ATV or Youth Scrambler XP 1000 S 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
179 Des pages
ATV or Youth Scrambler XP 1000 S 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
MANUEL
D’UTILISATION
Pour l’entretien et la sécurité
Scrambler XP 1000 S
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage
des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes
apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des
phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies
congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire
tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule
dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2021
Scrambler XP 1000 S
ROHVA® est une marque déposée de Recreation Off-Highway Vehicle
Association. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth® est
une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. QR Codes® est une marque
déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMinder® est une
marque déposée de VDC Electronics, Inc. MIKUNI® est une marque déposée
de MIKUNI CORPORATION. iOS® est une marque déposée de Cisco
Technologies, Inc. Android® est une marque déposée de Google LLC. Tread
Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture. AUTOLITE® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK,
N.A. Duro® est une marque déposée de HWA Fong Rubber (USA) Inc. DBA
Duro Tire & Wheel Corp. BOSCH® est une marque déposée au nom de
Robert Bosch GmbH. À moins d’avis contraire, les marques de commerce
sont la propriété de Polaris Industries Inc.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9931370-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
33
67
87
101
103
151
155
157
161
171
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT IMPORTANT À PROPOS DE
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation sur la sécurité pour VTT. Aux États-Unis, des cours de
formation certifiée sont offerts à www.atvsafety.org.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que toutes les étiquettes de produit et suivi
un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié. Aux ÉtatsUnis, des cours de formation certifiée sont offerts à www.atvsafety.org.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour prévenir un danger.
8
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVE À
LA RADIOFRÉQUENCE
Les déclarations suivantes s’appliquent aux composants de la radio offerts avec
ce véhicule.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
pas produire de brouillage; et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements RF de la
FCC pour la population générale.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
9
INTRODUCTION
ATTENTION
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la Commission
fédérale des communications (FCC).
Ces exigences servent à assurer une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable lors d’une installation résidentielle. Cet appareil
produit, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé ou utilisé conformément aux directives, il peut causer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir
que le brouillage ne se produira pas lors d’une installation en particulier.
Si cet appareil cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télé,
qui peut être déterminé en mettant l’appareil sous tension et hors tension,
l’utilisateur peut tenter de corriger le brouillage au moyen de l’une des mesures
suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil dans une prise sur un circuit différent du circuit sur
lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télé d’expérience pour
obtenir de l’aide.
Les changements ou les modifications de cet équipement non approuvés
expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Ce véhicule peut contenir l’équipement de radio ou les composants qui
contiennent de l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
ID DU COMPOSANT
FABRICANT
Bloc-instruments
Bluetooth B1
WT12
Silicon Labs
Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio cidessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est
disponible à l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/
10
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est estampé sur le châssis tubulaire
arrière droit q.
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) du châssis q
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le propriétaire, ainsi
que les membres de sa famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un
cours de formation.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région. Nous conseillons vivement au propriétaire de se conformer
strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce
programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
AUX ÉTATS-UNIS
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire a sans
doute communiqué de l’information sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui sont proposés au propriétaire ainsi qu’aux membres
admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat du
VTT. De la documentation imprimée décrivant les procédures d’utilisation
sécuritaire a également été remise au propriétaire. Ces informations doivent
être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.
atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis,
contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus
d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux ÉtatsUnis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de
consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.
atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
13
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant
au-dessus des chevilles, en tout temps.
L’équipement de protection réduit les risques de
blessure.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
14
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
15
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le VTT dans des
situations différentes et sur différents types
de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui
manquent d’expérience devraient suivre la
formation recommandée de sensibilisation à
la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire
le VTT à moins que la personne ait lu ce
manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un
cours de formation de sensibilisation à la
sécurité certifié.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. Sa conduite est interdite à
des personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de
12 ans sur un VTT à deux places.
Même si un enfant appartient au groupe
d’âge recommandé pour conduire certains
VTT, il peut ne pas posséder les
compétences, les aptitudes ou le jugement
nécessaires pour conduire ou monter ce VTT
en toute sécurité et pourrait causer un
accident ou se blesser.
16
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement, du temps
de réaction, de l’équilibre et de la perception
du conducteur.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer
de la sécurité de son utilisation.
Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve d’extrême prudence en manipulant de l’essence.
• Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
17
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
18
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur une voie publique, y compris
les routes de terre ou en gravier (à moins que
celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire
à une vitesse appropriée au terrain, à la
visibilité, aux conditions et à ses propres
aptitudes et à sa propre expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une
chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pied,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pied du VTT.
19
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des virages en force, des
glissades, sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire d’extrême prudence lors des déplacements sur
les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans
ce manuel d’utilisation. Compléter la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Compléter la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
20
SÉCURITÉ
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Compléter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
21
SÉCURITÉ
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement du
véhicule.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours actionner le mode de contrôle de
descente active (ADC) (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Si le véhicule n’a pas de
mode ADC, actionner le mode AWD
(toutes roues motrices) avant d’amorcer la
montée ou la descente d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
Si le VTT se met à descendre la pente :
•
•
•
•
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
Ne jamais accélérer.
Actionner le levier de frein graduellement.
Une fois complètement arrêté, serrer le frein auxiliaire et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
22
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque
de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop
raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités.
Ne jamais conduire ce VTT sur des pentes de
plus de 25 degrés d’inclinaison.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas redoubler de prudence lors d’une
conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les
techniques nécessaires pour contrôler le
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des
terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Le fait de ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
23
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le manuel d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Compléter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut
entraîner la perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Éviter de
franchir des obstacles de grande taille, tels
que des grosses roches ou des troncs
d’arbres. Toujours respecter les instructions
de ce manuel lors du franchissement
d’obstacles. Compléter la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur.
24
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas redoubler de prudence
pendant la conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un
dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du
véhicule (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les
procédures de conduite sur surfaces
glissantes décrites dans ce manuel
d’utilisation. Compléter la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation lors de
la conduite dans l’eau.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
25
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelés.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
26
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
AVERTISSEMENT D’ATTELAGE DE REMORQUE
(LE CAS ÉCHÉANT)
Si un attelage est utilisé, s’assurer que la montée ou la descente du récepteur
ne dépasse pas 5,1 cm (2 po).
AVERTISSEMENT
Durant un remorquage avec le VTT, se rappeler que l’échappement est situé
au-dessus du récepteur de la boule d’attache et de l’attelage de remorque.
Durant le fonctionnement du VTT, l’échappement produira un gaz
d’échappement chaud qui ne doit pas être inhalé et qui peut élever la
température des surfaces environnantes, incluant les surfaces de la remorque
(p. ex., l’attelage de remorque, la flèche de remorque, les parois de la
remorque, etc.). Pour réduire le risque d’inhaler des gaz d’échappement et
éviter des brûlures ou des blessures, couper le moteur et attendre que les gaz
d’échappement se dissipent et que les surfaces entourant l’échappement se
refroidissent, incluant les surfaces de la remorque, avant d’attacher ou de
détacher une remorque. Pour réduire le risque que l’attelage de remorque ou
la flèche de remorque devienne trop chaud, ne pas utiliser un attelage
récepteur avec une montée de plus de 5,1 cm (2 po).
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
27
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur votre véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
« Équipement de protection pour la conduite » du présent manuel d’utilisation
pour en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par
POLARIS.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ AUX ÉTATS-UNIS, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À LA
SÉCURITÉ (CANADA)
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transport Canada, vous pouvez soit
remplir une plainte de défaillance en ligne sur leur site Web (français : http://
www.tc.gc.ca/rappels, anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls) ou communiquer
avec leur division des enquêtes sur les défauts et les rappels en composant le
numéro sans frais 1-800-333-0510 (Canada) ou 819-994-3328 (région
d’Ottawa-Gatineau/international).
28
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans
ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des
étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement général
t Avertissement concernant
w Avertissement d’annulation de
y Avertissement « Aucun passager »
l’embrayage (sous la selle)
limiteur de marche arrière
e Avertissement sur l’âge
u Avertissement de pression des
r Attention 4x4
i Avertissement de porte-bagages
pneus/surcharge
29
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains difficiles;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
Repérer et lire le manuel d’utilisation. Suivre toutes les instructions et tous les
avertissements.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/
SURCHARGE
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
– Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 131 kg (290 lb)
• Valeurs de couple de serrage des écrous de roue : Consulter le manuel
d’utilisation.
30
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU PORTE-BAGAGES/DU
COFFRE
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
• Charge maximale des porte-bagages : avant 11 kg (25 lb), arrière 23 kg (50
lb)
ATTENTION 4X4 (TOUTES ROUES MOTRICES)
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT AUCUN PASSAGER
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer
la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 25 degrés
d’inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux,
actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et
déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort du conducteur.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans.
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
DE MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui peut causer des blessures graves ou la mort.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES
q Contacteur d’allumage
w Commutateur d’arrêt du moteur
e Bouton MODE/d’annulation de
t Commutateur 4x4
y Commande d’accélérateur
u Commutateur de performance
limiteur de marche arrière
d’accélérateur
r Commutateur de phare
i Commutateur de feux à DÉL
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est à la position ARRÊT.
ARRÊT
Tourner la clé à la position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits
électriques sont désactivés.
MARCHE
Tourner la clé à la position MARCHE pour activer les composants électriques.
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur
électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de
démarrage.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter rapidement le moteur,
pousser le commutateur d’arrêt  vers
la gauche ou la droite, en position
ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt à la
position MARCHE avant d’essayer de
démarrer le moteur. Lorsque ce
commutateur est en position ARRÊT le
moteur ne peut pas démarrer. Le
contacteur principal et le commutateur
d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule, y
compris celle des éclairages.
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
Ce véhicule est équipé d’un système de
limiteur de vitesse de marche arrière.
Pour faire tourner les roues plus
rapidement en marche arrière, relâcher
la commande d’accélérateur puis
appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur . Le bouton d’annulation de
limiteur de marche arrière sert aussi de
bouton MODE lorsqu’il est maintenu
enfoncé pendant environ une demiseconde. Le bouton d’annulation de
limiteur ne fonctionnera pas en tant que
bouton MODE si la boîte de vitesses est
en marche arrière.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour
allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux
de croisement. La clé doit être à la
position MARCHE et le commutateur
d’arrêt du moteur à la position
MARCHE.
COMMUTATEUR 4X4 (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur de mode de conduite
 commande le système de traction
toutes roues motrices (AWD/4x4).
Utiliser ce commutateur pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD/4x4)
ou 2x4. La boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le mode de conduite
est à la position toutes roues motrices
(AWD/4x4). Consulter la page 42 pour
les consignes d’utilisation du mode de
conduite toutes roues motrices (AWD).
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier
le véhicule à un concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur . La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande. Ce VTT est équipé d’un
commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire les
risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
LEVIER DE FREIN
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier
de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire
pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein  vers le guidon
pour faire fonctionner les freins avant et
arrière. Ces freins sont des freins à
disque à commande hydraulique
contrôlés par un seul levier. Toujours
vérifier la course du levier de frein et le
niveau du liquide dans le maîtrecylindre avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il
est serré, le levier doit être ferme. Toute
spongiosité peut être indicatrice d’une
fuite ou d’un bas niveau de liquide dans
le maître-cylindre, ce qui doit être
corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS ou un autre
atelier d’entretien qualifié pour obtenir
des diagnostics et des réparations
appropriés.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de frein
 deux ou trois fois, puis le serrer et
le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement  vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, serrer et relâcher le
levier de frein. Il retourne en position
desserrée.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface de
niveau.
2. Placer le guidon de manière à ce
que le maître-cylindre  soit de
niveau.
3. Le niveau de liquide de frein est
visible au travers du hublot de
regard  situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, le hublot de
regard est sombre. Lorsque le
liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas,
retirer les vis de couvercle et ajouter
du liquide jusqu’au repère de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir. Utiliser le liquide de freins
DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis
à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est
conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage
principal. En cas de défaillance du
système principal, utiliser la pédale de
frein auxiliaire .
La pédale de frein auxiliaire se situe à
l’intérieur du repose-pied droit. Il est
actionné à l’aide du pied droit.
Si les roues arrière dérapent lorsqu’on
se sert du frein auxiliaire, réduire la
pression sur la pédale de frein pour
freiner les roues arrière sans déraper.
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le
liquide de freins DOT 4 seulement.
SÉLECTEUR DE VITESSE DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le sélecteur de la boîte de vitesses 
se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
REMARQUE
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de
11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de
pente à basse vitesse.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélange de carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur.
Toujours ajouter du carburant lorsque
le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Ajouter du
carburant sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant q et ajouter du carburant.
Utiliser une essence avec ou sans
plomb présentant un indice d’octane
d’au moins 87 = (R+M)/2. Ne pas
utiliser un carburant qui contient plus
de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Le réservoir de carburant est conçu
pour accepter l’expansion normale du
carburant. Ne pas trop remplir le
réservoir. Ne pas remplir le col de
remplissage du réservoir.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMPARTIMENT AVANT
Pour accéder au compartiment
avant, dégager les loquets du portebagages avant q et retirer le portebagages. Pour remonter le portebagages, le maintenir tel qu’illustré.
Positionner le bord avant dans les
languettes, puis pousser le portebagages vers le bas et fermer les
loquets.
Accéder aux composants suivants dans le compartiment avant :
•
•
•
•
•
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de freins
Batterie
Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
Composants électriques/fusibles/relais
q Bouchon du radiateur
r Batterie
w Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
e Composants électriques/fusibles/
relais
t Réservoir de liquide de freins
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée tant que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
de la transmission.
MODE 4x4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode traction quatre
roues motrices et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, l’unité de traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière
reprennent leur adhérence, l’unité de traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de
vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le
commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
MODE 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode
traction deux roues motrices.
ENGAGER LE MODE 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4
tant que le régime du moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois le mode 4x4
en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position
désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que l’unité de traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode 4x4.
AVIS
Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre,
l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse d’avancement ou le
régime du moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse d’avancement ou la
température du liquide de refroidissement.
r Indicateur de niveau
de carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau
de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment
est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le
plein immédiatement.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
 Témoin d’entretien
L’icône en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien
préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le
programme d’entretien. Consulter la page 56 pour de plus amples
renseignements.
 Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
 Témoin toutes roues Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode
motrices
d’entraînement utilisé.
TÉMOINS LUMINEUX
 Vérification du
moteur
 Avertissement
EPS (le cas échéant)
 Moteur chaud
 Point mort
 Casque/ceinture
de sécurité
 Feux de route
44
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
Le témoin s’allumera lorsqu’il y aura une anomalie dans le
système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. Le fonctionnement de l’EPS est possible
lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est éteint
au moins 5 minutes.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
qu’il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de
sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le
véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé aux feux de route.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
 Anomalie du
Le cas échéant.
 Performance
Sur les modèles équipés d’un limiteur de basse vitesse, le
témoin lumineux restera allumé lorsque le limiteur de basse
vitesse est activé.
châssis
limitée
INDICATEUR NUMÉRIQUE
Le bloc-instruments affiche des renseignements critiques à l’utilisateur.
REMARQUE
Certaines caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles. L’utilisation
d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produits chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments. Ne pas
nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne
doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Indicateur de position – Cette zone affiche la position du sélecteur de
vitesse :
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
– : Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
2. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse
d’avancement ou la température du liquide de refroidissement.
3. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du
moteur, l’horomètre, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse
d’avancement ou le régime du moteur.
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de
niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau
de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant
doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur
qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire
POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la section
Tableau d’entretien périodique pour obtenir plus de renseignements.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
7. Témoin toutes roues motrices – Des segments du témoin s’illumineront en
fonction du mode d’entraînement utilisé.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
Appuyer sur le bouton MODE changera les renseignements affichés à la zone 1
q.
Vitesse
Température du moteur
Régime
Température ambiante (en option)
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la
zone 2 w.
Compteur kilométrique
Température du moteur
Trajet 1
Température ambiante (en option)
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Trajet 2
Régime
Tension
Vitesse
Nombre d’heures de fonctionnement du
moteur
Heures d’opération
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
Diagnostic Codes (codes de
diagnostic)
S’affichent seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
enregistrés.
Units – Distance (unités de distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
Units – Temp (unités de température)
Choisir °C ou °F.
Clock (horloge)
Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure.
Backlight Color (couleur du
rétroéclairage)
Choisir bleu ou rouge.
Backlight Level (niveau de
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Service Hours (heures d’opération)
Afficher/régler les heures d’opération.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
Bluetooth® Pairing (jumelage par
Bluetooth®) (le cas échéant)
Jumeler un appareil Bluetooth®
Exit Menu (quitter le menu)
Sortir
SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « CLOCK » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant
sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Utiliser les boutons haut/bas pour changer le format (12 h ou 24 h).
e Lorsque le bon format est affiché, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera le format.
r Utiliser les boutons haut/bas pour changer la valeur (heures).
t Lorsque la bonne valeur est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera la valeur.
y Utiliser les boutons haut/bas pour changer la valeur (dizaines de minutes).
u Lorsque la bonne valeur est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera la valeur.
i Utiliser les boutons haut/bas pour changer la valeur (unités de minutes).
o Lorsque la bonne valeur est affichée, appuyer sur le bouton MODE pour
régler la valeur et retourner au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL COLOR » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou
bleu).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL LEVEL » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou
diminuer le niveau).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES D’OPÉRATION
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « SRV HRS » (heures d’opération) à partir du menu d’options
en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à
« 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner
une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLUETOOTH® (LE CAS ÉCHÉANT)
La fonctionnalité Bluetooth®
permet aux utilisateurs de
jumeler leur téléphone à
l’indicateur numérique du
véhicule. Grâce à cette
fonction, l’utilisateur peut
recevoir des appels et des
notifications par texto durant
la conduite du véhicule.
Si un texto est reçu lorsque
le véhicule roule à une
vitesse supérieure à 2 km/h,
seul le nom de l’expéditeur
s’affichera à l’écran.
Si l’utilisateur parcourt les menus Bluetooth® et que le véhicule se met à rouler à
plus de 2 km/h, l’indicateur affichera automatiquement le message VEHICLE
MOVING (véhicule en mouvement). Si l’utilisateur tente d’accéder aux menus
Bluetooth® tandis que le véhicule roule à plus de 2 km/h, l’écran affichera
momentanément le message VEHICLE MOVING (véhicule en mouvement)
avant de revenir au menu d’options.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
JUMELER UN TÉLÉPHONE À L’INDICATEUR
Suivre la procédure ci-dessous pour jumeler un téléphone à l’indicateur
numérique du véhicule.
AVIS
Bluetooth®
La fonctionnalité
est compatible avec les téléphones iOS® et
Android®. Pour les téléphones iOS®, il faut se rendre dans les options de
réglages et autoriser les notifications. La plupart des téléphones Android®
inviteront automatiquement l’utilisateur à autoriser les notifications lors du
processus de jumelage.
1. S’assurer que Bluetooth® est autorisé sur le téléphone.
2. Accéder au menu d’options sur l’indicateur numérique du véhicule et
sélectionner BT PAIR (jumelage BT). Le témoin Bluetooth® se mettra à
clignoter.
3. Trouver et sélectionner Polaris Gauge (indicateur Polaris) dans le menu
Bluetooth® ou le message-guide du téléphone. Le jumelage devrait
s’effectuer dans les prochaines secondes. Le mode de jumelage se
poursuivra jusqu’à 90 secondes ou si l’utilisateur quitte le menu BT PAIR
(jumelage BT).
Après le jumelage réussi du téléphone, l’indicateur du véhicule établira
automatiquement une connexion avec le téléphone quand il est allumé et se
situe à portée. Aucune autre action n’est requise de l’utilisateur.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
AVIS
L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle
d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « DIAGCODE » (codes de diagnostic) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est
actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact
effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q La section A affichera le FMI (XX).
w La section B affichera le SPN (XXXXXX).
e La section Horloge affichera le compte (XXX).
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
Capteur de
température de l’air
d’admission
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
60
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
Anomalie de signal
523
2
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande
à la masse
652
4
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 2 (PTO)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1269
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de commande
à la masse
1347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande
à la masse
1071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Position hors plage
634
7
Injecteur 2 (PTO)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Contrôle d’air de
ralenti
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit d’activation du
démarreur
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1321
3
Circuit de commande
à la masse
1321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
(ADC)
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Régime de ralenti
Commande de droite
SPN
FMI
Vitesse trop élevée
520211
3
Régime trop bas
520211
4
Actionnement
momentané du
commutateur de
mode de transmission
520468
31
ÉTAT
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
168
0
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
190
0
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Mémoire de l’ECU
La communication
EPAS a reçu une
erreur de données.
Erreur d’encodeur de
position
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Erreur de logiciel
EPAS
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
65
66
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières
25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile POLARIS entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
67
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la section Réservoir de
carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve d’extrême prudence en
manipulant de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile à titre de
référence. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspection avant la conduite quotidienne.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou 400 km (250 mi).
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
68
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
69
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
page 36
page 118
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 39
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
page 39
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
–
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
–
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 155
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 116
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 35
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
page 44
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 34
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 123
Phare
Vérifier le fonctionnement.
page 33
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
70
page 119
–
page 14
FONCTIONNEMENT
REMARQUES
PAGE
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le commutateur.
page 87
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris ou
matériau inflammable, en particulier à
proximité du système
d’échappement.
–
ÉLÉMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Visiter www.atvsafety.org pour plus d’information sur
les cours de sécurité et obtenir des conseils de conduite sécuritaire.
Consulter la page 13 pour plus de détails.
2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de
conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas
d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur surfaces pavées ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et
toujours garder les pieds sur les repose-pied.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour rechercher les dommages potentiels.
71
FONCTIONNEMENT
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelé avant d’avoir d’abord vérifié
indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules s’il y a lieu.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région. Respecter l’environnement de
conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de
randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de
conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
72
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si
le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de
contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La
présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au
moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à
mesure que la température baisse.
73
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Porter un équipement de conduite. Consulter la section Équipement de
sécurité pour la conduite.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Embarquer du côté gauche.
6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pied et les mains sur le
guidon.
7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Desserrer le frein de stationnement.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
VIRAGE DU VÉHICULE
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie
que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que
la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pied.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant son
poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
74
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher le mode 4x4 avant que les
roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter son poids corporel vers l’avant du
véhicule.
75
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux
a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter
une pente, prendre les précautions
suivantes :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides. La pente maximale est de 25°.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pied.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
76
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
3. Éviter les pentes raides. La pente maximale est de 25°.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins
trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
77
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc
de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids corporel vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pied.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en
amont du véhicule!
78
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement des
commutateurs pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du
véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant son poids corporel de ce côté. La boîte de
vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
79
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Le VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pied. Suivre ces
procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau,
le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit
dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur
demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section
Immersion du véhicule de ce manuel et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
80
FONCTIONNEMENT
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepied :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un
obstacle pouvant causer un risque de chute ou de basculement du véhicule.
81
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas opérer à pleins gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
82
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours caler les roues arrière du côté de la descente.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de couper le moteur.
83
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
AVERTISSEMENT DE CHARGE
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut
altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité
des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours
prendre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne
ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de
ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
84
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE PREUVE D’EXTRÊME PRUDENCE pendant la conduite avec des
charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la
stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de
pente.
TRANSPORT DE CHARGES
Lors du transport de charges, se conformer à ce qui suit :
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être
placée le plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
5. Ralentir.
6. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
7. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou
remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être
affectés.
85
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
IMPORTANT
Le remorquage avec un Polaris Scrambler n’est pas recommandé. En cas de
remorquage, s’assurer que la montée ou la descente du récepteur ne dépasse
pas deux pouces.
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer
l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage
d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la
valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVIS
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur
un VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS
(ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
CAPACITÉS DE REMORQUAGE MAXIMALES
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le
remorquage sur les pentes.
Remorquage maximum de charge
(terrain de niveau)
Charge verticale maximale sur
l’attelage
86
680 kg (1 500 lb)
68 kg (150 lb)
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 98.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
88
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
91
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 98.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – TreadLightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
92
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
93
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 98. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
94
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
95
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
96
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
97
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
99
100
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU).
101
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
102
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les
entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage
de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des
pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS d’origine sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS
ou une autre personne qualifiée. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées
pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
103
ENTRETIEN
TABLEAU DES INTERVALLES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau de liquide
de frein
Course du levier de
frein
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages
nécessaires.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/fixations
Soufflet
homocinétique
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
104
Filtre à air
(préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment et remplacer
selon le besoin.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Tube à sédiments
de la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments
visibles.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau
quotidiennement, changer le
liquide de refroidissement tous
les deux ans.
Phares/feux arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
la graisse diélectrique.
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
UE
Filtre à air (élément
principal)
–
Hebdo–
madaire
–
UE
C
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Tourner la clé en position de
marche pour mettre la pompe
à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les
raccords pour y rechercher
des fuites et une abrasion.
UE
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
Tringlerie de
changement de
rapport
50 h
3 mois
800
(500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension avant/
arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
C
105
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
Conduit
d’admission du
corps de papillon
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont
étanches et ne présentent pas
de fuites d’air.
Vérifier si les conduits sont
étanches et ne présentent pas
de fuites d’air. Inspecter la
courroie et la remplacer au
besoin.
REMARQUES
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier la présence de fuites
et de raccords lâches.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
Effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de
carburant et de la pompe à
carburant.
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 000
(600)
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
UE
Bougie
100 h
12 mois
1 000
(600)
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
C
UE
106
Inspecter; remplacer au
besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
C
Embrayages
(poulie menante/
menée)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer; ou retirer pour
nettoyer le bouchon.
UE
Liquide de
refroidissement
UE
Jeu de soupapes
C
–
60 mois
–
500 h
–
8 000
(5 000)
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50).
Inspecter; régler au besoin.
Pincement
–
Inspecter périodiquement;
régler au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
107
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de suspension supérieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOM­
MANDÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
Huile moteur
Huile 5W-50
PS-4
pour moteur
à quatre
temps
1,9 L (2 pte)
—
16 N·m
(12 lb·pi)
page 110
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
1 100 mL
(37 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 113
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
page 114
Huile de
carter
d’engrenages
arrière
Liquide
d’entraîne­
ment à renvoi
d’angle pour
VTT (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 115
Liquide de
freins
Liquide de
freins DOT 4
—
—
—
page 39
108
ENTRETIEN
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMANDÉ
Fourche
d’arbre de
transmission
avant
Graisse pour
joints
universels
Lubrifier les graisseurs (3 injections au maximum) tous les
800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après
submersion dans l’eau.
Bras de
suspension
triangulaire,
avant et
arrière
Graisse
toutes
saisons de
POLARIS
Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement
intensive ou si la suspension commence à grincer.
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
109
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter le tableau Guide de lubrification pour les recommandations de liquide,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
110
ENTRETIEN
NIVEAU D’HUILE
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du
VTT q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d’huile dans
la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne
pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Consulter le tableau des recommandations de liquides pour les capacités et les
couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page
104. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
111
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange .
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange . Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
9. Retirer la plaque du couvercle du filtre à huile  en desserrant les trois vis
qui la retiennent.
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile . À l’aide d’une clé
à filtre d’huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de
trois quarts de tour supplémentaire.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas
trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
17. Serrer le frein de stationnement.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
112
ENTRETIEN
20. Vérifier s’il y a des fuites.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile
pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Consulter le Tableau des
recommandations de liquides pour les
capacités et les couples de serrage
des bouchons.
Maintenir le niveau d’huile de niveau
avec la partie inférieure du bouchon
de remplissage w. Le bouchon de
remplissage se trouve du côté droit du
VTT, derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange q se situe au bas
à l’arrière du carter d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas des filets du trou de remplissage en
ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
4. Remettre le repose-pied.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
113
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant aux 25 heures si l’unité de
contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier
d’entretien qualifié pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure des filets du trou de remplissage. Le bouchon de
remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le niveau
du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
des filets du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
114
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Consulter la page 155 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure des filets du
trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas
des filets du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile
recommandée. Ne pas trop remplir
le réservoir.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
115
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle
d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié.
5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Si le modèle est équipé d’une
direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
entièrement ces zones e.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez un concessionnaire agréé ou à un autre atelier
d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
116
ENTRETIEN
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la
section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du
passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le
coffre avant.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
117
ENTRETIEN
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage du radiateur.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la
pièce de rechange appropriée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en
serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue,
il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon
fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
118
ENTRETIEN
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter le concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau de liquide de frein dans le système de freinage
auxiliaire.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Saisir un côté du siège près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du
siège.
3. Retirer le siège.
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL/REPOSEPIED
Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Pour retirer un panneau
latéral ou un repose-pied, enlever les fixations qui le fixent au châssis. Soulever
le panneau latéral droit tout en le retirant pour l’écarter du bouton du sélecteur
de vitesse.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications pour le type, la taille et la pression des
pneus recommandés.
119
ENTRETIEN
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié au concessionnaire agréé ou à un autre
atelier d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le
châssis du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
120
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
TYPE DE ROUE
COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS
Écrous de jante en aluminium
163 N·m (120 lb·pi)
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
121
ENTRETIEN
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration.
Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du
pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un
cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
122
ENTRETIEN
INSTALLATION DU FILTRE À AIR
1. Retirer le siège, la sangle du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle.
2. Retirer le filtre.
3. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher.
4. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
5. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
6. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques
surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le
fusible.
La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Accéder aux fusibles situés sous le coffre avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est fondu,
installer un fusible neuf d’une intensité de courant équivalente.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
123
ENTRETIEN
SCRAMBLER® XP 1000
FUSIBLE
DE
RE­
CHANGE
20 A
DISJONC­
TEUR DU
VENTILA­
TEUR
20 A
NON
ACTIVÉ
10 A
EFI
10 A
FUSIBLE
DE
RE­
CHANGE
20 A
EPS
30 A
ACCES­
SOIRE
20 A
ENTRAέ
NEMENT
20 A
FEUX
20 A
RELAIS
DU
DÉMAR­
REUR
RELAIS
DE
L’EPS
RELAIS
DE
POMPE À
CARBU­
RANT
RELAIS
DU
VENTILA­
TEUR
124
FUSIBLE
DE
RE­
CHANGE
30 A
POMPE À
CARBU­
RANT
10 A
RELAIS
DU
CHÂSSIS
RELAIS
EFI
ENTRETIEN
FEUX
INSPECTION DU FAISCEAU DE PHARE
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage
de la manière suivante.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6
m (25 pi) d’un mur . Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le
mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2
po) au-dessous du repère placé sur le mur . Mesurer après avoir placé un
poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté gauche du boîtier de phare. Pour régler
le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
125
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est
légèrement réglable horizontalement
et verticalement.
Visser ou dévisser une ou plus des
trois vis de réglage du phare q pour
régler le faisceau lumineux vers le
haut ou vers le bas, ou vers la gauche
ou vers la droite.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE FEU
ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si l’ampoule ne fonctionne
plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section des spécifications pour le type de bougie recommandée et
l’écartement du véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
ÉTAT DE LA BOUGIE
SPÉCIFICATION DE COUPLE DE
SERRAGE
Nouvelle bougie
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
126
ENTRETIEN
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter. Laisser le moteur se refroidir avant de retirer le fil de bougie.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
127
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener le VTT chez un concessionnaire avant de le
démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser
l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place.
S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le
bouchon de vidange.
AVIS
De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à
vent n’est pas réinstallé et serré adéquatement.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
AVIS
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer
l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission à variation continue Polaris (PVT),
suivre la procédure décrite à la page 132 pour le séchage de la PVT.
128
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer les boulons à un couple de 10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi).
129
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
Le système de PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les
besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la
force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge
diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de
vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission à variation continue
Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
130
ENTRETIEN
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en
gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle,
etc.).
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
131
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement
(P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et le concessionnaire
agréé est en mesure de l’effectuer.
132
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Le VTT est équipé d’une batterie scellée qui ne nécessite que peu d’entretien.
POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le
véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite
d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Accéder à la batterie située sous le coffre avant.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Lever la batterie pour la sortir du VTT.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
133
ENTRETIEN
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible en option pour le
modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire agréé peut
fournir de l’aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures
d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la
batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le
chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Comme la batterie est sans entretien et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de
courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
134
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,6 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,6 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,6 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.
135
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(UTILISER UN
CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD [A]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE.)
100 %
12,6 à 12,8 V
Batterie
conventionnelle/
nécessitant peu
d’entretien : Vérifier
après 60 jours.
Batterie AGM : Vérifier
après 30 jours.
Aucune n’est
nécessaire.
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
BATTERIE AGM
SEULEMENT : À
charger à l’aide d’un
chargeur à
désulfuration
Au moins 20 heures
136
ENTRETIEN
IDENTIFICATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT
Il est important d’identifier le type de batterie installée dans le véhicule. La
procédure d’entretien variera selon le type de batterie. Il est très important
d’effectuer un maintien et un entretien appropriés de la batterie pour assurer
une longue durée utile. Tous les modèles de véhicule hors route Polaris
comportent une batterie conventionnelle ou une batterie nécessitant peu
d’entretien.
BATTERIE CONVENTIONNELLE
• La batterie n’est PAS activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes ajoutés
au besoin.
• Les capuchons protecteurs
amovibles se trouvent sur le dessus
de la batterie.
• Le tube d’aération se situe sur le côté
de la batterie.
BATTERIE NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
• La batterie est activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes JAMAIS
ajoutés.
• Les capuchons non amovibles se
trouvent sur le dessus de la batterie.
137
ENTRETIEN
MEILLEURES PRATIQUES POUR BATTERIE
CONVENTIONNELLE AU PLOMB-ACIDE OU BAT­
TERIE AGM CHARGÉE À SEC
Certains modèles de véhicule hors route Polaris comportent une batterie
conventionnelle au plomb-acide ou une batterie AGM (Absorbed Glass Mat)
chargée à sec. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures
sur l’activation, la charge, le maintien et l’essai d’une batterie conventionnelle au
plomb-acide ou d’une batterie AGM chargée à sec.
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule.
BATTERIES CONVENTIONNELLES AU PLOMB-ACIDE
ACTIVATION
REMARQUE
Une batterie Polaris achetée d’un établissement concessionnaire Polaris
devrait être activée par le concessionnaire au moment de l’achat.
• Ne PAS activer la batterie si elle n’est pas mise en service ordinaire dans les
30 prochains jours. De l’acide en gros devrait servir à activer la batterie.
• Retirer toujours le bouchon hermétique du coude d’aération avant d’activer la
batterie. Ne jamais remettre le bouchon hermétique sur la batterie. La
pression du gaz pourrait entraîner une rupture de la batterie.
• Laisser la batterie reposer pendant 30 minutes après l’ajout de l’électrolyte
initial. Une fois l’électrolyte absorbé, remplir la batterie d’électrolyte
additionnel jusqu’à la ligne supérieure de l’indicateur du niveau d’électrolyte. Il
s’agit du seul moment où de l’électrolyte devrait être ajouté à la batterie.
• Une fois la batterie pleinement chargée, replacer les capuchons protecteurs à
la main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer les capuchons protecteurs.
RECHARGE
• La batterie doit être complètement chargée avant son usage sinon sa durée
utile potentielle sera considérablement réduite de 10 à 30 %.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la durée utile de la batterie et la performance du véhicule pourraient
être affectées.
138
ENTRETIEN
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® convertible 12
V de 1,5 A (no de pièce 2830511), ou un chargeur similaire, qui peut être
commandé auprès d’un fournisseur habituel de pièces.
• Charger la batterie avec une sortie ne dépassant pas 10 % de la capacité
ampère/heure de la batterie.
ENTRETIEN
• Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
• Si la batterie est rangée ou utilisée dans un état de charge partielle, la durée
de vie de la batterie et la performance du véhicule pourraient être affectées.
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte à la batterie une fois que celle-ci est en
utilisation. Après l’activation initiale de la batterie, seule de l’eau distillée
devrait être ajoutée pour maintenir les niveaux d’électrolyte.
• Pour le stockage, ranger la batterie dans le véhicule en débranchant les
câbles ou dans un lieu frais et sec. La batterie se déchargera plus rapidement
si elle est rangée à des températures extrêmes.
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
BATTERIES AGM CHARGÉES À SEC
ACTIVATION
• Ne PAS activer la batterie si elle n’est pas mise en service ordinaire dans les
30 prochains jours. Utiliser seulement le récipient d’électrolyte fourni avec la
batterie pour activer celle-ci.
• Garder le récipient d’électrolyte en place pendant au moins 20 minutes,
jusqu’à ce que le récipient soit complètement vide. Au besoin, tapoter
doucement le récipient pour le vider.
• Une fois la batterie pleinement chargée, replacer la bande de capuchons à la
main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer la bande.
RECHARGE
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM –
2 A (no de pièce 2830438), qui peut être commandé auprès d’un fournisseur
habituel de pièces.
• La tension nominale est de 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation.
139
ENTRETIEN
ENTRETIEN
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie une fois que
celle-ci est en utilisation.
• Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX semaines, assurer
l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
(no de pièce 2830438).
• Si l’on prévoit entreposer le véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Poursuivre le maintien de la batterie à l’aide du chargeur BatteryMINDer®
2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les 60
jours.
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, consulter la procédure
Charge de la batterie AGM – Profondément déchargée (moins de 3 V) dans le
manuel d’entretien.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
MEILLEURES PRATIQUES POUR BATTERIE NÉ­
CESSITANT PEU D’ENTRETIEN
Certains modèles de véhicule hors route Polaris comportent une batterie au
plomb-acide ou une batterie AGM (Absorbed Glass Mat) nécessitant peu
d’entretien. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures sur la
charge, le maintien et l’essai d’une batterie au plomb-acide ou d’une batterie
AGM nécessitant peu d’entretien.
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule.
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE NÉCESSITANT PEU
D’ENTRETIEN
RECHARGE
• La batterie doit être complètement chargée avant son usage sinon sa durée
utile potentielle sera considérablement réduite de 10 à 30 %.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la durée utile de la batterie et la performance du véhicule pourraient
être affectées.
140
ENTRETIEN
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® convertible 12
V de 1,5 A (no de pièce 2830511), ou un chargeur similaire, qui peut être
commandé auprès d’un fournisseur habituel de pièces.
• Charger la batterie avec une sortie ne dépassant pas 10 % de la capacité
ampère/heure de la batterie.
ENTRETIEN
• Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
• Si la batterie est rangée ou utilisée dans un état de charge partielle, une
sulfatation de cristaux durs apparaîtra sur les plaques, ce qui réduira
l’efficacité et la durée de vie de la batterie.
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Pour le stockage, ranger la batterie dans le véhicule en débranchant les
câbles ou dans un lieu frais et sec. La batterie se déchargera plus rapidement
si elle est rangée à des températures extrêmes.
ESSAI
• Effectuer un essai de la batterie à l’aide du testeur de capacité de batterie
PU-50296.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
BATTERIES AGM NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
RECHARGE
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM –
2 A (no de pièce 2830438), qui peut être commandé auprès d’un fournisseur
habituel de pièces.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation.
141
ENTRETIEN
ENTRETIEN
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX semaines, assurer
l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
(no de pièce 2830438).
• Si l’on prévoit entreposer le véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Poursuivre le maintien de la batterie à l’aide du chargeur BatteryMINDer®
2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les 60
jours.
ESSAI
• Si la batterie échoue à l’essai, la charger complètement.
• Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, consulter la procédure
Charge de la batterie AGM – Profondément déchargée (moins de 3 V) dans le
manuel d’entretien.
• Un essai adéquat de la charge de la batterie nécessite un équipement spécial
et peut être effectué par le concessionnaire.
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
142
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVANT/ARRIÈRE
Ce réglage d’usine convient à la plupart des
conditions de conduite. Si on le désire, la
suspension peut être réglée pour lever la hauteur
libre du véhicule lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure
suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se
détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche
pour augmenter la précharge ainsi que la
hauteur. Tourner la bague de réglage vers la
droite pour diminuer la précharge ainsi que la
hauteur.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Scrambler XP
1000 S
Suspension
avant
39,7 cm
(15,63 po)
Suspension
arrière
39,5 cm
(15,56 po)
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux côtés du véhicule.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
• Lors de la réduction de la précharge, s’assurer qu’au moins deux tours de
précharge retiennent le ressort entre le dispositif de retenue sur le dessus de
l’amortisseur et l’écrou de réglage de la précharge de ressort fileté sur le
corps de l’amortisseur. Le défaut de se conformer pourrait causer le
détachement du dispositif de retenue lorsque la suspension est entièrement
déployée.
143
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’ANNEAU DE TRANSITION
Pour régler la précharge, effectuer la
procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la
suspension se détende
complètement.
2. À l’aide de la clé incluse avec le
véhicule, desserrer l’anneau de
réglage de transition.
3. Régler l’anneau de transition à
l’emplacement désiré.
4. Verrouiller l’anneau de réglage de
transition.
RÉGLAGES D’USINE DE L’ANNEAU DE TRANSITION
Suspension avant
5 cm (2 po)
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À RÉGIME HAUT/
BAS
REMARQUE
Toujours régler le cliquet à au moins un clic de moins que le réglage
complètement ferme (sens horaire maximal) sinon l’amortisseur risque de
subir des dommages.
COMPRESSION À RÉGIME HAUT (ROUGE)
Pour régler l’amortissement de
compression à régime haut, effectuer la
procédure suivante :
1. Tourner le cliquet extérieur q dans
le sens horaire pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Pour réduire l’amortissement de
compression à régime haut, tourner
le cliquet extérieur dans le sens
antihoraire.
144
ENTRETIEN
COMPRESSION À RÉGIME BAS (NOIR)
Pour régler l’amortissement de compression à régime haut, effectuer la
procédure suivante :
1. Tourner le cliquet intérieur w dans le sens horaire pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Pour réduire l’amortissement de compression à régime haut, tourner le
cliquet intérieur dans le sens antihoraire.
RÉGLAGES D’USINE DU CLIQUET
Suspension avant/arrière à régime
haut
Huit clics à partir de la position
complètement ferme
Suspension avant/arrière à régime
bas
Cinq clics à partir de la position
complètement ferme
RÉGLAGE DE L’AMORTISSEMENT DE REBOND
Augmenter la force d’amortissement de
rebond en tournant le régleur dans le
sens horaire pour augmenter la
fermeté. Réduire la force
d’amortissement de rebond en tournant
le régleur dans le sens antihoraire pour
augmenter la souplesse. Le réglage
maximal pour ce régleur est la position
complètement tournée. Le réglage
minimal est de neuf clics avant la
position maximale.
RÉGLAGES D’USINE DU CLIQUET
Régleur du rebond
Cinq clics à partir de la position
complètement ferme
CORPS DE PAPILLON/RÉGIME DE RALENTI
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de ralenti
du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS ou un
autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage.
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
145
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou se rendre chez le concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant au couple spécifié, puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l’arrière des
supports de collier de serrage.
COUPLE
Boulons de guidon : 19 N·m +/- 10 % (14 lb·pi +/- 10 %)
5. Réinstaller le boîtier de phare.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
146
ENTRETIEN
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve
d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants
suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
147
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
148
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter de 29,5 à 44 cm³ (1 à 1,5 oz) d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau transparent
de 6 mm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie
pour l’entreposage et les procédures de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
149
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VTT
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant, le bouchon du réservoir
d’huile ainsi que les sièges sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles
ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des
boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le
guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
150
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000 S
SCRAMBLER XP 1000 S
Capacité pondérale maximale
131 kg (290 lb) (inclus le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
Poids à sec
400 kg (881 lb)
Capacité du réservoir de carburant
20 L (5,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L (2 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL (37 oz)
Capacité de porte-bagages avant
11,3 kg (25 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
22,7 kg (50 lb)
Capacité de flèche d’attelage récepteur
68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 109 kg [240 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l’attelage
680,4 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
868 kg (1 914 lb)
Longueur hors tout
209,5 cm (82,5 po)
Largeur hors tout
140 cm (55 po)
Hauteur hors tout
125,7 cm (49,5 po)
Empattement
134,6 cm (53 po)
Garde au sol
27 cm (10,6 po)
Rayon de braquage minimum
213 cm (84 po) à vide
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Course et alésage
90,5 x 74
151
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000 S
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
630 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur
chaud
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm (0,030 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm (9,2 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
(10,2 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière
4,508:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pneus/pression, avant
27 x 9-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pneus/pression, arrière
27 x 9-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique, toutes roues
Freins, auxiliaire
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
152
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000 S
Phare
Faisceaux route/croisement sur le pare-chocs
(50 W)
Feux arrière
DÉL
Bloc-instruments
Numérique
EMBRAYAGE DU SCRAMBLER XP 1000 S
RÉGLAGES D’EMBRAYAGE
Altitude
Masselotte
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Mètres
(pieds)
1 800 et
plus
(6 000 et
plus)
23-64
1323575
23-60
5142260
Ressort de
l’embrayage à
poulie
menante
Ressort de
l’embrayage à
poulie menée
42-140
Mauve
7043805
Noir
140-240
7045111
Hélice
62SR PT
3236444
153
154
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL
12
2870791
0,95 L
12
2871517
0,95 L
12
2876244
1,90 L
8
2877490
3,8 L
4
2876245
0,95 L
12
2878920
1,90 L
8
2878922
3,8 L
4
2878919
0,95 L
12
2878068
3,8 L
4
2878069
—
1
2870465
0,95 L
12
2877922
9,5 L
2
2877923
0,95 L
12
2880514
3,8 L
6
2880513
—
1
2871312
Quatre paquets de
89 mL
6
2871322
Cartouche
de 414 mL
1
2871423
—
1
2871460
Tube de 89 mL
24
2871515
Cartouche de 414 mL
1
2871551
Graisse diélectrique
(Nyogel®)
—
1
2871329
Traitement de
carburant Carbon
Clean
Bouteille de 355 mL
12
2871326
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
AGL
Pompe pour bidon de
3,8 L (1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de
refroidissement/Antigel
Trousse de pistolet
graisseur, toutes
saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints
universels
155
PRODUITS POLARIS
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
473 mL
12
2870652
9,5 L
2
2872280
Liquide de freins
DOT 4
—
1
2872189
Produit d’étanchéité de
filetage Loctite® 565
—
1
2871956
Chargeur Battery
Tender de POLARIS
—
1
2859044
PRODUIT
Stabilisateur de
carburant
156
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse – 4,8 à 11,3 km/h
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq
à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de neige
dans le système de transmission
à variation continue Polaris
(PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris
(PVT). Voir les Préfiltres d’admission pour plus de
renseignements. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
157
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvais rendement du moteur
Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est
obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières
étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de
carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
158
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
159
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
160
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
161
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
162
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
163
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­
DUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule
pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de
résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
produit.
164
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­
TICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
165
GARANTIE
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
166
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu,
construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions
de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le
véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
167
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
168
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
169
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p.
ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
170
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
171
172
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Avertissement 4x4 (toutes
roues motrices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 32
Avertissement d’attelage de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avertissement de charge. . . . . . . . . . . . . 84
Avertissement de pression des
pneus/surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avertissement du portebagages/du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 15
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Batterie au plomb-acide
nécessitant peu d’entretien . . . . . . 140
Batteries conventionnelles au
plomb-acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bluetooth® (le cas échéant). . . . . . . 57
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 54
Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 55
Sélection des unités de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sélection des unités de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bougie encrassée et humide . . . . . . 127
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 34
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . 142
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 98
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 159
Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . 35
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-165
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 34
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Compartiment avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 20, 78
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 82
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite sur des obstacles. . . . . 24, 81
Conduite sur des pentes raides . . . . 23
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite sur les plans d’eau
gelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite sur surfaces glissantes. . . 75
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 23
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 23
173
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 19
Corps de papillon/régime de
ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 72
D
Déclarations de conformité
relative à la radiofréquence . . . . . . . . . . 9
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 25
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 20
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 40
F
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 148
Fonctionnement par temps froid. . . . 73
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
H
E
Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 161
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . . 116
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 134
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 149
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 96
Entretien inapproprié des pneus . . . 24
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 14
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avertissement aucun
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissement discrétionnaire . . . 31
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avertissement général . . . . . . . . . . . . . 30
Avertissement pour les moins de
16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exposition aux échappements . . . . . . 18
174
Habiletés physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Huile de carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . 113
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 128
Indicateur numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 127
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 133
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 121
Installation du filtre à air . . . . . . . . . . . . 123
Interférence électromagnétique . . 101
J
Jumelage Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 158
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. . . . . . . . . . 117
Liquide de refroidissement du
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) . . . . . 114
Liste de vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lubrifiants/Produits d’entretien . . . 155
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Niveau de liquide de freins. . . . . . . . . . . 39
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéros de pièce des liquides . . . 155
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . 39, 119
Période de rodage du véhicule . . . . . 67
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
M
Maître-cylindre/liquide de freins . . . . 38
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 17
Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté
européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 28
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 20
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 148
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . 146
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Réglage de l’amortissement de
rebond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Réglage de l’anneau de
transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Réglage de la compression à
régime haut/bas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Réglage de la précharge du
ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage des feux de route . . . . . . . . . 125
Réglage du faisceau de phare . . . . 126
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 86
Remplacement de l’ampoule de
feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . 126
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . 123
175
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 126
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Retrait du panneau latéral/
repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 69
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rodage du système de freinage . . . 68
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
T
Tableau d’entretien périodique. . . . 103
Tableau des intervalles
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . 90
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . 39
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Signalement des défauts
touchant à la sécurité (Canada). . . 28
Spécifications
Scrambler XP 1000 S . . . . . . . . . . . . 151
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue. . . . . . 121
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 148
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 84
Stationnement sur une pente . . . . . . . 83
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . 101
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Système de lutte contre le bruit. . . 101
Système de refroidissement. . . . . . . . 116
Système de traction toutes
roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
176
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Usage non autorisé du véhicule . . . . 27
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 18
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . 111
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Virage sur pente (virage sur
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS
CONDUIRE SUR
LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE
DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS
OU DE L’ALCOOL.
Ne jamais conduire le véhicule :
• sans avoir reçu une formation ou des instructions appropriées.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
de la route.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire.
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction
du véhicule et peuvent augmenter le risque de perte de contrôle.
Toujours :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles.
• éviter les surfaces pavées car elles peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
BALAYER LE CODE POUR OBTENIR LES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET LE
PRODUIT. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9931370-fr_ca rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés