pression d'huile est trop faible.
401309-01
Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information lorsque le niveau de carburant atteint le
repère de la réserve.
401310-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du liquide de
refroidissement
110 °C (230 °F)
401311-01
Side Stand Down apparaît sur l'écran d'information lorsque la béquille latérale est déployée.
401312-01
Low Battery apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure
à la valeur prescrite.
Tension de la batterie
401313-01
10,80 V
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Service Not Reset apparaît sur l'écran d'info pendant 10 secondes, si le l'allumage est
enclenché et si l'intervalle d'entretien selon la distance parcourue est dépassé, ou encore si
le témoin d'intervalle d'entretien n'est pas réinitialisé à l'issue d'un entretien.
401461-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.4
Touches de fonction
33
1
La touche MODE
permet de basculer entre les différents modes d'affichage.
Les modes d'affichage possibles sont le mode Distance parcourue totale (ODO),
Trajet 1 (TRIP 1) et Distance parcourue totale 2 (TRIP 2).
Appuyer longtemps sur la touche SET
pour réinitialiser la fonction Distance parcourue
1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2) sur 0.0 et appuyer brièvement sur la
touche SET
pour passer au mode d'affichage suivant sur l'écran d'information.
La touche
est sans fonction.
2
2
3
401685-12
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.5
Témoins
34
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
La lampe-témoin du diagnostic moteur (MIL) s’allume en jaune – Le système de diagnostic à bord (OBD) a détecté une erreur d'émission ou un
défaut critique pour la sécurité.
L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge – Le
régime de changement de vitesse réglé est atteint.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route
est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme (en option).
La lampe témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran d'information.
401686-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.6
Écran
35
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h resp. en miles par heure mph.
Le compte tours
affiche le régime moteur en nombre de tours par minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone
.
L'heure est affichée dans la zone
.
Le niveau de remplissage dans le réservoir de carburant est affiché dans la zone
.
L'écran d'information
donne des informations supplémentaires.
2
3
4
5
6
7
Info
L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
L'intensité lumineuse de l'affichage par LED dépend de la luminosité environnante.
401685-11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.7
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant.
L'affichage du niveau de remplissage à l'écran est composé de 9 barres. Plus il y a de
barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
401292-01
36
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.8
Affichage TRIP F
37
Lorsque le niveau de carburant atteint la marque correspondant à la réserve, le mode d'affichage passe automatiquement sur TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, quel que
soit le mode d'affichage précédemment activé.
Info
Simultanément au mode d'affichage TRIP F, le témoin général commence à s'allumer et la mise en garde Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information.
401293-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13.9
Indicateur de température du liquide de refroidissement
38
L'indicateur de température à l'écran est composé de 13 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur en température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
401292-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
6.13.10 Écran d'information
1
Divers messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'information
.
Si le témoin général s'allume, l'avertissement correspondant est affiché sur l'écran d'information.
401291-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
6.13.11 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401334-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne.
Info
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage revient à
0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
6.13.12 Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401465-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km
(ou L/100mile).
Info
La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
vitesse moyenne et de la consommation moyenne 1 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
6.13.13 Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401466-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la
consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L).
Info
La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100
mètres, après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 1 et 2 sont remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
6.13.14 Menu Consommation moyenne 2/Service
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401467-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la
distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien.
Info
La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 2 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
6.13.15 Menu Service/Distance franchissable
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401468-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la
distance franchissable.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
6.13.16 Menu Distance franchissable/Temps de trajet
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401469-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
6.13.17 Menu Distance parcourue totale ODO
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401303-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
et/ou que le fusible fond.
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
47
6.13.18 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401304-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 1 apparaissent à
l'écran.
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
6.13.19 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401305-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
6.13.20 Régler les kilomètres ou miles
Info
Procéder aux réglages spécifiques aux pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
401303-01
6.13.21 Régler l'heure
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure se met à clignoter.
L'heure est réglée.
401303-01
6.13.22 Régler le régime de changement de vitesse RPM 1
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
49
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 1 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se
déclenche et clignote.
401307-01
50
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 1 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
6.13.23 Régler le régime de changement de vitesse RPM 2
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 2 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume en continu.
Le régime RPM 2 doit toujours être supérieur au régime RPM 1.
401308-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 2 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Ouvrir le bouchon du réservoir
52
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
53
Relever le cache
1 sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
B00710-10
6.15
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
B00711-01
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
Refermer le bouchon du réservoir.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Serrure de selle
54
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
B00712-01
6.17
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
B00758-10
1.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Poignées de retenue
55
1
Les poignées de retenue
permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.
B00717-10
6.19
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager.
S00666-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
56
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Pédale de frein arrière
57
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.22
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
conseils d'utilisation.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels
qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive.
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
58
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
7
MISE EN SERVICE
59
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Rodage du moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
7.2
–
p. 59)
Rodage du moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
7
MISE EN SERVICE
60
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1. (
p. 49)
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2. (
p. 50)
–
Eviter les trajets à plein régime !
7.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
7
MISE EN SERVICE
61
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule,
en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 148)
p. 97)
p. 103)
p. 100)
p. 106)
p. 139)
p. 85)
p. 86)
p. 114)
p. 116)
62
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.2
Démarrage
63
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
8
CONSEILS D'UTILISATION
64
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en
butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
p. 27)
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est
exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton de démarrage
Le témoin de point mort vert N s'allume.
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
Au démarrage ne PAS accélérer. Si la manette des gaz est actionnée au démarrage, le système de gestion du moteur n'injecte pas de carburant, le moteur ne
peut pas démarrer.
Démarrer le moteur au maximum pendant 5 secondes. Attendre au moins 5
secondes entre deux essais.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que si la boîte de vitesses est au point mort ou si le levier d'embrayage
est tiré lorsqu'un rapport est engagé. Lorsque la béquille latérale est déployée, si
vous passez un rapport et relâchez le levier d'embrayage, le moteur s'arrête.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas
nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
8.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
65
8
CONSEILS D'UTILISATION
66
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
8
CONSEILS D'UTILISATION
67
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.5
68
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si le témoin de diagnostic moteur s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto et contacter un atelier KTM agréé.
Freinage
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
8
CONSEILS D'UTILISATION
69
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
–
Pour freiner, relâcher les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Le freinage doit prendre fin avant le début d'un virage. Passer dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse courante.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Cela permet d'économiser sur le frein, et d'éviter de les surchauffer.
8.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
8
CONSEILS D'UTILISATION
70
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
p. 27)
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.7
Transport
71
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401448-01
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.8
Faire le plein de carburant
72
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
73
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
p. 52)
11 l (2,9 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 178)
(200 Duke EU/AR/MY/PH)
SP 95 E20 (ROZ 95) (
(200 Duke TH)
B00719-10
1 de la tubu-
p. 177)
Carburant super sans plomb type C
(ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 175)
(200 Duke BR)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 53)
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
74
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
9.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Vérifier les disques de frein. (
p. 96)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 100)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 106)
p. 97)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 103)
p. 114)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 116)
p. 148)
○
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
(
p. 90)
●
●
●
●
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
75
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 139)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
Vérifier le jeu aux soupapes.
○
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
Contrôler le réglage du phare. (
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 131)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.3
Travaux recommandés
76
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Vérifier le roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que
leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
77
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage
1.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Charge utile maximale
6 clics
Clef à crochet (T106S)
B01419-10
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.2
Régler le sélecteur
78
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse
1.
2.
Indications prescrites
Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse
A
110… 122 mm (4,33… 4,8 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur
–
Serrer les écrous
90°
1.
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse
doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin
d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier.
S00667-10
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
79
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
S00682-01
11.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
80
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
11.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Condition
– Retirer le capuchon
M00005-10
1.
p. 79)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage avant (69329965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
C00197-01
11.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
B01388-01
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
81
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le capuchon
82
1 en place.
M00005-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
11.5
p. 79)
Déposer la selle passager
B00712-01
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
1 et la tourner dans le sens des
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.6
Poser la selle passager
–
83
1
Accrocher les crochets
sur la selle passager, en les passant dans les bride de fixation
sur l'arrière de cadre, abaisser l'arrière et pousser simultanément vers l'avant.
2
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
B00724-10
–
11.7
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
Travail principal
– Enlever les vis
–
B00725-10
p. 82)
1.
Relever l'arrière de la selle, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers
le haut.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.8
Monter la selle
Travail principal
– Accrocher les encoches de la selle
–
Mettre les vis
84
A aux vis 1 et abaisser à l'arrière.
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis selle
M6
B00727-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
p. 83)
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.9
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
85
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
400678-01
11.10
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 79)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 180)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 179)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
11.11
p. 79)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
87
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 79)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
B00731-10
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 88)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 79)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.12
Régler la tension de la chaîne
88
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
p. 79)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
89
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
S00668-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
1.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 79)
90 Nm
(66,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.13
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
90
p. 79)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeux de pignons.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
91
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
B entre 20 rouleaux.
Info
A
0
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
B
0
»
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeux de pignons.
Info
1 2 3
18 19 20
401288-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
92
1, 2 et 3. Décaler le guide chaîne sur le côté.
S00670-10
»
Lorsque le patin de chaîne est tellement usé que au niveau
visible par le haut :
–
–
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
C00199-10
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Serrer les vis du patin de chaîne.
C, l'alésage D est
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le guide chaîne en place puis serrer la vis
93
1.
Indications prescrites
Vis guide chaîne
–
Serrer la vis
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis guide chaîne
–
Serrer la vis
3.
Indications prescrites
Autres vis châssis
S00670-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 79)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14
Déposer le sabot
–
Enlever les vis
1.
–
Enlever les vis
2.
–
Déposer le sabot.
B00770-10
B00771-10
94
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.15
Poser le sabot
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis
–
Mettre les vis
95
1 en place, sans les serrer.
B00770-10
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du sabot
–
Serrer les vis
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis du sabot
B00771-10
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier les disques de frein
96
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
avant
3,6 mm (0,142 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.2
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
97
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
C00200-10
1.
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 98)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.3
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
98
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
99
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 100)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
C00201-10
A
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 176)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Contrôler les plaquettes de frein avant
100
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
A
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B00739-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.5
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
101
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de
cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
S00671-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
1.
(
p. 102)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.6
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
102
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
S00672-10
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.7
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
103
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
C00202-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
1:
p. 104)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.8
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
104
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
105
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 106)
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
H01142-10
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
12
SYSTÈME DE FREIN
106
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 176)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
C00203-11
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis fixation du couvercle du réservoir
de compensation (frein arrière)
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
H01142-10
12.9
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
107
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
A
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00006-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
108
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
Pousser sur la vis
–
p. 79)
p. 80)
1.
2.
1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Enlever la vis 1.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
B00743-10
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13
ROUES, PNEUS
109
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
1 et les surfaces de roulement A des
p. 179)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Mettre en place la roue avant et insérer l'axe.
2.
Les plaquettes de frein sont positionnées correctement.
–
Mettre la vis
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
B00744-10
M8
26 Nm
(19,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 81)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 79)
13
ROUES, PNEUS
13.3
Déposer la roue arrière
110
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 79)
Travail principal
– Retirer l'écrou
–
1 et la rondelle.
Retirer les tendeurs de chaîne 2.
–
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
3 avec la rondelle et le tendeur 2.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
S00673-10
13
ROUES, PNEUS
13.4
Monter la roue arrière
111
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière.
–
»
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
S00676-10
p. 113)
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
(
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
1 et les surfaces de roulement A des
p. 179)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe.
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont positionnées correctement.
–
Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant.
13
ROUES, PNEUS
112
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière monter l'axe
chaîne
.
3 avec la rondelle et le tendeur de
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
4 gauche et droit en place dans la même position.
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant, afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et
serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.
B
M14x1,5
Écrou pour axe arrière
S00673-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
p. 79)
90 Nm
(66,4 lbf ft)
13
ROUES, PNEUS
13.5
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
113
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. Si
les joints amortisseurs ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
1.
Remplacer les roulements.
Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs
»
p. 79)
p. 110)
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
2 du moyeu arrière.
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
S00677-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
couronne.
A, maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
S00678-10
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
13
ROUES, PNEUS
114
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
13.6
(
p. 111)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 79)
p. 86)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
13
ROUES, PNEUS
115
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
13
ROUES, PNEUS
13.7
Contrôler la pression d'air des pneus
116
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Déposer la batterie
117
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
–
Déposer la selle. (
p. 82)
p. 83)
Travail principal
– Retirer le cache du pôle moins
–
B00750-10
1.
Débrancher le câble négatif 2 sur la batterie.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
118
–
3.
Débrancher le câble positif 4 sur la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc 5.
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
Retirer le cache du pôle plus
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
B00751-10
14.2
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Indications prescrites
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie (FTZ-9) (
–
–
B00751-11
–
p. 168)
1.
Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
Fixer le ruban en caoutchouc
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
119
4, visser et serrer la vis.
Remettre en place le cache du pôle moins 5.
Mettre en place le câble négatif
B00750-11
Retouche
– Monter la selle. (
14.3
p. 84)
–
Poser la selle passager. (
–
Régler l'heure. (
p. 83)
p. 49)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
120
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 82)
p. 83)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
121
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
.
2
–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
M00729-10
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 84)
–
Poser la selle passager. (
–
Régler l'heure. (
p. 49)
p. 83)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.4
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
122
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 82)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
B00753-10
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 15 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal, unité de commande
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, alarme (EN OPTION)
Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement
B00754-10
Fusible 6 - 15 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
123
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 168)
Fusible (75011088015) (
p. 168)
Fusible (75011088030) (
p. 168)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Poser la selle passager. (
p. 83)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.5
Remplacer l'ampoule de phare
124
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion
601915-10
1.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
125
–
Enlever les vis
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
–
Retirer le capuchon
–
Débrancher le connecteur
–
Décrocher la bride de fixation
2.
601914-10
3.
4.
B00760-10
–
5.
Enlever l'ampoule de phare 6.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Indications prescrites
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les encoches.
Phare (H4 / douille P43t) (
B00761-10
–
Accrocher la bride de fixation
p. 168)
5.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
126
–
Brancher le connecteur
–
Mettre le capuchon
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre les vis
4.
3 en place.
B00760-10
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M6
601914-10
601915-10
–
Placer les rivets à expansion
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
1 des deux côtés.
11 Nm
(8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.6
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
127
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion
601915-10
1.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
128
–
Enlever les vis
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
–
Enlever les vis
–
Retirer la protection
2.
307324-10
B00762-10
3.
4.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
129
–
Retirer la douille
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
5 hors du boîtier.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Placer la douille avec l'ampoule
–
Positionner la protection
–
Monter les vis
5 dans le boîtier.
B00763-10
B00762-10
p. 168)
4.
3 en place et serrer.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
130
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre les vis
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M6
307324-10
601915-10
–
Placer les rivets à expansion
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
1 des deux côtés.
11 Nm
(8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.7
Contrôler le réglage du phare
A
0
131
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 132)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.8
Régler la portée du phare
132
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion
1.
601915-10
601914-10
–
Enlever les vis
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
2.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
133
Régler la portée du phare en tournant la vis
3.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
B00764-10
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre les vis
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
601914-10
M6
11 Nm
(8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
134
Placer les rivets à expansion
1 des deux côtés.
601915-10
Retouche
– Contrôler le réglage du phare. (
p. 131)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.1
Système de refroidissement
135
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
115 °C (239 °F)
B00765-10
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
136
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
401768-10
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
137
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
138
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
B00766-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 177)
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
B01552-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Liquide de refroidissement (
»
15.3
p. 177)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
139
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 142)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
140
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
1.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 177)
B00766-10
–
Retirer le bouchon de radiateur
dans le radiateur.
2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Liquide de refroidissement (
B01552-10
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
p. 177)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
(
p. 142)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.4
Vidanger le liquide de refroidissement
141
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 94)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
142
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
B00768-10
15.5
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
143
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
B01552-11
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
B01553-10
p. 177)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
144
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
B00766-11
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 95)
3 et faire l'appoint en liquide de
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
145
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens
pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
A
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
(
p. 146)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
146
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage
1.
2.
3.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
M00731-10
16.3
–
Serrer le contre-écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
2.
1 en place.
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En l'absence de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le
jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier d'embrayage A
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S00681-10
–
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Régler le jeu du levier d'embrayage.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
(
p. 147)
16
ADAPTER LE MOTEUR
147
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
16.4
Vérifier la position du câble d'embrayage.
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
1.
2.
A avec la vis de réglage 3.
Indications prescrites
Jeu du levier d'embrayage
S00683-10
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
A
2.
1 en place.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
148
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
A et B.
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A :
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères
»
–
S00685-10
»
p. 151)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
–
17.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
B:
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
149
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 94)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
S00684-10
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.
–
Mettre en place la crépine
torique, serrer le tout.
1 avec le joint torique.
2 avec le joint torique.
2 et monter la vis de vidange d'huile 1 avec le joint
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
–
150
3. Enlever le couvercle de filtre à huile 4 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.
Retirer les vis
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
B00775-10
5 en place.
6
Indications prescrites
B00776-10
Vis couvercle de filtre à huile
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
B00773-11
–
151
7 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
1,5 l (1,6 qt.)
Température extérieure : 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 175)
Température
extérieure : −10…
40 °C (14…
104 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/40)
( p. 176)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
17.3
p. 95)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 148)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une quantité insuffisante d'huile moteur ou une huile de mauvaise qualité se traduit par une usure prématurée du moteur.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
152
1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 175)
Huile moteur (SAE 10W/40) (
p. 176)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
B00773-10
–
Monter et serrer le bouchon de remplissage avec le joint torique.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 148)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
153
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
154
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 180)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
155
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 85)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 179)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 180)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien
doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 180)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 179)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
156
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 153)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur
la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
19
STOCKAGE
19.1
Stockage
157
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 179)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 117)
–
Charger la batterie.
(
p. 119)
p. 72)
p. 153)
(
p. 148)
p. 137)
p. 116)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
19
STOCKAGE
158
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 79)
p. 80)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
19.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 81)
p. 79)
p. 118)
p. 49)
p. 62)
20
DIAGNOSTIC
159
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 63)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 63)
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 139)
–
Nettoyer le radiateur.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
(
p. 119)
20
DIAGNOSTIC
160
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 141)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 142)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL)
s'allume rouge
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 148)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine. ( p. 148)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
–
Régler l'heure. (
p. 49)
p. 72)
20
DIAGNOSTIC
161
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 122)
–
Régler l'heure. (
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.
(
p. 119)
p. 49)
21
DONNÉES TECHNIQUES
21.1
Moteur
162
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
200 cm³ (12,2 cu in)
Course
49 mm (1,93 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Compression
11,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
28,5 mm (1,122 in)
Diamètre des soupapes échappement
24 mm (0,94 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment
racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 1 pompe à rotor
Transmission primaire
22:72
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:34
2e vitesse
15:31
21
DONNÉES TECHNIQUES
163
3e vitesse
18:28
4e vitesse
21:26
5e vitesse
22:23
6e vitesse
24:22
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCH Super R6 VR 5 NE
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Bougie
BOSCH Super R6 VR 5 NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.450… 1.550 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
21.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation du câble de
stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
21
DONNÉES TECHNIQUES
164
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du pignon fou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x40
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
21
DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour verrouillage
M6
165
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour palier de bielle
M7
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Écrou du collecteur sur la culasse
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pour bride d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis de pignon d'arbre à cames
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Capteur de température de l'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2ème cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui graissée
Vis rotor
M10
70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution / pignon de
chaîne de distribution
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour noix d'embrayage
M14LH
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Ecrou de pignon de commande pour
arbre d'équilibrage
M28
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
21
DONNÉES TECHNIQUES
21.3
Quantités de remplissage
21.3.1
Huile moteur
Huile moteur
21.3.2
Température extérieure : 0…
50 °C (32… 122 °F)
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 175)
Température extérieure : −10…
40 °C (14… 104 °F)
Huile moteur (SAE 10W/40)
( p. 176)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
21.3.3
1,5 l (1,6 qt.)
166
1 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 177)
11 l (2,9 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 178) (200 Duke EU/AR/MY/PH)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
SP 95 E20 (ROZ 95) (
p. 177) (200 Duke TH)
Carburant super sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 175) (200 Duke BR)
Réserve de carburant env.
21.4
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
21
DONNÉES TECHNIQUES
167
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Débattement
avant
150 mm (5,91 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
3,6 mm (0,142 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
14:42
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
65°
Empattement
1.367±15 mm (53,82±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
800 mm (31,5 in)
Garde au sol à vide
170 mm (6,69 in)
Poids à vide
129,5 kg (285,5 lb.)
21
DONNÉES TECHNIQUES
21.5
Circuit électrique
168
Batterie
FTZ-9
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
21.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
21
DONNÉES TECHNIQUES
21.7
Fourche
169
Référence de la fourche
90601000044
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
736 mm (28,98 in)
Huile de fourche
21.8
450 ml (15,21 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
90604010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Charge utile maximale
6 clics
Enfoncement en statique
15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge
45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longueur de montage
300 mm (11,81 in)
21.9
Couples de serrage partie-cycle
19 Nm (14 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
EJOT
PT®
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis phare
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
–
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Collier d'échappement
-
PT®
Vis support de masque
EJOT
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis boîtier de commande EFI
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
p. 175)
21
DONNÉES TECHNIQUES
170
Vis éclairage de la plaque d'immatriculation
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis inférieure du cache de partie arrière
du cadre
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache du réservoir à carburant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur d'inclinaison
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déflecteur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du couvercle du réservoir
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis feu arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis inférieure de cache du cadre
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pare-brise
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis partie arrière inférieure
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support de durite de frein arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de plaque
M5
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou caoutchouc d'amortissement
cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
21
DONNÉES TECHNIQUES
171
Écrou pour le réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis bobine d'allumage
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de silencieux arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du couvercle du boîtier de filtre à air
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du sabot
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis fixation de radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garde-boue avant
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis partie arrière inférieure
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis partie avant inférieure
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis plaque-phare
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-câbles du commutateur de
béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour réservoir de compensation
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis selle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
21
DONNÉES TECHNIQUES
172
Vis silentbloc tôle de fixation
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de radiateur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis support du capteur d'inclinaison
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support du phare
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support du régulateur de tension
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support magnétique de béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou couronne
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis avertisseur sonore
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis axe avant
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de silencieux arrière
M8
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied passager
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur sur moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
21
DONNÉES TECHNIQUES
Vis support moteur/cadre
M8
173
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Assemblage par vis de la suspension du
moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou de rétroviseur gauche
M10
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Assemblage par vis de la fixation du guidon
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Écrou de rétroviseur droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Écrou pour clignotant
M10x1,25
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant
M10x1,25
47 Nm (34,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant/support
moteur
M10x1,25
47 Nm (34,7 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Vis tête de direction en haut
M16x1,5
53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite® 243™
21
DONNÉES TECHNIQUES
174
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
–
Bague de réglage roulement du bras
oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
–
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
55 Nm (40,6 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
2 tours
3e étape
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
22
MATIÈRES CONSOMMABLES
175
Carburant super sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent aux indications ci-dessous.
–
Du carburant super sans plomb avec une teneur en éthanol entre 19 et 27 % est autorisé.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100).
Ne pas utiliser de carburant contenant moins de 19 % d'éthanol (par ex. E10).
Ne pas utiliser de carburant avec plus de 27 % d'éthanol (par ex. E30, E85, E100).
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 181) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 181)
p. 181) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
22
MATIÈRES CONSOMMABLES
176
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Huile moteur (SAE 10W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 181)
p. 181) (SAE 10W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
22
MATIÈRES CONSOMMABLES
177
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
SP 95 E20 (ROZ 95)
Norme / Classification
– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent aux indications.
–
Du carburant super sans plomb avec une teneur en éthanol entre 19 et 20 % est autorisé.
22
MATIÈRES CONSOMMABLES
178
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100).
Ne pas utiliser de carburant contenant moins de 19 % d'éthanol (par ex. E10).
Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 20 % d'éthanol (par ex. E25, E30, E85, E100).
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
23
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
179
23
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
180
24
NORMES
181
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
25
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
182
26
LISTE DES SYMBOLES
26.1
Symboles rouges
183
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à
l'anti-démarrage/à l'alarme (en option).
26.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin du diagnostic moteur (MIL) s’allume en jaune – Le système de diagnostic à bord (OBD) a détecté
une erreur d'émission ou un défaut critique pour la sécurité.
La lampe témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran d'information.
26.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
INDEX
184
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 25
. 24
. 23
. 25
C
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-161
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
INDEX
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
185
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
168
163
169
169
162
166
168
166
H
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
I
E
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J
É
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 122
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Jeu du câble d'accélération Bowden
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
K
Kilomètres ou miles
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L
Lampe de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INDEX
186
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Faire l'appoint sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 58
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 79
. 81
153
. 79
. 80
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 139
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
INDEX
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 166
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 166
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
R
Régime de changement de vitesse RPM 1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régime de changement de vitesse RPM 2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
187
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Serrure de selle . .
Service . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 54
. 15
. 15
157
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant 36
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 38
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 42
Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . . . . . . . . . . 43
Menu Distance franchissable/Temps de trajet . . . . . . . . . . 45
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INDEX
Menu Distance parcourue totale ODO . . . . . . . . .
Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . . .
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . . .
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
....
....
....
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 46
. 44
. 40
. 41
. 30
. 34
. 33
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 156
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
*3213562fr*
3213562fr
01/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés