RC 200 EU 2020 | RC 200 CO 2020 | RC 200 PH 2020 | RC 200 TH 2020 | RC 200 MY 2020 | Manuel du propriétaire | KTM RC 200 AR 2020 Sport Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
258 Des pages
RC 200 EU 2020 | RC 200 CO 2020 | RC 200 PH 2020 | RC 200 TH 2020 | RC 200 MY 2020 | Manuel du propriétaire | KTM RC 200 AR 2020 Sport Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2020

RC 200

Réf. 3214115fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée.

Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !

Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.

Numéro d’identification du véhicule ( p. 26)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( p. 27)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

*3214115fr*

3214115fr 11/2019

CHER CLIENT KTM

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 200 EU (F5103T1, F5103T1L) RC 200 AR (F5142T1) RC 200 CO (F5141T1) RC 200 MY (F5189T1) RC 200 PH (F5182T1) RC 200 TH (F5183T1)

2

SOMMAIRE

1

2

3

SYMBOLIQUE............................................... 9 1.1

1.2

Symboles utilisés ............................... 9

Conventions typographiques utilisées .......................................... 10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... 11 Mauvaise utilisation ......................... 11 Consignes de sécurité....................... 11

Niveaux de danger et symboles.......... 13

Avertissement contre les manipulations.................................. 14

Fonctionnement en toute sécurité...... 15

Vêtements de protection ................... 16 Règles de travail .............................. 16

Environnement ................................ 17 Manuel d'utilisation.......................... 17

REMARQUES IMPORTANTES ...................... 19 3.1

3.2

Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 19 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 19

4

5

6

3.3

3.4

3.5

3.6

Pièces détachées, accessoires ........... 19

Service ........................................... 20 Illustrations ..................................... 20

Service après-vente .......................... 21

VUE DU VÉHICULE ..................................... 22 4.1

4.2

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 22

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24

NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 26 5.1

5.2

5.3

5.4

Numéro d’identification du véhicule .......................................... 26 Plaque signalétique.......................... 26

Numéro de moteur ........................... 27 Numéro de clé ................................. 27

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 28 6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

Levier d'embrayage .......................... 28 Levier de frein à main....................... 28

Poignée des gaz............................... 29 Bouton de klaxon ............................. 29

Contacteur de l'éclairage................... 30 Bouton d'avertisseur lumineux........... 30

Bouton de clignotants....................... 31

SOMMAIRE

3

SOMMAIRE

7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

6.20

6.21

Bouton d'arrêt d'urgence................... 32 Bouton de démarrage ....................... 32

Contacteur et antivol de direction ...... 33 Verrouiller la direction ...................... 33

Déverrouiller la direction................... 34

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 35

Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 37

Serrure de selle ............................... 38 Outils de bord.................................. 38

Poignées de retenue......................... 39 Repose-pieds passager ..................... 39

Sélecteur ........................................ 40

Pédale de frein arrière ...................... 41 Béquille latérale .............................. 41

TABLEAU DE BORD .................................... 43 7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

7.6

7.7

Tableau de bord............................... 43

Activation et test.............................. 44

Avertissements ................................ 45

Voyants de contrôle .......................... 49

Indicateur de changement de vitesse ............................................ 51

Écran.............................................. 53

Affichage du niveau de carburant ...... 54

7.8

7.9

7.10

7.11

7.12

7.13

7.14

7.15

7.16

7.17

7.18

7.19

7.20

7.21

7.22

Affichage de la température du liquide de refroidissement................. 55

Touches de fonction......................... 57

Affichage TRIP F ............................. 58

Affichage ODO................................. 59

Affichage TRIP 1 ............................. 60

Affichage TRIP 2 ............................. 61

Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne ......................................... 62 Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 ...................................... 62

Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 ...................................... 63

Menu Consommation moyenne 2/Service........................... 64

Menu Service/Distance franchissable ................................... 65

Menu Distance franchissable/Temps de trajet .......................................... 66 Régler l'unité kilomètres/miles .......... 66

Régler l'heure .................................. 68

Régler le régime de changement de vitesse RPM1 .................................. 69

4

8

7.23

Régler le régime de changement de vitesse RPM2 .................................. 70

MISE EN SERVICE ...................................... 72 8.1

8.2

8.3

Consignes pour la première mise en service. ........................................... 72

Roder le moteur ............................... 74 Charger le véhicule........................... 74

9

9.2

9.3

9.4

9.5

9.6

9.7

9.8

CONSEILS D'UTILISATION .......................... 77 9.1

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 77

Démarrage....................................... 78

Démarrer......................................... 80

Passer les vitesses, conduire ............. 81

Freiner............................................ 85

Arrêter et béquiller........................... 88

Transport ........................................ 90

Faire le plein de carburant ................ 91

10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 94 10.1

10.2

10.3

Informations additionnelles............... 94 Travaux obligatoires.......................... 94

Travaux recommandés ...................... 97

11 ADAPTER LE CHÂSSIS................................ 98 11.1

11.2

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 98

Régler le sélecteur ........................... 99

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS.................................................. 102 12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 102 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 102

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 103

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 105

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 106

12.6

12.7

Déposer la selle du pilote................ 108

Monter la selle du pilote ................. 109 12.8

Déposer la selle passager................ 109

12.9

Monter la selle passager ................. 110

12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 112 12.11 Nettoyer la chaîne.......................... 112

12.12 Contrôler la tension de la chaîne ..... 114

SOMMAIRE

5

SOMMAIRE

12.13 Régler la tension de la chaîne ......... 116

12.14 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... 118

12.15 Déposer le couvercle de batterie ...... 121

12.16 Monter le couvercle de la batterie.... 122 12.17 Déposer le sabot ............................ 122

12.18 Poser le sabot................................ 125

12.19 Déposer le cache latéral de gauche

gauche

...................................... 127

12.20 Monter le cache latéral de ...................................... 128

12.21 Déposer le cache latéral droit ...... 130

12.22 Poser le cache latéral droit .......... 131

12.23 Déposer le garde-boue avant ........... 132 12.24 Monter le garde-boue avant............. 132

13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 133 13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

Vérifier les disques de frein............. 133

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 134

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 135

Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 138

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 139

13.6

13.7

13.8

13.9

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 141

Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 144

Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 145

Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 147

14 ROUES, PNEUS........................................ 149 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

Déposer la roue avant

Monter la roue avant

Déposer la roue arrière

................. 149

................... 150

................ 152

Monter la roue arrière ................. 154

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 157

Vérifier l'état des pneus .................. 159

Vérifier la pression des pneus.......... 162

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 164 15.1

15.2

15.3

15.4

Déposer la batterie 12 V

Monter la batterie 12 V

Charger la batterie 12 V

............. 164

............... 166

.............. 167

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 170

6

15.5

15.6

15.7

15.8

Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... 173

Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. 175

Contrôler le réglage du feu de croisement .................................... 177

Contrôler le réglage du feu de route............................................. 179

15.9

Régler la portée du feu de croisement .................................... 180

15.10 Régler la portée du feu de route ...... 181

15.11 Connecteur de diagnostic................ 182 15.12 ACC1 et ACC2 avant ...................... 182

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 183 16.1

16.2

16.3

16.4

16.5

Système de refroidissement ............ 183

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 185

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 187

Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 190

Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 192

16.6

Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 195

17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 199 17.1

17.2

17.3

17.4

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur................................ 199

Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 200

Contrôler le jeu du levier d'embrayage .................................. 201

Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 202

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 203 18.1

18.2

18.3

Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 203

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. 204

Faire l'appoint d'huile moteur.......... 208

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 210 19.1

19.2

Nettoyer la moto ............................ 210

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 214

SOMMAIRE

7

SOMMAIRE

20 STOCKAGE............................................... 216 20.1

20.2

Stockage ....................................... 216

Mise en service après le remisage.... 218

21 DIAGNOSTIC ............................................ 219

22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 223 22.1

22.2

22.3

22.3.1

22.3.2

22.3.3

22.4

22.5

22.6

22.7

22.8

22.9

Moteur.......................................... 223

Couples de serrage moteur.............. 224

Quantités de remplissage................ 228 Huile moteur ............................. 228 Liquide de refroidissement ......... 228

Carburant.................................. 229 Partie-cycle ................................... 229

Circuit électrique ........................... 231

Pneus ........................................... 232 Fourche ........................................ 232

Amortisseur ................................... 233 Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 233

23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 240

24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 244

25 NORMES.................................................. 246

26 GLOSSAIRE.............................................. 247

27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 248

28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 249 28.1

28.2

Symboles jaunes et oranges ............ 249 Symboles verts et bleus .................. 249

INDEX ............................................................. 250

8

SYMBOLIQUE 1 1.1

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

9

1 SYMBOLIQUE

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ® Marque™ Termes soulignés

Caractérise une marque déposée.

Caractérise une marque commerciale.

Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.

10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1

Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.

Info

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2

Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.

Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.

Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.

La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3

Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

11

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4

Niveaux de danger et symboles Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.

13

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

14

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.6

Fonctionnement en toute sécurité Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.

Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.

15

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.

Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.7

Vêtements de protection Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.8

Règles de travail

Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

16

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.

Loctite ®

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.

Si un dispositif de blocage de vis (par ex.

Precote ®

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.

2.9

Environnement

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.

En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.10

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

17

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.

Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

18

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1

Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

KTM Dealer.net

afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,

3.2

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3

Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

19

3 REMARQUES IMPORTANTES

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

3.5

Illustrations

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.

Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

20

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6

Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

21

4 VUE DU VÉHICULE 4.1

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

22

S03381-10

1 1 1 1 2 3 4 5 6

Bouton de klaxon ( p. 29)

Contacteur de l'éclairage ( p. 30) Bouton d'avertisseur lumineux ( p. 30)

Bouton de clignotants (

Levier d'embrayage (

p. 31)

p. 28)

Bouchon du réservoir de carburant

Serrure de selle ( p. 38)

Sélecteur ( p. 40)

Béquille latérale ( p. 41)

VUE DU VÉHICULE 4

23

4 VUE DU VÉHICULE 4.2

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

24

S03382-10

1 2 3 4 4 5 6 7 8 9

Poignées de retenue (

Outils de bord ( p. 38)

p. 39)

Contacteur et antivol de direction (

Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 32) p. 32)

Poignée des gaz ( p. 29)

Levier de frein à main ( p. 28)

Regard d'huile moteur

Pédale de frein arrière (

Repose-pieds passager (

p. 41)

p. 39)

p. 33)

VUE DU VÉHICULE 4

25

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule derrière la tête de direction, à droite.

1 est gravé sur le cadre,

5.2

Plaque signalétique

402174-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.

H01135-10

26

5.3

Numéro de moteur NUMÉROS DE SÉRIE 5

Le numéro de moteur 1 sous le pignon de chaîne.

est estampé côté gauche du moteur, 402486-10

5.4

Numéro de clé

402245-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette

KEYCODECARD

en lieu sûr.

Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possé dez plus de clé de contact, alors il faut changer complète ment le système de verrouillage.

27

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

6.2

S01645-10

Levier de frein à main

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

S01648-10

28

6.3

Poignée des gaz ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

6.4

Bouton de klaxon

S01648-11 Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton de klaxon • Bouton de klaxon actionne le klaxon.

en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton S01646-10

29

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5

Contacteur de l'éclairage

S01646-11 Le contacteur de l'éclairage guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.

6.6

Bouton d'avertisseur lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux du guidon.

1 se trouve sur le côté gauche

États possibles

• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (feu de route).

S01647-10

30

6.7

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Bouton de clignotants

S01646-12 Le bouton de clignotants don.

1 se trouve sur le côté gauche du gui-

États possibles

Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton.

Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou ton de clignotants revient en position médiane.

Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.

31

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8

Bouton d'arrêt d'urgence 6.9

S01649-10

Bouton de démarrage

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.

Bouton d'arrêt d'urgence actionné est fermé.

– Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

S01649-11

32

6.10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur et antivol de direction

L02115-01 L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur.

États possibles

Allumage désactivé

OFF

– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.

Allumage activé

ON

– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

6.11

Verrouiller la direction Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

33

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – – Arrêter le véhicule.

Tourner le guidon à fond vers la gauche.

Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.

L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

6.12

400732-01

Déverrouiller la direction

– Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfon cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.

Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

400731-01

34

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

35

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

L02116-10 – Relever le cache 1 du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure.

– – –

Remarque

Danger d'endommagement

  La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.

Une clé de contact endommagée doit être remplacée.

– Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Relever le bouchon du réservoir de carburant.

Retirer la clé de contact.

36

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14

Fermer le bouchon du réservoir de carburant

L02117-01

Avertissement

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflam mable, toxique et dangereux pour la santé.

– Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

– – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.

Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que la serrure s'encliquette.

37

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15

Serrure de selle

La serrure de selle 1 se trouve sur le côté gauche de la selle.

La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.

6.16

Outils de bord

S01651-10 Les outils de bord selle.

1 se trouvent dans le rangement situé sous la S01652-10

38

6.17

Poignées de retenue ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Les poignées de retenue sager.

1 permettent de manœuvrer la moto.

Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas-

6.18

E01191-10

Repose-pieds passager

Les repose-pieds passager sont rabattables.

États possibles

• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.

• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passa ger.

S01654-01

39

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19

Sélecteur

Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur.

401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

401950-11

40

6.20

Pédale de frein arrière ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.21

Béquille latérale

402177-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.

La béquille latérale est accouplée avec le système de sécu rité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).

402029-10

41

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

États possibles

• Béquille latérale déployée activé.

• Béquille latérale rabattue désactivé.

– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est

42

7.1

Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon.

1

Voyants de contrôle ( p. 49)

2 3

Écran ( p. 53)

Touches de fonctions ( p. 57)

TABLEAU DE BORD 7

E01184-10

43

7 TABLEAU DE BORD 7.2

Activation et test

F01487-10

Activation

Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.

Info

La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.

Test

Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.

Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'al lument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau.

L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.

Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.

Le monogramme ment sélectionné.

READY TO >> RACE

apparaît sur l'écran.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem-

Info

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.

44

7.3

Avertissements TABLEAU DE BORD 7 Info

Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’af fichage

Info

jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.

Dès qu’un dysfonctionnement survient, les voyants de contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une remarque/un avertissement a été repéré concernant la sécurité d’exploitation.

Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

Si un dysfonctionnement est survenu dans le bus CAN, les avertis sements suivants peuvent apparaître sur l’écran :

CAN FAILURE

ou

CAN EMS FAILURE

.

F01437-01

45

7 TABLEAU DE BORD

Clutch Switch Failure

apparaît sur l'écran si le contacteur d'em brayage est défectueux.

F01488-01

Transport Lock

apparaît sur l’écran quand le mode de transport est activé.

Side Stand Down

apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est déployée.

F01438-01

46

TABLEAU DE BORD 7

Kill Switch

est actionné.

Not Legal!

apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation sur routes est annulée du fait de modifications.

F01438-02

Low Oil Pressure

apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est trop basse.

Low Battery

apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est des cendue en dessous de la valeur prescrite.

Tension de la batte rie ≤ 10,5 V F01438-04

47

7 TABLEAU DE BORD

Coolant Sensor Failure

apparaît sur l'écran si le capteur de tempé rature du liquide de refroidissement est défectueux.

High Coolant Temperature

apparaît sur l'écran si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.

Température du liquide de refroidis sement > 110 °C (> 230 °F) F01438-06

Fuel Level Sensor Failure

niveau de carburant est défectueux.

Low Fuel Level

apparaît sur l'écran si l’indicateur de apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

F01438-05

48

7.4

TABLEAU DE BORD 7 Voyants de contrôle

E01187-01 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémen taires sur l'état de fonctionnement de la moto.

Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.

Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

Info

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.

États possibles

Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un

49

7 TABLEAU DE BORD

L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge vitesse

RPM2

– L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse

RPM1

paramétré a été atteint.

paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de changement de Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti démarrage.

La lampe-témoin générale clignote en jaune remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

– Une

50

7.5

TABLEAU DE BORD 7 Indicateur de changement de vitesse

L’indicateur de changement de vitesse dessus de l’écran.

1 se trouve au centre, au-

Info

L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré dans les affichages

Trip 1

et

Trip 2

en maintenant appuyée la touche

MODE

.

L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indi cateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour

RPM1

et

RPM2

peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime

RPM1

, l'indicateur de changement de vitesse cli gnote en rouge et au régime

RPM2

, il est allumé en rouge.

Info

Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.

F01467-10 Température du liquide de refroidis sement ≤ 35 °C ( ≤ 95 °F)

51

7 TABLEAU DE BORD

ODO

Indicateur de chan gement de vitesse toujours allumé pour Température du liquide de refroidis sement

ODO

Indicateur de chan gement de vitesse

RPM1

Indicateur de chan gement de vitesse

RPM2

< 1.000 km (< 620 mi) 6.500 tr/min > 35 °C (> 95 °F) > 1.000 km (> 620 mi) clignote s'allume

52

7.6

Écran

F01465-10

TABLEAU DE BORD 7

Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.

L'affichage des rapports 2 indique le rapport de boîte de vitesses engagé.

La vitesse 3 est affichée en kilomètres par heure miles par heure

mph

.

Le niveau de carburant est affiché dans la zone 4 .

km/h

ou en La zone 5 de l'écran propose des informations supplémentaires.

L'heure est affichée dans la zone La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 7 .

6 .

Info

L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.

53

7 TABLEAU DE BORD 7.7

Affichage du niveau de carburant

La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone 1 de l'écran.

Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.

F01466-10

Info

Lorsque la réserve de carburant s’épuise, l’avertissement sur la route.

Low Fuel Level

apparaît en plus sur l’écran.

L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.

L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur gence a été activé.

L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.

54

7.8

TABLEAU DE BORD 7 Affichage de la température du liquide de refroidissement

La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 1 de l’écran.

La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de tempéra ture du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'ap point le cas échéant.

F01466-11

Info

Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement supplémentaire

High Coolant Temperature

apparaît sur l'écran.

Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement.

55

7 TABLEAU DE BORD

États possibles

• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.

• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.

• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.

• Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées.

56

7.9

Touches de fonction TABLEAU DE BORD 7

La touche

MODE

1 permet de changer les modes d'affichage.

Les modes d’affichage possibles sont

TRIP F

(lorsque la réserve de carburant est atteinte),

Info

, la distance totale parcourue (

ODO

), la distance parcourue 1 (

TRIP 1

) et la distance parcourue 2 (

TRIP 2

).

La touche rieur d’un mode d'affichage.

La touche

SET

3 2 permet de passer d’un menu à un autre à l’inté est sans fonction.

F01464-10

57

7 TABLEAU DE BORD 7.10

Affichage TRIP F

F01453-01 – Actionner la touche chage

TRIP F MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

TRIP F

indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.

Info

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, alors l’avertissement

Low Fuel Level

apparaît à l’écran. Appuyer brièvement sur la touche commuter le mode d'affichage sur

TRIP F MODE

permet de et de commencer à compter à partir de

0.0

, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé.

L’affichage

TRIP F

permet de plus d’afficher les menus

Fuel Range

et

Actual F.C.

.

Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

Appuyer brièvement sur la touche suivant sur l’écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au menu

MODE

pour passer au

58

TABLEAU DE BORD 7 7.11

Affichage ODO

F01469-01 – Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

ODO

indique la distance totale parcourue.

Info

Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

59

7 TABLEAU DE BORD 7.12

Affichage TRIP 1

F01470-01 – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

TRIP 1

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitiali sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

TRIP 1

continue de tourner et compte jusqu'à

9999.9

.

Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 1

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

60

7.13

TABLEAU DE BORD 7 Affichage TRIP 2

F01471-01 – Actionner la touche chage

TRIP 2 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

TRIP 2

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitiali sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

TRIP 2

continue de tourner et compte jusqu'à

9999.9

.

Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 2

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

61

7 TABLEAU DE BORD 7.14

Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne.

F01472-01 Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

7.15

Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile).

Info

La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

F01472-02

62

7.16

TABLEAU DE BORD 7

Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L).

Info

La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

F01472-03 Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

63

7 TABLEAU DE BORD 7.17

Menu Consommation moyenne 2/Service

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la distance restante à parcourir jusqu'au pro chain entretien.

Info

La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

F01472-04 Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

64

7.18

TABLEAU DE BORD 7 Menu Service/Distance franchissable

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la distance franchissable.

F01472-05

Info

La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.

La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

65

7 TABLEAU DE BORD 7.19

Menu Distance franchissable/Temps de trajet

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet.

Info

La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.

La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

F01472-06 Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

7.20

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Procéder au réglage en fonction du pays.

Lors d'un changement d'unité, la valeur

ODO

est conservée et convertie en conséquence.

66

F01473-01

TABLEAU DE BORD 7

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

pendant 5 secondes.

L'affichage passe de

km/h

à

mph

ou de

mph

à

km/h

.

Info

Les unités peuvent être réglées dans l’affichage avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

ODO 67

7 TABLEAU DE BORD 7.21

Régler l'heure Info

L’heure s'affiche en format 24 heures.

L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

F01474-10

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Actionner la touche chage

ODO

5 secondes.

MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer en même temps sur les touches L'heure se met à clignoter.

MODE

et

SET

pendant – – –

Info

L’heure peut être réglée dans l’affichage chaque menu si l’on appuie simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

ODO

avec Régler l'affichage de l'heure avec la touche

MODE

.

Régler l'affichage des minutes avec la touche

SET

.

Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’heure réglée est reprise et enregistrée.

68

7.22

TABLEAU DE BORD 7 Régler le régime de changement de vitesse RPM1

Condition

La moto est à l'arrêt.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

L'affichage pendant 5 secondes.

RPM1

apparaît.

F01456-01 –

Info

L’affichage

RPM1

apparaît dans l’affichage

TRIP 1

avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

RPM1

est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse se déclenche et clignote.

Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.

Le régime de changement de vitesse réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en des sous du régime

RPM2

.

RPM1

ne peut être Régler le régime avec la touche

MODE

et la touche

SET

.

Info

La touche La touche

MODE SET

augmente la valeur.

diminue la valeur.

69

7 TABLEAU DE BORD

– Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’affichage vitesse

RPM1 RPM1

disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.

7.23

Régler le régime de changement de vitesse RPM2

Condition

La moto est à l'arrêt.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Actionner la touche chage

TRIP 2

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

pendant 5 secondes.

L'affichage

RPM2

apparaît.

F01457-01 –

Info

L’affichage

RPM2

apparaît dans l’affichage

TRIP 2

avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

RPM2

régime est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse s'allume.

Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.

Le régime de changement de vitesse réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du

RPM1

.

RPM2

ne peut être Régler le régime avec la touche

MODE

et la touche

SET

.

70

TABLEAU DE BORD 7

Info

La touche La touche

MODE SET

augmente la valeur.

diminue la valeur.

Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’affichage vitesse

RPM2 RPM2

disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.

71

8 MISE EN SERVICE 8.1

Consignes pour la première mise en service.

Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

72

MISE EN SERVICE 8 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien et de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.

Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus impor tant. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.

Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.

Roder le moteur. ( p. 74)

73

8 MISE EN SERVICE

8.2

Roder le moteur

Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min

Info

Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfi nie et ne pouvant être modifiée.

– Éviter de rouler à plein régime !

8.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

74

MISE EN SERVICE 8 Avertissement

Risque d'accident

  Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.

– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.

– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.

Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.

– Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

75

8 MISE EN SERVICE

– – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.

Indications prescrites Poids total maximal admissible Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.)

76

9.1

CONSEILS D'UTILISATION 9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 203)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 134)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 138)

p. 139)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Vérifier le fonctionnement des freins.

p. 144)

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-

voir de compensation. ( p. 185)

Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 112)

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 159)

p. 114)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 162)

Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com mande.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier la fixation des bagages.

S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

77

9 CONSEILS D'UTILISATION

– Vérifier la réserve de carburant.

9.2

Démarrage Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention

Risque d'accident

–   Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.

Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

78

CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.

– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

B00782-10 – – – – – –

Déverrouiller la direction. ( p. 34)

S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée.

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Le voyant de contrôle de point mort Enfoncer le bouton de démarrage .

N

vert s'allume.

79

9 CONSEILS D'UTILISATION Info

N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord ter miné.

NE PAS

accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.

Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.

Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

9.3

Démarrer

Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précau tion.

80

CONSEILS D'UTILISATION 9 Conseil

Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

9.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement

Risque d'accident

  Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.

– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.

– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.

– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement

Risque d'accident

  Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.

– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

81

9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.

– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.

– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Une conduite imprudente est très dangereuse.

– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus froids présentent une adhérence réduite.

– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

82

CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

–   Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.

Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.

83

9 CONSEILS D'UTILISATION Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.

401950-11 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.

Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info

La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.

Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brus quement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

84

– – – –

CONSEILS D'UTILISATION 9

Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.

Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.

Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.

Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement agréé.

s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM

9.5

Freiner Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

85

9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement

Risque d'accident

  Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.

– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

86

CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.

– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement

Risque d'accident

  La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.

– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.

Avertissement

Risque d'accident

  Une pente réduit la décélération maximale possible.

– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.

Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.

87

9 CONSEILS D'UTILISATION 9.6

Arrêter et béquiller

– – –

Avertissement

Risque de blessures

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

– –

Remarque

Détérioration du matériel

  Un stationnement inadapté endommage le véhicule.

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.

Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

88

CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

– – –

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

Béquiller la moto sur un sol ferme.

Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.

Verrouiller la direction. ( p. 33)

89

9 CONSEILS D'UTILISATION 9.7

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.

401448-01

90

CONSEILS D'UTILISATION 9 9.8

Faire le plein de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

91

9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque

Détérioration du matériel

  Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.

Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

92

S03383-10 – – – –

CONSEILS D'UTILISATION 9

Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 35)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure 1 de la tubulure de remplissage.

Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

10 l (2,6 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( p. 243)

(RC 200 EU/AR/CO/MY/PH) SP 95 E20 (ROZ 95)

( p. 242)

(RC 200 TH)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 37)

93

10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1

Informations additionnelles

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.

Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.

10.2

Travaux obligatoires

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi)

(

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Après 1.000 km (620 mi)

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

p. 204)

○ ○ ○

Vérifier les disques de frein. ( p. 133)

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 138)

p. 144)

○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

94

PLAN D'ENTRETIEN 10

(

Vérifier l'état des pneus. ( p. 159)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 162)

Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 185)

p. 114)

Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.

Remplacer le liquide de frein à l'avant.

p. 134)

p. 139)

Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (

Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (

Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.

p. 106)

Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.

p. 118)

Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.

○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

95

10 PLAN D'ENTRETIEN

○ ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière.

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.

Contrôler le réglage du feu de croisement. (

Contrôler le réglage du feu de route. (

d'essai.

p. 177)

p. 179)

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.

Faire le rapport des interventions sur la plateforme

KTM Dealer.net

.

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

96

PLAN D'ENTRETIEN 10 10.3

Travaux recommandés

○ ● Contrôler le cadre.

Vérifier le bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.

béquille latérale, levier, chaîne, ...).

Vidanger les flexibles de drainage.

de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

Contrôler l'antigel.

tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse ment, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement.

( p. 195)

Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.

○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

97

11 ADAPTER LE CHÂSSIS 11.1

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement

Risque d'accident

  Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.

– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou tier.

Info

La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.

La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

– Tourner la bague de réglage 1 avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort.

Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 clics Clef à crochet amortisseur (90529077000) Allongement pour clef à crochet (90129099025) E01200-10

98

11.2

Régler le sélecteur Info

La plage de réglage du sélecteur est limitée.

ADAPTER LE CHÂSSIS 11 Info

La prétension du ressort peut être réglée sur 10 posi tions différentes.

99

11 ADAPTER LE CHÂSSIS

S01657-10 – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .

– –

Info

L'écrou 1 a un filetage à gauche.

Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .

Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse 2 .

Indications prescrites Plage de réglage vitesse A de la tringle de changement de 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) –

Info

Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.

Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.

Contrôler l'angle de réglage B .

Indications prescrites Angle de réglage B de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur 75°

100

ADAPTER LE CHÂSSIS 11

– – – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .

Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .

Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.

101

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.1

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Monter les fixations du dispositif de levage.

Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.

Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.

402346-01

12.2

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

102

– – –

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1 .

Déposer le jeu de bagues.

402029-10

12.3

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

103

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

Condition

– Retirer le capuchon 1 .

S01659-10 402345-01 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le disposi tif de levage.

Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) –

Info

Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.

Relever la moto à l’avant.

104

12.4

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Travail principal

– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

– Enlever le dispositif de levage à l’avant.

402777-01

105

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

– Mettre le capuchon 1 en place.

S01659-10

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

12.5

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 103)

106

E01193-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Travail principal

– Faire glisser les capuchons le bas.

– vers le bas.

1 des deux bras de fourche vers Faire glisser les cache-poussières 2 des deux bras de fourche

Info

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.

Avertissement

Risque d'accident

–   La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.

107

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 245)

– – – Repousser les cache-poussières en position initiale.

2 des deux bras de fourche Retirer l'huile superflue.

Faire glisser les capuchons le haut.

1 des deux bras de fourche vers

Retouche

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

p. 105)

p. 102)

12.6

Déposer la selle du pilote

– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

1 et la Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.

Retirer la clé de contact de la serrure de selle.

S01651-10

108

12.7

Monter la selle du pilote TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

– – Engager les encoches rière.

1 de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'ar L'axe 2 s'enclenche de façon audible.

Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.

12.8

H01084-10

Déposer la selle passager

Préparatifs

Déposer la selle du pilote. ( p. 108)

109

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

Travail principal

– Retirer la vis – 1 et la rondelle.

Soulever et déposer la selle passager.

12.9

L02191-10

Monter la selle passager

Travail principal

– Mettre en place la selle passager.

Les deux crochets 1 s'engagent dans les supports 2 .

Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.

S01661-10

110

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

– Mettre en place la vis 3 et la rondelle et serrer.

Indications prescrites Vis de la selle passa ger M6 7 Nm (5,2 lbf ft) L02191-11

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage.

– Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soule vée.

– Vérifier que la selle passager est bien en place.

Retouche

Monter la selle du pilote. ( p. 109)

111

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.10

Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 112)

400678-01

12.11

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

112

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

400725-01

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

Travail principal

– Nettoyer régulièrement la chaîne.

– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 245)

Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Graisse chaîne Street ( p. 244)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

113

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.12

Contrôler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

114

S01665-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne A .

Info

La partie supérieure de la chaîne B doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

– Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 116)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

115

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.13

Régler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 114)

116

S01662-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Travail principal

– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .

2 .

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Tourner les vis de réglage façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 3 de gauche et de droite de soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.

– – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter par conséquent le réglage à divers endroits de la chaîne.

Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .

4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .

117

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

12.14

Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.

» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

100132-10

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.

118

401288-10 – –

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi qué A .

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.

B de 20

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

Longueur maximale B 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne de 301,6 mm (11,874 in) » Lorsque cette longueur quée : – B est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

119

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.

En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

– – – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.

Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque le patin de chaîne est tellement usé qu'au niveau C , l'alésage de la vis 1 est visible d'en haut : – Remplacer le guide-chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.

S01666-10

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

120

12.15

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Déposer le couvercle de batterie

Préparatifs

Déposer la selle du pilote. ( p. 108)

Travail principal

– Tirer la boucle – le haut.

1 vers l'arrière.

Tirer le couvercle de la batterie 2 vers l'avant et le retirer par S01667-10

121

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.16

Monter le couvercle de la batterie

Travail principal

– Mettre en place le couvercle de la batterie l'arrière.

1 et le tirer vers L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille.

Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.

S01668-10

Retouche

Monter la selle du pilote. ( p. 109)

12.17

Déposer le sabot

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le cache latéral de gauche.

p. 130)

( p. 127)

122

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Travail principal

– Enlever les vis 1 .

G01029-10 – Enlever la vis 2 .

S01669-10

123

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

– Enlever les vis 3 .

S01670-10 – – – Enlever la vis 4 .

Enlever la vis 5 .

Déposer le sabot.

G01721-13

124

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.18

Poser le sabot

G01721-14 – –

Travail principal

– Mettre en place le sabot.

– Mettre la vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Vis de tôle de fixation du sabot arrière sur moteur M6 Mettre la vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis de tôle de fixation du sabot arrière sur moteur M6 Mettre les vis 3 en place et serrer.

Indications prescrites Vis de tôle de fixation du sabot arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) S01670-10

125

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

– Mettre la vis 4 en place et serrer.

Indications prescrites Vis du sabot à droite sur support de repose-pied M6 7 Nm (5,2 lbf ft) S01669-11 – Mettre les vis 5 en place et serrer.

Indications prescrites Vis du sabot M6 7 Nm (5,2 lbf ft) G01029-11

Retouche

– Monter le cache latéral de gauche.

– Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 131)

p. 128)

126

12.19

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 Déposer le cache latéral de gauche

– – – Enlever les vis 1 .

Enlever les vis 2 .

Dégager le crochet dans la zone A .

S01672-10 – Enlever les rivets à expansion 3 .

S01683-10

127

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS

– – – Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.

Sortir la durite 4 du guide 5 .

Déposer le cache latéral.

12.20

S01685-11

Monter le cache latéral de gauche

– Introduire la durite 1 dans le guide 2 .

S01685-10

128

S01672-11 – – – – –

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12

Mettre en place le cache latéral.

Mettre les vis 3 en place et serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Dans la zone A , appuyer sur le cache latéral.

L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot.

Mettre les vis 4 en place et serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre les rivets à expansion 5 en place et serrer.

S01683-11

129

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.21

Déposer le cache latéral droit

– – – Enlever les vis 1 .

Enlever les vis 2 .

Dégager l'ergot dans la zone A .

S01671-10 – – Enlever les rivets à expansion 3 .

Déposer le cache latéral.

S01684-10

130

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12 12.22

Poser le cache latéral droit

S01671-10 – – – – Mettre en place le cache latéral.

Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Dans la zone A , appuyer sur le cache latéral.

L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot.

Mettre les vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Mettre les rivets à expansion 3 en place et serrer.

S01684-10

131

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE CHÂSSIS 12.23

Déposer le garde-boue avant

– – Retirer les vis 1 .

Retirer le garde-boue avant et enlever la protection de fourche 2 .

12.24

E01194-11

Monter le garde-boue avant

– – Positionner la protection de fourche avant.

1 et le garde-boue Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du garde-boue avant sur l'essieu de roue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) E01194-10

132

SYSTÈME DE FREIN 13 13.1

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 400480-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info

L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.

– Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

133

13 SYSTÈME DE FREIN

– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.

» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

13.2

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

134

– –

SYSTÈME DE FREIN 13

Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .

» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère

MIN

: –

(

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 135)

13.3

S01673-10

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

135

13 SYSTÈME DE FREIN

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

136

SYSTÈME DE FREIN 13 Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S01674-10

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 138)

– –

Travail principal

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) –

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 241)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

137

13 SYSTÈME DE FREIN Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.4

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

138

S01675-10 – –

SYSTÈME DE FREIN 13

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla quettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

13.5

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

139

13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère

MIN

1 : –

(

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 141)

S01676-10

140

SYSTÈME DE FREIN 13 13.6

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

141

13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 144)

142

SYSTÈME DE FREIN 13

Travail principal Condition

Le couvercle fileté est bien positionné.

– Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté.

H01142-10 S01677-10 – – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Enlever le couvercle fileté 2 avec la membrane 3 .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 241)

Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

143

13 SYSTÈME DE FREIN

H01142-10

Condition

Le couvercle fileté est bien positionné.

– Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer.

1 Indications prescrites Vis de fixation du couvercle du réser voir de compensa tion (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft)

13.7

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

144

S01678-10 – –

SYSTÈME DE FREIN 13

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

13.8

Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

145

13 SYSTÈME DE FREIN

S01679-10 – – – Décrocher le ressort 1 .

Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

(

Régler la course libre de la pédale de frein arrière.

p. 147)

Accrocher le ressort 1 .

146

SYSTÈME DE FREIN 13 13.9

Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

147

13 SYSTÈME DE FREIN

S01679-11 – – Décrocher le ressort 1 .

Desserrer l'écrou libre prescrite A .

2 et utiliser la vis 3 pour régler la course Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Info

La plage de réglage est limitée.

– – Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .

Accrocher le ressort 1 .

148

14.1

ROUES, PNEUS 14 Déposer la roue avant

S01682-10

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 103)

– – –

Travail principal

– Desserrer de quelques tours la vis 1 .

Desserrer les vis 2 .

Pousser sur la vis 1 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Retirer la vis 1 .

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

149

14 ROUES, PNEUS Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

14.2

Monter la roue avant

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

150

S01680-10

ROUES, PNEUS 14

– – – – – – – – – – – Retirer les douilles-entretoises 1 .

Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement A des douilles-entretoises.

2 et les

Graisse longue durée ( Graisse longue durée ( p. 244)

Poser les douilles-entretoises.

Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis 3 .

Nettoyer et graisser l'axe de roue.

p. 244)

Placer la roue avant et introduire l'axe.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Mettre la vis 3 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 105)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

151

14 ROUES, PNEUS

– – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis 4 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

14.3

Déposer la roue arrière

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

Travail principal

– Retirer la vis – Enlever la vis 1 2 .

et la bague.

S01681-10

152

S01686-10

ROUES, PNEUS 14

– – – – Retirer l'écrou chaîne 4 .

3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur 4 .

5 avec la ron Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Pousser le guide chaîne vers le haut et sur le côté.

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.

153

14 ROUES, PNEUS 14.4

Monter la roue arrière

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.

– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Travail principal

– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

( p. 157)

154

S01687-10 – – – – – – – – – –

ROUES, PNEUS 14

Retirer les douilles-entretoises.

Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement A des douilles-entretoises.

1 et les

Graisse longue durée ( p. 244)

Poser les douilles-entretoises.

Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou Nettoyer et graisser l'axe de roue.

2 .

Graisse longue durée ( p. 244)

Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant.

Positionner la roue arrière.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Pousser le guide chaîne sur le côté.

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.

155

14 ROUES, PNEUS

S01688-10 – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne 4 .

3 avec les – –

Info

Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position.

4 gauche et droit en Mettre l'écrou 2 en place sans le serrer.

Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis et serrer l'écrou 2 .

Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .

Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

156

S01681-11 – – –

ROUES, PNEUS 14

Mettre en place le guide-chaîne.

Mettre la vis 5 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis guide chaîne

EJOT PT ®

K60x30 4 Nm (3 lbf ft) Mettre la vis 6 en place avec la bague et serrer.

Indications prescrites Vis guide chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft)

Retouche

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 114)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

14.5

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info

La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.

Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 102)

– Déposer la roue arrière.

( p. 152)

157

14 ROUES, PNEUS

S01689-10 –

Travail principal

– Vérifier le palier 1 .

» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.

» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

S01690-10

Avertissement

Risque d'accident

–   Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un éta bli et placer l'axe dans le moyeu.

Pour pouvoir mesurer le jeu essayer de virer la couronne.

A , maintenir la roue arrière et

158

ROUES, PNEUS 14 Info

Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

est supérieur à la valeur indiquée :

Retouche

– Monter la roue arrière.

( p. 154)

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 114)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)

14.6

Vérifier l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.

– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

159

14 ROUES, PNEUS Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

160

400602-10 – –

ROUES, PNEUS 14

Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.

Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.

161

14 ROUES, PNEUS

H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

14.7

Vérifier la pression des pneus Info

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

162

400695-01 – –

ROUES, PNEUS 14

Retirer le capuchon.

Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.

Pression des pneus en solo avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

Mettre le capuchon en place.

163

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1

Déposer la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 108)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 121)

164

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Travail principal

– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V.

S01691-10 S01692-10 – – – – Retirer le cache du pôle plus 2 .

Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.

Décrocher le caoutchouc de maintien 4 .

Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut.

Info

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler.

165

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.2

Monter la batterie 12 V

S01692-11 – – – –

Travail principal

– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.

Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.

Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ( p. 231)

Accrocher le caoutchouc de maintien 1 .

Mettre en place le câble positif 2 , insérer et serrer la vis.

Positionner la protection du pôle positif 3 .

Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis.

S01691-11

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 109)

p. 122)

166

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Régler l'heure. ( p. 68)

15.3

Charger la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

167

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.

Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.

Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.

La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.

– –

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 108)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 121)

Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

168

M00729-11

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Travail principal

– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.

Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alter nateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie 12 V.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.

Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.

3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 109)

p. 122)

169

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Régler l'heure. ( p. 68)

15.4

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie 12 V.

– –

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 108)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 121)

Travail principal

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.

– Retirer le fusible défectueux.

S01693-10

170

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Indications prescrites Fusible

1

- 30 A - fusible général Fusible

2

- 15 A - connecteur de diagnostic, feu de route, tableau de bord, alarme (en option) Fusible

3

- 15 A - pompe à carburant, relais principal Fusible

4

- 15 A - bobine d'allumage, relais de démarrage Fusible

5

- 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible

6

- 15 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible

7

- 10 A - tableau de bord, boîtier de commande EFI Fusible

8

- libre Fusible

9

- 10 A - plus permanent pour appareils supplé mentaires (ACC1, avant) Fusible

10

- 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplé mentaires (ACC2, avant) Fusible

SPARE

- 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange

Info

Le coupe-circuit rompu.

A d'un fusible défectueux est inter-

171

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( Fusible (75011088030) ( p. 231) p. 231) p. 231)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 109)

p. 122)

172

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.5

Remplacer l'ampoule du feu de croisement

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

173

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– –

Travail principal

– Tourner la douille montre.

– 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement du boîtier du phare.

2 hors Débrancher le connecteur 3 de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement.

Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croise ment sur le connecteur.

Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( p. 231)

L02161-10

174

– – –

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier.

Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

L02166-10

Retouche

Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 177)

15.6

Remplacer l'ampoule du feu de route

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

175

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– –

Travail principal

– Tourner la douille montre.

– boîtier du phare.

1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route 2 hors du Débrancher le connecteur l'ampoule de feu de route.

3 de la douille et le sortir avec Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur.

Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) ( p. 231)

L02162-10

176

– – –

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boî tier.

Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

L02165-10

Retouche

Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 179)

15.7

Contrôler le réglage du feu de croisement

– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.

400726-10

177

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Contrôler le réglage du feu de croisement.

La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.

» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du feu de croisement. ( p. 180)

178

15.8

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Contrôler le réglage du feu de route

– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route.

Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – 400575-10 – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Contrôler le réglage du feu de route.

Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.

» Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du feu de route. ( p. 181)

179

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.9

Régler la portée du feu de croisement

Travail principal

– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis 1 .

Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au para graphe : Réglage du phare de feu de croisement) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.

S01694-10

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

Retouche

Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 177)

180

15.10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Régler la portée du feu de route

Travail principal

– Régler la portée du feu de route en tournant la vis 1 .

Indications prescrites Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rou ler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.

S01695-10

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

Retouche

Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 179)

181

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11

Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager.

15.12

H01911-10

ACC1 et ACC2 avant

Emplacement de montage

– Les alimentations en tension ACC1 dissement.

1 et ACC2 2 avant se trouvent sous le réservoir de compensation de liquide de refroi F01484-10

182

16.1

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Système de refroidissement

S01705-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur de compensation 1 2 superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir 3 provoque une circulation forcée du liquide de . Suite à la dilatation thermique, la fraction . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.

110 °C (230 °F)

183

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ven tilateur de refroidissement 4 , commutant en cas de température élevée.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Info

Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement.

402242-10

184

16.2

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

Le radiateur est entièrement rempli.

185

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – R04378-10 Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation 1 .

Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre

MIN

et

MAX

.

» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Info

Ne pas mettre la moto en service !

(

Remplir/purger le système de refroidissement.

p. 192)

» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

186

16.3

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

187

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

S01696-11 – –

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F)

( p. 130)

Travail principal

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

– Retirer le bouchon 1 du réservoir de compensation.

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre

MIN

et

MAX

.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 241)

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

188

S01697-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

– – – Enlever le bouchon de radiateur 2 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement ( p. 241)

– » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.

( p. 192)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

Retouche

– Poser le cache latéral droit.

( p. 131)

189

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4

Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

190

S01698-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le cache latéral de gauche.

Déposer le sabot. ( p. 122)

p. 130)

( p. 127)

– – –

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

– Retirer la vis 1 .

Enlever le bouchon de radiateur.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

191

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.5

Remplir/purger le système de refroidissement

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal

– Retirer le bouchon de radiateur 1 .

S01697-11

192

S01699-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

– – – – – Desserrer la vis de purge 2 .

Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.

Liquide de refroidissement ( p. 241)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

193

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – – Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.

Enlever le bouchon 3 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère

MAX

.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

S01696-12

Retouche

Poser le sabot. (

p. 125)

Monter le cache latéral de gauche.

– Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 131)

p. 128)

194

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.6

Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

195

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le cache latéral de gauche.

Déposer le sabot. ( p. 122)

p. 130)

( p. 127)

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

– Retirer la vis 1 .

S01698-10 S01697-10 – – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

196

S01699-11

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

– – – – – Desserrer la vis de purge 3 .

Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.

Liquide de refroidissement ( p. 241)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

197

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – – Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.

Enlever le bouchon 4 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère

MAX

.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

S01696-13

Retouche

Poser le sabot. (

p. 125)

Monter le cache latéral de gauche.

– Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 131)

p. 128)

198

17.1

ADAPTER LE MOTEUR 17 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé lérateur A .

400192-11 Jeu du câble d'accéléra teur A 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

( p. 200)

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

199

17 ADAPTER LE MOTEUR

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.

17.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

– – – – Mettre le guidon en position droite.

Repousser le cache-poussière 1 .

Desserrer le contre-écrou 2 .

Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 3 .

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) S01700-10 – – Serrer le contre-écrou 2 .

Remettre le cache-poussière 1 en place.

200

ADAPTER LE MOTEUR 17 17.3

Contrôler le jeu du levier d'embrayage Remarque

Dommages sur l'embrayage

  En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.

– Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.

– Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.

S01706-10 – – – – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.

Mettre le guidon en position droite.

Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage A .

Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage.

( p. 202)

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.

» Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.

201

17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4

Régler le jeu du levier d'embrayage

– – – – Mettre le guidon en position droite.

Repousser le cache-poussière 1 .

Desserrer le contre-écrou 2 .

Régler le jeu du levier d'embrayage réglage 3 .

A avec la vis de Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Serrer le contre-écrou 2 .

Mettre le cache-poussière 1 en place.

S01707-10

202

18.1

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Contrôler le niveau d'huile du moteur

Condition

Le moteur est chaud.

Préparatifs

– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Travail principal

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

S01701-10 Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères A et B .

» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 208)

» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère B : – Rectifier le niveau d'huile du moteur.

203

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.2

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

– –

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.

En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

– –

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le cache latéral de gauche.

Déposer le sabot. (

latérale.

p. 122)

p. 130)

( p. 127)

Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille

204

S01702-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

– – – – –

Travail principal

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec le joint torique.

Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.

Mettre en place la crépine d'huile 1 2 et monter la vis de vidange avec le joint torique, serrer le tout.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Retirer les vis 3 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

4 S01703-10

205

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

S01704-10 – – – – – – Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

Mettre en place un nouveau filtre à huile 5 .

Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile 4 en place.

Mettre les vis 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

206

L02203-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

– – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

6 et son joint torique et Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Huile moteur Température ambiante : − 10 … 40 °C (14 … 104 °F) 1,5 l (1,6 qt.)

( (

Huile moteur (SAE 15W/50)

p. 240)

Huile moteur (SAE 10W/40)

p. 240)

Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.

207

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– –

Retouche

Poser le sabot. (

p. 125)

Monter le cache latéral de gauche.

Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 131)

Contrôler le niveau d'huile du moteur. (

p. 128)

p. 203)

18.3

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

1 et son joint torique et

Huile moteur (SAE 15W/50) ( Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 240) p. 240)

401955-10

208

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

– Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 203)

209

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1

Nettoyer la moto Remarque

Détérioration du matériel

  Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.

L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.

Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.

Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.

Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

210

401061-01 – – –

NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 245)

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.

Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le moto cycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.

Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.

– – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Enlever le bouchon de l'échappement.

211

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

– – – –

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 112)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

(

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

p. 244)

212

NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.

(

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

p. 245)

– –

Info

A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,

surfaces métalliques et synthétiques ( p. 245)

Huiler l’antivol de contacteur et de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 245)

213

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.2

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.

401060-01 – –

Nettoyer la moto. (

Nettoyer les freins.

p. 210)

Info

Après

CHAQUE

trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

214

NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.

Nettoyer la chaîne. ( p. 112)

215

20 STOCKAGE 20.1

Stockage Info

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.

Additif pour carburant ( p. 244)

Faire le plein de carburant. (

Nettoyer la moto. ( p. 210)

p. 91)

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, net toyer la crépine.

( p. 204)

(

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.

p. 187)

Vérifier la pression des pneus. (

Déposer la batterie 12 V.

(

p. 162)

p. 164)

Charger la batterie 12 V.

( p. 167)

216

STOCKAGE 20

Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– – –

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

p. 102)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 103)

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info

N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

217

20 STOCKAGE 20.2

Mise en service après le remisage

– – – – – –

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

Monter la batterie 12 V.

Régler l'heure. ( p. 68)

( p. 166)

p. 105)

p. 102)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service. ( p. 77)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

218

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage

Cause possible

Erreur de maniement Batterie 12 V déchargée Fusible

1

,

3

,

4

, ou

7

fondu Le moteur est entraîné unique ment lorsque le levier d'em brayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Absence de mise à la terre Une vitesse est passée Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de maniement Le moteur ne tire pas Dysfonctionnement de l'injec tion électronique de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement de l'injec tion électronique de carburant

DIAGNOSTIC 21

– – – – – – –

Mesure

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 78)

Charger la batterie 12 V.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

( p. 167)

– Vérifier la mise à la terre.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– –

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 78)

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Remplacer le filtre à air.

Vérifier la pression de carburant.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

219

21 DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur chauffe Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s’allume en jaune Le moteur se coupe pendant la conduite

Cause possible

Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement

Mesure

– Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.

– Vérifier le niveau de liquide de refroi dissement dans le réservoir de com-

pensation. ( p. 185)

– Nettoyer le radiateur.

Thermostat défectueux Fusible

5

grillé Système de ventilateur de refroidissement défectueux Dysfonctionnement de l'injec tion électronique de carburant Insuffisance de carburant Fusible

1

,

3

,

4

, ou

7

fondu – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 190)

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 192)

Contrôler le thermostat.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

– –

Faire le plein de carburant. (

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

p. 91)

220

Défaut

Consommation d'huile élevée Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas Batterie 12 V déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran

Cause possible

La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible

6

grillé Fusible

6

grillé

DIAGNOSTIC 21

Mesure

– Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla cer le cas échéant.

– –

(

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

p. 203)

(

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

p. 204)

– – Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur Fusible

2

grillé – – – – Charger la batterie 12 V.

( p. 167)

– Vérifier la tension de charge.

Vérifier le courant de repos.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 170)

Régler l'heure. ( p. 68)

221

21 DIAGNOSTIC

Défaut

L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas

Cause possible

Faisceau de câbles de l'indica teur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé

Mesure

– Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.

222

22.1

Moteur

Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre de la soupape d'admission Diamètre de la soupape d'échappement Jeu à froid de la soupape d'admission Jeu à froid de la soupape d'échappement Roulements de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage

DONNÉES TECHNIQUES 22

Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 200 cm³ (12,2 cu in) 49 mm (1,93 in) 72 mm (2,83 in) 11,5:1 DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 28,5 mm (1,122 in) 24 mm (0,94 in) 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in) 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in) 2 roulements à billes Palier lisse Alliage moulé 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage sous pression avec 1 pompe trochoïdale 22:72 Embrayage sous bain d'huile / actionnement méca nique

223

22 DONNÉES TECHNIQUES

Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Système de refroidissement Régime de ralenti Aide au démarrage

22.2

Couples de serrage moteur

Gicleur d'huile M5 Boîte 6 vitesses à crabots 12:34 15:31 18:28 21:26 22:23 24:22 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 296 W

BOSCHVR5NEU

1 mm (0,04 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 1.450 … 1.550 tr/min Démarreur électrique 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ 224

Vis de la tôle de fixation du câble de stator Vis pour tôle de fixation Vis pour tôle de purge du moteur Vis stator M5 M5 M5 M5 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Écrou turbine de pompe à eau M6 M6 Vis couvercle de filtre à huile Vis culasse Vis de la glissière de chaîne M6 M6 M6 Vis de la rampe de paliers de l'arbre à cames Vis de la tôle de fixation du pignon fou Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution Vis pignon de chaîne M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 22

8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 225

22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis pompe à huile M6 Vis pour bloc moteur Vis pour bloc moteur Vis pour moteur démarreur Vis pour tôle de fixation M6x40 M6x60 Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour dispositif de retenue de coussinet Vis pour levier de verrouillage M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis pour tôle de fixation / bague d'étanchéité radiale du carter d'embrayage Vis pour verrouillage Vis tendeur de chaîne de distribu tion M6 M6 M6

226

12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite Loctite Loctite Loctite ® ® ® ® 243™ 243™ 243™ 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

Vis pour palier de bielle Écrou pour bride d'échappement Goujon pour bride du pot d'échap pement Vis du pignon de l’arbre à cames M7 M8 M8 M8 Vis du pignon de l'arbre d'équili brage Vis pour ressort de rappel de l'au tomate Capteur de température du liquide de refroidissement Contacteur de pression d’huile Vis culasse M8 M8 M10 M10 M10 Vis rotor Bouchon axe de culbuteur Bougie M10 M10x1 M12

DONNÉES TECHNIQUES 22

24 Nm (17,7 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 32 Nm (23,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2ème cran 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée 70 Nm (51,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

227

22 DONNÉES TECHNIQUES

Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution Écrou pour noix d'embrayage Vis de vidange d'huile M14 M14LH M24x1,5

22.3

Quantités de remplissage 22.3.1

Huile moteur

Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Huile moteur Température ambiante : 40 °C (14 … 104 °F) − 10 … 1,5 l (1,6 qt.)

22.3.2

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1 l (1 qt.) 55 Nm (40,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

(

Huile moteur (SAE 15W/50)

p. 240) (

Huile moteur (SAE 10W/40)

p. 240)

(

Liquide de refroidissement

p. 241)

228

22.3.3

Carburant DONNÉES TECHNIQUES 22

Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.

A00420-10 Capacité totale du réservoir de car burant env.

10 l (2,6 US gal) Capacité totale du réservoir de car burant env.

Réserve de carburant env.

1,5 l (1,6 qt.)

22.4

Partie-cycle

Cadre Fourche Amortisseur Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 243)

(RC 200 EU/AR/CO/MY/PH)

SP 95 E20 (ROZ 95) (

(RC 200 TH)

p. 242)

Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy

WP Suspension WP Suspension 229

22 DONNÉES TECHNIQUES

Système de freinage Avant Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant arrière Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant arrière Pression des pneus en solo avant arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse 125 mm (4,92 in) 150 mm (5,91 in) 300 mm (11,81 in) 230 mm (9,06 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 14:42 5/8 x 1/4” (520) joint torique 66,5°

230

Empattement Hauteur de la selle à vide Garde au sol à vide Poids à vide Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total maximal admissible

22.5

Circuit électrique

Batterie 12 V ETZ-9-BS Fusible Fusible Fusible Fusible Feu de croisement Feu de route Feu de position 75011088010 75011088015 90111088025 75011088030 H11 / douille PGJ19-2 H9 / douille PGJ19-5 LED

DONNÉES TECHNIQUES 22

1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) 820 mm (32,28 in) 148 mm (5,83 in) 137,5 kg (303,1 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien 10 A 15 A 25 A 30 A 12 V 55 W 12 V 65 W

231

22 DONNÉES TECHNIQUES

Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque LED LED LED LED

22.6

Pneus

Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 R 17 M/C 54S TL

MRF REVZ ‑ FC

150/60 R 17 M/C 66S TL

MRF REVZ ‑ C Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

22.7

Fourche

Référence de la fourche Fourche Longueur de fourche Huile de fourche 93601001000

WP Suspension

736 mm (28,98 in) 460 ml (15,55 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 240)

232

DONNÉES TECHNIQUES 22 22.8

Amortisseur

Référence de l'amortisseur Amortisseur Prétension du ressort Standard Enfoncement en statique Enfoncement en charge Longueur de montage

22.9

Couples de serrage sur la partie-cycle

Collier d'échappement Vis guide chaîne Écrous restants sur la partie-cycle Vis du boîtier de commande EFI Vis restantes sur la partie-cycle Écrou de catadioptres sur la plaque de maintien Écrou de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatricula tion Écrous restants sur la partie-cycle -

EJOT PT ®

K60x30 M4 M4 M4 M5 M5 M5 93504110100

WP Suspension

5 clics 15 mm (0,59 in) 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) 300 mm (11,81 in) 19 Nm (14 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)

233

22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du cache devant le comparti ment à batterie Vis du capteur d’inclinaison M5 Vis du capteur de la béquille laté rale Vis du compartiment à batterie Vis du couvercle du réservoir de carburant Vis ergot de positionnement du bracelet de guidon Vis guide chaîne M5 M5 M5 M5 M5 M5 Vis partie arrière inférieure Vis pompe à essence Vis restantes sur la partie-cycle Écrou de feu arrière Écrou de réglage de la pédale de frein arrière Écrou de support de plaque d'im matriculation Écrou tringle de changement de vitesse M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6

234

4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite Loctite ® ® 243™ 243™

4 Nm (3 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 204™

Écrou tringle de changement de vitesse Écrous restants sur la partie-cycle Vis admission d'air du radiateur sur cadre Vis bobine d'allumage Vis boîtier de filtre sur le cadre Vis boîtier de filtre sur le cadre Vis bracelet de guidon M6LH M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis cache latéral Vis cache latéral sur plaque fron tale Vis chapeau de repose-pied Vis cylindre de frein à pied Vis de cache de pignon de chaîne sur le cadre Vis de la fixation de la selle avant Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur té intérieur de fourche Vis de la plaque frontale M6 M6 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 22

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft)

235

22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de la selle passager Vis de structure de plaque frontale sur support de phare Vis de tôle de fixation du sabot arrière Vis de tôle de fixation du sabot arrière sur moteur Vis du compartiment à batterie Vis du contacteur Vis du couvercle du boîtier du filtre à air Vis du garde-boue avant (haut) Vis du garde-boue avant sur l'es sieu de roue avant Vis du régulateur de tension Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis du réservoir de compensation de freinage du frein avant Vis du sabot Vis du sabot à droite sur support de repose-pied M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

236

7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)

Vis du sélecteur renvoi M6 Vis du support de câble du capteur de béquille latérale Vis garde-boue arrière Vis guide chaîne Vis guide-chaîne Vis pare-brise Vis porte-plaque sur support de plaque Vis pour réservoir de compensation Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de radiateur Vis support de repose-pieds Vis support de rétroviseur Vis support du régulateur de ten sion Vis support magnétique de béquille latérale Vis tôle de fixation du boîtier de commande EFI Écrous restants sur la partie-cycle M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8

DONNÉES TECHNIQUES 22

11 Nm (8,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

9 Nm (6,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ 237

22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis avertisseur sonore Vis de l'axe de roue avant Vis disque de frein arrière Vis du disque de frein avant Vis du silencieux arrière Vis du support de repose-pied pas sager Vis fixation du réservoir à carbu rant à l'arrière du cadre Vis guide chaîne Vis pédale de frein arrière M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 Vis restantes sur la partie-cycle Vis sélecteur Vis support moteur/cadre Vis té supérieur de fourche Vis de l’étrier de frein avant M8 M8 M8 M8 M8x1 Assemblage par vis de la suspen sion du moteur M10

238

7 Nm (5,2 lbf ft) 26 Nm (19,2 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

24 Nm (17,7 lbf ft) 26 Nm (19,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

16 Nm (11,8 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

24 Nm (17,7 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 204™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Écrous restants sur la partie-cycle Vis creuse durite de frein Vis restantes sur la partie-cycle Boulon fileté couronne Écrou du support de béquille Écrou vis de couronne M10 M10 M10 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 Raccord vissé amortisseur inférieur M10x1,25 Vis du support de repose-pied avant/support moteur Écrou pour axe arrière Vis tête de direction en haut M10x1,25 M14x1,5 M16x1,5 Sonde lambda M18x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 22

45 Nm (33,2 lbf ft) 24 Nm (17,7 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 27 Nm (19,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

50 Nm (36,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

49 Nm (36,1 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 52 Nm (38,4 lbf ft)

Loctite ® 204™

20 Nm (14,8 lbf ft)

239

23 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 246) (SAE 4)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 15W/50)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 246) p. 246) (SAE 15W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur partiellement synthétique

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Formula 4T

Huile moteur (SAE 10W/40)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 246) p. 246) (SAE 10W/40)

240

MATIÈRES CONSOMMABLES 23

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur partiellement synthétique

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Formula 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1

Norme / Classification

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Fournisseur recommandé Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.

241

23 MATIÈRES CONSOMMABLES

– – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.

Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

COOLANT M3.0

SP 95 E20 (ROZ 95)

Norme / Classification

– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent aux indications.

– Du carburant super sans plomb avec une teneur en éthanol entre 19 et 20 % est autorisé.

242

MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Info

Ne

pas

Ne Ne

pas pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100).

utiliser de carburant contenant moins de 19 % d'éthanol (par ex. E10).

utiliser de carburant contenant plus de 20 % d'éthanol (par ex. E25, E30, E85, E100).

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norme / Classification

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

243

24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Protect

Graisse chaîne Street

Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chainlube Road Strong

Graisse longue durée

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Bike Grease 2000 244

PRODUITS AUXILIAIRES 24 Lubrifiant universel en aérosol

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chain Clean

Nettoyant spécial moto

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Clean

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Shine

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Quick Cleaner 245

25 NORMES SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme

JASO T903 MA2

.

Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.

Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.

Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.

La norme

JASO T903 MA2

tient compte de ces spécificités.

246

OBD Dispositif de diagnostics matériels

GLOSSAIRE 26

Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis

247

27 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf.

env.

etc.

evtl.

N° p. ex.

Réf.

voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence

248

LISTE DES SYMBOLES 28 28.1

Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnos tics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.

La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

28.2

Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.

Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

249

INDEX

INDEX

A ACC1

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

ACC2

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Amortisseur

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 98

Ampoule du feu de croisement

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Ampoule du feu de route

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Antigel

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Antivol de direction Arrêt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Batterie 12 V

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bouchon du réservoir de carburant

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Bouton d'avertisseur lumineux

. . . . . . . . . . . . . . . 30

Bouton de clignotants Bouton de démarrage Bouton de klaxon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Bras de fourche

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 106

C Cache latéral de gauche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Cache latéral droit

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

250

Chaîne

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 112 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Charger le véhicule

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Connecteur de diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Couronne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Couvercle de batterie

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219-222

Direction

Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Disques de frein

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 224

Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 233

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 228

E Environnement É

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

État des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

251

INDEX

INDEX

Fonctionnement en toute sécurité Freiner

. . . . . . . . . . . . . 15

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Fusible

Remplacer sur les divers consommateurs . . . 170

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

H Horloge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

I Illustrations

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

J Jeu du câble d'accélérateur

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Jeu du levier d'embrayage

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

K Kilomètres ou miles

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

L Levier de frein à main Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Liquide de frein

Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 141

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 135

Liquide de refroidissement

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Mise en service

Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Consignes pour la première mise en service . . 72

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

252

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Moto

Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 102

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 102

Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 103

Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 105

N Niveau de liquide de frein

Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler dans le réservoir de compensation . 185

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Numéro d’identification du véhicule

. . . . . . . . . . . 26

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

O Outils de bord

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Pignon de chaîne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-97

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Plaquettes de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 138

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Portée du feu de croisement

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Portée du feu de route

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Pression des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Produits auxiliaires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

INDEX

253

INDEX

Q Quantité de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 229

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 228 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 228

R Régime de changement de vitesse RPM1

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Régime de changement de vitesse RPM2

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Réglage du feu de croisement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Réglage du feu de route

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Repose-pieds passager

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

S Sabot

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Selle du pilote

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Selle passager

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Serrure de selle Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 183

Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

T Tableau de bord

Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Affichage de la température du liquide de

refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

254

Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 54

Affichage

ODO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Affichage

TRIP 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Affichage

TRIP 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Affichage

TRIP F

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 51

Menu Consommation moyenne 1/Consommation

moyenne 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . 64

Menu Distance franchissable/Temps de trajet . 66

Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . 65

Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . 62

Menu Vitesse moyenne/Consommation

moyenne 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tension de la chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

U Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 214

Utilisation conforme à l'usage prévu

. . . . . . . . . . . 11

V Vêtements de protection Voyants de contrôle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

INDEX

255

*3214115fr*

3214115fr 11/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés