▼
Scroll to page 2
of
270
MANUEL D'UTILISATION 2020 RC 125 Réf. 3214114fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 26) Cachet du concessionnaire p. 27) p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3214114fr* 3214114fr 11/2019 CHER CLIENT KTM © 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 125 EU (F5003T1, F5003T2) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 Symboles utilisés ............................... 9 Conventions typographiques utilisées .......................................... 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 SYMBOLIQUE ............................................... 9 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 11 11 11 13 14 15 16 16 17 17 3.2 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 19 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 19 4.2 5 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 22 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 26 5.1 5.2 5.3 5.4 6 19 20 20 21 VUE DU VÉHICULE ..................................... 22 4.1 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 19 3.1 4 Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de moteur ........................... Numéro de clé ................................. 26 26 27 27 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 28 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton de klaxon ............................. Contacteur de l'éclairage................... Bouton d'avertisseur lumineux........... Bouton de clignotants....................... 28 28 29 29 30 30 31 3 SOMMAIRE 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 7 32 32 33 33 34 35 37 38 38 39 39 40 41 41 TABLEAU DE BORD .................................... 43 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 4 Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Contacteur et antivol de direction ...... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Poignées de retenue ......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Tableau de bord............................... Activation et test.............................. Avertissements ................................ Voyants de contrôle .......................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ Écran.............................................. Affichage du niveau de carburant ...... 43 44 45 50 53 55 56 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.12.1 7.12.2 7.12.3 7.13 7.13.1 7.13.2 7.13.3 7.14 7.14.1 7.14.2 7.14.3 7.15 7.16 7.17 7.18 Affichage de la température du liquide de refroidissement................. Touches de fonction ......................... Affichage TRIP F ............................. Affichage Info.................................. Affichage ODO................................. Fuel Range.................................. Service ....................................... Actual F.C................................... Affichage TRIP 1 ............................. Time Trip 1 ................................. Average Speed Trip1 .................... Avg F.C. Trip 1 ............................ Affichage TRIP 2 ............................. Time Trip 2 ................................. Average Speed Trip2 .................... Avg F.C. Trip 2 ............................ Régler les unités .............................. Régler l'heure .................................. Régler le régime de changement de vitesse RPM1 .................................. Régler le régime de changement de vitesse RPM2 .................................. 57 59 60 61 62 62 63 64 65 65 66 67 68 68 69 70 71 73 74 75 SOMMAIRE 8 MISE EN SERVICE ...................................... 77 8.1 8.2 8.3 9 Consignes pour la première mise en service. ........................................... 77 Roder le moteur ............................... 79 Charger le véhicule........................... 79 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 82 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrage....................................... Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Freiner............................................ Arrêter et béquiller ........................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 82 83 85 86 90 93 95 96 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 99 10.1 10.2 10.3 Informations additionnelles............... 99 Travaux obligatoires.......................... 99 Travaux recommandés .................... 102 11 ADAPTER LE CHÂSSIS.............................. 103 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. 103 11.2 Régler le sélecteur ......................... 104 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS.................................................. 107 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. Déposer la selle du pilote................ Monter la selle du pilote ................. Déposer la selle passager ................ Monter la selle passager ................. Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... Déposer le couvercle de batterie ...... 107 107 108 110 111 113 114 114 115 117 117 119 121 123 126 5 SOMMAIRE 12.16 12.17 12.18 12.19 Monter le couvercle de la batterie .... Déposer le sabot ............................ Poser le sabot................................ Déposer le cache latéral de gauche ...................................... 12.20 Monter le cache latéral de gauche ...................................... 12.21 Déposer le cache latéral droit ...... 12.22 Poser le cache latéral droit .......... 127 128 129 131 132 134 135 13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 136 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 6 Système antiblocage (ABS) ............. Vérifier les disques de frein............. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 13.9 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 151 13.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 153 14 ROUES, PNEUS........................................ 155 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 136 138 140 141 144 145 14.6 14.7 155 157 159 161 164 166 169 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 171 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 147 15.6 150 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... Vérifier l'état des pneus .................. Vérifier la pression des pneus.......... Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... 171 173 174 177 180 183 SOMMAIRE 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. Contrôler le réglage du feu de croisement .................................... Contrôler le réglage du feu de route............................................. Régler la portée du feu de croisement .................................... Régler la portée du feu de route ...... Connecteur de diagnostic................ ACC1 et ACC2 avant ...................... 16.7 185 187 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 211 17.1 189 17.2 190 191 192 192 17.3 17.4 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 193 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ............ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 193 195 18.2 197 18.3 201 204 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur................................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Contrôler le jeu du levier d'embrayage .................................. Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 211 212 213 214 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 215 18.1 200 Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 207 Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 215 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. 216 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 219 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 222 19.1 19.2 Nettoyer la moto ............................ 222 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 226 7 SOMMAIRE 20 STOCKAGE ............................................... 228 20.1 20.2 Stockage ....................................... 228 Mise en service après le remisage .... 230 21 DIAGNOSTIC ............................................ 231 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 235 22.1 22.2 22.3 22.3.1 22.3.2 22.3.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 235 236 240 240 240 241 241 243 244 244 245 245 23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 252 24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 256 25 NORMES.................................................. 258 26 GLOSSAIRE.............................................. 259 8 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 260 28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 261 28.1 28.2 Symboles jaunes et oranges ............ 261 Symboles verts et bleus .................. 261 INDEX ............................................................. 262 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 9 1 SYMBOLIQUE Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 18 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. 19 3 REMARQUES IMPORTANTES Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 20 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 21 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S03379-10 22 VUE DU VÉHICULE 4 1 1 1 1 2 3 4 5 6 Bouton de klaxon ( p. 29) Contacteur de l'éclairage ( p. 30) Bouton d'avertisseur lumineux ( Bouton de clignotants ( Levier d'embrayage ( p. 30) p. 31) p. 28) Bouchon du réservoir de carburant Serrure de selle ( Sélecteur ( p. 38) p. 40) Béquille latérale ( p. 41) 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S03380-10 24 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 4 5 6 7 8 Poignées de retenue ( Outils de bord ( p. 39) p. 38) Contacteur et antivol de direction ( Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 33) p. 32) p. 32) p. 29) Levier de frein à main ( p. 28) Pédale de frein arrière ( p. 41) Repose-pieds passager ( p. 39) 25 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule derrière la tête de direction, à droite. 1 est gravé sur le cadre, 402174-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique H01135-10 26 1 se trouve à droite sur le cadre. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 402486-10 5.4 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info 402245-10 Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage. 27 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. V00625-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. V00628-10 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. V00628-11 6.4 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de klaxon en position de base • Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. V00627-10 29 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. V00626-11 6.6 Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton d'avertisseur lumineux Le bouton d'avertisseur lumineux du guidon. 1 se trouve sur le côté gauche États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (feu de route). V00626-12 30 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.7 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant coupé Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. V00626-10 Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons. 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. V00629-10 6.9 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. V00629-11 32 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. L02115-01 Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6.11 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.12 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – V00630-10 36 Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. – Retirer la clé de contact. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Fermer le bouchon du réservoir de carburant Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. V00631-01 – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que la serrure s'encliquette. 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. V00633-10 6.16 Outils de bord Les outils de bord selle. V00634-10 38 1 se trouvent dans le rangement situé sous la ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.17 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. V00635-10 6.18 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. V00636-01 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Sélecteur Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur. 401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.20 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.21 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 42 TABLEAU DE BORD 7 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Voyants de contrôle ( p. 50) Écran ( p. 55) Touches de fonctions ( p. 59) 1 2 3 F01430-10 43 7 TABLEAU DE BORD 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. Test Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage. Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau. L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse. Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement. Le monogramme READY TO >> RACE apparaît sur l'écran. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. F01431-01 44 TABLEAU DE BORD 7 Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Avertissements Info Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. Dès qu’un dysfonctionnement survient, les voyants de contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une remarque/un avertissement a été repéré concernant la sécurité d’exploitation. Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus. 45 7 TABLEAU DE BORD Si un dysfonctionnement est survenu dans le bus CAN, les avertissements suivants peuvent apparaître sur l’écran : CAN FAILURE, CAN ABS FAILURE ou CAN EMS FAILURE. F01437-01 Transport Lock apparaît sur l’écran quand le mode de transport est activé. Side Stand Down apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est déployée. F01438-01 46 TABLEAU DE BORD 7 Kill Switch apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence est actionné. Not Legal! apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation sur routes est annulée du fait de modifications. F01438-02 ABS Failure apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé. Clutch Switch Failure apparaît sur l'écran si le contacteur d'embrayage est défectueux. F01438-03 47 7 TABLEAU DE BORD Low Oil Pressure apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est trop basse. Low Battery apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est descendue en dessous de la valeur prescrite. Tension de la batterie ≤ 10,5 V F01438-04 Coolant Sensor Failure apparaît sur l'écran si le capteur de température du liquide de refroidissement est défectueux. High Coolant Temperature apparaît sur l'écran si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite. Température du liquide de refroidissement F01438-06 48 > 110 °C (> 230 °F) TABLEAU DE BORD 7 Fuel Level Sensor Failure apparaît sur l'écran si l’indicateur de niveau de carburant est défectueux. Low Fuel Level apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. F01438-05 49 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Voyants de contrôle Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage. Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus. Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles F01432-01 50 Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. TABLEAU DE BORD 7 Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge – L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse RPM1 paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de changement de vitesse RPM2 paramétré a été atteint. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage. 51 7 TABLEAU DE BORD La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 52 TABLEAU DE BORD 7 7.5 Indicateur de changement de vitesse L’indicateur de changement de vitesse dessus de l’écran. 1 se trouve au centre, au- Info L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré dans les affichages Trip 1 et Trip 2 en maintenant appuyée la touche MODE. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime RPM2, il est allumé en rouge. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. F01433-10 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) 53 7 TABLEAU DE BORD 54 ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 s'allume TABLEAU DE BORD 7 7.6 Écran 1 Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute. L'affichage des rapports indique le rapport de boîte de vitesses engagé. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. Le niveau de carburant est affiché dans la zone . La zone de l'écran propose des informations supplémentaires. L'heure est affichée dans la zone . La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone . 2 3 4 5 6 7 Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. F01434-10 55 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Affichage du niveau de carburant 1 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. Info F01435-10 56 Lorsque la réserve de carburant s’épuise, l’avertissement Low Fuel Level apparaît en plus sur l’écran. L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. TABLEAU DE BORD 7 7.8 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone de l’écran. La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. 1 Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info F01435-11 Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 57 7 TABLEAU DE BORD États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument. • Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument. • Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées. 58 TABLEAU DE BORD 7 7.9 Touches de fonction 1 La touche MODE permet de changer les modes d'affichage. Les modes d’affichage possibles sont TRIP F (lorsque la réserve de carburant est atteinte), Info, la distance totale parcourue (ODO), la distance parcourue 1 (TRIP 1) et la distance parcourue 2 (TRIP 2). La touche SET permet de passer d’un menu à un autre à l’intérieur d’un mode d'affichage. La touche est sans fonction. 2 3 F01436-10 59 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Affichage TRIP F – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP F apparaisse sur l'écran. TRIP F indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Info F01453-01 60 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, alors l’avertissement Low Fuel Level apparaît à l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE permet de commuter le mode d'affichage sur TRIP F et de commencer à compter à partir de 0.0, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé. L’affichage TRIP F permet de plus d’afficher les menus Fuel Range et Actual F.C.. Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. TABLEAU DE BORD 7 7.11 Affichage Info – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage Info apparaisse sur l'écran. Info montre les messages et avertissements survenus. Info F01439-01 L’affichage Info n’apparaît que si un message ou un avertissement sont disponibles. Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. Tous les avertissements survenus sont automatiquement affichés l’un après l’autre dans l’affichage Info. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer à l’avertissement suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. 61 7 TABLEAU DE BORD 7.12 Affichage ODO Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. Info ODO indique la distance totale parcourue. Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01440-01 7.12.1 Fuel Range – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Le menu Fuel Range est identique dans les affichages TRIP F, ODO, TRIP 1 et TRIP 2. Ce menu affiche la distance franchissable. F01440-02 62 TABLEAU DE BORD 7 Info La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir. La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. 7.12.2 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Service – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entretien. F01441-01 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran 63 7 TABLEAU DE BORD Actionner brièvement la touche MODE. 7.12.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Actual F.C. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Le menu Actual F.C. est identique dans les affichages TRIP F et ODO. Ce menu affiche la consommation actuelle. F01442-01 64 Info La consommation actuelle est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran TABLEAU DE BORD 7 7.13 Affichage TRIP 1 Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. Info TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01443-01 7.13.1 Time Trip 1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur TRIP 1. Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran F01444-01 65 7 TABLEAU DE BORD 7.13.2 Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Average Speed Trip1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur TRIP 1. F01445-01 66 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé TABLEAU DE BORD 7 Actionner brièvement la touche MODE. 7.13.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Avg F.C. Trip 1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur TRIP 1. F01446-01 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran 67 7 TABLEAU DE BORD 7.14 Affichage TRIP 2 Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. Info TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01447-01 7.14.1 Time Trip 2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur TRIP 2. Actionner brièvement la touche SET. F01448-01 68 Menu suivant sur l’écran TABLEAU DE BORD 7 7.14.2 Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Average Speed Trip2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur TRIP 2. F01449-01 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé 69 7 TABLEAU DE BORD Actionner brièvement la touche MODE. 7.14.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Avg F.C. Trip 2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur TRIP 2. F01450-01 70 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran TABLEAU DE BORD 7 7.15 Régler les unités Info Procéder au réglage en fonction du pays. Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt. 71 7 TABLEAU DE BORD – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage des unités apparaît. Info L’affichage des unités apparaît dans l’affichage ODO avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition de l’unité désirée sur l'écran. – Ne pas actionner les touches MODE et SET pendant 5 secondes. L’affichage des unités disparaît et l’unité sélectionnée de la première ligne est reprise et enregistrée. Info F01454-01 72 km ou miles peuvent être réglés comme unité de longueur. l, USga ou UKga peuvent être réglés comme unité de capacité. TABLEAU DE BORD 7 7.16 Régler l'heure Info L’heure s'affiche en format 24 heures. L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. Condition La moto est à l'arrêt. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer en même temps sur les touches MODE et SET pendant 5 secondes. L'heure se met à clignoter. Info L’heure peut être réglée dans l’affichage ODO avec chaque menu si l’on appuie simultanément sur les touches MODE et SET. F01455-10 – Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE. – Régler l'affichage des minutes avec la touche SET. – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’heure réglée est reprise et enregistrée. 73 7 TABLEAU DE BORD 7.17 Régler le régime de changement de vitesse RPM1 Condition La moto est à l'arrêt. ODO > 1 000 km (621 mi). – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage RPM1 apparaît. Info L’affichage RPM1 apparaît dans l’affichage TRIP 1 avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se déclenche et clignote. Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes. Le régime de changement de vitesse RPM1 ne peut être réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en dessous du régime RPM2. F01456-01 – Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. 74 TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’affichage RPM1 disparaît et le régime de changement de vitesse RPM1 réglé est repris et enregistré. 7.18 Régler le régime de changement de vitesse RPM2 Condition La moto est à l'arrêt. ODO > 1 000 km (621 mi). – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage RPM2 apparaît. Info L’affichage RPM2 apparaît dans l’affichage TRIP 2 avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes. Le régime de changement de vitesse RPM2 ne peut être réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du régime RPM1. F01457-01 – Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. 75 7 TABLEAU DE BORD Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’affichage RPM2 disparaît et le régime de changement de vitesse RPM2 réglé est repris et enregistré. 76 MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service. Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 77 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien et de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 78 p. 79) MISE EN SERVICE 8 8.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Info Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. – Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. 79 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – 80 Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. MISE EN SERVICE 8 – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) 81 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 82 – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 195) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 215) p. 140) p. 145) p. 144) p. 150) p. 117) p. 119) p. 166) p. 169) CONSEILS D'UTILISATION 9 – 9.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. 83 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Déverrouiller la direction. ( – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . p. 34) . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le voyant de contrôle de point mort N vert s'allume. Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint après le démarrage. – 84 Enfoncer le bouton de démarrage . CONSEILS D'UTILISATION 9 Info N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord terminé. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution. 85 9 CONSEILS D'UTILISATION Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – 86 Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. 87 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 88 CONSEILS D'UTILISATION 9 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. 89 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.5 – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM agréé. Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – 90 Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. 91 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – 92 Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 9.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 93 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 94 CONSEILS D'UTILISATION 9 – Verrouiller la direction. ( 9.7 p. 33) Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 95 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 96 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 97 9 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 35) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. – S03383-10 98 10 l (2,6 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 37) PLAN D'ENTRETIEN 10 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 10.2 Travaux obligatoires tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 216) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 138) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 144) p. 150) 99 10 PLAN D'ENTRETIEN tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier l'état des pneus. ( p. 166) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 169) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 140) p. 145) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 111) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 123) p. 119) ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 195) ○ ● ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures. ○ ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. Remplacer le liquide de frein à l'avant. 100 ● ● PLAN D'ENTRETIEN 10 tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. Contrôler le réglage du feu de croisement. ( Contrôler le réglage du feu de route. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 187) p. 189) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 101 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.3 Travaux recommandés tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ ● ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ( Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 102 ● p. 207) ○ ● ● ● ● ADAPTER LE CHÂSSIS 11 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – 1 Tourner la bague de réglage avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 clics Clef à crochet amortisseur (90529077000) Allongement pour clef à crochet (90129099025) V00637-10 103 11 ADAPTER LE CHÂSSIS Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.2 Régler le sélecteur Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. 104 ADAPTER LE CHÂSSIS 11 – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. L'écrou – – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 Indications prescrites 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. V00648-10 – Contrôler l'angle de réglage B. Indications prescrites B Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur 75° 105 11 ADAPTER LE CHÂSSIS – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – 106 M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 107 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Déposer le jeu de bagues. 1 402029-10 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) 108 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Condition – Retirer le capuchon 1. V00638-10 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 – Relever la moto à l’avant. 109 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – 402777-01 110 Enlever le dispositif de levage à l’avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 – Mettre le capuchon 1 en place. V00638-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.5 p. 107) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 108) 111 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. E00667-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( 112 p. 257) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 12.6 p. 110) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. p. 107) Déposer la selle du pilote 1 et la V00633-10 113 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.7 Monter la selle du pilote – 1 Engager les encoches de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'arrière. L'axe – 2 s'enclenche de façon audible. Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote. H01084-10 12.8 Déposer la selle passager Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( 114 p. 113) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Travail principal – Retirer la vis – 1 et la rondelle. Soulever et déposer la selle passager. V00639-10 12.9 Monter la selle passager Travail principal – Mettre en place la selle passager. Les deux crochets – 1 s'engagent dans les supports 2. Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière. V00640-10 115 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS – Mettre en place la vis 3 et la rondelle et serrer. Indications prescrites Vis de la selle passager M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. V00639-11 – – Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier que la selle passager est bien en place. Retouche – Monter la selle du pilote. ( 116 p. 114) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 117) 400678-01 12.11 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 117 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 400725-01 p. 257) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 256) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 118 p. 107) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.12 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) 119 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – V00641-10 120 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 121) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.13 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 119) 121 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément. Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne. V00645-10 122 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 3 1. 4 sont plaqués contre les TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.14 p. 107) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 123 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 20 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » 401288-10 124 Lorsque cette longueur quée : – 301,6 mm (11,874 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque le patin de chaîne est tellement usé qu'au niveau , l'alésage de la vis est visible d'en haut : C – – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – V00644-10 1 Remplacer le guide-chaîne. Serrer les vis du patin de chaîne. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) 125 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.15 Déposer le couvercle de batterie Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Tirer la boucle – 1 vers l'arrière. Tirer le couvercle de la batterie 2 vers l'avant et le retirer par le haut. V00642-10 126 p. 113) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.16 Monter le couvercle de la batterie Travail principal – Mettre en place le couvercle de la batterie l'arrière. 1 et le tirer vers L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille. – Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie. V00643-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 114) 127 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.17 Déposer le sabot – Dégager l'ergot dans la zone – Retirer les vis V00680-10 V00677-10 128 1. A. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 – Retirer les vis – Déposer le sabot. – Mettre en place le sabot. – Mettre les vis 2. V00681-11 12.18 Poser le sabot 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis sabot arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00681-10 129 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du sabot avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00677-11 – Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone . A Les crochets s'enclenchent dans les trous du sabot. V00680-10 130 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.19 Déposer le cache latéral de gauche – – 1. Enlever les vis 2. – Dégager le crochet dans la zone – Enlever les rivets à expansion Enlever les vis A. F01478-10 3. V00651-10 131 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS – Pivoter le cache latéral vers l'extérieur. – Sortir la durite – Déposer le cache latéral. 4 du guide 5. V00653-10 12.20 Monter le cache latéral de gauche – V00653-11 132 Introduire la durite 1 dans le guide 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 – Mettre en place le cache latéral. – Mettre les vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis cache latéral – Dans la zone M6 6 Nm (4,4 lbf ft) A, appuyer sur le cache latéral. L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot. – Mettre les vis 4 en place et serrer. Indications prescrites F01478-11 Vis cache latéral sur plaque frontale – M6 Mettre les rivets à expansion 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 en place et serrer. V00651-11 133 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.21 Déposer le cache latéral droit – – 1. Enlever les vis 2. – Dégager l'ergot dans la zone – Enlever les rivets à expansion – Déposer le cache latéral. Enlever les vis A. V00650-10 V00652-10 134 3. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.22 Poser le cache latéral droit – Mettre en place le cache latéral. – Mettre les vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis cache latéral – Dans la zone M6 6 Nm (4,4 lbf ft) A, appuyer sur le cache latéral. L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot. – Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites V00650-10 Vis cache latéral sur plaque frontale – M6 Mettre les rivets à expansion 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 en place et serrer. V00652-10 135 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous le réservoir. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 402052-11 136 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne 3 137 13 SYSTÈME DE FREIN s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 138 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » – avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 139 13 SYSTÈME DE FREIN 13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 140 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 141) V00654-10 13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 141 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 142 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 13 Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 144) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites Repère V00655-10 A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 253) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 143 13 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.5 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 144 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 13 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – V00656-10 Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant. Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 145 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – V00657-10 146 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 147) SYSTÈME DE FREIN 13 13.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 147 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 148 p. 150) SYSTÈME DE FREIN 13 Travail principal Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté. H01142-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – 2 avec la membrane 3. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 253) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info V00658-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 149 13 SYSTÈME DE FREIN Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer. 1 Indications prescrites H01142-10 13.8 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 150 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 13 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – V00659-10 Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.9 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 151 13 SYSTÈME DE FREIN – Décrocher le ressort – Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – V00682-10 152 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 153) Accrocher le ressort 1. SYSTÈME DE FREIN 13 13.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 153 13 SYSTÈME DE FREIN – – 1. Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A. Décrocher le ressort Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée. – – V00682-11 154 3 et serrer l'écrou 2. Accrocher le ressort 1. Maintenir la vis ROUES, PNEUS 14 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 108) 155 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer les vis , déposer le réflecteur et pousser le gardeboue sur le côté. 1 – 2 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 3 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 4. 5. 4 4. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – V00690-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 156 ROUES, PNEUS 14 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Retirer les douilles-entretoises – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 2 et les A Graisse longue durée ( V00660-10 – p. 256) Poser les douilles-entretoises. 157 14 ROUES, PNEUS – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis – Graisser l'axe. Graisse longue durée ( – 3. p. 256) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Positionner le réflecteur. – Mettre la vis 4 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue E00668-10 158 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Mettre les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 6 en place et les serrer. p. 110) p. 107) ROUES, PNEUS 14 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 7. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) Travail principal – Retirer la vis – 1. Enlever la vis 2 et la bague. E00641-10 159 14 ROUES, PNEUS – 3 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 4 – – – 5 et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne 6. Retirer l'écrou Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe et le tendeur . 7 avec la rondelle 6 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Pousser le guide chaîne vers le haut et sur le côté. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – E00642-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 160 ROUES, PNEUS 14 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 164) 161 14 ROUES, PNEUS – Retirer les douilles-entretoises. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A V00661-10 Graisse longue durée ( p. 256) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( 2. p. 256) – Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. – Positionner la roue arrière. – Pousser le guide chaîne sur le côté. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 162 ROUES, PNEUS 14 – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne . 3 avec les 4 Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position. 4 gauche et droit en – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis et serrer l'écrou . 2 en place sans le serrer. 2 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou pour axe arrière – E00642-11 M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 5 6 Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 163 14 ROUES, PNEUS – Mettre en place le guide-chaîne. – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis guide chaîne – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 en place et la serrer. Indications prescrites Vis guide chaîne E00641-11 EJOT PT® K60x30 Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 14.5 4 Nm (3 lbf ft) p. 119) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) – 164 Déposer la roue arrière. ( p. 159) ROUES, PNEUS 14 Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer le roulement de roue arrière. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – E00734-10 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu essayer de virer la couronne. V00662-10 A, maintenir la roue arrière et 165 14 ROUES, PNEUS Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 161) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 119) p. 107) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – 166 Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ROUES, PNEUS 14 Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 167 14 ROUES, PNEUS – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – 168 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 14 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.7 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 169 14 ROUES, PNEUS – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 170 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 113) p. 126) 171 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V. V00663-10 – – – – 2. Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Décrocher le caoutchouc de maintien 4. Retirer le cache du pôle plus Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. Info V00664-10 172 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Mettre en place le caoutchouc de maintien timent de la batterie. – 1 sur le compar- Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ( V00664-11 p. 243) – Accrocher le caoutchouc de maintien – Mettre en place le câble positif – – 1. 2, insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif 3. Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis. V00663-11 173 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( 15.3 – Monter la selle du pilote. ( – Régler l'heure. ( p. 127) p. 114) p. 73) Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. 174 – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 113) p. 126) 175 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – 1. Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. M00729-11 – 3 mois Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – 176 Monter la selle du pilote. ( p. 114) p. 127) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – 15.4 Régler l'heure. ( p. 73) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie 12 V. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 113) p. 126) 177 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon et le fusible . 1 Info Le coupe-circuit ouvert. A d'un fusible défectueux est Avertissement V00665-10 Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 243) Conseil B Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – 178 Mettre le capuchon en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le capuchon et le fusible . 2 Info Le coupe-circuit ouvert. A d'un fusible défectueux est Avertissement V00665-11 Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (90111088025) ( p. 243) Conseil C Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. 179 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – 15.5 Monter la selle du pilote. ( p. 127) p. 114) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie 12 V. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 180 – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 113) p. 126) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 30 A - fusible général Fusible 2 - 10 A - tableau de bord, alarme (en option) Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande de l’électronique moteur, relais principal F01480-10 Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, relais de démarrage, pompe à carburant, avertisseur sonore Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - tableau de bord, connecteur de diagnostic, boîtier de commande ABS Fusible 8 - 10 A - alarme (en option) Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1, avant) Fusible 10 - 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplémentaires (ACC2, avant) Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange 181 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Le coupe-circuit rompu. A d'un fusible défectueux est inter- Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 243) Fusible (75011088015) ( p. 243) Fusible (75011088030) ( p. 243) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 182 – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – 15.6 Monter la selle du pilote. ( p. 127) p. 114) Remplacer l'ampoule du feu de croisement Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 183 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tourner la douille montre. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une – Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement du boîtier du phare. – Débrancher le connecteur de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement. – Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croisement sur le connecteur. 3 Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( V00688-10 184 2 hors p. 243) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier. – Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. V00689-10 Retouche – Contrôler le réglage du feu de croisement. ( 15.7 p. 187) Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 185 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tourner la douille montre. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une – Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route boîtier du phare. – Débrancher le connecteur l'ampoule de feu de route. – Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur. 3 de la douille et le sortir avec Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) ( V00686-10 186 2 hors du p. 243) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boîtier. – Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. V00687-10 Retouche – Contrôler le réglage du feu de route. ( 15.8 p. 189) Contrôler le réglage du feu de croisement – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. 187 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du feu de croisement. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 188 Régler la portée du feu de croisement. ( p. 190) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.9 Contrôler le réglage du feu de route – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du feu de route. Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 400575-10 » Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du feu de route. ( p. 191) 189 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.10 Régler la portée du feu de croisement Travail principal – Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis 1. Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : Réglage du phare de feu de croisement) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret. V00684-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Retouche – Contrôler le réglage du feu de croisement. ( 190 p. 187) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.11 Régler la portée du feu de route Travail principal – Régler la portée du feu de route en tournant la vis 1. Indications prescrites Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00685-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Retouche – Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 189) 191 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H01911-10 15.13 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 trouvent sous le réservoir de compensation. 1 2 avant se Info F01484-10 192 Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 V00667-10 110 °C (230 °F) 193 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 Info Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 402242-10 194 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 195 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – V00668-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – 196 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 204) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 200) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.3 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 197 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( p. 134) Travail principal – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » V00668-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 198 p. 253) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Enlever le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – V00669-11 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – p. 253) Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 204) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Poser le cache latéral droit. ( p. 135) 199 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 200 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 195) Travail principal – Retirer le bouchon – 1 du réservoir de compensation. Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Liquide de refroidissement ( – p. 253) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. V00668-11 16.5 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 201 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( 202 p. 128) – Déposer le cache latéral de gauche. – Déposer le cache latéral droit. ( ( p. 131) p. 134) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. V00683-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Enlever le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 203 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.6 Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – Retirer le bouchon de radiateur V00669-10 204 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Desserrer la vis de purge 2. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( V00670-10 p. 253) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 205 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 3 R04377-10 Retouche – Poser le sabot. ( 206 p. 129) – Monter le cache latéral de gauche. – Poser le cache latéral droit. ( ( p. 132) p. 135) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.7 Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 207 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le cache latéral de gauche. – Déposer le sabot. ( p. 134) ( p. 131) p. 128) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. V00683-10 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau V00669-11 208 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Desserrer la vis de purge 3. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( F01483-10 p. 253) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 209 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 4 F01479-10 Retouche – Poser le sabot. ( 210 p. 129) – Monter le cache latéral de gauche. – Poser le cache latéral droit. ( ( p. 132) p. 135) ADAPTER LE MOTEUR 17 17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) A » 400192-11 Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 212) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. 211 17 ADAPTER LE MOTEUR Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Régler le jeu du câble d'accélérateur – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . 1. 2. 3 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur V00671-10 212 – Serrer le contre-écrou – Remettre le cache-poussière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 2. 1 en place. ADAPTER LE MOTEUR 17 17.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage » V00625-11 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 214) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage. 213 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4 Régler le jeu du levier d'embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage V00672-10 214 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière 2. 1 en place. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B V00673-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 219) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : B – Rectifier le niveau d'huile du moteur. 215 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.2 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. ( – 216 p. 128) Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever la crépine d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine. – Mettre en place la crépine et monter la vis de vidange d'huile avec le joint torique, serrer le tout. 1 avec le joint torique. 2 avec le joint torique. 2 1 V00674-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 3 4 5 du carter du filtre à huile. V00675-10 217 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place un nouveau filtre à huile – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 5. 4 – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile V00676-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. – 6 Enlever le bouchon de remplissage et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) L02203-10 218 Huile moteur Température ambiante : −10 … 40 °C (14 … 104 °F) 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 252) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Poser le sabot. ( – 18.3 p. 129) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 215) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 219 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 1 et son joint torique et Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 252) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – 220 Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 215) 221 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 222 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 257) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 223 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 117) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 256) 224 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 257) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 257) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 257) 225 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 222) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher. 401060-01 – 226 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 117) 227 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 228 p. 256) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 216) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 197) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 171) – Charger la batterie 12 V. ( p. 174) p. 96) p. 222) p. 169) STOCKAGE 20 Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 107) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 108) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 229 20 STOCKAGE 20.2 Mise en service après le remisage 401059-01 230 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie 12 V. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 82) – Effectuer un essai sur route. ( p. 110) p. 107) p. 173) p. 73) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 83) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 83) Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas ( p. 174) 231 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 195) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 201) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 204) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) 232 p. 96) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le témoin ABS s’allume Fusible de l’ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 177) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 215) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 216) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) – Régler l'heure. ( Consommation d'huile élevée p. 73) 233 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 180) – Régler l'heure. ( L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 234 ( p. 174) p. 73) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 125 cm³ (7,63 cu in) Course 47,2 mm (1,858 in) Alésage 58 mm (2,28 in) Compression 12,8:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 22,5 mm (0,886 in) Diamètre des soupapes échappement 19 mm (0,75 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage moulé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression avec 1 pompe trochoïdale Transmission primaire 22:72 Embrayage Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique 235 22 DONNÉES TECHNIQUES Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:34 2e vitesse 15:31 3e vitesse 18:28 4e vitesse 21:26 5e vitesse 22:23 6e vitesse 24:22 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 296 W Bougie BOSCHVR5NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.450 … 1.550 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 22.2 Couples de serrage moteur Gicleur d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 236 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5 Vis pour tôle de fixation M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de purge du moteur M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de la glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution M6 Vis pompe à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft) 237 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle d'alternateur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour dispositif de retenue de coussinet M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour levier de verrouillage M6 Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour moteur démarreur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour tôle de fixation M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de fixation / bague d'étanchéité radiale du carter d'embrayage M6 Vis pour verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis tendeur de chaîne de distribution M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou palier de bielle M7 24 Nm (17,7 lbf ft) 238 DONNÉES TECHNIQUES 22 Écrou pour bride d'échappement M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis des arbres d'équilibrage pignon M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Vis du pignon de l’arbre à cames M8 Loctite®243™ 32 Nm (23,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour ressort de rappel de l'automate M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis culasse M10 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Vis rotor M10 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M14 55 Nm (40,6 lbf ft) Loctite®243™ 239 22 DONNÉES TECHNIQUES Écrou pour noix d'embrayage M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de vidange d'huile M24x1,5 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur Température ambiante : −10 … 40 °C (14 … 104 °F) 22.3.2 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 252) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 240 15 Nm (11,1 lbf ft) 1 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 253) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.3.3 Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 22.4 10 l (2,6 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension Amortisseur WP Suspension Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston 241 22 DONNÉES TECHNIQUES Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 125 mm (4,92 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins avant 300 mm (11,81 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire Chaîne 5/8 x 1/4” (520) joint torique Angle de chasse 66,5° Empattement 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 820 mm (32,28 in) 242 DONNÉES TECHNIQUES 22 Garde au sol à vide 148 mm (5,83 in) Poids à vide 135 kg (298 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie 12 V ETZ-9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H9 / douille PGJ19-5 12 V 65 W Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED 243 22 DONNÉES TECHNIQUES Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 R 17 M/C 54H TL Michelin Pilot Street Radial 150/60 R 17 M/C 66H TL Michelin Pilot Street Radial Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 93501001200 Fourche WP Suspension Longueur de fourche 736 mm (28,98 in) Huile de fourche 244 460 ml (15,55 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 252) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.8 Amortisseur Référence de l'amortisseur 90504010100 Amortisseur WP Suspension Prétension du ressort Standard 5 clics Enfoncement en statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) Longueur de montage 300 mm (11,81 in) 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis guide chaîne EJOT PT® K60x30 4 Nm (3 lbf ft) Vis de boîtier de commande de l'électronique moteur M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M4 4 Nm (3 lbf ft) Écrou de catadioptres sur la plaque de maintien M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatriculation M5 4 Nm (3 lbf ft) 245 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis du cache devant le compartiment à batterie M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du capteur de la béquille latérale M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du compartiment à batterie M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir de carburant M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis ergot de positionnement du bracelet de guidon M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis partie arrière inférieure M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de feu arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Écrou de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de support de plaque d’immatriculation M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Raccord vissé ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Verrouillage cache compartiment de la batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis boîtier de filtre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis boîtier de filtre sur le cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) 246 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis bracelet de guidon M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis cache du réservoir à carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis collier durites de frein M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de cache de pignon de chaîne sur le cadre M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation de la selle avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur té intérieur de fourche M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de la plaque frontale M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de la selle passager M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de structure de plaque frontale sur support de phare M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de tôle de fixation du boîtier de commande de l'électronique moteur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de tôle de protection M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du caoutchouc d'amortissement pour radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 247 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis du capteur d’inclinaison M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 204™ Vis du compartiment à batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du couvercle du boîtier du filtre à air M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du garde-boue avant sur l'essieu de roue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du pare-brise M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du sabot avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du sabot avant inférieur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis garde-boue arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis guide chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis guide-chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis porte-plaque sur support de plaque M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis pour réservoir de compensation M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis protège-radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 248 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis restantes sur la partie-cycle M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis sabot arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis support de repose-pieds M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tôle de fixation habillage latéral M6 Loctite®243™ 7 Nm (5,2 lbf ft) Collier d'échappement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis avertisseur sonore M8 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du réservoir de carburant M8 13 Nm (9,6 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Vis disque de frein arrière M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M8 32 Nm (23,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis du silencieux arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis du support de repose-pied passager M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis fixation du réservoir à carburant à l’arrière du cadre M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis guide chaîne M8 11 Nm (8,1 lbf ft) 249 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pédale de frein arrière M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis pré-silencieux avant sur le cadre M8 24 Nm (17,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis sélecteur M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 204™ Écrou vis de couronne M8x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Fixation de la béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis tête articulée béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Écrou du support de béquille M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant/support moteur M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 250 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis tête de direction en haut M16x1,5 52 Nm (38,4 lbf ft) Loctite® 204™ Sonde lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft) Écrou de réglage de roulements oscillants M22x1 Serrer sans jeu Écrou tête de direction M30x1 1. 55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Desserrer (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3. 5 Nm (3,7 lbf ft) 251 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 258) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 258) p. 258) (SAE 15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Formula 4T Huile moteur (SAE 10W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( 252 p. 258) p. 258) (SAE 10W/40) MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Formula 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. 253 23 MATIÈRES CONSOMMABLES – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 254 MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 255 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 256 PRODUITS AUXILIAIRES 24 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 257 25 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 258 GLOSSAIRE 26 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 259 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 260 LISTE DES SYMBOLES 28 28.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 28.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 261 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ACC1 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 ACC2 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 103 Ampoule du feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 262 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 30 31 32 29 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 111 C Cache latéral de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cache latéral droit Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 INDEX Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 117 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Couvercle de batterie Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231-234 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 243 236 245 244 235 241 244 240 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 263 INDEX Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 15 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Jeu du levier d'embrayage Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 L Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 180 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 147 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 141 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 H Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Consignes pour la première mise en service . . 77 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 264 INDEX Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 107 222 107 108 110 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 195 Rectifier dans le réservoir de compensation . 200 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-102 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 150 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 144 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Portée du feu de croisement Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Portée du feu de route Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 265 INDEX Q S Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 241 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218, 240 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 240 Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 R Régime de changement de vitesse RPM1 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régime de changement de vitesse RPM2 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Réglage du feu de croisement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Réglage du feu de route Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 266 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . 20 . 21 228 136 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 193 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 T Tableau de bord Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Actual F.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INDEX Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du niveau de carburant . . . . . . . Affichage Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . . Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avg F.C. Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avg F.C. Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 56 61 62 65 68 60 66 69 45 67 70 55 62 53 63 65 68 59 50 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 U Unités Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 226 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 11 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 267 *3214114fr* 3214114fr 11/2019 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM