Snowmobiles 550 IQ Shift / ES / 136 / 136 ES / IQ LXT 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Snowmobiles 550 IQ Shift / ES / 136 / 136 ES / IQ LXT 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
550 IQ Shift
550 IQ Shift ES
550 Shift 136
550 Shift 136 ES
550 IQ LXT
Manuel d’utilisation de la motoneige
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer
le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir acheté un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Visiteznous en ligne à www.polarisindustries.com pour connaître les dernières
nouvelles, nouveaux lancements de produits, activités futures, opportunités de carrière et davantage.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
®
• Véhicules utilitaires RANGER
®
• Motocyclettes Victory
• Véhicules produisant peu d’émissions (VPE)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme
d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous n’ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Ce manuel d’utilisation contient les instructions pour les entretiens
mineurs. Cependant, les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien certifié maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Confiez tous les entretiens et toutes les réparations à un concessionnaire POLARIS pendant et
après la période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Faites-vous livrer vos accessoires et vêtements à votre porte !
1
Les noms suivants sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. :
IQ®
PERC®
POLARIS®
L’ÉVASION PLEIN AIR®
IQ SHIFT®
Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
En raison des améliorations constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le véhicule
réel et l’information présentée dans ce document. Les représentations et/ou procédures
contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression
ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en
entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
offertes en tant que traduction des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation, no de pièce 9922858-FR
550 IQ SHIFT/ES, 550 SHIFT 136/ES, 550 IQ LXT 2011
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cette section renferme des renseignements utiles pour les propriétaires
et les motoneigistes, et indique l’emplacement des numéros d’identification importants que vous devez inscrire dans votre manuel d’utilisation.
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cette section explique le fonctionnement sécuritaire de la motoneige et
les autocollants d’avertissement, ainsi que leur emplacement.
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cette section explique l’emplacement des commandes et des caractéristiques de votre motoneige.
Un réglage parfait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cette section explique comment régler la suspension et autres caractéristiques pour une randonnée optimale.
Inspections avant la conduite . . . . . . . . . . . . . 40
Cette section explique les procédures à effectuer avant chaque
randonnée.
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cette section explique le rodage approprié du moteur, le fonctionnement
des caractéristiques et certaines procédures générales de fonctionnement.
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cette section explique votre rôle et celui de votre concessionnaire dans
l’entretien régulier de votre motoneige.
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Notez les numéros d’identification de la motoneige et le numéro de clé
dans les espaces prévus. Retirez la clé de rechange et rangez-la en lieu
sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en façonnant une ébauche de
clé de POLARIS à partir de l’une des clés existantes. Si les deux clés
sont perdues, le commutateur d’allumage devra être remplacé.
+
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
VIN sur le tunnel (H) (côté droit du tunnel) :____________________________________
Numéro de série du moteur (sur le boîtier du lanceur à rappel) : ___________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
Remarques importantes à l’intention des
propriétaires et des motoneigistes
Après avoir lu le présent manuel, rangez-le dans la motoneige afin de
pouvoir le consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige
lorsqu’elle est vendue.
Veuillez suivre le programme d’entretien proposé dans le présent
manuel. Un entretien préventif vous donne l’assurance que les composants d’importance vitale de votre motoneige sont inspectés à intervalles
kilométriques spécifiques par votre concessionnaire.
Vous et votre concessionnaire devez remplir le formulaire d’enregistrement fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de remplir ce formulaire pour bénéficier de la garantie.
Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant membre d’un club de motoneigistes de votre région.
4
INTRODUCTION
Préservation de l’environnement
POLARIS s’est engagée à appuyer une campagne de sensibilisation sur
l’environnement. Nous incitons les gouvernements à adopter des programmes de formation rigoureux en sécurité qui encouragent également
la protection de notre environnement, de la faune et de la flore.
Les clubs de motoneigistes et d’autres organisations travaillent ensemble dans le but de protéger notre environnement. Nous vous invitons à
appuyer leurs efforts et de conduire votre motoneige en veillant à la protection et à la préservation de notre environnement.
Niveau de bruit
Le bruit est probablement l’aspect de la motoneige le plus médiatisé.
La Society of Automotive Engineers (SAE), l’organisme qui établit les
normes de développement des motoneiges, recommande que le bruit
produit par les motoneiges respecte des niveaux prescrits.
Les motoneiges POLARIS ont été conçues en conformité avec ces normes de la SAE. Nos systèmes de silencieux sont conçus pour atténuer le
bruit et ne doivent pas être modifiés ou enlevés. Le bruit de votre motoneige peut ennuyer les non-motoneigistes, de sorte qu’il vous incombe
de conduire votre motoneige en vous préoccupant d’autrui. Nous faisons
notre part en fabricant des motoneiges plus silencieuses; nous sollicitons
votre collaboration afin d’atténuer les répercussions du bruit en conduisant votre motoneige de façon sécuritaire et responsable.
Pollution de l’air
Les ingénieurs de POLARIS cherchent continuellement des moyens de
réduire les émissions des moteurs à deux temps. Nous croyons que nos
efforts contribuent à réduire la pollution de l’air.
En plus de nos recherches technologiques, nous encourageons également les organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs,
les concessionnaires, les écologistes et autres parties intéressées à travailler ensemble dans le but de compiler des données sur divers aspects
environnementaux.
5
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures personnelles.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui doit être évitée
sinon, elle pourrait conduire à la mort ou à des blessures graves.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui doit être évitée sinon,
elle pourrait conduire à des blessures légères ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
L’enseigne d’interdiction indique une action qui ne doit PAS être
accomplie pour éviter un danger.
Une enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
accomplie pour éviter un danger.
6
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Veuillez suivre le programme d’entretien recommandé à la page 62 du
présent manuel afin de vous assurer que toutes les pièces d’importance
vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectées par votre concessionnaire à intervalles kilométriques spécifiques.
AVERTISSEMENT
La conduite d’une motoneige exige toute votre attention. Ne consommez PAS
de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments pendant que vous
conduisez un véhicule ou que vous êtes un passager. Ces substances réduisent la vivacité d’esprit et ralentissent les réflexes.
Les motoneiges peuvent atteindre des vitesses élevées. Il faut faire preuve de
prudence pour la sécurité du conducteur. Assurez-vous, en tout temps, que
votre motoneige est en excellent état. Il faut toujours effectuer une inspection
des pièces importantes et vitales au plan de la sécurité avant chaque randonnée.
Toutes les motoneiges POLARIS sont conçues et testées pour permettre une
randonnée sécuritaire lorsqu’elles sont utilisées de la façon indiquée. Toutes
modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule.
NE MODIFIEZ PAS VOTRE VÉHICULE. La motoneige peut devenir instable au
plan aérodynamique lorsque la vitesse atteinte est supérieure à celle pour
laquelle elle a été conçue. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Certaines modifications peuvent également présenter des risques pour la
sécurité et occasionner des blessures.
La garantie de votre motoneige est annulée si une pièce quelconque d’équipement a été installée ou si une quelconque modification a été effectuée dans le
but d’accroître la vitesse ou la puissance de la motoneige.
7
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Rester à l’écart de la chenille
Votre motoneige est entraînée par une chenille rotative qui doit être partiellement exposée pour fonctionner adéquatement.
AVERTISSEMENT ! Vous pourriez vous infliger des blessures graves si vos
mains, vos pieds ou vos vêtements se coincent dans la chenille. Soyez vigilant
lorsque vous conduisez et demeurez correctement assis afin de ne pas vous
approcher de la chenille. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez
pas à l’arrière pendant que vous réchauffez la chenille. Une chenille lâche ou la
projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nous
vous recommandons de confier à votre concessionnaire toutes les réparations
et l’alignement de la chenille.
Rester à l’écart du moteur
N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche.
Coupez le contact, soulevez le capot, effectuez le réglage, remettez en
place les écrans et dispositifs de protection, fermez le capot et redémarrez le moteur pour vérifier le bon fonctionnement de la motoneige.
AVERTISSEMENT ! Les pièces mobiles d’un moteur peuvent causer des blessures graves si elles entrent en contact avec vos doigts ou vos vêtements.
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer des réglages.
Position de conduite
La conduite d’une motoneige exige de l’habileté et de l’équilibre.
Les positions de conduite peuvent varier en fonction de l’expérience et
des caractéristiques offertes sur certaines motoneiges, mais dans la plupart des conditions, la plus appropriée est la position assise, les pieds sur
les marchepieds et les deux mains sur le guidon pour commander adéquatement l’accélérateur, le frein et la direction.
AVERTISSEMENT ! Une position de conduite incorrecte peut atténuer la
maniabilité, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Adoptez
toujours une position de conduite qui vous permet de bien maîtriser votre véhicule.
8
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Vêtements de conduite
Soyez bien préparé et portez des
vêtements chauds et confortables.
Renseignez-vous sur les prévisions
météorologiques, particulièrement sur
le facteur de refroidissement éolien.
Habillez-vous adéquatement.
Consultez le tableau à la page 20.
AVERTISSEMENT ! Évitez de porter des
vêtements amples ou les foulards longs,
puisqu’ils peuvent facilement s’emmêler
dans des pièces mobiles et causer des
blessures graves.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la
conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE est formé d’un cercle entourant la lettre E suiE4
vie d’un nombre distinctif du pays qui a donné son
051039
autorisation. Le numéro d’approbation et le numéro
0006.31
de série figureront aussi sur l’étiquette.
Protection oculaire
Ne comptez pas sur des lunettes ou lunettes de soleil pour se protéger les
yeux. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours des
lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial
incassable. POLARIS recommande d’utiliser l’équipement de protection individuelle qui porte des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1
ou CE. Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre.
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Préparation de survie
Pour votre sécurité, voyagez toujours avec un groupe de motoneigistes.
Informez toujours quelqu’un de l’endroit où vous allez et de la durée de
votre absence. Si vous ne pouvez pas vous déplacer en groupe et que
vous devez circuler dans des zones éloignées, transportez toujours avec
vous du matériel de survie approprié aux conditions que vous risquez de
rencontrer. Cet équipement peut comprendre, mais non de façon limitative : des vêtements supplémentaires, un sac de couchage, une lampe de
poche, de la nourriture et de l’eau, un miroir de signalisation, du matériel pour faire un feu, et un émetteur-récepteur ou un téléphone cellulaire.
Pour une protection accrue, transportez en tout temps dans votre motoneige les articles suivants :
• Courroie d’entraînement
de rechange
• Jeu supplémentaire de bougies
• Câble de remorquage
• Huile supplémentaire
• Antigel pour conduite de carburant
• Trousse de survie en hiver
• Carte des pistes
• Manuel d’utilisation
• Trousse de premiers soins
• Trousse d’outils
Conducteurs handicapés
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un
bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Les conducteurs présentant un handicap physique ou intellectuel ont un risque accru de perte de
contrôle, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Surcharge
Un poids trop important à l’arrière de la motoneige peut affecter la
maniabilité du véhicule. Le cas échéant, respectez les limites de poids
du porte-bagages et ne laissez personne s’asseoir sur le porte-bagages.
10
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Nombre de places
Motoneiges à une place – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues pour un seul occupant. Un autocollant à cet effet est appliqué sur
la console de ces modèles. Ne transportez jamais un passager sur une
motoneige pour une personne.
Motoneiges deux-places – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues pour jusqu’à deux occupants. Un autocollant est appliqué sur la
console de ces modèles pour indiquer que le véhicule est conçu pour
un conducteur et un passager seulement.
AVERTISSEMENT ! Il est plus difficile de maîtriser le véhicule avec deux
personnes à son bord. Il faut plus d’espace pour négocier les virages et une
distance plus longue pour freiner. Assurez-vous que le passager demeure assis
derrière le conducteur, vers l’avant, et que ses pieds reposent fermement sur
les marchepieds. Ralentissez et évitez que votre motoneige « sautille ».
Il ne faut jamais transporter plus de deux personnes sur une motoneige
à deux places. Lorsqu’il transporte un passager sur sa motoneige, il
incombe au conducteur de conduire son véhicule de façon sécuritaire.
Ralentissez ! Il est plus difficile de maîtriser le véhicule avec deux personnes à son bord. Il faut plus d’espace pour négocier les virages et une
distance plus longue est nécessaire pour freiner.
Vitesse excessive
AVERTISSEMENT ! La conduite à grande vitesse, spécialement la nuit,
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. La nuit ou par mauvais
temps, réduisez toujours la vitesse.
Observez toujours toutes les lois régissant le motoneigisme ainsi que les
vitesses permises. Soyez toujours vigilant et surveillez attentivement la
piste devant vous. En multipliant votre vitesse en km/h par 0,25, vous
obtenez le nombre de mètres approximatif que parcoure votre motoneige chaque seconde. Si vous roulez à 60 km/h, votre motoneige parcourt environ 15 m par seconde. Si vous regardez derrière vous pendant
deux secondes seulement, votre motoneige aura parcouru environ 30 m.
Si vous roulez à 100 km/h, votre motoneige aura parcouru environ 50 m
pendant ces deux secondes.
Faites très attention lorsque vous voyagez la nuit. Assurez-vous que le
phare et le feu arrière fonctionnent correctement et ne tentez pas de
dépasser l’éclairage produit par votre phare. Soyez certain de toujours
pouvoir arrêter votre motoneige sur la distance éclairée par votre phare.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Sensibilisation du conducteur
Ralentissez lorsque vous circulez à proximité de mâts, de poteaux ou d’autres obstacles. Soyez particulièrement vigilant si
vous devez vous déplacer en motoneige
après la tombée de la nuit. Il faut toujours
surveiller la présence de clôtures en fils de
fer. Les fils simples sont particulièrement
dangereux, puisque la distance entre les
poteaux peut être grande. Les haubans des
poteaux d’électricité sont aussi difficiles à
distinguer.
Avant de traverser une voie ferrée, une
chaussée ou une autoroute, assurez-vous
que la voie est libre. Le bruit de votre
motoneige masque celui des véhicules qui
s’approchent de vous. Avant de tourner ou
de traverser une voie ferrée ou une autoroute, regardez toujours devant vous, à
l’arrière et sur les côtés. De plus, les talus escarpés peuvent également
vous cacher la vue. Prévoyez toujours une voie d’évitement.
Les variations de la profondeur de neige et/ou des courants d’eau peuvent avoir pour effet de produire une glace d’une épaisseur inégale.
Informez-vous toujours des conditions auprès des autorités ou des résidants locaux lorsque vous circulez sur des lacs et des cours d’eau que
vous ne connaissez pas. Avant de conduire sur un plan d’eau gelé, assurez-vous que la glace est suffisamment épaisse pour supporter votre
poids et celui de la motoneige, ainsi que la force produite par un véhicule en mouvement. Vous pouvez vous noyer si la glace cède sous votre
poids et celui de la motoneige.
Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d’entraînement. Assurezvous que le conducteur sait conduire et maîtriser la motoneige avant de
le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en
motoneige et inscrivez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à
la sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.
R
12
R
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Avalanches
Les motoneigistes doivent toujours avoir
reçu la formation et l’équipement appropriés avant de circuler sur des terrains
montagneux :
• Suivez un cours sur les avalanches.
• Voyagez avec des gens d’expérience.
• Voyagez sur des pistes désignées.
• Assurez-vous que chaque personne
possède une pelle, une sonde et une balise en cas d’avalanche.
Une avalanche peut se produire même si vous ne circulez pas sur une
pente. N’oubliez pas que la neige forme un tout. Si vous circulez sur une
pente lisse ou sur une route enneigée et que la couverture de neige située
plus haut est instable, vous pouvez déclencher une avalanche sur une
pente plus abrupte située plus haut. Soyez toujours conscient des conditions de neige qui se trouvent plus haut lorsque vous voyagez sur des
terrains montagneux.
Avant de circuler sur un terrain montagneux, communiquez avec votre
service d’information local sur les avalanches pour obtenir les conditions de la météo et de stabilité de la couverture de neige en vigueur.
Pour obtenir plus de renseignements sur la formation et les conditions
relatives aux avalanches, communiquez avec le service de police de
votre région ou visitez le site de l’American Avalanche Association à
l’adresse www.americanavalancheassociation.org ou le U.S. Forest
Service National Avalanche Center à l’adresse www.avalanche.org.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Accumulation de neige et de glace
AVERTISSEMENT ! L’accumulation de neige ou de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la
mort. Évitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.
Avant de mettre le véhicule en marche, tournez manuellement les skis
vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage à
gauche et à droite n’est pas entravé par de la neige ou de la glace.
Si vous avez de la difficulté à le faire, enlevez l’accumulation de neige
ou de glace qui pourrait obstruer la tringlerie de direction.
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT ! Ne tentez jamais de changer brusquement de direction sur
une surface glissante. Roulez lentement et redoublez de prudence. La conduite
sur la glace ou la neige durcie affecte la maniabilité et la puissance de freinage,
ce qui pourrait causer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort. Ralentissez et redoublez de prudence lorsque vous conduisez
sur les surfaces glissantes.
14
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Descente de pente
Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l’arrière
de la motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez tout
juste assez la commande d’accélérateur pour maintenir l’embrayage
engagé et laissez la compression du moteur ralentir la motoneige et pour
l’empêcher de descendre la pente sans contrainte.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous descendez de longues pentes, pompez les
freins. Une telle descente sur les freins peut faire surchauffer le système de freinage, ce qui peut entraîner une défaillance des freins. Une sollicitation excessive ou répétitive des freins pour des arrêts à grande vitesse entraîne aussi une
surchauffe du circuit des freins. Cette situation peut provoquer une perte soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut causer des blessures graves ou la
mort.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur un terrain montagneux
AVERTISSEMENT ! La montée de colline ou les déplacements en pente peuvent déséquilibrer et faire basculer la motoneige, causant ainsi des blessures
graves ou la mort. Faites preuve de prudence et de jugement lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux.
Redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur des pentes. Si vous
ne pouvez éviter les déplacements à flanc de pente, penchez-vous vers
l’avant pour abaisser votre centre de gravité. Si vous devez circuler à
flanc de pente, déplacez votre poids du côté de la motoneige orienté
vers le haut de la pente afin de conserver votre équilibre et empêcher la
motoneige de basculer.
Ralentissez lorsque vous atteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant
afin d’éviter les obstacles, les dénivellations brusques ou les gens ou les
véhicules qui peuvent se trouver de l’autre côté de la colline.
Si vous ne pouvez plus continuer de monter, tournez la motoneige pour
redescendre la colline avant qu’elle ne perde son élan. Si vous n’êtes pas
en mesure de le faire, faites tourner la chenille suffisamment pour que la
motoneige s’enfonce légèrement et ne redescende pas la pente à reculons. Arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement (le cas
échéant). Ne vous placez pas du côté du véhicule orienté vers le bas de
la colline. Tirez l’arrière de la motoneige afin que la partie avant et les
skis soient orientés vers le bas de la colline. Remontez sur la motoneige,
remettez le moteur en marche, désengagez le frein de stationnement,
puis descendez la colline avec précaution.
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Courroie d’entraînement
Ne faites pas fonctionner le moteur sans la courroie d’entraînement.
Toute réparation exigeant le fonctionnement du moteur sans sa courroie
doit être confiée à votre concessionnaire. Le fonctionnement du moteur
sans la courroie pourrait causer des blessures graves ou des dommages
au moteur.
Silencieux d’admission
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d’admission
ou le filtre.
Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtre ou le
silencieux d’admission.
Embrayages
N’essayez pas de réparer les embrayages.
Confiez à votre concessionnaire toutes les réparations de l’embrayage.
L’embrayage est un mécanisme complexe qui tourne à grande vitesse.
Chaque embrayage a été équilibré de façon dynamique avant son installation. Toute intervention peut perturber cet équilibre de précision et
créer de l’instabilité.
Démarrage par temps froid
Lorsque votre motoneige est stationnée pendant un certain temps, particulièrement la nuit, secouez toujours les skis et la chenille pour enlever
la neige et la glace avant de tenter de conduire. Actionnez toujours la
commande d’accélérateur avec suffisamment de force pour démarrer la
motoneige, en respectant les limites de sécurité et en tenant compte du
passager dans le cas d’une motoneige deux-places.
Maniabilité
Même si la maniabilité du véhicule repose sur la direction et les skis,
vous obtenez un contrôle maximum en déplaçant le poids de votre
corps. La maniabilité varie lorsque le conducteur est plus léger ou lorsque la motoneige est conçue pour transporter une charge ou un passager.
Entretien
Veuillez suivre le programme d’entretien recommandé à la page 62 du
présent manuel afin de vous assurer que toutes les pièces d’importance
vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectées par votre concessionnaire à intervalles kilométriques spécifiques.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conditions de neige inadéquates
AVERTISSEMENT ! Ne conduisez pas votre motoneige pendant une période
prolongée sur un revêtement bitumineux, une route de gravier ou de la glace.
Cela pourrait causer des dommages permanents à la chenille et entraîner des
blessures graves.
Puisque la neige procure la seule lubrification dont la suspension à glissière a besoin et que sur les modèles refroidis par liquide, elle assure
également le refroidissement du moteur, il est essentiel de conduire
votre motoneige dans une couverture de neige adéquate. Toute conduite
dans des conditions différentes pourrait entraîner une usure excessive et
des dommages à la glissière, à la chenille et/ou au moteur.
Lorsque la motoneige est prise dans la neige, dégagez les marchepieds
et piétinez la neige à l’avant de la motoneige afin que le véhicule puisse
se dégager lorsque la commande d’accélérateur est bien ouverte.
AVIS : Lorsque vous circulez sur des surfaces glacées ou de la neige durcie,
évitez de surchauffer la glissière et la chenille. Une lubrification et un
refroidissement insuffisants provoqueront une surchauffe de la glissière
et de la chenille, ce qui se traduira par une usure et une défaillance prématurées. Si vous conduisez fréquemment dans des conditions procurant un très faible refroidissement, consultez votre concessionnaire pour
faire installer un ensemble de roues optionnel qui atténue l’usure attribuable à la surchauffe.
18
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Une conduite responsable
Chaque motoneige présente une maniabilité différente, et même les conditions les plus favorables peuvent devenir dangereuses si le conducteur
conduit de façon négligente. Si vous êtes novice, familiarisez-vous avec
la motoneige pour savoir ce qu’elle peut faire et ne pas faire dans différentes conditions. Même les conducteurs expérimentés doivent prendre
le temps de s’adapter à la sensation que leur procure leur motoneige
avant de tenter des manœuvres audacieuses.
• La façon dont la motoneige négocie les virages, circule en pente, etc.,
dépend de la position que le conducteur adopte pour maintenir l’équilibre approprié. Commencez toujours par acquérir de l’expérience en
débutant sur un parcours de niveau.
• Avant de laisser une autre personne conduire votre motoneige, sachez
à quel point elle est expérimentée dans la conduite d’un tel véhicule.
Vérifiez si elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en
motoneige et si elle possède un certificat de motoneigiste. Pour sa
protection ainsi que pour la vôtre, assurez-vous qu’elle a suivi un
cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige. Ce cours peut
être utile à tout le monde.
• Ne faites pas de « sauts » en motoneige sur de grands amoncellements
de neige ou des terrains similaires. Ces sauts peuvent vous causer des
blessures au dos en raison de la compression des vertèbres, ce qui risque d’arriver quand la motoneige heurte le sol. Le siège et la suspension de votre motoneige ont été conçus pour assurer votre protection
dans des conditions normales de conduite. Votre motoneige n’a pas
été conçue à cette fin.
• Soyez courtois à l’égard des conducteurs que vous rencontrez en passant aux feux de croisement et en diminuant votre vitesse.
• Lorsque vous voyagez en groupe, ne suivez pas de trop près la motoneige qui vous précède. Laissez suffisamment de distance entre les
motoneiges pour freiner et pour se protéger contre la neige et les
débris volants. Laissez encore plus de distance lors de la conduite sur
une surface glissante, dans l’obscurité ou lorsque la visibilité est
réduite. Soyez attentif aux motoneiges qui circulent près de vous.
Conduisez prudemment afin d’éviter les accidents.
• Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Tableaux des températures/facteurs de refroidissement
éolien
Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles
températures il devient dangereux de conduire votre motoneige.
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (_C)
Vitesse
du vent
en km/h 5
Température réelle (_C)
2
-1
-4
-7
-10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46
2
-1
-4
-7
-10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46
-11 -14 -18 -22 -25 -29 -32 -36 -39 -43 -46 -50 -53 -57
Température équivalente (_C)
Calme
5
8
3
0
-4
-7
16
2
-2
-6
-10 -13 -17 -21 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -50 -54 -58 -62
24
1
-3
-7
-11 -15 -19 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -45 -49 -53 -57 -61 -65
32
0
-4
-8
-12 -16 -20 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -63 -67
40
-1
-5
-9
-13 -17 -21 -25 -29 -33 -37 -41 -45 -49 -53 -57 -61 -65 -69
48
-1
-5
-9
-13 -18 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -46 -50 -54 -58 -62 -66 -70
56
-2
-6
-10 -14 -18 -22 -26 -31 -35 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -64 -68 -72
64
-2
-6
-10 -15 -19 -23 -27 -31 -35 -40 -44 -48 -52 -56 -61 -65 -69 -73
72
-2
-7
-11 -15 -19 -23 -28 -32 -36 -40 -45 -49 -53 -57 -61 -66 -70 -74
80
-3
-7
-11 -15 -20 -24 -28 -33 -37 -41 -45 -50 -54 -58 -62 -67 -71 -75
88
-3
-7
-12 -16 -20 -24 -29 -33 -37 -42 -46 -50 -55 -59 -63 -67 -72 -76
96
-3
-8
-12 -16 -21 -25 -29 -34 -38 -42 -47 -51 -55 -60 -64 -68 -73 -77
Engelures dans >> 30 min
10 min
5 min
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT ÉOLIEN (_F)
Vitesse
du vent
en mi/h
Température réelle (_F)
40
35
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
Température équivalente (_F)
Calme
40
35
30
25
20
15
10
5
5
36
31
25
19
13
7
1
-5
-5
-10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
10
34
27
21
15
9
3
-4
-10 -16 -22 -28 -35 -41 -47 -53 -59 -66 -72
15
32
25
19
13
6
0
-7
-13 -19 -26 -32 -39 -45 -51 -58 -64 -71 -77
20
30
24
17
11
4
-2
-9
-15 -22 -29 -35 -42 -48 -55 -61 -68 -74 -81
25
29
23
16
9
3
-4
-11 -17 -24 -31 -37 -44 -51 -58 -64 -71 -78 -84
30
28
22
15
8
1
-5
-12 -19 -26 -33 -39 -46 -53 -60 -67 -73 -80 -87
35
28
21
14
7
0
-7
-14 -21 -27 -34 -41 -48 -55 -62 -69 -76 -82 -89
40
27
20
13
6
-1
-8
-15 -22 -29 -36 -43 -50 -57 -64 -71 -78 -84 -91
45
26
19
12
5
-2
-9
-16 -23 -30 -37 -44 -51 -58 -65 -72 -79 -86 -93
50
26
19
12
4
-3
-10 -17 -24 -31 -38 -45 -52 -60 -67 -74 -81 -88 -95
55
25
18
11
4
-3
-11 -18 -25 -32 -39 -46 -54 -61 -68 -75 -82 -89 -97
60
25
17
10
3
-4
-11 -19 -26 -33 -40 -48 -55 -62 -69 -76 -84 -91 -98
Engelures dans >> 30 min
20
0
-11 -16 -22 -28 -34 -40 -46 -52 -57 -63
10 min
5 min
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur la motoneige pour
la protection de l’utilisateur. Veuillez lire et suivre attentivement les
directives des autocollants et tous les autres avertissements sur la motoneige. En cas de différence entre l’un des autocollants illustrés dans ce
manuel et ceux apposés sur votre motoneige, suivez toujours les directives sur les autocollants apposés sur votre motoneige.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre
concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange.
Les autocollants de rechange concernant la sécurité sont offerts gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’autocollant.
Avertissement du couvercle de l’embrayage
Cet autocollant d’avertissement est situé sous le capot, sur le couvercle
de l’embrayage :
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque le capot est ouvert.
N’effectuer aucun réglage lorsque le moteur est en marche.
Ne pas faire marcher le moteur avec le plenum/garde-courroie
retiré.
Ne jamais laisser le moteur en marche lorsque la courroie
d’entraînement est retirée.
Ne jamais réparer les embrayages soi-même. Consulter votre concessionnaire.
21
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement de la
chenille
L’autocollant d’avertissement de
la chenille est situé à l’arrière de
la glissière :
Ne pas s’approcher de la chenille. Ne pas s’asseoir sur le
dossier du siège. Le coincement dans la chenille ou une
chute du siège peut causer des
blessures graves ou la mort.
+
Avertissement « Aucun passager »
Les motoneiges conçues pour une
seule personne comportent un autocollant d’avertissement sur la console inférieure gauche.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule est conçu pour
le conducteur seulement.
« AUCUN PASSAGER »
Avertissement concernant
le passager
Les motoneiges conçues pour un
conducteur et un passager comportent un autocollant d’avertissement
sur la console inférieure droite.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule est conçu pour le
conducteur et UN passager
seulement.
22
+
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement concernant
la marche arrière
+
L’autocollant d’avertissement concernant la marche arrière est situé
sur la console supérieure :
AVERTISSEMENT
Le passage en marche arrière,
même à basse vitesse, peut provoquer une perte de contrôle et
causer des blessures graves ou
la mort. Pour éviter une perte de
contrôle, il faut toujours :
• Regarder à l’arrière avant et
pendant que vous reculez.
• Éviter les virages brusques.
• Passer en marche arrière ou avant seulement lorsque la motoneige
est immobilisée.
• Actionner lentement la commande d’accélérateur.
NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le
Manuel d’utilisation.
En cas de marche arrière électrique :
• Avec la motoneige à l’arrêt et le moteur au ralenti, appuyer sur le
bouton jaune de la commande gauche pour passer en marche
arrière. Le clignotement du témoin sur le bloc-instruments indique
que la motoneige est en marche arrière.
• Appuyer de nouveau sur ce bouton pour revenir en marche avant.
Avertissement sur le
fonctionnement
Un autocollant d’avertissement
sur le fonctionnement est situé sur
la console inférieure. Consultez la
page 24 pour obtenir le texte.
+
23
SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité et emplacements
Avertissement sur le fonctionnement
• Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, lire et comprendre
les avertissements et le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la
motoneige. Si le manuel est manquant, communiquer avec un
concessionnaire POLARIS pour obtenir un nouvel exemplaire.
• Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Les objets enfouis
ou les terrains accidentés peuvent provoquer une perte de contrôle.
Réduire votre vitesse et redoubler de prudence lorsque vous conduisez sur un terrain qui ne vous est pas familier.
• En cas de vitesse excessive, surtout la nuit ou lorsque la visibilité
est réduite, vous pourriez ne pas avoir assez de temps pour réagir
aux changements de terrain, éviter des obstacles inattendus ou
vous arrêter en sécurité.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
• En cas d’urgence, arrêter le moteur en appuyant sur le commutateur
d’arrêt auxiliaire, situé à la partie supérieure de la commande
d’accélérateur. Tirer ensuite sur le levier de frein pour vous arrêter.
• Toujours porter un casque de sécurité homologué, des lunettes
et des vêtements de protection pendant la conduite de ce véhicule.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé par un adulte seulement.
Vérifier les règlements locaux pour les exigences relatives à l’âge.
• Lors du transport d’un passager (sur les modèles approuvés uniquement), ralentir et prévoir une distance supplémentaire pour
manœuvrer et arrêter. Un passager réduit l’aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
• La conduite sur de la neige durcie, de la glace ou une chaussée
réduit considérablement la direction et le freinage. Réduire votre
vitesse et prévoir une distance supplémentaire pour tourner ou
vous arrêter.
• Pour conserver la maîtrise de votre véhicule sur de la glace ou une
surface durcie, il vous faut une bonne répartition entre les skis au
carbure et les crampons de chenille. Consulter le Manuel d’utilisation pour connaître l’utilisation appropriée des produits de traction.
• Les arrêts fréquents lors de conduite à haute vitesse peuvent causer un évanouissement des freins ou une perte inattendue de puissance de freinage.
• Le frein de stationnement peut se détendre lorsqu’il est utilisé pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser le frein engagé pendant plus de cinq minutes.
• Avant de démarrer le moteur, vérifier le bon fonctionnement de
l’accélérateur, des freins et de la direction. S’assurer que le capot
est bien fermé. Demeurer assis et en position pour contrôler le
véhicule.
Circuit d’injection d’huile : N’utiliser que du carburant non
mélangé. Vérifier le niveau de l’huile lorsque vous faites le plein.
24
CARACTÉRISTIQUES
4
3
5
2
7
6
1
8
14
9
10
11
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
13
Capot
17
Phare
16
Pare-brise
18
Guidon
19
Siège
Feux arrière
Pare-chocs arrière
Garde-neige
Compartiment de rangement de
la console (le cas échéant)
Suspension
Chenille
Skis
Coque
Pare-chocs avant (N’utilisez pas pour tirer ou remorquer la
motoneige.)
Poignée de maintien du passager (LXT)
Siège du passager (LXT)
Dossier pour passager (LXT – en accessoire)
Sac de rangement (LXT – en accessoire)
Porte-bagages (LXT – en accessoire)
15
25
CARACTÉRISTIQUES
2
1
6
3
4
1. Bouchon de remplissage de carburant/jauge
2. Poignée de lanceur à rappel
3. Témoin de marche arrière
4. Dispositif de réglage du phare
5. Indicateur de vitesse
6. Commutateur d’arrêt du moteur
7. Levier de volet de départ
8. Commutateur d’allumage
9. Levier de frein
10. Frein de stationnement
11. Commutateur du chauffe-guidon
12. Commutateur du chauffe-pouce
13. Bouton de marche arrière électronique
14. Commutateur de luminosité du
phare
15. Commande d’accélérateur
26
7
8
5
9
10
11
14
12
13
15
Robinet de carburant
CARACTÉRISTIQUES
Le robinet de carburant se trouve
sous le capot. Fermez le robinet de
carburant lorsque la motoneige est FERMÉ
entreposée ou stationnée.
1. Tournez le robinet de carburant
dans le sens horaire pour couper l’alimentation en carburant.
2. Tournez le robinet dans le sens
antihoraire pour rétablir l’alimentation en carburant.
OUVERT
Phares réglables
Réglez le phare en déplaçant le
dispositif de réglage vers la gauche
ou la droite.
Sac de rangement
Le sac de rangement accessoire est
fixé à l’arrière du tunnel à l’aide
d’attaches.
Sac de rangement
La capacité de poids maximale pour
le porte-bagages est de 14 kg (30 lb).
Attachez toujours la charge de façon
sécuritaire avant de conduire le véhicule. Respectez la limite de poids.
Ne laissez personne s’asseoir sur le
porte-bagages.
Poignée de maintien du passager
Le cas échéant, la position des poignées de maintien du passager peut
être réglée selon les préférences du
passager.
1. Enlevez la quincaillerie retenant les poignées de maintien
au tube de poignée de maintien.
2. Repositionnez les poignées de
maintien à l’une des deux positions disponibles et réinstallez
la quincaillerie solidement.
Deux
positions
27
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Suspension avant indépendante (IFS)
Rodez la suspension pendant environ 240 km (150 mi) avant d’effectuer
les derniers réglages.
Les réglages varient d’un conducteur à l’autre, selon le poids du conducteur, la vitesse de la motoneige, le style de conduite et l’état de la piste.
Nous vous recommandons de commencer en utilisant les réglages effectués à l’usine et ensuite de les modifier individuellement en fonction de
vos goûts personnels. Le véhicule doit être méthodiquement testé, un seul
changement à la fois, dans les mêmes conditions (états de la piste et de la
neige, vitesse de la motoneige, position de conduite, etc.) après chaque
réglage effectué jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure conduite.
Composants de l’IFS
1. Skis
2. Ressorts et amortisseurs
avant
3. Embouts à rotule
4. Bras de suspension triangulaires
Options de réglage de
l’IFS
• Précharge du ressort de
l’amortisseur avant
• Ressorts optionnels
28
1
2
3
4
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Précharge du ressort de
l’amortisseur
Une augmentation de la précharge des ressorts accroît la pression exercée par les
skis sur le sol. Une diminution de la précharge des ressorts diminue la pression
exercée par les skis sur le sol. Lors du
réglage, assurez-vous que les ressorts du
côté gauche et du côté droit de la motoneige sont réglés de la même façon.
Pour changer la précharge du ressort de
l’amortisseur avant, saisissez le ressort
et tournez-le.
Une augmentation trop importante de la
précharge du ressort peut affecter la
maniabilité de la motoneige et le rendePréPrément de la suspension. Ne dépassez jamais
charge
charge
2,54 cm (1 po) de précharge au-delà du
forte
faible
réglage en usine; veuillez vous assurer que
le réglage est le même des deux côtés.
Lorsque vous voulez diminuer la précharge d’un ressort, assurez-vous
d’effectuer au moins deux tours de précharge, afin de maintenir le ressort en position entre le dispositif de retenue à la partie supérieure de
l’amortisseur et l’écrou de réglage de précharge fileté sur le corps
d’amortisseur. Sinon, le dispositif de retenue pourrait tomber lorsque
la suspension est complètement étendue.
Conseil : Tous les modèles ne sont pas équipés d’amortisseurs avec une précharge à ressort réglable. Consultez votre concessionnaire pour de
plus amples renseignements.
AVIS : Sur certains modèles dotés d’un écrou de réglage en plastique, l’écrou
risque de casser s’il est dévissé de sa partie filetée. Ne forcez pas l’écrou
si la résistance augmente soudainement pendant que vous le vissez.
29
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Le poids du conducteur, le style de conduite, l’état des pistes et la
vitesse de la motoneige affectent le fonctionnement de la suspension.
Chaque suspension arrière peut être réglée au goût du conducteur afin
d’offrir un excellent rendement dans des conditions données. Cependant, tous les dispositifs et réglages de suspension supposent un compromis. Par exemple, une suspension réglée pour la course sur parcours
accidenté se révélerait très rigide sur une piste. De même, une suspension réglée pour les randonnées sur piste produirait des talonnements
très marqués sur un parcours accidenté.
Référez-vous à l’étiquette de réglage de la suspension sur votre motoneige ou visitez votre concessionnaire POLARIS pour obtenir des renseignements sur le réglage initial de la suspension. Des réglages
supplémentaires peuvent être effectués après le réglage initial. Réglez
une section à la fois afin que vous puissiez évaluer le changement
obtenu. Si vous avez besoin d’aide, consultez votre concessionnaire.
30
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Conseils pour améliorer le rendement de la suspension
• C’est normalement le poids du conducteur qui détermine le réglage
de la précharge des ressorts. Cependant, ce réglage peut varier en
fonction du style de conduite. Avec un peu d’expérience, chaque conducteur peut trouver le réglage qui lui convient le mieux. Ces réglages
sont faciles à effectuer, n’exigent que très peu de temps ou d’efforts et
améliorent considérablement la conduite.
• Dans la neige profonde, une glissière neuve offre un meilleur rendement, comparativement à une glissière usée. Elle peut également
accroître la vitesse de pointe.
• Lorsque vous circulez sur de la glace ou de la neige durcie, l’installation d’un jeu de roues de support sur la glissière peut améliorer le rendement de la motoneige. Vous pouvez vous procurer des ensembles
de roues de support auprès de votre concessionnaire.
• POLARIS offre des ensembles de chenille pour améliorer la flottabilité en neige profonde. Consultez votre concessionnaire pour obtenir
de l’aide.
Conseil : Gardez les tourillons de la suspension bien lubrifiés. Vous réduirez
ainsi l’accumulation d’humidité et de rouille et assurerez le bon fonctionnement des pièces de la suspension. Graissez les tourillons de la
suspension arrière avant de régler la suspension arrière. Consultez la
section Inspection de la suspension avant la conduite à la page 45.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez toujours la tension et l’alignement appropriés. Consultez la section
d’entretien de la tension de chenille à partir de la page 87.
31
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Réglage initial de la précharge du ressort
(méthode de l’affaissement)
Pour régler la tension du ressort de
torsion de la suspension arrière,
mesurez la distance entre le sol et le
pare-chocs arrière. C’est votre
mesure X.
Prenez cette mesure sans que le conducteur ait pris place sur la motoneige et lorsque la suspension
arrière est complètement détendue.
X
Conseil : Il peut être nécessaire de soulever légèrement le pare-chocs
arrière pour allonger complètement la suspension arrière.
Ensuite, demandez au conducteur de
se laisser descendre lourdement sur
le siège à plusieurs reprises pour
comprimer la suspension arrière.
Y
Lorsque le conducteur est assis,
mesurez la distance entre le sol et le
pare-chocs arrière au même endroit
que pour la mesure X. C’est votre
mesure Y.
Pour calculer l’affaissement, soustrayez de la mesure X votre mesure Y
(affaissement = X - Y). Si l’affaissement mesuré n’est pas bon, réglez la
position du FRA ou la précharge du ressort de torsion arrière.
Suspension
IQ (121)
IQ Comfort
(136)
Affaissement
recommandé
Réglage
10 à 13 cm
(4 à 5 po)
10 à 13 cm
(4 à 5 po)
Précharge du ressort de torsion
Précharge du ressort de torsion
Consultez
la page
33
33
Conseil : Comme il s’agit d’un réglage initial seulement, la précharge finale des
ressorts peut varier en fonction des préférences du conducteur et des
conditions de randonnée. Des ressorts accessoires avec une charge
supérieure sont disponibles pour certains modèles. Consultez votre
concessionnaire pour connaître la disponibilité.
32
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière IQ
Précharge du ressort de torsion
Pour régler la précharge du ressort de torsion arrière, tournez la came à
trois positions à l’aide de l’outil à bougies. Le réglage est plus facile
lorsque la came est tournée de la position basse à moyenne et ensuite à
élevée. Le passage de la position basse à la position élevée directement
exigera beaucoup plus d’efforts.
Il existe différents ressorts de torsion si vous préférez une suspension
plus ferme. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Souple
Moyenne
Ferme
Position de la sangle de limitation (pression des skis)
La pression des skis a été réglée
en usine pour un équilibre optimum entre la qualité de conduite
et la maniabilité. Si le conducteur
préfère plus de pression sur les
skis pour une meilleure maîtrise
Écrous
de la direction, il est possible de
supérégler les sangles de limitation
rieurs
avant. Serrez les sangles pour
accroître la pression des skis.
Desserrez les sangles pour réduire
la pression des skis.
1. Enlevez les écrous et les rondelles plates sur les sangles de limitation supérieures.
2. Déplacez les sangles à la position voulue.
3. Réinstallez les écrous et les rondelles. Serrez fermement.
33
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière IQ
Fonctionnement en interaction de la suspension
Toutes les suspensions arrière des motoneiges POLARIS possèdent
deux bras de torsion qui contrôlent les déplacements du porte-glissière.
Avant l’invention du fonctionnement en interaction de la suspension,
ces bras de torsion pouvaient bouger indépendamment l’un de l’autre.
La suspension arrière fait fonctionner en interaction les bras de torsion
avant et arrière.
Il existe deux types de fonctionnement en interaction de la suspension
arrière.
Interaction de l’avant vers l’arrière et butée avant du bras
pivotant arrière (FRSS)
La butée avant du bras pivotant arrière (FRSS) fait fonctionner en interaction le mouvement du bras de torsion avant avec le bras de torsion
arrière et limite l’indépendance entre les mouvements du bras de torsion
avant et du bras de torsion arrière.
Lorsque la motoneige frappe une bosse, le bras de torsion avant commence à se comprimer. La butée avant du bras de torsion arrière couple
ce mouvement à celui du bras de torsion arrière pour le comprimer et
relever la suspension arrière, ce qui permet à la suspension de frapper
la bosse une seule fois et réduire l’effet de rebond.
Le réglage en usine est habituellement approprié pour tous les types de
conducteurs et de conditions.
34
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière IQ
Fonctionnement en interaction de la suspension
Interaction de l’arrière vers l’avant et butée arrière du bras
pivotant arrière (RRSS)
La butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS) fait fonctionner en interaction le mouvement du bras de torsion arrière avec le bras de torsion
avant et limite l’indépendance entre les mouvements du bras de torsion
arrière et du bras de torsion avant.
Vous pouvez régler la RRSS pour transférer plus de poids vers l’arrière
de la motoneige et accroître la traction, ou pour transférer moins de
poids vers l’arrière afin d’améliorer la maniabilité dans les virages.
La RRSS est pourvue d’un point de réglage. Ce point est situé sur
l’extrémité la plus longue de la butée du bras pivotant.
Butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS) – attributs
Lorsque vous déplacez la RRSS à une position plus élevée, vous
obtenez les effets suivants sur la suspension :
• Réduction du transfert de poids
• Amélioration des vibrations produites par les bosses
• Amélioration de la maniabilité dans les virages
• Augmentation de la capacité de charge (deux-places)
35
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière IQ
Transfert de poids pendant l’accélération
La méthode privilégiée pour contrôler
le transfert de poids lors de l’accélération consiste à régler la butée arrière
du bras pivotant arrière (RRSS). Le
réglage effectué en usine est le plus
approprié pour la plupart des conditions de randonnées sur piste.
Pour réduire le transfert de poids pendant l’accélération (pour une
meilleure maniabilité dans les virages), faites tourner la RRSS à une
position plus élevée.
Pour augmenter le transfert de poids
ou le soulèvement des skis lors de
l’accélération, faites tourner la butée
arrière du bras pivotant arrière
(RRSS) à une position moins élevée.
ÉLEVÉE
BASSE
BASSE
MOYENNE
Conseil : Votre concessionnaire peut vous aider à effectuer le réglage initial et
tout réglage supplémentaire afin que vous obteniez une qualité de
conduite optimale. Un outil de réglage de butée du bras pivotant est
aussi disponible chez votre concessionnaire.
36
Produits de traction
UN RÉGLAGE PARFAIT
n Lisses au carbure
Une lisse est une plaque remplaçable fixée sous le ski pour aider la
motoneige dans les virages et empêcher l’usure du ski attribuable au
contact direct avec la chaussée ou autre surface non recouverte de neige.
Utilisez des lisses de carbure dont la chenille est pourvue de crampons
afin d’assurer une maniabilité et un contrôle appropriés de la motoneige.
Consultez la page 94.
Si votre motoneige a des lisses au carbure, il pourrait être nécessaire
d’installer des crampons de chenille afin d’assurer une maniabilité
appropriée de la motoneige. Assurez-vous d’un équilibre approprié
entre le nombre de crampons et la longueur des lisses de carbure
(plus le nombre de crampons installés est élevé, plus les lisses de carbure doivent être longues). Consultez le tableau des crampons de votre
concessionnaire.
Inspectez fréquemment les lisses. Des lisses usées peuvent atténuer
l’efficacité du freinage et la maniabilité de la motoneige sur la neige
durcie ou la glace. Remplacez au besoin les lisses usées afin de maintenir un équilibre approprié et d’assurer la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Une perte de contrôle peut occasionner des blessures graves ou la mort. Pour assurer une maîtrise adéquate de la motoneige sur la neige
durcie ou la glace, il faut assurer un équilibre approprié des produits de traction
sur les skis et la chenille. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de
l’aide.
Bandes d’usure
Lorsque vous utilisez une chenille à crampons, il faut installer des bandes d’usure de tunnel afin d’éviter une usure excessive du tunnel.
Installez la trousse de bandes d’usure appropriée. Consultez votre
concessionnaire.
Les bandes d’usure sont conçues en fonction d’une longueur de crampons bien précise. Consultez le tableau des crampons de votre concessionnaire pour connaître les produits de traction recommandés.
AVIS : Lorsque vous devez déplacer des bandes d’usure, vérifiez que le jeu
entre les crampons et le tunnel est adéquat. Un jeu insuffisant pourrait
causer des dommages au tunnel.
37
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages du guidon
Lorsque vous faites des réglages sur le guidon, assurez-vous que le guidon, les leviers de frein et la commande de l’accélérateur fonctionnent
bien et qu’ils n’entrent pas en contact avec le réservoir de carburant, le
pare-brise ou une autre pièce de la motoneige lorsque vous tournez le
guidon complètement vers la gauche ou la droite.
Boulons
supérieurs
Boulons
inférieurs
Position du guidon
Suivez ces étapes pour régler l’angle de la position du guidon.
1. Retirez le couvre-guidon.
2. Desserrez les quatre boulons supérieurs et les quatre boulons inférieurs du bloc de réglage.
3. Réglez le guidon à la position désirée.
4. Serrez d’abord les boulons avant et ensuite les boulons arrière.
Serrez les boulons à un couple de 20 à 23 N·m (15 à 17 lb·pi).
5. Réinstallez le couvre-guidon.
38
Réglages du guidon
UN RÉGLAGE PARFAIT
Angle du guidon
Suivez ces étapes pour régler l’angle du guidon sur le bloc du guidon.
1. Retirez le couvre-guidon.
2. Desserrez les quatre boulons supérieurs du bloc de réglage.
3. Réglez le guidon à l’angle désiré.
4. Serrez les boulons à un couple de 20 à 23 N·m (15 à 17 lb·pi).
5. Réinstallez le couvre-guidon.
Accessoires
POLARIS vous offre une vaste gamme d’accessoires de motoneige pour
rendre chaque randonnée encore plus agréable.
N’utilisez que des pièces et accessoires POLARIS sur votre motoneige
POLARIS. L’utilisation d’accessoires et de pièces non recommandés
pourrait se traduire par :
• Une non-conformité à des exigences de l’industrie/du gouvernement;
• L’annulation de la garantie; ou
• Des blessures à vous ou à d’autres personnes.
Ce principe s’applique aussi, mais non de façon limitative, aux pièces
suivantes : freins, embrayages, systèmes d’alimentation et systèmes
d’échappement.
Conseil : Le système d’échappement est un composant critique en matière de
sécurité qui exige des pièces approuvées par POLARIS. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien.
39
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Liste de vérification avant la conduite
Inspectez tous les éléments sur la liste de vérification pour assurer un
fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la
motoneige. Les procédures figurent sur les pages référencées. Recherchez la coche (n) sur les pages référencées pour repérer les éléments à
inspecter avant la conduite.
Article
État de la courroie d’entraînement
Consultez la
page
84, 86
Système de direction
44
Corde du lanceur à rappel
45
Joint du système de refroidissement
74
Dispositif de verrouillage du frein de stationnement/levier de frein/système de freinage et liquide
42, 43, 78
Commutateur d’arrêt auxiliaire
(commutateur d’arrêt du moteur)
46
Commutateur d’allumage
46
Feu arrière/feu d’arrêt/phare
46
Boulons de montage de la suspension
45
Lisses (barres d’usure)
37, 94
Boulons des axes de ski
45
Sangles/loquets de capot
45
Commande d’accélérateur/interrupteur de
sécurité
56, 57
Boulons de la roue libre arrière
90
Interrupteur à cordon coupe-contact (accessoire)
46
Alignement/état de la chenille
44, 91
État de la glissière
95
Niveau d’huile dans le carter de chaîne
69
Niveau d’injection d’huile
53
40
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
AVERTISSEMENT ! Des pièces usées, endommagées ou défectueuses
peuvent causer des blessures graves ou la mort. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le bon fonctionnement de toutes les pièces.
Lire et comprendre votre Manuel d’utilisation
Lisez entièrement et consultez souvent le Manuel d’utilisation.
Le manuel est votre guide pour une expérience de conduite sécuritaire
et agréable en motoneige.
n Commande d’accélérateur
L’accélérateur et les freins représentent les principales commandes de
votre motoneige. Assurez-vous toujours qu’elles fonctionnent correctement.
Appuyez sur la commande d’accélérateur afin de vous assurer que cette
dernière fonctionne correctement et uniformément. Une fois relâchée, la
commande doit revenir immédiatement à la position du ralenti sans se
coincer ou hésiter. Si la commande d’accélérateur ne fonctionne pas en
douceur ou si vous constatez un jeu excessif du levier, NE METTEZ
PAS le moteur en marche. Faites réparer immédiatement la commande
d’accélérateur.
n Interrupteur de sécurité de l’accélérateur
Vérifiez l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur avant de démarrer la
motoneige. Consultez la page 56.
41
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
n Freins
Vérifiez toujours le bon fonctionnement des pièces suivantes avant de
démarrer le moteur.
Course du levier de frein
Appuyez sur le levier de
frein de stationnement. Il ne
1,3 cm (1/2 po)
doit pas s’approcher de la
poignée à moins de 1,3 cm
(1/2 po). Lorsque le jeu est
inférieur à celui-ci, cela
signifie que le niveau du
liquide de freins est bas ou
qu’il y a de l’air dans le circuit hydraulique. Consultez la section portant sur la purge des freins à la
page 80 ou communiquez avec votre concessionnaire.
Sensation du levier
Si le levier de frein procure une sensation « spongieuse » lorsque vous
l’actionnez, vérifiez l’état et le niveau du liquide de freins. Faites
l’appoint de liquide selon le besoin. Consultez la page 79.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation continue de freins « spongieux » pourrait
entraîner une défectuosité complète du système de freinage, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la mort. Au moindre signe de spongiosité, faites
faire un entretien des freins.
42
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
n Dispositif de verrouillage du levier de frein de
stationnement
Utilisez ce dispositif lorsque vous désirez que la motoneige demeure
immobile (lorsque vous la stationnez dans une pente, par exemple)
pendant une période de cinq minutes ou moins.
1. Levier de frein
3
4
2. Dispositif de ver1
2
rouillage du levier de
frein de stationnement
3. Réservoir/couvercle du
maître-cylindre
4. Indicateur du niveau de
liquide
Dispositif de
verrouillage
Pour engager le verrou, appuyez suffisamment sur le levier de frein et
poussez le dispositif de verrouillage vers l’avant. Tenez le dispositif
vers l’avant et relâchez le levier de frein.
Conseil : Si vous serrez suffisamment le levier de frein, le dispositif de verrouillage reviendra facilement à sa position initiale. N’exercez pas
une force excessive sur le dispositif car vous risquez de le briser.
Le feu d’arrêt s’allume lorsque le dispositif de verrouillage du levier
du frein de stationnement est engagé et que le moteur est en marche.
Ce témoin s’allumera également lorsque les freins de service sont
actionnés. Si le témoin du frein de stationnement ne s’allume pas lorsque le frein de stationnement ou de service est engagé, faites réparer
votre motoneige par votre concessionnaire.
Dispositif de déverrouillage
Pour desserrer le verrou du levier de frein, serrez suffisamment ce dernier. Il revient en position déverrouillée.
AVERTISSEMENT ! Si le dispositif de verrouillage du frein de stationnement
est partiellement ou complètement engagé pendant que vous conduisez votre
motoneige, cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et les endommager. Dans les cas extrêmes, cela pourrait causer un incendie, pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous toujours que le dispositif de
verrouillage du levier est complètement déverrouillé avant de faire fonctionner la
motoneige.
43
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
n Système de direction
Avant de mettre le véhicule en marche, tournez manuellement les skis
vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage à
gauche et à droite n’est pas entravé par de la neige ou de la glace.
Si vous avez de la difficulté à le faire, enlevez l’accumulation de neige
ou de glace qui pourrait obstruer la tringlerie de direction.
n Chenille
AVERTISSEMENT ! Si vous conduisez une motoneige dont la chenille est
endommagée, vous risquez d’accroître les risques de défectuosité, ce qui peut
occasionner une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Avant d’utiliser le véhicule, vérifiez toujours si la chenille présente des
dommages.
L’utilisation des produits de traction, par exemple des crampons, augmente les risques de dommages et/ou de défectuosités de la chenille.
La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une
lubrification minimale pourrait causer de graves dommages aux tiges de
chenille, aux bordures de la chenille et à d’autres pièces. On parle de
lubrification minimale lorsque le véhicule se déplace sur un plan d’eau
gelée non recouvert de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.
Conseil : Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour
effet d’annuler la garantie de la chenille.
44
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
n Loquets de capot
Entre autres, le capot de la motoneige protège son conducteur contre les
pièces mobiles et contribue à atténuer le bruit. Il ne faut jamais conduire
votre motoneige lorsque le capot est ouvert ou enlevé. Assurez-vous
toujours que les loquets du capot sont en bon état et que les loquets sont
solidement en place avant de mettre la motoneige en marche.
n Corde du lanceur à rappel
Inspectez la corde du lanceur à rappel et la poignée pour déceler tout
signe d’usure excessive et assurez-vous que le nœud qui retient la corde
à l’intérieur de la poignée est solide. En cas d’usure excessive, faites-la
remplacer par votre concessionnaire POLARIS.
n Inspection de la suspension avant la conduite
Les boulons et les écrous desserrés peuvent réduire la fiabilité de votre
motoneige et entraîner des réparations et des durées d’indisponibilité
inutiles. Avant d’entreprendre une randonnée en motoneige, une inspection visuelle permettra de déceler tout problème potentiel. Effectuez les
vérifications suivantes chaque semaine ou avant d’entreprendre un long
voyage.
Article
Vérifier
Page
Boulons de montage de la suspension
Serrage
–
Boulons de la roue libre arrière
Serrage
90
Réglage des contre-écrous des boulons
de la roue libre arrière
Serrage
–
Boulons de bras de torsion
Serrage
–
Boulons de roues de support et de roues
porteuses
Serrage
–
Sangle de limitation de course du bras de
torsion avant
État
–
État
Tension
95
89
Lubrification
66
État
Serrage
94
Serrage
–
Glissière
Chenille
Toutes les pièces de la suspension
arrière
Lisse de ski
Boulons des axes de ski
Écrous de l’embout de la barre d’accouplement
–
45
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Démarrage du moteur et vérification
Avant de mettre le moteur en marche, tenez toujours compte de tous les
avertissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. Ne démarrez jamais votre motoneige sans avoir vérifié le bon
fonctionnement de toutes ses pièces. Consultez Avant de démarrer le
moteur à partir de la page 41.
n Commutateur d’arrêt du moteur
Vérifiez le bon fonctionnement du commutateur d’arrêt d’urgence auxiliaire. Appuyez sur le commutateur pour arrêter le moteur. Tirez-le vers
le haut pour redémarrer.
n Commutateur d’allumage
Assurez-vous que le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage
est en position arrêt (OFF).
n Interrupteur à cordon coupe-contact (le cas échéant)
Si votre véhicule est doté d’un interrupteur à cordon coupe-contact,
enlevez le cordon coupe-contact de l’interrupteur pour vous assurer
que le moteur s’arrête immédiatement.
n Éclairage
Vérifiez les feux de route et de croisement, le feu arrière et le feu
d’arrêt. Remplacez les ampoules brûlées avant la mise en marche.
n Rétroviseurs (le cas échéant)
Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez les utiliser à votre avantage.
n Zone d’utilisation
Avant de conduire, vérifiez les environs. Soyez conscients des obstacles
et assurez-vous que les autres personnes se trouvent à une distance sécuritaire du véhicule.
46
Démarrage du moteur
FONCTIONNEMENT
AVIS : Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne vous CAUSEREZ des dommages graves au moteur, surtout si la boîte de vitesses
est en position de marche arrière. N’engagez jamais le démarreur pendant que le moteur tourne.
1. Ouvrez le robinet de carburant. Consultez la page 27.
POSITIONS DU VOLET
DE DÉPART
2. Mettez la clé du commutateur d’allumage à la posiFERMÉ
tion marche (ON).
3. Ramenez le commutateur
MI-OUVERT
d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN).
4. Si vous démarrez le moteur
OUVERT
à froid, appuyez sur le commutateur à bascule du volet
de départ pour le mettre à la
position ouvert (FULL CHOKE). N’utilisez pas le volet de départ
si le moteur est chaud au moment du démarrage. N’actionnez pas
l’accélérateur avant que le moteur se soit mis en marche.
ATTENTION ! Pour éviter le risque de blessures ou de dommages au moteur,
n’utilisez pas le démarreur électrique ou le câble du démarreur pendant que le
moteur tourne.
AVIS : Ne tirez pas sur le câble du démarreur jusqu’au bout ou ne le laissez pas
retourner rapidement dans son boîtier. Vous risquez de l’endommager.
5. Si équipé d’un démarreur électrique, tournez la clé à la position
démarrage (START) pour lancer le moteur. Relâchez la clé à la
position marche (ON) dès que le moteur démarre.
6. Si non équipé d’un démarreur électrique, saisissez la poignée du
démarreur et tirez lentement jusqu’à ce que le lanceur à rappel soit
engagé; tirez ensuite soudainement pour lancer le moteur.
7. Répétez la procédure de lancement jusqu’à ce que le moteur
démarre.
8. Après que le moteur se soit mis en marche, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ pour le mettre à la position fermé
(OFF). Si le moteur ralentit ou semble vouloir s’arrêter, placez le
commutateur à bascule à la position mi-ouvert (HALF CHOKE).
47
FONCTIONNEMENT
Arrêt d’urgence
Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d’arrêter la
motoneige lors d’une urgence. Pour de plus amples renseignements sur
le commutateur d’arrêt du moteur et l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur, consultez la page 56.
SYSTÈME
RÔLE
POSITION
D’ACCÉLÉRATEUR
Commutateur d’allumage
Coupe le circuit d’allumage.
Toutes
Frein
Ralentit l’arbre secondaire.
Volet de départ
Noie le moteur.
Toutes
Commutateur d’arrêt
du moteur
Coupe le circuit d’allumage.
Toutes
Interrupteur de sécurité
de l’accélérateur
Coupe le circuit d’allumage.
Toutes
Interrupteur à cordon
coupe-contact (accessoire)
Coupe le circuit d’allumage.
Toutes
Mi-ouvert ou moins
Période de rodage
Rodage du moteur
Pour une longue durée utile et sans problème de votre motoneige, rien
n’est aussi important qu’un rodage approprié d’un moteur neuf ou remis
à neuf. La première fois que vous faites le plein de carburant, ajoutez
473 mL (1 chopine) d’huile à injection POLARIS par volume de 19 L
(5 gal US) de carburant. Cette huile, en plus de la lubrification fournie
par le système d’injection, assurera un rodage approprié du moteur.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation. Faites varier l’ouverture de l’accélérateur et la vitesse de la motoneige; vous réduirez ainsi la friction de toutes les pièces usinées présentant un jeu serré afin de les roder
lentement sans les endommager.
L’utilisation de lubrifiants autres que ceux recommandés par POLARIS
peut causer des dommages graves au moteur. Nous vous recommandons d’utiliser des lubrifiants POLARIS sur votre véhicule.
Redoublez de prudence au cours de la période de rodage. Vérifiez régulièrement les niveaux de liquide, les conduites et toutes autres pièces
importantes de la motoneige.
48
Période de rodage
FONCTIONNEMENT
Système d’injection d’huile
Vérifiez et remplissez toujours le réservoir d’huile lorsque vous faites le
plein. Consultez la page 53.
AVIS : Sans une lubrification adéquate, il peut y avoir de graves dommages au
moteur. Après avoir fait le premier plein de carburant, vérifiez souvent le
niveau du réservoir d’huile. Si le niveau d’huile ne baisse pas, communiquez immédiatement avec votre concessionnaire.
Recommandations concernant l’huile
La lubrification du moteur provient de l’huile qui est ajoutée au carburant et aux systèmes d’injection d’huile. POLARIS recommande d’utiliser l’huile semi-synthétique pour moteur à deux temps Premium
POLARIS ou l’huile pour moteur à deux temps VES Gold Plus pour ce
moteur. Consultez la page 99 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Ne mélangez jamais les marques d’huile. De violentes réactions chimiques peuvent bloquer le système d’injection et il peut y avoir de graves
dommages au moteur. Les huiles peuvent aussi être incompatibles et
pourraient provoquer la formation de boue, bloquer les filtres et réduire
le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont
compatibles les unes avec les autres.
Rodage de la courroie d’entraînement
La période de rodage pour une nouvelle courroie d’entraînement est de
48 km (30 mi). Pendant ce temps, variez la position du papillon des gaz
à moins de 50 % et limitez l’usage du papillon des gaz à pleine capacité.
Les nouvelles courroies d’entraînement qui possèdent un fini sablé
devraient d’abord être nettoyées avec de l’eau tiède savonneuse et
séchées à l’air avant leur usage.
Prenez toujours le temps de réchauffer la courroie et la transmission
avant de faire fonctionner la motoneige. Dégagez la chenille et les skis
du sol avant d’engager le papillon des gaz.
49
FONCTIONNEMENT
Réchauffement de la chenille
AVERTISSEMENT ! Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Éloignez-vous de l’avant de la motoneige et de la chenille en mouvement. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne
vous tenez pas à l’arrière pendant que vous réchauffez la chenille. N’actionnez
pas trop la commande d’accélérateur pendant la période de réchauffage ou
lorsque la chenille ne repose pas sur le sol. Utilisez un support arrière stable.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation des produits de traction, par exemple des
crampons, des déglaceurs, etc., augmente les risques de dommages et/ou de
défectuosité de la chenille. Une telle utilisation pourrait provoquer une perte de
contrôle, occasionnant des blessures graves ou la mort. Avant de conduire la
motoneige, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages.
Veuillez suivre ces étapes afin d’assurer un réchauffage approprié du
moteur, du train d’entraînement et de la chenille.
1. Supportez l’arrière de la motoneige au niveau du pare-chocs arrière
à l’aide d’un support de motoneige adéquat. La chenille doit être
suspendue d’environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
2. Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant deux à trois
minutes.
3. Actionnez brusquement la commande d’accélérateur et laissez la
chenille effectuer plusieurs tours.
Conseil : Plus il fait froid à l’extérieur, plus il faut de temps pour bien réchauffer
la chenille.
4. Relâchez la commande d’accélérateur, appliquez les freins, arrêtez
le moteur et redescendez la motoneige au sol.
5. Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque coté
pour dégager la neige et la glace.
Refroidissement de la glissière et de la chenille
AVIS : Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, il y aura surchauffe de la glissière et de la chenille, ce qui entraînera une usure et
une défaillance prématurées. Réduisez votre vitesse et circulez fréquemment dans la neige fraîche afin d’assurer une lubrification et un refroidissement adéquats de la glissière et des surfaces de la chenille. Évitez de
conduire la motoneige sur la glace, les surfaces de neige durcie ou la
chaussée.
50
Carburant
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
d’essence.
• Faites toujours le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
• Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot du réservoir.
• Ne fumez pas et ne tolérez pas de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement à l’eau et au savon, puis changez de vêtements.
• Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit
clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps.
• Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreposée ou stationnée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Ne faites fonctionner ce véhicule qu’à l’extérieur ou dans
des endroits bien aérés.
51
FONCTIONNEMENT
Carburant
Votre moteur POLARIS est conçu pour fonctionner avec de l’essence
non oxygénée à octane 87 ou oxygénée à octane 89. La qualité du carburant à octane 87 varie considérablement à travers le pays, c’est pourquoi
nous vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible du supercarburant. N’utilisez pas un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant E85).
AVIS : Lorsqu’on utilise un carburant dont l’indice d’octane est inférieur à celui
recommandé ou lorsqu’on se sert du véhicule alors que les systèmes
d’alimentation sont obstrués, il y a risque d’avarie grave et coûteuse au
moteur. Utilisez toujours les carburants recommandés pour votre
machine.
Antigels pour système d’alimentation
Si vous utilisez un carburant non oxygéné, POLARIS recommande
d’utiliser régulièrement un antigel pour système d’alimentation à base
d’isopropyle. Ajoutez de 8 à 16 mL par litre (1 à 2 oz par gallon US)
d’essence pour éviter tout dommage au moteur attribuable au gel du
système d’alimentation et à des mélanges carburés pauvres. N’utilisez
jamais d’antigels ou d’additifs contenant du méthanol. POLARIS
recommande également l’utilisation du traitement de carburant Carbon
Clean Plus. Consultez la page 99 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Si vous utilisez du carburant oxygéné contenant de l’éthanol, vous ne
devez pas utiliser un antigel à base d’alcool ou des additifs qui absorbent l’eau.
Robinet de carburant
Tournez le robinet de carburant
dans le sens horaire jusqu’à la position FERMÉ pour couper l’alimentation en carburant. Tournez le
robinet dans le sens antihoraire
jusqu’à la position OUVERT pour
rétablir l’alimentation en carburant.
52
FERMÉ
OUVERT
FONCTIONNEMENT
n Huile
Témoin de bas niveau d’huile
Le témoin de bas niveau d’huile peut parfois osciller à cause du mouvement de l’huile dans la bouteille, mais lorsque le témoin s’allume et
reste allumé, ajoutez l’huile recommandée avant de continuer.
Consultez la page 49 pour les recommandations concernant l’huile.
Vérifiez visuellement l’huile dans la bouteille. Le moteur peut continuer
de fonctionner tant que l’huile est visible dans le réservoir d’huile.
Si vous ne voyez pas l’huile, vous pourriez causer de graves dommages
au moteur si vous continuez de le faire fonctionner.
Bas niveau d’huile
Un niveau d’huile approprié empêche l’infiltration d’air dans le système
et une perte possible de pompage, ce qui pourrait causer des dommages
au moteur. Cette recommandation est particulièrement importante lorsque vous conduisez la motoneige en terrain montagneux.
AVIS : L’utilisation de la motoneige sans lubrification appropriée peut entraîner
des dommages graves au moteur. Vérifiez toujours le niveau de l’huile
lorsque vous faites le plein de carburant. Faites l’appoint d’huile selon
le besoin.
Conservez toujours un niveau visible d’huile dans le réservoir. Si vous
ne voyez pas l’huile, vous pourriez causer de graves dommages au
moteur si vous continuez de le faire fonctionner. Consultez la page 49
pour les recommandations concernant l’huile.
Le bouchon POLARIS sur le contenant d’huile est doté d’une prise d’air
pour permettre un débit d’huile approprié. Consultez votre concessionnaire POLARIS pour les pièces de rechange recommandées.
53
FONCTIONNEMENT
Carburation
Un réglage approprié du carburateur revêt une importance vitale.
Un mélange pauvre (trop d’air, pas assez de carburant) peut entraîner
un grillage du piston, une défaillance du palier ou une panne complète
du moteur. Un mélange riche (trop de carburant, pas assez d’air) peut
encrasser les bougies et se traduit généralement par un rendement
médiocre du moteur.
Un mélange pauvre peut être imputable à une obstruction de la conduite
de carburant, à la présence de débris dans le carburateur ou à l’obstruction du filtre à carburant. Un mélange riche peut être attribuable à une
accumulation de neige sur le préfiltre du système d’admission d’air.
Dans les deux cas, la cause peut être un réglage inadéquat du carburateur.
AVERTISSEMENT ! Des réglages du carburateur inadéquats peuvent s’avérer
dangereux pour le conducteur et sérieusement endommager le moteur. Confiez
toujours les réglages du carburateur à votre concessionnaire POLARIS.
54
Carburation
FONCTIONNEMENT
Consignes des gicleurs
Tout changement d’altitude et de température a une influence sur la
masse volumique de l’air, dont dépend la quantité d’oxygène disponible
pour la combustion. À basse altitude et à basse température, l’air contient plus d’oxygène. À haute altitude et à haute température, l’air est
moins dense.
Les carburateurs sont calibrés pour une altitude de 0 à 600 m
(0 à 2 000 pi) et une température ambiante de -18 à -7_C (0 à +20_F).
Un carburateur utilisé en dehors de ces plages (de température et/ou
d’altitude) réglées lors de la production doit être calibré de nouveau.
Le gicleur principal installé sur la chaîne de production ne convient
pas à toutes les altitudes et/ou températures. Consultez la page 75
pour de plus amples renseignements.
AVIS : Lorsque le gicleur principal est trop petit, le mélange est trop pauvre et
cela peut causer de graves dommages au moteur. Choisissez avec soin
les gicleurs du carburateur en fonction de l’altitude et de la température :
consultez les tableaux des gicleurs dans le supplément au manuel d’utilisation.
Conseil : Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que les gicleurs
convenant à la région considérée ont été installés sur sa motoneige.
Faites très attention lorsque vous réduisez le diamètre des gicleurs
par temps chaud. Lorsqu’il commence à faire plus froid, il faut augmenter le diamètre des gicleurs afin d’éviter d’endommager le moteur.
Lorsque vous choisissez le gicleur principal, tenez toujours compte de
l’altitude et de la température les plus basses susceptibles d’être rencontrées.
55
FONCTIONNEMENT
n Commutateur d’arrêt du moteur
Poussez sur le commuta+
teur d’arrêt du moteur (+)
pour fermer l’allumage et
arrêter le moteur rapidement. Tirez le commutateur vers le haut en
position marche (ON)
pour redémarrer.
n Interrupteur de sécurité de l’accélérateur
L’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est conçu pour arrêter le
moteur dès qu’aucune pression n’est exercée sur la commande d’accélérateur et que le câble d’accélérateur ou le tiroir d’accélérateur ne reviennent pas à leur position normalement fermée.
AVERTISSEMENT ! En utilisant la motoneige alors que l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est défectueux, vous risquez de vous blesser gravement
ou mortellement en cas d’accident. Si l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur
n’arrête pas le moteur lors d’une défaillance du système d’accélération ou du
carburateur, appuyez immédiatement sur le commutateur d’arrêt du moteur.
Ne redémarrez le moteur qu’après avoir fait corriger la défectuosité par votre
concessionnaire.
Avant le fonctionnement,
testez quotidiennement
l’interrupteur de sécurité
de l’accélérateur.
1. Assoyez-vous sur le
siège.
2. Démarrez le moteur et
laissez-le fonctionner au
ralenti.
3. Immobilisez la tige de la commande d’accélérateur en exerçant une
pression sur le tourillon dans le sens indiqué dans l’illustration.
4. Appuyez légèrement sur l’accélérateur. Lorsqu’il fonctionne correctement, l’interrupteur doit arrêter le moteur.
56
Commande d’accélérateur
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Un fonctionnement incorrect de la commande d’accélérateur peut provoquer un comportement erratique et une perte de contrôle de la
motoneige, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Si la commande
d’accélérateur ne fonctionne pas correctement, ne démarrez PAS le moteur.
Si le moteur s’arrête brusquement lorsque vous relâchez la commande
d’accélérateur :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position arrêt (OFF).
2. Inspectez le câble d’accélérateur et le carburateur pour trouver ce
qui a actionné l’interrupteur de sécurité.
3. Vérifiez la commande d’accélérateur en la serrant et en la relâchant
à plusieurs reprises. La commande et le câble doivent revenir rapidement et complètement à la position du ralenti.
4. Si la commande d’accélérateur fonctionne correctement, tournez le
commutateur d’allumage à la position marche (ON) et poursuivez
les procédures de démarrage normales.
5. Si le moteur ne démarre pas, apportez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer.
Un jeu excessif du câble d’accélérateur peut provoquer l’actionnement
de l’interrupteur de sécurité, empêchant ainsi le moteur de démarrer.
Si cela se produit, apportez la motoneige à un concessionnaire agréé
POLARIS pour la faire réparer.
En cas d’urgence, s’il est nécessaire de démarrer le moteur, vous pouvez
déconnecter l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur du faisceau de fils. Lorsque ces interrupteurs sont
débranchés, il faut se servir du contacteur à clé pour arrêter le moteur.
NE CONDUISEZ PAS la motoneige de façon prolongée lorsque l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est déconnecté. Retournez le plus
rapidement possible la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS
pour la faire réparer.
57
FONCTIONNEMENT
Marche arrière électronique (PERCt)
La marche arrière électronique ne fonctionne que lorsque le régime
moteur est inférieur à 4 000 tr/min. Lorsque vous utilisez votre motoneige à plus de 1 800 m (6 000 pi) d’altitude, reprenez le réglage de
l’allumage selon les indications à la page 59. Assurez-vous toujours
que le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne au ralenti avant
de passer en marche arrière.
Conseil : Le moteur activera un mode de raté d’allumage et commencera à
brouter après 45 secondes en marche arrière. Cette caractéristique
protège le moteur de la surchauffe et il se réinitialise lorsqu’on passe
à un rapport de marche avant ou lorsqu’on arrête le moteur et ensuite
on le redémarre.
AVERTISSEMENT ! La marche arrière inadéquate, même à basse vitesse,
peut provoquer une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort.
Le carter de chaîne ou la boîte de vitesses risque de subir des dommages si les
vitesses sont changées pendant que le moteur fonctionne au-dessus régime
ralenti.
• Passez en marche arrière ou de la marche arrière seulement lorsque la
motoneige est arrêtée et lorsque le moteur est au ralenti.
• Regardez derrière le véhicule avant de reculer et durant cette manœuvre.
• Évitez les virages brusques.
• Actionnez lentement la commande d’accélérateur.
58
FONCTIONNEMENT
Marche arrière électronique (PERCt)
Embrayage de la marche arrière
1. Arrêtez la motoneige et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Assurez-vous que l’arrière du véhicule est bien dégagé.
3. Appuyez pendant une seconde sur le bouton jaune de marche arrière
du côté gauche des commandes, puis relâchez-le. Le régime du
moteur diminuera automatiquement et le moteur passera en marche
arrière. Un témoin de marche arrière clignotera sur le bloc-instruments pour indiquer que la motoneige est en marche arrière.
4. Appuyez lentement sur la commande d’accélérateur pour vous
assurer que la motoneige est en marche arrière.
Conseil : En marche arrière, le régime maximum du moteur est de 6 000 tr/min.
Conseil : Si le moteur s’arrête, la motoneige sera en marche avant lorsqu’elle
sera redémarrée.
Débrayage de la marche arrière
1. Arrêtez la motoneige et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez pendant une seconde sur le bouton jaune de marche arrière,
puis relâchez-le. Le régime du moteur ralentira et la motoneige sera
en marche avant. Le témoin s’éteindra sur le bloc-instruments.
3. Appuyez lentement sur la commande d’accélérateur pour vous assurer que le véhicule est en position de marche avant.
Réglage en fonction de l’altitude
À une altitude plus élevée (supérieure à 1 800 m [6 000 pi]), le moteur
exige un réglage différent de l’allumage pour améliorer l’efficacité de
ce dispositif de marche arrière. Pour régler l’allumage pour une altitude
plus élevée : démarrez le moteur et appuyez continuellement sur le bouton jusqu’à ce que le témoin sur le bloc-instruments clignote rapidement, puis relâchez le bouton.
Pour régler la marche arrière à une altitude plus basse, appuyez continuellement sur le bouton jusqu’à ce que l’indicateur lumineux de marche arrière clignote lentement. Ce réglage est conservé en mémoire
jusqu’à ce qu’il soit modifié, que la motoneige fonctionne ou non.
59
FONCTIONNEMENT
Remorquage
N’utilisez pas le pare-chocs avant pour tirer ou remorquer la motoneige.
Le pare-chocs avant n’est pas conçu pour ce type d’utilisation et peut se
détacher du véhicule si une force est appliquée.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas une barre d’attelage tant que vous
n’avez pas lu les avertissements ci-après et bien compris le rôle de cette
barre.
AVERTISSEMENT ! Les objets remorqués à l’aide d’un câble ne peuvent pas
s’arrêter en cas de freinage et peuvent venir heurter l’arrière de la motoneige ou
autres objets; il y a alors risque de blessures graves ou de la mort. Ne remorquez PAS de toboggans, de traînes sauvages, de soucoupes glissantes ou
autre type de véhicule au moyen d’un câble.
N’utilisez qu’une perche en métal rigide entre l’objet remorqué et la
barre d’attelage de la motoneige. Si vous remorquez des passagers sur
un toboggan ou un traîneau, assurez-vous que la perche rigide mesure au
moins 1,2 m (4 pi) de longueur afin d’éviter tout risque de contact entre
la chenille de la motoneige et l’un des passagers de l’objet remorqué.
Lorsque vous remorquez une charge, la distance de freinage augmente.
Ralentissez afin de garder la maîtrise de la motoneige.
Si votre motoneige ne fonctionne pas et qu’elle doit être remorquée,
et qu’il n’est pas possible d’utiliser une barre de remorquage rigide,
attachez le câble de remorquage aux axes des skis (et non aux arceaux)
pourne pas endommager les pièces de la direction. Retirez la courroie
d’entraînement avant le remorquage et demandez à un conducteur de
prendre place sur la motoneige remorquée afin de freiner et diriger le
véhicule au besoin.
AVIS : En remorquant une motoneige en panne alors que la courroie d’entraînement est en place, on peut endommager gravement le moteur et le système d’entraînement. Retirez toujours la courroie d’entraînement d’une
motoneige en panne avant de la remorquer.
60
ENTRETIEN
Informations sur le système de contrôle
d’émissions
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions sur votre motoneige.
Étiquette de contrôle des émissions
Au moment de l’achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de contrôle d’émissions et une étiquette suspendue d’informations
sur le contrôle des émissions installée en usine. Les lois de la Environmental Protection Agency américaine exigent la présence de ces étiquettes. L’étiquette de contrôle des émissions est apposée de façon
permanente sur le côté droit du tunnel ou du couvercle du lanceur du
moteur. L’étiquette sur le système de contrôle d’émissions ne doit pas
être enlevée, même après l’achat de la motoneige. Vous pouvez enlever
l’étiquette suspendue d’informations sur le contrôle des émissions qui
sert uniquement à vous aider dans votre décision d’achat.
Exigences d’entretien du système de contrôle
d’émissions
Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d’un
indice d’octane minimum de 87 (R+M)/2. Si votre motoneige est équipée d’un témoin de vérification moteur et que celui-ci s’allume, vous
devez apporter votre motoneige chez un concessionnaire qualifié pour
un entretien de diagnostic. Les spécifications et les réglages pour les
mises au point du moteur se trouvent dans le Manuel d’entretien qui est
disponible chez votre technicien de service qualifié. La marche arrière
(le cas échéant) ne doit pas être engagée durant la mise au point du
moteur.
Responsabilités du propriétaire
Veuillez lire la garantie limitée sur les émissions du moteur de la motoneige et la section sur l’entretien dans votre Manuel d’utilisation.
Vous êtes responsable de vous assurer que l’entretien spécifique soit
effectué. POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis.
Rayonnement non ionisant
Ce véhicule émet une certaine quantité d’énergie électromagnétique.
Les personnes qui possèdent des appareils médicaux implantables activés ou non activés (comme un moniteur cardiaque) doivent évaluer les
restrictions de leur appareil et les normes et directives relatives à l’électromagnétisme qui s’appliquent à ce véhicule.
61
ENTRETIEN
Programme d’entretien recommandé de
POLARIS
Pour de nombreux kilomètres de randonnée sans problèmes, veuillez
suivre le programme d’entretien recommandé et effectuer les vérifications indiquées dans le présent manuel. Consignez l’entretien et les
réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 118.
Le programme d’entretien recommandé de votre motoneige prévoit une
inspection d’entretien et de réparation après 240 km (150 mi), 800 km
(500 mi) et 1 600 km (1 000 mi). Ces inspections doivent être effectuées
par un technicien qualifié. Pour un rendement optimum et une durée
utile prolongée, continuez d’effectuer des vérifications d’entretien à
intervalles de 1 600 km (1 000 mi).
Tous les frais pour la main-d’œuvre et les pièces de rechange nécessaires, à l’exception des réparations sous garantie autorisées, sont à la
charge du propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des
pièces sont défectueuses à la suite de la négligence de la part du propriétaire d’effectuer l’entretien régulier recommandé, les frais de ces réparations seront de la responsabilité du propriétaire.
La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou
de régler votre motoneige. Si vous n’êtes pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation et l’utilisation des outils, ou si
vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer vous-même ces tâches, confiezles à un concessionnaire agréé POLARIS.
AVIS : Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurezvous toujours que le système d’échappement et le moteur sont refroidis
avant d’incliner la motoneige sur le côté pour l’entretien ou l’inspection.
62
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Le tableau qui suit est un guide établi à partir de conditions de randonnée moyennes. Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence en fonction de vos conditions de randonnée. Lorsqu’une inspection indique la
nécessité de remplacer des pièces, utilisez toujours des pièces POLARIS
authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Article
Consultez
la page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km
(1 000 mi)
3 200 km
(2 000 mi)
Avantsaison
EMBRAYAGE
Décalage de l’alignement de l’embrayage
(sans courroie)
83
I
I
I
État de la courroie
d’entraînement
Embrayages
(démontage)
84
I
I
I
83
N
N
N
Tension de la courroie
–
I
I
I
I
Demi-poulies
d’embrayage
83
I
I
I
I
Supports du moteur
–
I
I
I
I
Plaque d’assemblage
du moteur
–
I
I
I
Butée de couple
moteur
86
I
I
I
Boulons de culasse
–
I
I
I
Écrous de la base du
cylindre
Calage de l’allumage
avant PMH
–
I
I
I
–
I
I
I
Corde du lanceur à
rappel
–
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
MOTEUR
État des bougies
Tuyau d’échappement
Ressorts de retenue
de l’échappement
72
I
I
74
74
I
I
I
I
I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez
63
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Article
Consultez la
page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km
(1 000 mi)
3 200 km
(2 000 mi)
Avantsaison
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
FREINS
Acheminement du
tuyau
État du tuyau
Fuites de liquide
Plaquettes de frein
Disque de frein
Frein de stationnement
Système de freinage
Liquide de freins
Vis d’entrée d’air
Carburateur
(synchroniser)
Régime de ralenti
(tr/min)
Commande d’accélérateur
Levier de la pompe à
huile (synchroniser)
Câble d’accélérateur
Câble de volet de
départ
Volet de départ
Conduites d’aération
Conduites de carburant
Filtre à carburant
Filtre à huile
Conduites d’huile
Boîte à vent
Cuve et bassin de
décantation
Commutateur d’arrêt
auxiliaire
Interrupteur de sécurité de l’accélérateur
Commutateur d’allumage
Feu arrière
Feu d’arrêt
Phare
64
–
I
–
I
–
I
78
I
–
I
43
I
42, 78
79
GESTION DU CARBURANT
–
I
75
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
–
I
I
I
68
68
L
L
L
L
L
L
68
–
74
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
R
I
I
I
R
R
I
I
I
ÉLECTRIQUE
I
I
I
I
I
–
57
74
73
73
–
76
56
I
I
I
I
I
I
I
I
56
I
I
I
I
I
–
I
I
I
I
I
46
46
46
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Article
Consultez
la page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km
(1 000 mi)
3 200 km
(2 000 mi)
I
I
I
Avantsaison
CHÂSSIS
Alignement des
embouts de skis
Boulons de montage de
la suspension
Fixations de la direction
Fixations de l’amortisseur arrière
Huile pour amortisseur
de la suspension
Système de refroidissement
Palier de l’arbre
d’entraînement
Paliers de l’arbre secondaire
Lisses (barres d’usure)
Semelles de ski/boulons des axes
Bras de direction
Tension de la courroie
d’entraînement
Loquets de capot
Boulons de la roue libre
arrière
Écrou de blocage du
boulon de la roue libre
Arbres de pivotement
de la suspension arrière
Alignement de l’angle
de carrossage
Centrage du guidon
Interrupteur à cordon
coupe-contact et sangle
Alignement de la chenille
Tension de la chenille
Sangle de limitation
avant
État de la glissière
Huile pour carter de
chaîne
–
–
I
I
I
I
I
–
–
I
I
I
I
I
I
I
I
N
I
–
I
I
I
I
74
I
I
I
I
68
L
L
L
I
97
L
L
L
I
94
–
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
–
77
I
I
I
I
I
I
45
90
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
90
I
I
I
I
I
66
L
L
–
I
I
I
L
–
46
I
I
I
I
I
I
91
I
I
I
I
I
89
–
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
95
69
I
I
I
R
I
I
I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez
65
ENTRETIEN
Lubrification
Suspension avant
La suspension avant ne requiert aucune lubrification.
Suspension arrière
Lubrifiez les arbres de pivot de suspension à l’aide de graisse toutes
saisons Premium de POLARIS selon les intervalles recommandés dans
le tableau d’entretien périodique à la page 62 et avant l’entreposage.
Lorsque vous utilisez votre motoneige dans des conditions de neige
mouillée, lubrifiez à tous les 800 km (500 mi).
Une lubrification insuffisante affectera sérieusement la qualité de la
conduite et la durée de vie utile de votre suspension. Pour plus de renseignements sur les réglages et la lubrification de la suspension, consultez votre concessionnaire POLARIS.
Suspension arrière IQ (121)
+
+
+
+
66
ENTRETIEN
Lubrification
Suspension arrière IQ Comfort (136)
+
+
+
+
67
ENTRETIEN
Lubrification
Palier de l’arbre
d’entraînement
Injectez de la graisse dans le graisseur sur le capteur de l’indicateur de
vitesse jusqu’à ce que de la graisse
sorte du joint à l’intérieur du tunnel.
Ceci devrait se produire après deux
pompages environ. Ne faites pas
plus de quatre pompages.
+
Câble d’accélérateur
Lubrifiez légèrement le câble
d’accélérateur avec de la graisse ou
de l’huile. Lorsque le moteur est
arrêté, tournez le guidon vers la
gauche et lubrifiez abondamment,
comme indiqué dans l’illustration.
Volet de départ et câble de
volet de départ
Lubrifiez légèrement la glissière et
les câbles du volet de départ avec
de la graisse ou de l’huile. Avant
d’éteindre le moteur, faites fonctionner le volet de départ de façon
intermittente pour dissiper l’humidité dans la région du plongeur de
volet de départ et réduire les risques
de gel de celui-ci.
68
+
+
ENTRETIEN
Lubrification
n Huile pour carter de chaîne
Vérifiez le niveau de l’huile du carter de
chaîne aux intervalles indiqués dans les
tableaux d’entretien à partir de la
page 62. Le hublot de regard (1) est situé
sur la partie inférieure arrière du carter
de chaîne. Maintenez le niveau d’huile
au centre du hublot de regard ou légèrement en dessous du centre (2). Changez
l’huile du carter de chaîne après 800 km
(500 mi), et ensuite à tous les 1 600 km
(1 000 mi) ou à chaque saison.
POLARIS recommande l’usage du
lubrifiant synthétique POLARIS pour
carter de chaîne. Consultez la page 99
pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
3
1
Vérification de l’huile
1. Placez le véhicule sur une surface de
2
niveau.
2. Vérifiez le niveau d’huile par le
hublot de regard.
3. Retirez le bouchon de remplissage
(3) et ajoutez l’huile recommandée
selon le besoin. Ne remplissez pas trop le réservoir.
4. Réinstallez le bouchon de remplissage en vous assurant qu’il est
placé correctement.
69
ENTRETIEN
Lubrification
Lubrifiant pour carter de chaîne
Vidange d’huile
1. Placez le véhicule sur une surface
plane.
2. Retirez le bouchon de vidange (4) et
laissez l’huile s’écouler dans un réci4
pient. Laissez toute l’huile s’écouler.
3. Enlevez tous les copeaux de métal sur
le bouchon.
4. Installez une nouvelle rondelle d’étanchéité sur le bouchon de
vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du réservoir de
carburant doivent être propres et exemptes de barbures, entailles et
éraflures.
5. Remettez le bouchon de vidange en place. Serrez à un couple de 8 à
13 N·m (6 à 10 lb·pi).
6. Retirez le bouchon de remplissage. Enlevez tous les copeaux de
métal sur le bouchon.
7. Ajoutez 265 mL (9 oz) d’huile recommandée. Ne remplissez pas
trop le réservoir.
8. Réinstallez le bouchon de remplissage en vous assurant qu’il est
placé correctement.
70
Bougies
ENTRETIEN
Il est très important d’utiliser les bougies appropriées à votre motoneige.
Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée endommagera le
moteur. Une bougie dont la gamme thermique est trop basse produira un
encrassement excessif et entraînera un mauvais fonctionnement. Changez les bougies à tous les 3 200 à 4 000 km (2 000 à 2 500 mi).
AVIS : Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée causera toujours
des dommages au moteur si celui-ci fonctionne dans des conditions plus
difficiles que celles pour lesquelles la bougie est conçue. Utilisez toujours
les bougies recommandées pour votre motoneige. Consultez le supplément de votre Manuel d’utilisation.
En raison de l’agent de préservation qui a été ajouté pendant l’assemblage, un nouveau moteur peut provoquer un encrassement temporaire
des bougies. Évitez de faire fonctionner la motoneige au ralenti de façon
prolongée, car cela provoque l’encrassement et la carbonisation des
bougies.
• Utilisez les bougies recommandées présentant l’écartement approprié
des électrodes.
• N’utilisez que des bougies antiparasite.
• Serrez les bougies à un couple de 24 à 30 N·m (18 à 22 lb·pi).
• Conservez toujours des bougies dans le véhicule.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifiez
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifiez immédiatement
si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Portez des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
Conseil : Un mélange carburé incorrect peut souvent donner à une bougie une
couleur trop pâle ou trop foncée. Avant de modifier la gamme thermique d’une bougie, assurez-vous que l’injecteur principal approprié a
été installé dans le(s) carburateur(s). Consultez le supplément du
Manuel d’utilisation ou votre concessionnaire.
71
ENTRETIEN
Bougies
État des bougies
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de
type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur/corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, une huile à injection de type incorrect, un
usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur.
Remplacement et retrait de la bougie
1.
2.
3.
4.
5.
72
Retirez le capuchon de la bougie.
Tournez la bougie dans le sens antihoraire pour l’enlever.
Reprenez les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
Serrez à un couple de 24 à 30 N·m (18 à 22 lb·pi).
Réinstallez le capuchon de la bougie.
ENTRETIEN
Filtres d’admission
Les filtres en mousse d’admission
limitent l’infiltration de neige dans
le système d’admission. Lorsque
vous circulez sur une neige poudreuse, vérifiez régulièrement les
filtres en mousse pour enlever toute
accumulation de neige.
+
AVIS : L’utilisation de la motoneige
sans les filtres d’admission peut
provoquer le gel du carburateur.
Cela pourrait se traduire par une
piètre économie de carburant ou
une défectuosité du carburateur. Réinstallez toujours les filtres d’admission avant l’utilisation de la
motoneige.
Conduites d’huile
Vérifiez l’état de la conduite d’huile à tous les 1 600 km (1 000 mi).
Filtre à huile
Le filtre à huile se trouve sur le côté
du réservoir d’huile. Demandez à
votre concessionnaire de changer le
filtre d’huile et de purger le système
chaque année ou tous les 1 600 km
(1 000 mi).
Conseil : Les flèches indiquent le sens
du débit dans le filtre.
Pompe à carburant
Tout entretien de la pompe à carburant doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. N’essayez pas de réparer la pompe à carburant.
73
ENTRETIEN
Filtre à carburant/conduites de carburant
Consultez votre concessionnaire POLARIS pour le remplacement du
filtre à carburant sous le réservoir chaque 1 600 km (1 000 mi)
(ou annuellement).
Inspectez les conduites de carburant régulièrement pour déceler tout
signe de détérioration ou de dommage. Vérifiez toujours l’état de la
conduite de carburant après les périodes d’entreposage. Une détérioration normale, attribuable aux intempéries et aux composés combustibles, peut se produire. Remplacez immédiatement les conduites de
carburant endommagées ou usées.
AVIS : Évitez d’endommager les conduites de carburant en les pinçant ou en
les démontant avec des pinces ou un outil similaire. Si une conduite de
carburant est endommagée ou pliée, remplacez-la sans délais.
n Système de refroidissement
Inspectez l’admission du ventilateur et le joint de bord de sortie, au
niveau de l’entrée et de la sortie; vérifiez pour la présence de fissures,
de desserrage du conduit, de blocage ou d’obstructions. Effectuez
promptement les réparations nécessaires.
Système d’échappement
Vérifiez si le système d’échappement présente des signes d’usure ou de
dommages à environ 3 200 km (2 000 mi). Laissez toujours refroidir
complètement le moteur et le système d’échappement avant de les inspecter.
ATTENTION ! Les pièces brûlantes du système d’échappement peuvent causer
des brûlures. Laissez le système d’échappement refroidir suffisamment.
N’effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.
1. Ouvrez le capot et vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont fissurés
ou endommagés.
2. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les bagues de soutien/clapets
sont faibles ou manquants.
3. Vérifiez si les attaches des couvre-tuyaux sont lâches.
74
Carburateur
ENTRETIEN
Le numéro estampé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension du gicleur. Le gicleur installé lors de la fabrication de la motoneige
ne convient pas nécessairement à l’altitude à laquelle vous utilisez votre
motoneige. Il incombe à votre concessionnaire de s’assurer que le
gicleur principal approprié a été installé.
AVIS : L’utilisation de la motoneige sans gicleur approprié peut conduire à de
graves dommages du moteur. Confiez les réglages du carburateur à
votre concessionnaire POLARIS afin de vous assurer qu’ils soient bien
faits.
Réglages du carburateur
La fréquence à laquelle les carburateurs doivent être synchronisés ou
équilibrés est très importante. Des carburateurs bien réglés peuvent
améliorer considérablement le rendement du moteur, l’économie de
carburant, ainsi que la durée et la fiabilité du moteur.
Si vous remarquez l’une des situations suivantes, il est possible que le
carburateur ait besoin de réglage :
• Démarrage difficile
• Un ralenti médiocre
• Une surchauffe des pistons et des parois de cylindre
• Un encrassement des bougies
• Une réponse médiocre du moteur aux diverses ouvertures du tiroir
d’accélérateur
75
ENTRETIEN
Cuve/bassin de décantation du carburateur
Sur la plupart des motoneiges POLARIS, des cuves/bassins de décantation brevetés sont installés sous chacun des carburateurs. Ce dispositif
est doté d’un tuyau et d’un bouchon. Il faut le vidanger au moins tous
les 1 600 km (1 000 mi) et l’inspecter pour voir s’il est contaminé.
AVERTISSEMENT ! Lors de la vidange des cuves/bassins, de l’essence peut
être renversée. Effectuez les travaux dans un endroit bien aéré, loin de toute
source d’ignition, comme des flammes nues, des étincelles, des éléments
chauffants, des témoins, des cigarettes, etc. Relisez les avertissements concernant le carburant à la page 51.
Procédure de nettoyage
1. Fermez le robinet de carburant.
2. Placez un contenant ou des ser1
viettes sous le bouchon pour
récupérer le carburant drainé.
2
3. Éloignez la bride (1) du bouchon de vidange (2), puis retirez
le bouchon du tuyau du bassin.
4. Essuyez le résidu sur la bougie
et remettez-la en place.
Replacez et serrez la bride.
5. Répétez la procédure de drainage pour tous les collecteurs.
76
ENTRETIEN
Tension de la courroie d’entraînement
Vérifiez la tension de la courroie
d’entraînement une fois par semaine et
avant une longue randonnée. Pour obtenir la tension appropriée de la chaîne :
1. Tournez la poulie menée dans le
sens antihoraire afin que le jeu de
la chaîne se retrouve du côté du tendeur. Engagez le dispositif de verrouillage du levier de frein ou
demandez à une personne de tenir
fermement le levier de frein.
2. Desserrez l’écrou de blocage du
boulon de réglage (1).
3. Serrez à la main le boulon de
réglage (2) jusqu’à ce que vous ne
puissiez plus le tourner à la main,
puis desserrez-le de 1/4 tour.
4. Serrez l’écrou de blocage tout en
tenant le boulon de réglage. Serrez à
un couple de 28 N·m (21 lb·pi).
5. Désengagez le dispositif de verrouillage du levier de frein.
2
1
77
ENTRETIEN
Freins
n Inspection des freins hydrauliques
Inspectez la course du levier de frein avant chaque utilisation de la
motoneige. Consultez la page 42.
Il faut remplacer les plaquettes de frein lorsque l’épaisseur des plaquettes est inférieure au plateau de frein (environ 1,6 mm [1/16 po]).
Il existe une trousse pour remplacer les plaquettes de frein. Consultez
votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT ! Une panne des freins peut entraîner des blessures graves
ou la mort. Le bon fonctionnement des freins est d’une importance vitale pour
votre sécurité. Assurez-vous que les plaquettes de frein n’offrent pas de résistance sur le disque et que la course du levier de frein n’est pas excessive.
Remplacez toujours les plaquettes de frein lorsqu’elles sont devenues plus minces que le plateau de frein (environ 1,6 mm [1/16 po]).
Composants des freins
1. Étrier de frein
2. Disque de frein
3. Plaquette de frein (Remplacez lorsque l’épaisseur est
inférieure à 1,6 mm
[1/16 po].)
Course excessive du
levier
Les freins hydrauliques sont à
réglage automatique, mais si
un jeu excessif se produit par
rapport à la plaquette de frein,
emmener la motoneige chez
un concessionnaire agréé
POLARIS pour une inspection
et un réglage.
78
3
2
1
Freins
ENTRETIEN
Liquide de freins
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. N’entreposez ou n’utilisez jamais une bouteille déjà entamée. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-àdire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et entraîner des blessures graves et des
accidents.
Le niveau du liquide de freins est visible par le hublot de regard en plastique sur le réservoir de liquide de freins. Lorsque le niveau est suffisant, le hublot de regard est noir. Lorsque le hublot de regard est d’une
autre couleur que noir, ajoutez du liquide de freins.
Gardez le maître-cylindre exempt de saleté et de débris. Les fentes
d’aération permettent au diaphragme de bouger et lorsqu’elles sont obstruées, le mouvement du liquide de freins sous le diaphragme peut être
restreint, ce qui peut affecter le fonctionnement des freins.
Remplacez le liquide de freins au moins tous les deux ans par du liquide
de freins haute température POLARIS DOT 4. Consultez la page 99
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le liquide de freins causera des dommages aux autocollants, à la peinture et à certains plastiques. Essuyez immédiatement le liquide renversé.
79
ENTRETIEN
Freins
Purge du système de freinage hydraulique
La présence d’air dans le système de freinage hydraulique entraîne une
réponse « spongieuse » du levier de frein. Purgez le système avant d’utiliser la motoneige.
AVERTISSEMENT ! Un levier de frein spongieux peut entraîner une perte de
freinage, avec risque d’accident et de blessures graves ou de la mort. N’utilisez
jamais le véhicule si le levier de frein est spongieux.
Pendant la procédure de purge, maintenez la poignée de frein le plus
possible à la même position. Le réservoir doit être dans cette position
afin de réduire au minimum les risques d’infiltration d’air dans le système par l’évent du réservoir.
1. Enlevez le couvercle et le joint du réservoir du maître-cylindre des
freins.
2. Remplissez le réservoir du maître-cylindre jusqu’à ce que le niveau
de liquide se situe entre les repères minimum (MIN) et maximum
(MAX) ou entre 0,6 et 0,8 cm (1/4 et 5/16 po) sous la lèvre de l’orifice du réservoir. Remettez en place le joint et le couvercle.
3. Placez un tuyau de caoutchouc sur la bille du clapet de purge et dirigez le liquide dans un contenant approuvé.
4. Appuyez à fond sur le levier de frein. Dévissez le clapet de purge de
3/4 de tour pour expulser l’air.
5. Refermez le clapet de purge et relâchez le levier de frein.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que du liquide s’écoule du clapet de purge et que le jet ne contienne aucune bulle d’air.
AVERTISSEMENT ! Lorsqu’on remplit trop le réservoir de maître-cylindre, le
liquide n’a plus de place pour se dilater et les freins peuvent alors se bloquer;
il y a risque de blessures graves ou de la mort. Faites toujours l’appoint en
remplissant de liquide de freins jusqu’à la ligne de repère.
7. Lorsque la purge est terminée, remplissez à nouveau le réservoir
jusqu’au niveau approprié. Consultez la page 79.
8. Remettez en place le joint et le couvercle.
80
Feux
ENTRETIEN
Ne touchez pas l’ampoule à halogène avec vos doigts. L’huile de la peau
laisse un résidu qui peut causer un point chaud et raccourcir la durée
utile de l’ampoule. Si les doigts entrent en contact avec l’ampoule, nettoyez-la avec une serviette humectée d’alcool.
Enlèvement de l’ampoule du phare
1. Retirez le couvercle du plenum
de l’assemblage du phare.
2. Levez le capuchon de protection pour exposer l’ampoule.
2
3. Appuyez sur le ressort (1) pour
la dégager du boîtier.
4. Retirez l’ampoule du boîtier
sans déconnecter le faisceau de
1
fils (2) branché à l’ampoule (3).
5. Saisissez l’ampoule par le culot
métallique et détachez-la avec soin du faisceau.
3
Installation de l’ampoule du phare
1. Saisissez l’ampoule par le culot métallique et installez-la dans le
faisceau de fils.
NOTA : Les ampoules de remplacement H4, HB2 et 9003 sont parmi celles qui
sont recommandées.
2. Insérez l’ampoule dans le boîtier.
3. Connectez le ressort au boîtier.
4. Remettez soigneusement le ressort dans le boîtier en l’installant
autour du faisceau de fils.
5. Réinstallez le couvercle du plenum sur l’assemblage du phare.
6. Vérifiez la hauteur du faisceau du phare.
81
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirez les vis fixant la lentille du feu arrière. Retirez les lentilles.
2. Tournez l’ampoule vers l’intérieur et dans le sens antihoraire pour
la retirer.
3. Installez une nouvelle ampoule. Tournez l’ampoule vers l’intérieur
et dans le sens horaire pour la fixer.
4. Remettez la lentille du feu arrière.
82
Système d’embrayage
ENTRETIEN
Vérifiez régulièrement si les demi-poulies d’embrayage présentent des
signes de dommages ou d’usure, ou des résidus de courroie. Afin
d’obtenir un rendement optimum, nettoyez-les avec un nettoyant non
huileux, par exemple de l’alcool isopropylique.
AVIS : Si vous constatez un engagement de l’embrayage à un niveau supérieur
que la normale, une vibration inhabituelle ou un changement de vitesse
inusité, consultez immédiatement votre concessionnaire. Ne conduisez
pas la motoneige tant que les réparations n’ont pas été apportées.
Tous les travaux de réparation et d’entretien de l’embrayage doivent être
effectués par un concessionnaire POLARIS accrédité. Toute modification non autorisée apportée aux embrayages, comme l’ajout ou l’enlèvement de masselottes, aura pour effet d’annuler la garantie.
Les bagues des masselottes et des rouleaux des embrayages POLARIS
sont fabriquées avec un matériau qui pourrait être endommagé lorsqu’il
est lubrifié. Ne lubrifiez pas les bagues de l’embrayage.
Décalage d’alignement de l’embrayage
Le décalage de l’alignement des poulies est important pour conserver
une performance optimale. Consultez votre concessionnaire pour faire
faire l’entretien et les réglages. Un outil spécial est nécessaire pour vérifier si l’alignement est adéquat.
Entraxe des poulies
Consultez le supplément du Manuel d’utilisation pour connaître
l’entraxe recommandé pour votre motoneige. Si un réglage est
nécessaire, consultez votre concessionnaire.
83
ENTRETIEN
Système d’embrayage
n État de la courroie d’entraînement
Vérifiez régulièrement l’état et la tension de la courroie d’entraînement,
et transportez toujours avec vous une courroie de rechange. Vérifiez
l’usure excessive de la courroie : rebords effilochés, dents manquantes,
fissures et desserrements excessifs. Remplacez la courroie si l’une de
ces conditions existe. Consultez Dépannage de la courroie d’entraînement à la page 106.
Pour améliorer la conduite par temps extrêmement froid, enlevez la
courroie et réchauffez-la jusqu’à ce qu’elle soit à la température de
la pièce. Réinstallez-la avant de démarrer la motoneige.
Retrait de la courroie d’entraînement
AVIS : N’essayez pas d’enlever la courroie d’entraînement après la conduite
en marche arrière. La motoneige doit être arrêtée après une conduite
en marche avant afin de prévenir les dommages aux composants durant
l’enlèvement de la courroie d’entraînement.
1. Arrêtez le moteur après la conduite en marche avant.
2. Tournez la clé de contact à la position arrêt (OFF). Attendez que le
moteur arrête complètement.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Ouvrez le capot.
5. Retirez le panneau latéral gauche.
6. Localisez la clé en L fournie dans la trousse d’outils. Placez la clé
dans l’ouverture filetée de la demi-poulie d’embrayage extérieure.
7. Faites tourner la clé dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de jeu pour retirer la courroie.
84
Système d’embrayage
ENTRETIEN
Installation de la courroie d’entraînement
1. Enroulez la courroie d’entraînement sur la poulie menante
et tirez le jeu vers l’arrière.
La ligne de la courroie
devrait être alignée ou placée
légèrement au-dessus de la
circonférence extérieure
des demi-poulies menées.
La courroie se déposera dans
l’embrayage à poulie menée
durant la période de rodage.
Réglez le déplacement de la
courroie après la période de
rodage en rajustant le fléchissement de la courroie.
Conseil : Pour obtenir une durée utile satisfaisante des courroies, installez-les
afin qu’elles tournent dans le même sens de rotation des poulies
en plaçant les numéros d’identification de façon à pouvoir les lire.
Au besoin, séparez les demi-poulies en suivant la méthode de
dépose de la courroie.
2. Serrez, dans le sens antihoraire, les demi-poulies par rotation de la
clé en L en plaçant la courroie sur la bordure extérieure de la demipoulie.
3. Retirez la clé en L et rangez-la dans la trousse d’outils.
4. Réinstallez le panneau latéral.
5. Fermez et verrouillez le capot.
6. Rodage de la nouvelle courroie. Consultez la page 49.
Courroie d’entraînement
La largeur et la longueur de la courroie doivent correspondre à l’entraxe
des embrayages et à la largeur de la demi-poulie de l’embrayage à poulie menante. POLARIS recommande l’utilisation de courroies d’origine.
Les courroies d’autres marques peuvent être de bonnes dimensions,
mais elles peuvent modifier considérablement le changement de vitesse,
ce qui pourrait affecter le rendement.
Conseil : Une courroie usée continue de fonctionner, mais ne procure pas un
rendement maximum. Transportez toujours avec vous une courroie
de rechange en cas d’urgence.
85
ENTRETIEN
Système d’embrayage
n Fléchissement de la
courroie d’entraînement
1
2
Mesurez le fléchissement de la
courroie lorsque les deux poulies
sont au repos et au point mort.
Placez une règle (1) sur la courroie et appliquez une pression
vers le bas tout en prenant la
mesure au point 2. Cette mesure
devrait être de 3,2 cm (1 1/4 po).
Réglage de la courroie d’entraînement
1. Placez la clé en L dans l’ouverture filetée de la demi-poulie
d’embrayage extérieure (consultez la page 84). Tournez la clé légèrement dans le sens horaire pour enlever la pression sur les demipoulies.
2. Desserrez l’écrou de blocage de 7/16 po.
3. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, tournez la vis de pression vers
l’intérieur (sens horaire) pour augmenter la distance entre les demipoulies et vers l’extérieur (sens antihoraire) pour réduire cette distance.
4. Serrez l’écrou de blocage. Rangez la clé en L dans la trousse
d’outils.
Butée de couple
Vérifiez-en régulièrement le
dégagement. Lorsque les
embrayages sont correctement
alignés, le dégagement de la
butée de couple doit varier
entre 0,25 et 0,75 mm (0,010 et
0,030 po) par rapport au carter
moteur.
Effectuez la modification si
nécessaire, et serrez l’écrou de
blocage.
86
0,25 à 0,75 mm
(0,010 à 0,030 po)
Entretien de la chenille
ENTRETIEN
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT ! Lorsque les tiges d’une chenille sont cassées, celle-ci peut
se dégager du véhicule en tournant et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne vous servez jamais d’une chenille endommagée. Ne faites jamais tourner une chenille endommagée en mettant en marche le moteur de la motoneige.
1. À l’aide d’un palan, soulevez
de façon sécuritaire l’arrière
de la motoneige et placez-le
sur un support.
2. Faites tourner la chenille à la
main pour vérifier si elle présente des dommages.
3. Examinez attentivement la
chenille sur toute la longueur de chaque tige (+).
Pliez la chenille et vérifiez
s’il y a des bris.
4. Remplacez la chenille si
vous constatez un dommage
quelconque à la tige.
+
87
ENTRETIEN
Entretien de la chenille
Lubrification de la chenille
AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise lubrification entre la glissière et
les guides de chenille, il peut y avoir rupture de chenille, perte de maîtrise du
véhicule et absence de freinage, avec risque de blessures graves ou la mort.
Évitez toute utilisation prolongée du véhicule sur de la glace ou autres surfaces
sur lesquelles il n’y a pas assez de neige pour une bonne lubrification.
La glissière a besoin de neige pour la lubrification. Une usure excessive
est le signe d’une lubrification insuffisante. Lorsque la lubrification est
limitée, une glissière neuve peut provoquer une accumulation plus
rapide de chaleur, entraînant ainsi une usure excessive.
Conseil : Si de mauvaises conditions d’enneigement provoquent une usure
excessive des glissières, il existe des ensembles de roues supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Conseil : La garantie de la chenille est annulée si les dommages ou la défectuosité de la chenille sont attribuables à une utilisation du véhicule sur
la glace ou dans d’autres mauvaises conditions de lubrification.
88
ENTRETIEN
Entretien de la chenille
AVERTISSEMENT ! Les pièces mobiles peuvent couper et broyer le corps.
Lorsque vous effectuez les vérifications et les réglages recommandés dans
les pages qui suivent, éloignez-vous de toutes les pièces mobiles. N’effectuez
jamais de réglages ou de mesures sur la chenille pendant que le moteur est
en marche.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez toujours la tension et l’alignement appropriés.
TABLEAU DE DONNÉES DE TENSION DE LA CHENILLE
Point de
mesure
Suspension
Poids
Mesure du jeu
IQ
4,54 kg (10 lb)
40 cm (16 po) à
l’avant de l’arbre
de la roue libre
arrière
2,2 à 2,9 cm
(7/8 à 1 1/8 po)
IQ Comfort
4,54 kg (10 lb)
40 cm (16 po) à
l’avant de l’arbre
de la roue libre
arrière
2,2 à 2,9 cm
(7/8 à 1 1/8 po)
Conseil : Les réglages de la tension ne doivent être effectués que lorsque la
chenille est réchauffée et souple.
1. Arrêtez le moteur.
2. Soulevez l’arrière de la motoneige en l’installant solidement sur un
support au-dessus du sol.
3. Placez le poids recommandé ou exercez une pression sur la chenille
à la distance prescrite (consultez le tableau) à l’avant du centre de la
roue libre arrière. Prenez la mesure au point où le poids est suspendu.
89
ENTRETIEN
Entretien de la chenille
Tension de la chenille
4. Vérifiez si le jeu est adéquat entre la surface d’usure de l’attache de
chenille et la semelle de glissière en plastique. Consultez le tableau
de données de tension de la chenille à la page 89.
S’il faut régler la chenille :
5. Desserrez le boulon de l’arbre de la roue libre arrière.
6. Desserrez les contre-écrous.
Vis de réglage
Contre-écrou
Mesure du jeu
Chenille
S
4,54 kg (10 lb)
Boulon de
l’arbre
40 cm (16 po)
7. Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille afin d’obtenir un
réglage égal des deux côtés de la chenille.
8. Prenez la mesure de l’autre côté de la chenille.
Conseil : Vérifiez plus fréquemment lorsque la motoneige est neuve.
9. Démarrez la motoneige et faites effectuer lentement au moins cinq
tours complets. Laissez la chenille s’immobiliser (sans appliquer les
freins).
10. Vérifiez l’alignement de la chenille (consultez la page 91) et réglezla au besoin.
11. Serrez les contre-écrous.
12. Serrez les boulons de l’arbre de la roue libre.
13. (n) Serrez les boulons de l’arbre de la roue libre à un couple de
47,5 N·m (35 lb·pi).
90
Entretien de la chenille
ENTRETIEN
n Alignement de la chenille
Assurez-vous régulièrement que la chenille est bien centrée et qu’elle
tourne uniformément sur les glissières. Un alignement incorrect provoque
une usure excessive de la chenille et de la glissière.
1. Placez de façon sécuritaire l’arrière de la motoneige sur un support
afin que la chenille soit suspendue au-dessus du sol.
2. Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de
l’accélérateur jusqu’à ce que la chenille ait effectué lentement au
moins cinq tours complets. Arrêtez le moteur et laissez la chenille
s’immobiliser (sans appliquer les freins).
3. Vérifiez l’alignement de la
chenille en regardant par la
fenêtre de la chenille pour
vous assurer que les glissières (+) se trouvent à
distance égale de chaque
côté. Si la chenille présente
une tendance vers la gauche, desserrez les boulons
de l’arbre de la roue libre
et le contre-écrou gauche
et serrez le boulon de
réglage gauche. Si la chenille présente une tendance
vers la droite, desserrez les
boulons de l’arbre de la
+
roue libre et le contreécrou droit et serrez le
boulon de réglage droit.
4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et les
boulons de l’arbre de la roue libre à un couple de 47,5 N·m
(35 lb·pi).
5. Répétez les étapes 2 et 3 pour vérifier si l’alignement est approprié.
91
ENTRETIEN
Système de direction
Réglage et inspection de la direction
Chaque semaine ou avant une longue randonnée, vérifiez toutes les fixations du système de direction et serrez-les au besoin.
+ +
+
+
+
92
ENTRETIEN
Système de direction
Alignement des skis
AVERTISSEMENT ! Un alignement ou un réglage inadéquat des skis peut
provoquer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne tentez pas de modifier l’alignement des skis ou l’angle de carrossage.
Consultez votre concessionnaire POLARIS.
Lorsque le guidon est bien droit et que la suspension est comprimée par
le poids de la motoneige, mesurez à partir du bord droit des skis au centre du boulon de montage du ski. La mesure entre les skis au point X
doit être plus grande de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) que celle au point Y.
Conseil : Si les skis sont mal alignés, nous vous recommandons de faire corriger ce problème par votre concessionnaire, puisque l’angle de carrossage peut également être affecté.
X
25,4 cm
(10 po)
25,4 cm
(10 po)
Y
93
ENTRETIEN
Système de direction
n Lisses des skis
Pour connaître les lisses recommandées, consultez le tableau des crampons de votre concessionnaire. Si vous installez des lisses au carbure
plus longues ou plus mordantes que celles d’origine, il peut être nécessaire également d’installer des crampons de chenille afin que vous puissiez maîtriser le véhicule dans les virages sur la neige durcie ou la glace.
AVERTISSEMENT ! Des lisses ou des skis usés affectent la maniabilité de la
motoneige. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifiez les lisses de skis avant chaque utilisation de la motoneige afin
d’assurer une direction optimale. Il faut remplacer les lisses lorsqu’elles
sont usées à la moitié de leur diamètre d’origine.
Conseil : Il faut remplacer les lisses au carbure si elles présentent une usure ou
des ébréchures anormales.
Remplacement des lisses
1. Soulevez et placez sur un
support l’avant de la motoneige afin que les skis soient
à environ 15,2 cm (6 po) audessus du sol.
2. Enlevez les écrous de fixation
et tirez vers le bas sur la lisse.
3. Enlevez la partie arrière de la
lisse.
4. Enlevez la partie avant de la
lisse.
5. Reprenez la procédure à
l’inverse pour installer une
lisse.
94
ENTRETIEN
Système de direction
n Usure de la glissière
Mesurez l’épaisseur à plusieurs points le long de la
glissière. Demandez à votre
concessionnaire de remplacer la glissière si elle est
usée jusqu’à la partie supérieure de la rainure d’usure
(+). Ne faites pas fonctionner la motoneige si l’épaisseur des glissières est
inférieure à 1,1 cm
(7/16 po).
1,1 cm
(7/16 po)
+
95
ENTRETIEN
Entreposage quotidien
À la fin de chaque randonnée, stationnez la motoneige sur une surface
de niveau et soulevez l’arrière du véhicule à l’aide d’un support de
motoneige. La chenille doit être suspendue d’environ 10 cm (4 po)
au-dessus du sol.
Retirez la clé et protégez la motoneige à l’aide d’une housse.
Mise au point à l’automne
Pour une performance maximale, faites effectuer une mise au point à
l’automne par votre concessionnaire POLARIS. Ses techniciens d’expérience et bien formés garderont votre motoneige en état optimal de fonctionnement.
Entreposage prolongé
Lorsque vous entreposez votre motoneige pour une période prolongée
ou la saison morte, vous devez prendre des mesures préventives afin
d’éviter toute détérioration et de prolonger la durée utile de nombreuses
pièces. Consultez la page 99 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Nettoyage et préservation
Un entreposage approprié commence avec le nettoyage, le lavage et le
cirage du capot, du châssis et des pièces de plastique. Essuyez les autres
surfaces avec un linge humide. Nettoyez et retouchez avec de la peinture
les surfaces qui sont rouillées ou qui étaient précédemment peintes.
Assurez-vous d’enlever les acides et le sel sur les surfaces avant de les
protéger au moyen de cires et d’inhibiteurs de rouille (graisse, huile ou
peinture).
La motoneige doit être entreposée au sec dans un garage ou une remise,
protégée des rayons directs du soleil, et recouverte d’une housse en tissu
pour motoneige. Les bâches en plastique peuvent provoquer la formation de condensation et endommager certaines pièces de la motoneige.
Commandes et tringlerie
Lubrifiez tous les axes et câbles tel qu’indiqué dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 63.
96
Entreposage prolongé
ENTRETIEN
Paliers
Graissez les paliers latéraux d’embrayage d’arbre secondaire et
d’arbre d’entraînement en utilisant une graisse toutes saisons Premium
de POLARIS ou une graisse similaire de haute qualité, afin de prévenir la corrosion.
Embrayage et système d’entraînement
Enlevez la courroie d’entraînement et rangez-la dans un endroit sec et
frais. Ne lubrifiez pas les pièces de l’embrayage, sauf la bague de l’arbre
de la poulie menée, comme expliqué dans le Manuel principal de réparations. Consultez votre concessionnaire.
Protection du moteur et du carburateur
La préparation appropriée du moteur et du système d’alimentation pour
l’entreposage revêt une importance vitale afin de prévenir la rouille et la
corrosion sur les pièces de précision du moteur. En cas d’entreposage de
la motoneige pendant plus de 60 jours, il faut protéger le moteur par pulvérisation d’huile prévue à cet effet. Suivez les directives se trouvant sur
le contenant.
Mettez toujours le produit Premium Carbon Clean ou un agent de conditionnement/stabilisateur dans le réservoir de carburant. Suivez les directives données sur le contenant. Faites fonctionner le moteur pendant
cinq minutes afin que les additifs circulent dans le système d’alimentation en entier. Faites l’appoint avec du carburant frais. Ne laissez pas la
motoneige tomber en panne sèche.
Si vous n’utilisez pas de stabilisateur, vidangez les carburateurs en enlevant les bouchons de vidange des cuves de décantation. Consultez la
page 76.
Conseil : Sans un entreposage approprié, une restriction du gicleur pourrait
entraîner la formation d’un mélange pauvre et affecter considérablement la qualité de la conduite à basse vitesse.
97
ENTRETIEN
Entreposage prolongé
Connexions électriques
Remplacez les connecteurs et les fils électriques usés ou effilochés.
Assurez-vous que les faisceaux de fils sont bien éloignés des bords tranchants, de la tringlerie de direction, des pièces mobiles et des pièces du
système d’échappement brûlant.
Chenille et suspension
Lors du remisage pendant la saison morte, il faut maintenir une tension
modérée de la chenille. L’arrière de la motoneige doit être soulevé du
sol pour permettre à la chenille de pendre librement.
Transport de la motoneige
Lorsque vous devez transporter votre motoneige :
1. Fermez le robinet de carburant. Consultez la page 27.
2. Assurez-vous que le capuchon du réservoir à carburant et du réservoir d’huile sont correctement installés.
3. Attachez toujours solidement la motoneige à la remorque au moyen
de sangles appropriées.
4. Retirez la clé de contact pour ne pas la perdre.
98
PRODUITS POLARIS
Description
No de pièce
Lubrifiants moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2875035
Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium
(0,95 L [1 pte])
2875036
Huile synthétique (bleu) pour moteur à 2 temps Premium
(3,8 L [1 gal US])
2875038
Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
2877882
Huile pour moteur 2 temps VES Gold Plus (0,95 L [1 pte])
2877883
Huile synthétique pour moteur à 2 temps VES Gold Plus
(3,8 L [1 gal US])
2877884
Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus
(9,5 L [2,5 gal US])
Lubrifiants pour carter de chaîne
2873105
Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (0,95 L
[1 pte])
2872951
Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (355 mL
[12 oz])
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
(89 mL [3 oz])
2871322
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogelt)
Graisse/lubrifiants spécialisés
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2872893
Dégraissant pour moteur
2870505
Isopropyle
2872889
Nettoyeur pour freins et embrayage
2872890
Produit nettoyant à carburateur et corps de papillon
99
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
À moins d’avoir de l’expérience et une formation en réparation de
moteur à deux temps, consultez votre concessionnaire si des problèmes techniques surgissent.
Problème
Cause probable Solution
Régime erratique du
moteur lors de
l’accélération ou
avec des charges
variées.
Coincement de la
poulie menante
• Démontez l’embrayage à poulie
menante pour vérifier si les masselottes sont usées et si elles fonctionnent librement. CONSULTEZ
VOTRE CONCESSIONNAIRE.
• Nettoyez et polissez le moyeu de
l’arbre fixe.
Mauvais fonctionnement de la poulie
menée
• Remplacez les rouleaux et les boutons de rampe. CONSULTEZ
VOTRE CONCESSIONNAIRE.
• Vérifiez si les demi-poulies mobiles
présentent un jeu de bague excessif
et remplacez-les au besoin. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Courroie d’entraînement usée ou trop
étroite
• Remplacez la courroie d’entraînement.
Jeu excessif entre la
courroie et les demipoulies
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Courroie non conçue pour l’application
• Remplacez la courroie d’entraînement.
Alignement des poulies non conforme
aux spécifications
• Réglez le décalage d’alignement.
CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Support de montage
du moteur cassé ou
desserré
• Inspectez et réglez ou remplacez.
CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Engagement difficile de l’embrayage.
Retournement de la
courroie d’entraînement.
100
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Cause probable Solution
La motoneige
n’avance pas.
Embrayage coincé
• Vérifiez si la courroie est tendue, si
le ressort est cassé, si les masselottes
accrochent et si l’embrayage est bien
lubrifié. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Chenille coincée
• Corps étranger coincé ou glissière
fondue sur les agrafes de chenille à
cause d’un manque de lubrification.
• La chenille peut être prise dans la
glace ou gelée au sol.
Chaîne ou pignon du
carter de chaîne
coincé ou cassé
• La chaîne est lâche ou cassée ou le
tendeur de chaîne est lâche. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Le moteur broute en
marche arrière.
Le mode de raté
• Passez en marche avant ou redémard’allumage a été
rez le moteur pour désactiver le
activé pour éviter la
mode de raté d’allumage.
surchauffe du moteur
Bruit produit par le
système d’entraînement.
Pièces de
l’embrayage cassées
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Défectuosité du
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
palier/carter de
chaîne, arbre secondaire ou arbre
d’entraînement avant
Régions usées sur la
courroie d’entraînement
• Inspectez et remplacez au besoin.
Chaîne d’entraînement lâche
• Inspectez et réglez (ou remplacez).
Chaîne d’entraînement usée, dents des
pignons cassées
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
101
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Cause probable Solution
Rendement inadéquat à bas régime.
Courroie d’entraînement usée
• Inspectez et remplacez au besoin.
Jeu excessif entre la
courroie et les demipoulies
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Butée de couple desserrée
• Inspectez et réglez.
Embrayage grippé
Le moteur ne tourne
pas.
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Moteur grippé
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. Un grippage est causé
par une lubrification insuffisante,
une alimentation inadéquate en carburant, des pièces cassées ou un
refroidissement inadéquat.
Blocage hydrostatique
• Du carburant s’est infiltré dans le
carter pendant que le véhicule était à
la verticale ou transporté. CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE pour corriger le problème.
Enlevez le bouchon du carter inférieur pour une vidange d’urgence.
Le moteur ne
démarre pas (modèles à démarreur électrique).
Connexions électriques
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Le moteur exige plus
d’efforts que la normale pour démarrer.
Carburant de mauvaise qualité
• Remplacez par du carburant d’hiver
frais.
102
Quantité insuffi• CONSULTEZ VOTRE CONCESsante de carburant
SIONNAIRE.
acheminée au moteur
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Cause probable Solution
Le moteur tourne,
Allumage défecmais ne démarre pas. tueux
Aucun carburant au
moteur
• Installez de nouvelles bougies. Si le
moteur refuse toujours de démarrer,
vérifiez s’il y a des étincelles.
S’il n’y a aucune étincelle,
CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
• Assurez-vous que le robinet de carburant est ouvert.
• Utilisez le volet de départ.
• Assurez-vous qu’il y a du carburant
dans le réservoir.
• Glace possible dans la conduite,
le filtre ou la pompe de carburant.
Ajoutez de l’alcool isopropylique au
système d’alimentation. Sur les
modèles POLARIS dotés d’un carburateur standard, le volet de départ
ne fonctionne pas lorsque vous
actionnez la commande d’accélérateur. Consultez le deuxième point
sous « Cause probable » de la section « Retour de flamme continu du
moteur ».
Moteur noyé (action- • Maintenez l’accélérateur ouvert,
nement excessif du
démarrez le moteur à plusieurs reprivolet de départ)
ses (il peut être nécessaire de remplacer les bougies).
Compression inadéquate du moteur
• Mélange trop pauvre. Un gicleur
principal trop petit provoque un
grippage qui entraîne une perte de
puissance. C’est un problème de
moteur important qui doit être corrigé avant l’utilisation. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
103
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Cause probable Solution
Le moteur manque
de puissance.
Bougies encrassées
ou défectueuses
• Remplacez les bougies.
Filtre à carburant
(perte de puissance
à régime élevé)
• Vérifiez le débit du filtre à carburant. Débranchez le tuyau et vidangez 113 mL (1/2 tasse). Le débit doit
être uniforme et présenter le même
diamètre que la conduite de carburant. Sinon, remplacez le filtre.
Embrayage incorrect
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Carburateur et
pompe à carburant
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Bougies défectueuses
• Remplacez les bougies.
Système de carburateur/d’alimentation
• Saleté ou glace possible dans le système d’alimentation (ajoutez un
antigel au carburant sans l’éthanol
en tout temps pour empêcher le gel).
Jeu de la commande
d’accélérateur incorrect ou commutateur
défectueux
• CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Le moteur produit
continuellement des
retours de flamme.
104
DÉPANNAGE
Dépannage de la suspension arrière
Problème
Solution
La suspension arrière
talonne trop facilement.
• Réglez la précharge du ressort de tension pour obtenir une
flèche statique appropriée (consultez la page 32).
• Changez le ressort de torsion pour un ressort plus rigide
optionnel (consultez votre concessionnaire).
• Modifiez les soupapes de l’amortisseur de chenille arrière
(consultez votre concessionnaire).
• Tournez la butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS)
à un réglage plus élevé (consultez la page 36).
La randonnée est trop
rigide à l’arrière.
• Vérifiez si des arbres de suspension sont grippés et graissez tous les tourillons.
• Réglez la précharge du ressort de tension pour obtenir une
flèche statique appropriée (consultez la page 32).
• Changez le ressort de torsion pour un ressort plus souple
optionnel (consultez votre concessionnaire).
• Vérifiez la tension de la chenille (consultez la page 89).
• Tournez la butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS)
à un réglage moins élevé (consultez la page 36).
La motoneige oscille
d’un côté à l’autre.
• Vérifiez l’alignement des skis (consultez la page 93).
• Assurez-vous que les axes et toutes les pièces de la direction tournent librement.
• Vérifiez si le montage de la direction présente un jeu
excessif (consultez votre concessionnaire).
• Assurez-vous que les lisses sont droites sur les skis.
• Réglez la flèche statique (consultez la page 32).
• Vérifiez la glissière et remplacez-la si elle est usée
(consultez la page 95).
• Installez des lisses doubles Accu-Trak
(consultez votre concessionnaire).
L’avant de la motoneige pousse.
• Vérifiez si les lisses sont usées.
• Vérifiez si des arbres de la suspension ou des composants
de la direction sont grippés, graissez tous les tourillons
(soulevez l’avant de la motoneige).
• Réglez la flèche statique (consultez la page 32).
• Installez la lisse simple (consultez votre concessionnaire).
• Augmentez la précharge des ressorts de l’IFS
(le cas échéant) (consultez la page 28).
• Tournez la butée arrière du bras pivotant arrière (RRSS)
à un réglage plus élevé (consultez la page 36).
La direction est
lourde.
• Assurez-vous que les axes et toutes les pièces de la direction tournent librement.
• Vérifiez l’alignement des skis (consultez la page 93).
• Vérifiez si les lisses et les skis sont endommagés.
• Réglez la flèche statique (consultez la page 32).
105
DÉPANNAGE
Dépannage de la courroie d’entraînement
Diagnostic d’usure/surchauffe de la courroie
Causes
Solutions
Conduire à bas régime
• Conduisez à un régime moteur supérieur. Rétrogradez
le véhicule. Vérifiez le fléchissement de la courroie.
Réchauffage insuffisant
• Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes.
Enlevez la courroie par temps extrêmement froid et
réchauffez-le. Décollez la neige de la motoneige.
Remorquage à faible
régime
• Ne remorquez pas en neige profonde. Commandez
l’accélérateur d’une manière rapide et agressive pour
engager l’embrayage.
Conduire à régime
élevé et basse vitesse
(8 000 tr/min/16 km/h
[10 mi/h])
• Utilisez un rapport moins élevé. Réduisez le régime.
Évitez de conduire lorsque la température ambiante est
élevée. Vérifiez s’il y a une infiltration de neige.
Accumulation de neige et
de glace entre la chenille
et le tunnel
• Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes.
Enlevez la courroie par temps extrêmement froid et
réchauffez-le. Décollez la neige de la motoneige.
Mauvais rendement du
moteur
• Vérifiez la synchronisation du volet de départ et du carburateur, bougies encrassées, débris dans les carburateurs, eau, glace ou saleté dans le réservoir à carburant
ou la conduite de carburant.
Chargement du véhicule
sur une remorque
• Les skis peuvent s’encastrer sur la remorque et empêcher la transmission de fonctionner correctement.
Adoptez une vitesse assez grande pour que la motoneige grimpe complètement sur la remorque. Poussez et
tirez sur la motoneige pour terminer le chargement, si
nécessaire.
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
• Inspectez les pièces de l’embrayage. Consultez votre
concessionnaire.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
• Commandez l’accélérateur d’une manière rapide et
agressive pour engager l’embrayage.
106
Service et garantie
GARANTIE
Obtenir de l’aide concernant la garantie et l’entretien
Veuillez lire et comprendre les renseignements sur les réparations et la garantie
POLARIS fournis dans le présent manuel. Communiquez avec votre
concessionnaire POLARIS concernant les pièces de rechange, les réparations
ou la garantie. Votre concessionnaire est continuellement tenu informé des
changements, modifications et conseils relatifs à l’entretien des motoneiges,
lesquels peuvent remplacer certains renseignements donnés dans le présent
manuel. Votre concessionnaire connaît bien les politiques et les procédures de
POLARIS et se fera un plaisir de vous aider.
Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, de l’entretien ou de
la garantie, veuillez toujours fournir les renseignements suivants :
1. Numéro de série
2. Numéro de modèle
3. Nom du concessionnaire
4. Date d’achat
5. Détails concernant le problème du véhicule
6. Durée et état du fonctionnement
7. Correspondance antérieure
Notez les numéros d’identification de votre motoneige et de son moteur sur la
page prévue à cet effet au début de votre Manuel d’utilisation.
Service à la clientèle de POLARIS
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : 204-925-7100
107
GARANTIE
Service et garantie
Système antivol POLARIS
Le programme de surveillance du système antivol POLARIS a été conçu pour
aider les propriétaires d’une motoneige enregistrée à retrouver leur véhicule
volé.
Administration
1. Le propriétaire de la motoneige POLARIS signale le vol.
A. En plus d’aviser les représentants appropriés des forces de l’ordre,
le propriétaire doit appeler le Service à la clientèle de POLARIS.
B. Le propriétaire doit indiquer son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, ainsi que les numéros de modèle et de série du véhicule
volé.
2. Le service de garantie de POLARIS fournit chaque mois à tous les
établissements concessionnaires une liste à jour de tous les véhicules volés afin de mieux surveiller les vols.
3. Le service de garantie de POLARIS prévient le bon propriétaire
lorsqu’un véhicule a été retrouvé.
108
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., accorde sur
toutes les pièces de la motoneige POLARIS une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
contre tout vice de matières ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et
de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui
sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle est transférable à un autre
consommateur au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire
POLARIS.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LA MOTONEIGE NE SERA COUVERTE PAR LA GARANTIE QUE SI
ELLE A ÉTÉ ENREGISTRÉE AUPRÈS DE POLARIS.
Il est très important que votre concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre motoneige afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si la motoneige a été achetée dans sa caisse d’expédition ou si elle n’est pas
assemblée correctement par le concessionnaire.
109
GARANTIE
Garantie et exclusions
Limitations de la garantie et des recours
Cette garantie exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
construction. De plus, la garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les motoneiges dont la
structure a été modifiée, qui ont été négligées, entretenues de manière irrégulière ou utilisées pour la course ou à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont été fabriquées. La garantie ne couvre pas les dommages dus au transport par remorque, à une
réparation non autorisée ou à l’utilisation de pièces non approuvées. En outre, cette
garantie ne couvre pas les dommages matériels subis par la peinture ou le fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus de rembourrage, la corrosion ou
tout défaut des pièces, des composants ou de la motoneige imputable à un incendie, une
explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburant non compatibles avec la motoneige.
En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS
DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET QUE LE
RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE
DEVRA LUI SURVIVRE. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est possible que les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliquent pas à votre situation si elles sont
incompatibles avec les lois en vigueur.
110
GARANTIE
Garantie et exclusions
Limitations de la garantie et des recours
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie
implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation
si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Pour faire effectuer des réparations sous garantie
Si votre motoneige exige des réparations sous garantie, vous devez l’emmener à un concessionnaire POLARIS accrédité pour la faire réparer. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (Le coût du transport aller-retour chez le concessionnaire est à la
charge du CLIENT.) POLARIS vous recommande de faire appel au concessionnaire qui
vous a vendu la motoneige; cependant, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire POLARIS pour faire effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Votre concessionnaire communiquera avec le personnel de POLARIS concerné,
le cas échéant.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons une huile moteur POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
111
GARANTIE
Garantie et exclusions
Conditions et exclusions
Le produit ne peut être couvert par la garantie que s’il a été dûment réglé et essayé par
un concessionnaire agréé POLARIS (le cas échéant). Si aucun concessionnaire n’a
effectué soit l’inspection voulue avant livraison du véhicule, soit les travaux selon les
bulletins de service qui s’appliquent ou n’a pas demandé au client de signer le formulaire d’inspection avant livraison (PDI), il peut y avoir annulation pure et simple de la
garantie. À défaut de pouvoir produire sur demande les preuves que l’entretien périodique exigé a bien été effectué, le client peut se voir refuser toute réclamation au titre de la
garantie. Il est fortement recommandé d’utiliser les produits POLARIS indiqués pour la
lubrification et l’entretien selon les consignes du Manuel d’utilisation. Les dommages
dus à l’utilisation de produits non recommandés pendant la période de garantie peuvent
ne pas être couverts par cette garantie.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination.
Les éléments suivants sont exclus de la garantie lorsque l’anomalie détectée résulte de
l’usure ou n’est pas reliée directement à un défaut :
Skis
Chenilles
Pièces de la suspension
Composants des freins
Composants du siège
Composants d’embrayage
Composants de la direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
Roues libres
112
Tiges d’usure de skis
Glissières
Surfaces finies et non finies
Composants du carburateur et du corps de
l’accélérateur
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
GARANTIE
Garantie et exclusions
Conditions et exclusions
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel.
Certains articles sont considérés comme « consommables » : signifiant qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation à ce titre :
Bougies
Filtres
Carburant
Produits d’étanchéité
Frais d’hôtel
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du produit
Lubrifiants comme l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage nuisant à l’esthétique/réparation
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Vacances perdues/temps personnel
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification,
d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais
alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects, d’une défaillance due à la neige, à l’eau, à la saleté ou aux débris (absorption/
contamination), d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage
de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance,
de réparations non autorisées, de réparations effectuées après expiration de la période de
garantie ou par un centre de réparation non agréé, de l’utilisation du produit lors d’une
compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit
endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non
considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
113
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE,
S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire faire les
réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmenez ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
114
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Vous devriez enregistrer la garantie
de votre véhicule chez un concessionnaire POLARIS local dans votre nouveau pays
immédiatement après votre déménagement afin de conserver votre couverture au titre de
la garantie et de continuer à recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de
votre véhicule.
Véhicule acheté d’un particulier :
Si vous achetez un produit POLARIS d’un particulier à l’extérieur du pays dans lequel
le véhicule a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie s’annule.
Vous devez malgré tout enregistrer la garantie de votre véhicule sous votre nom et
adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de continuer à
recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de votre véhicule.
Avis
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre qu’un bulletin de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces
véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Si vous avez des questions, téléphonez au Service à la clientèle de POLARIS
(consultez la page 107).
115
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA
américaine sur les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions vient s’ajouter à la garantie limitée standard de
POLARIS sur votre véhicule. Les Industries POLARIS Inc. garantissent qu’au moment
de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit
et équipé d’une manière conforme aux règlements de la Environmental Protection
Agency américaine et aux normes de contrôle des émissions de motoneiges. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements.
La période de garantie pour ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à
la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 200 heures d’utilisation du moteur,
4 000 km (2 485 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les composants des
systèmes dont le seul but est de contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer
ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire
du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Unités de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir à carburant
Conduite de carburant
Raccord de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Robinets de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation
116
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de l’EPA
américaine sur les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À
L’EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou
provinces ne permettant aucune limitation de durée d’une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi, un entretien ou un usage abusif ou incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou quand le véhicule a été
utilisé dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre également pas les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dûs à un incendie, une explosion ou à toute
autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur votre
véhicule. POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé
POLARIS pour l’entretien requis de votre motoneige. POLARIS vous recommande
aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de
pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air.
L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi
fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
consultez le service de garantie POLARIS Warranty Department au 1-888-704-5290.
117
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque
fois que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi
qu’aux futurs propriétaires, de tenir à jour un registre des réparations et
de l’entretien effectués sur la motoneige.
DATE
km (mi)
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km
(1 000 mi)
3 200 km
(2 000 mi)
118
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
119
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
120
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
121
INDEX
A
C
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accumulation de neige et de glace . 14
Affaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alignement de la chenille . . . . . . . . 91
Alignement des skis. . . . . . . . . . . . . 93
Antigels pour système d’alimentation 52
Arrêt, urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Autocollants de sécurité. . . . . . . . 21-24
Avalanches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de démarrer le moteur . . . . . . 41
Avant la conduite, inspection de la
suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avertissement
« Aucun passager » . . . . . . . . . . 22
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement concernant
le passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement sur
le fonctionnement . . . . . . . . . . . 23-24
Conduite sur un terrain montagneux . 16
Conduites d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conduites de carburant . . . . . . . . . . . 74
Connexions électriques . . . . . . . . . . . 98
Conseils pour améliorer
le rendement rde la suspension. . . . 31
Consignes des gicleurs. . . . . . . . . . . . 55
Corde du lanceur à rappel . . . . . . . . . 45
Courroie d’entraînement . . . . . . . 17, 85
Course du levier de frein . . . . . . . 42, 78
Cuve/bassin de décantation du
carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
B
Bandes d’usure. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bassin de décantation . . . . . . . . . . . 76
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Butée arrière du bras pivotant arrière 35
Butée avant du bras pivotant arrière 34
Butée de couple . . . . . . . . . . . . . . . . 86
C
Câble d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 68
Câble de volet de départ . . . . . . . . . 68
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carburation . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commande d’accélérateur . . . . . 41, 57
Commandes et tringlerie . . . . . . . . . 96
Commutateur d’arrêt du moteur . . . 56
Composants de l’IFS . . . . . . . . . . . . 28
Composants des freins . . . . . . . . . . . 78
Conditions de neige . . . . . . . . . . . . . 18
Conditions de neige inadéquates . . . 18
Conducteurs handicapés . . . . . . . . . 10
Conduite responsable. . . . . . . . . . . . 19
Conduite sur surfaces glissantes . . . 14
122
D
Décalage d’alignement
de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 47
Démarrage par temps froid . . . . . . . . 17
Dépannage
Courroie d’entraînement . . . . . . 106
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 100-104
Suspension arrière . . . . . . . . . . . 105
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositif de blocage du levier
de frein de stationnement . . . . . . . . 43
E
Embrayage et système
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Enlèvement de l’ampoule du phare . . 81
Entraxe des poulies . . . . . . . . . . . . . . 83
Entreposage prolongé . . . . . . . . . 96-98
Entreposage quotidien . . . . . . . . . . . . 96
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien de la chenille . . . . . 87, 89-91
Entretien des chenilles pour
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entretien recommandé. . . . . . . . . . . . . 7
Environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
État de la courroie d’entraînement. . . 84
État des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
F
Facteur de refroidissement éolien . . . 20
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtres d’admission . . . . . . . . . . . . . . 73
Fléchissement de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 86
INDEX
F
O
Fonctionnement du volet de départ. . 47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 78-80
FRSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Options de réglage de l’IFS . . . . . . . 28
G
Garantie limitée sur le contrôle
des émissions . . . . . . . . . . . . 116-117
Garantie, enregistrement . . . . . . . . . 109
H
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Huile pour carter de chaîne . . . . . 69-70
I
IFS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspection de la chenille . . . . . . . . . . 87
Inspection de la suspension avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inspection du frein . . . . . . . . . . . . . . 78
Installation de l’ampoule du phare . . 81
Installation de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Interaction de l’arrière vers l’avant. . 35
Interaction de l’avant vers l’arrière. . 34
Interaction de la suspension, IQ . 34-35
Interrupteur de sécurité
de l’accélérateur. . . . . . . . . . . . 41, 56
L
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liquide de refroidissement . . . . . . . . 74
Lisses au carbure. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lisses des skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liste de vérification avant
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 66-70
Lubrification de la chenille . . . . . . . . 88
M
Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Mise au point de l’automne . . . . . . . 96
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 6
N
Nettoyage et préservation . . . . . . . . . 96
Niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéros d’identification du véhicule. 4
P
Palier de l’arbre d’entraînement . . . . 68
Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 48-49
Phares réglables . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pollution de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . 73
Position de conduite . . . . . . . . . . . . . . 8
Position de la sangle de limitation . . 33
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . 32
Précharge du ressort de torsion IQ . . 33
Précharge du ressort, arrière, IQ . . . . 32
Précharge du ressort,
amortisseur IFS . . . . . . . . . . . . . . . 29
Préparation de survie . . . . . . . . . . . . 10
Pression des skis . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Produits de traction . . . . . . . . . . . . . . 37
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . 62
Protection du carburateur . . . . . . . . . 97
Protection du moteur. . . . . . . . . . . . . 97
Purge du système de freinage . . . . . . 80
R
Réchauffement de la chenille . . . . . . 50
Recommandations concernant l’huile 49
Refroidissement de la glissière
et de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . 50
Registre d’entretien. . . . . . . . . 118-120
Réglage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage de la poignée de maintien . . 27
Réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage en fonction de l’altitude . . . 59
Réglage/inspection de la direction . . 92
Réglages de la suspension arrière 30-36
Réglages de la suspension avant. 28-29
Réglages de la suspension
arrière, IQ. . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36
Réglages du carburateur . . . . . . . . . . 75
Réglages du guidon. . . . . . . . . . . . . . 38
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacement du feu arrière . . . . . . 82
Remplacement du feu arrière et
du feu de freinage . . . . . . . . . . . . . 82
Retrait de la courroie d’entraînement 84
Robinet de carburant. . . . . . . . . . 27, 52
123
INDEX
R
T
Rodage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 48
RRSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau des intervalles
d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . 63-65
Tableaux des températures/facteurs
de refroidissement éolien . . . . . . . . 20
Témoin de bas niveau d’huile . . . . . . 53
Tension de la chenille . . . . . . . . . 31, 89
Tension de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Transfert de poids . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transport de la motoneige . . . . . . . . . 98
S
Sac de rangement. . . . . . . . . . . . . . . 27
Sécurité concernant la chenille . . . . . 8
Sécurité concernant le moteur . . . . . . 8
Sécurité d’embrayage . . . . . . . . . . . 17
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . 6-20
Sensibilisation du conducteur . . . . . 12
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . 107
Silencieux d’admission . . . . . . . . . . 17
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Suspension arrière, lubrification . . . 66
Suspension avant, lubrification . . . . 66
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6
Système d’échappement . . . . . . . . . 74
Système d’embrayage . . . . . . . . . 83-86
Système d’injection d’huile . . . . . . . 49
Système de direction . . . . . . . 44, 92-95
Système de refroidissement . . . . . . . 74
124
U
Usure de la glissière. . . . . . . . . . . . . . 95
V
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . 9
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volet de départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 % de
déchets après consommation.
Pour le concessionnaire le plus près de
chez vous, composez le 1-800-POLARIS,
ou visitez www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9922858-FR, rév. 01
Imprimé au Canada
*9922858
*

Manuels associés