Scrambler 850 | ATV or Youth SCRAMBLER XP 1000 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
158 Des pages
Scrambler 850 | ATV or Youth SCRAMBLER XP 1000 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
2018
SCRAMBLER® 850
SCRAMBLER XP® 1000 EPS
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tel
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et
le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des
sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé
et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors
de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec votre véhicule Polaris, scanner
ce code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2018
Scrambler® 850
Scrambler® XP 1000 EPS
POLARIS® et SCRAMBLER® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2017, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes
données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du SCRAMBLER 850/SCRAMBLER XP 1000 2018
9929658-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bike Timbersled®
•
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le véhicule. Polaris
recommande également que tous les conducteurs suivent un cours de formation
sur la sécurité en ligne et un cours pratique de la ROHVA (Association des
véhicules récréatifs hors route). Visiter le www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS
peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
31
51
71
85
87
127
133
135
141
149
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble
de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes
relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation selon laquelle des précautions
spéciales doivent être prises afin d’éviter des dommages au véhicule ou
matériels.
ATTENTION
Une ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique un danger potentiel
pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT indique les rappels importants dont il faut se souvenir lors
du montage, du démontage et de l’inspection des composants.
AVIS
Un AVIS indique une information importante en clarifiant les instructions.
7
INTRODUCTION
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie
supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire
POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un
cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du
corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait
effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait revu le manuel d’utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité
et suivi un cours de formation sur la sécurité.
9
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
10
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
L’étiquette du fabricant se trouve du côté avant droit du véhicule derrière le
radiateur.
Numéro de modèle du véhicule (NIV) q
NIV du châssis
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les
membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un
cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire
vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui
vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette
formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. On vous a également
remis de la documentation imprimée décrivant les procédures d’utilisation en
sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la
formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel du véhicule. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits
de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
13
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité en tout temps. L’équipement de protection
réduit les risques de blessure.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette
condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de
l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon
type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la
circulation d’air.
q Casques
r Gants
w Protection oculaire
t Pantalon long
e Manches longues
y Bottes montant au-dessus des chevilles
14
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent
l’étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie
portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays
qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que
le numéro de série du casque sont aussi affichés sur
l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
15
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une
formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit
comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des
situations différentes et sur différents
types de terrain. Passer en revue les
Procédures de conduite du conducteur
décrites dans ce manuel.
Tous les conducteurs doivent lire et
bien comprendre le manuel
d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais
permettre à quiconque de conduire ce
véhicule, à moins que la personne ait
passé en revue les Procédures de
conduite du nouveau conducteur
décrites dans ce manuel.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possède pas un permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains
sur le volant de direction.
16
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU
DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer
de la sécurité de son utilisation.
Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation.
17
SÉCURITÉ
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
18
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci
soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre
expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une
chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds du VTT.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
19
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer des virages en force, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
TRAVERSÉE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités.
• Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS GLISSANTS
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés,
glissants ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte
de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type
pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur
les étiquettes de sécurité et dans le manuel
d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 58.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
21
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter les procédures appropriées de ce
manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 58.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de
protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation lors de
la conduite dans l’eau. Consulter la page 58.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
22
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges
risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelés.
23
SÉCURITÉ
MAUVAISE VISIBILITÉ
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
N’utiliser ce véhicule que hors route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du
système d’échappement.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, nondétentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
24
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
25
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans
ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des
étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement général
t Avertissement concernant l’embrayage
(sous la selle)
w Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière
y Avertissement « Aucun passager »
e Avertissement sur l’âge
u Avertissement de pression des pneus/
surcharge
r Attention 4x4
i Avertissement de porte-bagages
26
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
du véhicule sur les pentes et les terrains accidentés, et lors des virages;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRIÈRE/ATTENTION – TOUTES ROUES MOTRICES
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
27
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort du conducteur.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans.
ATTENTION 4x4 (TOUTES ROUES MOTRICES)
ATTENTION
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui peut causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT « AUCUN PASSAGER »
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer
la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
AVERTISSEMENT DE PRESSION/SURCHARGE DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
– Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 261 kg (575 lb)
• Couples de serrage des écrous de roue : 102 N·m (75 lb·pi)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 22 kg (50 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 11 kg (25 lb).
NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb).
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU PORTE-BAGAGES/DU COFFRE
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
• Charge maximale des porte-bagages : Avant 54 kg (120 lb); arrière 109 kg
(240 lb)
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des
PENTES à plus de 25°. Pour éviter
un retournement sur un terrain
montagneux, actionner
progressivement la commande
d’accélérateur et les freins et
déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en
MARCHE ARRIÈRE peut être
dangereuse, même à basse vitesse.
Le braquage est plus difficile. Pour
éviter la perte de contrôle, éviter les
freinages brusques et les virages
serrés.
ÉTIQUETTE DE CAPACITÉ D’ATTELAGE
L’étiquette de capacité d’attelage o est située sur le support d’attelage.
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN
DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE
JUSQU’À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM
D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
29
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Commutateur de phare
r Contacteur d’allumage
w Bouton MODE/d’annulation de limiteur de
marche arrière
t Commutateur 4x4
e Commutateur d’arrêt du moteur
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la
position MARCHE et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est équipé d’un système de limiteur de vitesse de marche arrière.
Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la
commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton
MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. Le
bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si
la boîte de vitesses est en marche arrière.
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter rapidement le moteur,
pousser le commutateur d’arrêt q
vers la gauche ou la droite, en position
ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt à la
position MARCHE avant d’essayer de
démarrer le moteur. Lorsque ce
commutateur est en position ARRÊT
le moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le
commutateur d’arrêt du moteur
coupent toutes les alimentations
électriques du véhicule, y compris
celle des éclairages.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et allumer ou éteindre
les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt.
ARRÊT
Tourner la clé à la position
arrêt pour arrêter le moteur.
Les circuits électriques sont
désactivés.
FEUX
ALLUMÉS
Les feux sont allumés. Les
circuits électriques sont en
marche. Les fonctions
électriques peuvent être
utilisées.
FEUX
ÉTEINTS
Les feux sont éteints. Les
circuits électriques sont en
marche. Les fonctions
électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la
position démarrage pour
actionner le démarreur
électrique. Consulter la
page 57 pour les procédures
de démarrage.
COMMUTATEUR 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager l’ADC 4x4, 4x4 ou 2x4. La boîte de
vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le
commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier
le véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur q. La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur
de déverrouillage de l’accélérateur,
conçu pour réduire les risques de
grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREINS
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le
levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre
concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein q vers le
guidon pour faire fonctionner les freins
avant et arrière. Ces freins sont des
freins à disque à commande
hydraulique contrôlés par un seul
levier.
Toujours vérifier la course du levier de
frein et le niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant d’utiliser le VTT.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être
ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas
niveau de liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant
d’utiliser le véhicule. Communiquer
avec votre concessionnaire POLARIS
ou un autre atelier d’entretien qualifié
pour obtenir des diagnostics et des
réparations appropriés.
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de frein q
deux ou trois fois, puis le serrer et le
maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement w vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, serrer et relâcher le
levier de freins. Il retourne en position
desserrée.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface de
niveau.
2. Placer le guidon de manière à ce que
le maître-cylindre q soit de niveau.
3. Le niveau du liquide de freins est
visible au travers du hublot de regard
w situé en haut du maître-cylindre.
Lorsque le niveau de liquide est
suffisant, le hublot de regard est
sombre. Lorsque le liquide est bas, il
est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas, retirer
les vis du couvercle et ajouter du
liquide jusqu’au repère de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir. Utiliser le liquide de freins
DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à
un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est
conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage
principal. En cas de défaillance du
système principal, utiliser la pédale de
frein auxiliaire q.
La pédale de frein auxiliaire se situe à
l’intérieur du repose-pied droit.
Actionner le frein avec le pied droit.
Si les roues arrière dérapent lorsqu’on
se sert du frein auxiliaire, réduire la
pression sur la pédale de frein pour
freiner les roues arrière sans déraper.
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le
liquide de freins DOT 4 seulement.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le sélecteur de la boîte de vitesses q
se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement (P)
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de
11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de
pente à basse vitesse.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélange de carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur.
Toujours ajouter du carburant lorsque
le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Ajouter du
carburant sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant q et ajouter du carburant.
Utiliser une essence avec ou sans
plomb présentant un indice d’octane
d’au moins 87 = (R+M)/2. Ne pas
utiliser un carburant qui contient plus
de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Le réservoir de carburant est conçu
pour accepter l’expansion normale du
carburant. Ne pas trop remplir le
réservoir. Ne pas remplir le col de
remplissage du réservoir.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMPARTIMENT AVANT
Pour accéder au compartiment avant,
dégager les loquets du porte-bagages
avant q et retirer le porte-bagages.
Pour remonter le porte-bagages, le
maintenir tel qu’illustré. Positionner le
bord avant dans les languettes, puis
pousser le porte-bagages vers le bas
et fermer les loquets.
Accéder aux composants suivants dans le compartiment avant :
•
•
•
•
•
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de freins
Batterie
Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
Composants électriques/fusibles/relais
q Bouchon du radiateur
r Batterie
w Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
e Composants électriques/fusibles/relais
t Réservoir de liquide de freins
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de
nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES
Le système de traction toutes roues motrices est contrôlé par le commutateur
4x4.
MODE 4X4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et le
témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de
vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le
commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4.
MODE 2X4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode
traction deux roues motrices.
ENGAGER LE MODE 4X4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4
tant que le régime moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois le mode 4x4 en
fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position
désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode 4x4.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
q Indicateur de vitesse
w Centre d’information de bord
e Témoins lumineux
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure
(km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les
segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique.
Si cela se produit, un concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic
approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement (P)
– : Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de
vitesse bloqué entre deux positions)
w
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter.
Refaire le plein immédiatement.
e
Zone
d’affichage
d’information
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien
programmable.
r
Tension trop
basse/trop
haute
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
t
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
y
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le
concessionnaire peut effectuer le programme d’entretien.
u
Témoin de
mode 4x4
Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le
commutateur est à la position 4x4, toutes roues motrices ou
ADC 4x4).
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UNITÉS DE L’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure impériale ou
métrique.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme bouton
MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de
vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton
d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne
comporte pas la fonction de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être
utilisée à n’importe quelle vitesse.
REMARQUE
Pour sortir du mode de configuration à un moment quel qu’il soit, patienter dix
secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le
compteur kilométrique.
Affichage métrique
Affichage impérial
Distance
Kilomètres
Milles
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant la clé de
contact en position MARCHE.
4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, appuyer sur le bouton
MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
MODE HORLOGE
CONSEIL
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
Pour régler l’horloge, faire ce qui suit :
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le
prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de
minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de
minute, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter
le mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
MODE COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est
remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode
compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le
compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique
n’affiche pas de décimale.
MODE HOROMÈTRE
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle
d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq
secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction
est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle
d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Pour changer l’intervalle d’entretien, faire ce qui suit :
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant
l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer sur le bouton MODE et le
relâcher pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé).
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle
d’entretien.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant
(EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de
vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser
la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur
marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se
reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire
défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la
ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de
rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le menu des
codes de diagnostic.
6. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée
sur les codes et les diagnostics.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en milles par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Avertissement
de direction
assistée
électrique
(EPS) (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise
à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le
système EPS est inopérant. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N) et que la clé de contact est en position
marche.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des casques
et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner
le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du
véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se
servir de ce véhicule si ce message d’avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
49
50
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières
25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile POLARIS entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
51
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la section
Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile à titre de
référence. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
52
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
page 35
page 101
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 38
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
page 38
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 102
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
–
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 133
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 99
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 34
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le fonctionnement.
page 49
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 32
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 105
Phare
Vérifier le fonctionnement.
page 31
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
ÉLÉMENT
–
53
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Équipement de conduite
Porter un casque homologué,
ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements
de protection.
page 14
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le
commutateur.
page 71
54
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de
sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Visiter
le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule que hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur une
voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que
celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors
route).
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de
direction.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en
plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
55
FONCTIONNEMENT
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
56
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si
la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de
contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La
présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au
moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à
mesure que la température baisse.
57
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Porter un équipement de conduite. Consulter la section Équipement de
sécurité pour la conduite.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Embarquer du côté gauche.
6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le
guidon.
7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Desserrer le frein de stationnement.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
VIRAGE DU VÉHICULE
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie
que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que
la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre
poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
58
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du
véhicule.
59
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions cidessous :
1. Toujours déplacer le commutateur
4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides. La pente
maximale est de 25°
4. Toujours vérifier le terrain avec soin
avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont
la surface est trop glissante ou
meuble.
6. Garder les pieds sur les reposepieds.
7. Porter le poids corporel vers
l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un
régime constants. L’ouverture
soudaine du papillon des gaz
risquerait de faire basculer le VTT
en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un
autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté
du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à
prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre
rapidement du véhicule.
60
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
3. Éviter les pentes raides. La pente maximale est de 25°
4. Lors d’une descente de pente, toujours mettre la boîte de vitesses en
marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on appuie sur les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de
contrôle possible du véhicule.
61
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pieds.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté
en amont du véhicule !
62
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement des
commutateurs pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du
véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses
étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
63
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces
procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau,
le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit
dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur
demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section
Immersion du véhicule de ce manuel et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
64
FONCTIONNEMENT
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
65
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas opérer à plein gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
66
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses à la position de stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
67
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut
altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité
des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours
suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi
que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces
articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
68
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de
pente.
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être
placée le plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb). NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière
sont au-dessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant sont au-dessus de
45 kg (100 lb).
5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
6. Ralentir.
7. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
8. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou remorquage
de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
69
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer
l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage
d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la
valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVIS
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur
votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par
POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
CAPACITÉS DE REMORQUAGE MAXIMALES
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le
remorquage sur les pentes.
Remorquage maximum de charge (terrain de
niveau)
Charge verticale maximale sur l’attelage
70
680 kg (1 500 lb)
68 kg (150 lb)
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 82.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours s’assurer que le contacteur d’allumage est en ARRÊT lorsque le
véhicule et le treuil ne sont pas en cours d’utilisation.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la
page 74 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de
continuer le treuillage.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même si l’on
porte des gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
Non
Oui
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 82.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité
du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant
d’utiliser le treuil.
Oui
Non
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 82. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale
pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil
pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou
luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement le treuil peut
provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les
directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
83
84
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
85
86
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des
émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié
au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
87
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau de liquide
de freins
Course du levier de
freins
Procéder à une inspection et effectuer
les réglages nécessaires.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/fixations
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
88
Filtre à air
(préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
Tube à sédiments
de la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments visibles.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de refroidissement
tous les deux ans.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Vérifier le fonctionnement; lors d’un
remplacement, mettre de la graisse
diélectrique.
Phares/feux arrière
–
Quotidien
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
UE
Filtre à air (élément
principal)
–
Hebdomadaire
–
UE
C
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
UE
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidanger l’huile de rodage et
remplacer le filtre.
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, tourillons,
câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
3 mois
800
(500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension avant/
arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler; lubrifier; remplacer
selon le besoin.
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont étanches
et ne présentent pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont étanches
et ne présentent pas de fuites d’air.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
C
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de
1 600 refroidissement chaque saison;
(1 000) effectuer un essai de pression tous les
ans.
89
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces
(1 000) extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
(1 000)
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600 Vérifier s’il y a des fuites et des
(1 000) raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
(1 000)
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
1 000
(600)
Effectuer un cycle de clé pour mettre
la pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au
niveau du bouchon de remplissage,
des rampes/conduites de carburant et
de la pompe à carburant; remplacer
les conduites tous les deux ans.
C
UE
UE
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Bougie
100 h
12 mois
1 000
(600)
Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
1 600
mettre de la graisse diélectrique sur
(1 000)
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
C
Embrayages
(poulie menante/
menée)
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
C
Roulements de
roues avant
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800 Nettoyer; ou retirer pour nettoyer le
(3 000) bouchon.
UE
90
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
UE
Liquide de
refroidissement
UE
Jeu de soupapes
C
HEURES
CALENDRIER
–
60 mois
500 h
–
km
(mi)
–
REMARQUES
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50).
8 000
Inspecter; régler au besoin.
(5 000)
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler au
besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
91
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMANDÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
Huile moteur
Huile PS-4
5W-50 pour
moteur à
quatre temps
pour moteur
4 temps
1,9 L
(2 pte)
—
16 N·m
(12 lb pi)
page 93
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant
pour carter
d’engrenages
et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
1 100 mL
(37 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 96
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
page 97
Huile de
carter
d’engrenages
arrière
Liquide
d’entraînement à renvoi
d’angle pour
VTT (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 98
Liquide de
freins
Liquide de
freins DOT 4
—
—
—
page 38
92
ENTRETIEN
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMANDÉ
Fourche
d’arbre de
transmission
avant
Graisse de
joints
universels
Lubrifier les graisseurs (3 injections au maximum) tous les
800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après
submersion dans l’eau.
Bras de
suspension
triangulaire,
avant et
arrière
Graisse
toutes
saisons de
POLARIS
Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement
intensive ou si la suspension commence à grincer.
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter le tableau Guide de lubrification pour les recommandations de liquide,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
93
ENTRETIEN
NIVEAU D’HUILE
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du
VTT q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d’huile dans
la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne
pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Consulter le tableau des recommandations de liquides pour les capacités et les
couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 88. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
94
ENTRETIEN
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange q.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange q. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
9. Retirer la plaque du couvercle du filtre à huile w en desserrant les trois vis
qui la retiennent.
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile e. À l’aide d’une clé
à filtre d’huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4
tour après.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas
trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
17. Serrer le frein de stationnement.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
20. Vérifier s’il y a des fuites.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
95
ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile
pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique. Consulter le Tableau des
recommandations de liquides pour les
capacités et les couples de serrage
des bouchons.
Maintenir le niveau d’huile de niveau
avec la partie inférieure du bouchon
de remplissage w. Le bouchon de
remplissage se trouve du côté droit du
VTT, derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange q se situe au bas
à l’arrière du carter d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en
ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
4. Remettre le repose-pied.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
4. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
96
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant aux 25 heures si l’unité de
contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier
d’entretien autorisé pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon
de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le niveau
du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Réinstaller le bouchon de
remplissage. Serrer au couple
spécifié.
97
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Laisser tout le liquide se vidanger.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter la page 133 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du
trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du
filetage du trou de remplissage en
ajoutant la quantité d’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
4. Réinstaller le bouchon de remplissage.
Serrer au couple spécifié.
98
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle
d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié.
5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites.
8. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment
autour et sur l’unité de servodirection pour permettre le refroidissement adéquat.
Nettoyer entièrement ces zones q.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez son concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier
d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
99
ENTRETIEN
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la
section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU VASE D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du
passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le
coffre avant.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
100
ENTRETIEN
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de rechange appropriée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en
serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue,
il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon
fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
101
ENTRETIEN
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Saisir un côté du siège près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du
siège.
3. Retirer le siège.
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL/REPOSE-PIED
Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Pour retirer un panneau
latéral ou un repose-pied, enlever les fixations qui le fixent au châssis. Soulever
le panneau latéral droit tout en le retirant pour l’écarter du bouton du sélecteur
de vitesse.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications pour le type, la taille et la pression des
pneus recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque
la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
102
ENTRETIEN
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé ou à un
autre atelier d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Votre
concessionnaire agréé peut vous aider.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le
châssis du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
103
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS
DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
TYPE DE ROUE
COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS
Écrous de jante en aluminium
102 N·m (75 lb·pi)
Écrous de roue en acier
61 N·m (45 lb·pi)
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
104
ENTRETIEN
3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration.
Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du
pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un
cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
INSTALLATION DU FILTRE À AIR
1. Retirer le siège.
2. Retirer la sangle du couvercle de boîte à vent et ôter le couvercle.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
105
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres problèmes électriques
surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le
fusible.
La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Accéder aux fusibles situés sous le coffre avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est fondu,
installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
SCRAMBLER® 850
FUSIBLE
DE
RECHANGE
20 A
DISJONCTEUR DE
VENTILATEUR
20 A
FUSIBLE
DE
RECHANGE
20 A
RELAIS DU
DÉMARREUR
106
RELAIS
DES
FEUX DE
ROUTE
SANS
INTERRUPTEUR
10 A
SYSTÈME
D’INJECTION
ÉLECTRONIQUE DE
CARBURANT (EFI)
10 A
POMPE À
CARBURANT
10 A
ACCESSOIRE
20 A
ENTRAÎNE
MENT
20 A
FEUX
20 A
RELAIS
DES
FEUX DE
CROISEMENT
RELAIS DE
POMPE À
CARBURANT
RELAIS DU
VENTILATEUR
RELAIS DU
CHÂSSIS
RELAIS DU
SYSTÈME
D’INJECTION
ÉLECTRONIQUE DE
CARBURANT (EFI)
ENTRETIEN
SCRAMBLER® XP 1000
FUSIBLE
DE
RECHANGE
20 A
DISJONCTEUR DE
VENTILATEUR
20 A
FUSIBLE
DE
RECHANGE
20 A
EPS
30 A
RELAIS DU
DÉMARREUR
RELAIS DE
L’EPS
SANS
INTERRUPTEUR
10 A
SYSTÈME
D’INJECTION
ÉLECTRONIQUE DE
CARBURANT (EFI)
10 A
POMPE À
CARBURANT
10 A
ACCESSOIRE
20 A
ENTRAÎNEMENT
20 A
FEUX
20 A
FUSIBLE
DE RECHANGE
30 A
RELAIS DE
POMPE À
CARBURANT
RELAIS DU
VENTILATEUR
RELAIS DU
CHÂSSIS
RELAIS DU
SYSTÈME
D’INJECTION
ÉLECTRONIQUE DE
CARBURANT (EFI)
FEUX
INSPECTION DU FAISCEAU DE PHARE
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage
de la manière suivante.
107
ENTRETIEN
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le
mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm
(2 po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé
un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté gauche du boîtier de phare. Pour régler
le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est
légèrement réglable horizontalement
et verticalement.
Visser ou dévisser une ou plus des
trois vis de réglage du phare q pour
régler le faisceau lumineux vers le
haut ou vers le bas, ou vers la gauche
ou vers la droite.
108
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE FEU ARRIÈRE/
FEU D’ARRÊT
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si l’ampoule ne fonctionne
plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section des spécifications pour le type de bougie recommandée et
l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
ÉTAT DE LA BOUGIE
SPÉCIFICATION DU COUPLE DE
SERRAGE
Nouvelle bougie
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
Fils des bougies installés
antérieurement
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
109
ENTRETIEN
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
110
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener le VTT chez un concessionnaire avant de le
démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser
l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place.
S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le
bouchon de vidange.
AVIS
De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à
vent n’est pas réinstallé et serré adéquatement.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
AVIS
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la
procédure décrite à la page 115 pour le séchage de la PVT.
111
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en ôter les dépôts de carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer les boulons à un couple de 10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi).
112
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce
système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être
utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun
autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la base selon
le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le
régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement
mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de
pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du
moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la
courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de
vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT),
particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en
gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h),
113
ENTRETIEN
le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être
trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la
courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle,
etc.).
114
ENTRETIEN
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA
GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission variable
Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement
(P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses
à la gamme de vitesse basse (L).
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Votre
véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre concessionnaire
agréé est en mesure de l’effectuer.
115
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre VTT est équipé d’une batterie sans entretien qui ne nécessite que peu
d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie
conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait
entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée
utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Accéder à la batterie située sous le coffre avant.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Lever la batterie pour la sortir du VTT.
116
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de
nombreux accessoires électriques, un concessionnaire agréé peut fournir de
l’aide. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui
pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le
chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
117
ENTRETIEN
RECHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est
impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant
continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.
118
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(UTILISER UN
CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD [A]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois
mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
119
ENTRETIEN
AMORTISSEUR DE COMPRESSION AVANT/
ARRIÈRE
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure réservoir
d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en position de
fermeture complète.
AMORTISSEURS FOX
RÉGLAGE
AMORTISSEMENT DE
COMPRESSION
Le plus souple
20 clics à partir de la position de
fermeture
Usine
10 clics à partir de la position de
fermeture
Le plus ferme
2 clics à partir de la position de
fermeture
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
CORPS DE PAPILLON/RÉGIME DE RALENTI
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de ralenti
du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS ou un
autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage.
JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
1. Retirer les quatre vis du couvercle de la commande droite du guidon et
enlever le couvercle.
2. Le guidon étant dirigé droit vers l’avant, exercer une très légère pression sur
la commande d’accélérateur. Un jeu de 2 à 3 mm doit être visible entre la
goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur.
Si un réglage est nécessaire :
1. Localiser le dispositif de réglage du câble d’accélérateur. Serrer l’extrémité
de la gaine en caoutchouc et la faire glisser vers l’arrière suffisamment pour
exposer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble en ligne.
2. Desserrer le contre-écrou du régleur.
120
ENTRETIEN
3. Tourner la gaine pour tourner le régleur afin d’obtenir un jeu de 2 à 3 mm
entre la goupille d’arrêt et le bras de la commande d’accélérateur. Lors du
réglage du jeu, actionner plusieurs fois la commande d’accélérateur d’avant
en arrière.
4. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein
de stationnement.
5. Démarrer le moteur et attendre que le ralenti se stabilise. Si nécessaire,
taper légèrement la commande d’accélérateur pour s’assurer que le régime
de ralenti se stabilise.
6. Si le régime de ralenti reste au-dessus ou au-dessous du réglage
recommandé (consulter les pages des spécifications), vérifier que le jeu est
correct. Si le jeu est correct et si le régime de ralenti reste insatisfaisant,
consulter le concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour
l’entretien.
7. Le moteur étant en marche, tourner le guidon à fond à gauche et à droite.
Taper sur la commande d’accélérateur à chaque tour, en vérifiant que le
régime de ralenti revient au réglage recommandé. Si le régime de ralenti
augmente, il peut être nécessaire d’augmenter le jeu entre la goupille d’arrêt
et le bras de la commande d’accélérateur, mais ne pas dépasser le jeu
recommandé de 2 à 3 mm.
8. Une fois les réglages terminés, resserrer le contre-écrou.
9. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par-dessus le
dispositif de réglage du câble jusqu’à sa position d’origine.
10. Vérifier que le joint du couvercle de la commande est en place, puis reposer
le couvercle et les vis.
121
ENTRETIEN
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi),
puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera à l'arrière des supports de collier de serrage.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
122
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
123
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Voir le chapitre sur l’entretien Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
124
ENTRETIEN
INSPECTION ET LUBRIFICATION
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le Tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la page 117 et page 118 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
125
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VTT
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant et les sièges,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles
ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des
boulons de bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le
guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
126
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 850
SCRAMBLER 850
Capacité pondérale maximale
131 kg (290 lb) (inclus le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
Poids à vide
335,7 kg (740 lb) (XP)
340,2 kg (750 lb) (XP EPS)
Capacité du réservoir de carburant
20 L (5,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L (2 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL (37 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de
rangement
11,3 kg (25 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
22,7 kg (50 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 109 kg [240 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l’attelage
680,4 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
868 kg (1 914 lb)
Longueur hors tout
209,5 cm (82,5 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
125,7 cm (49,5 po)
Empattement
134,6 cm (53 po)
Garde au sol
27 cm (10,6 po)
Rayon de braquage minimum
213 cm (84 po) à vide
Moteur
EHO850LE
Cylindrée
850 cm³
Course et alésage
87 x 71,5
127
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 850
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
630 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur
chaud
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni/42 mm
Type de bougie/écartement
REA6MC/0,9 mm (0,035 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm (9,2 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
(10,2 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière
4,508:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
26 x 8-14 (48,3 kPa [7 lb/po²])
Pression des pneus, arrière
26 x 10-14 (48,3 kPa [7 lb/po²])
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique, toutes roues
Freins, auxiliaire
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
128
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 850
Phare
Faisceaux route/croisement sur le pare-chocs
(50 W)
Feux arrière
DÉL
Bloc-instruments
Numérique/analogique
EMBRAYAGE
ALTITUDE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
23-58
No de pièce
5632218
Mauve
No de pièce
7043805
140-120
No de pièce
7044511
64-66FR
Parrallel BA
No de pièce
3235972
Mauve
de pièce
7043805
140-120
No de pièce
7044511
64-66FR
Parrallel BA
No de pièce
3235972
mètres
(pieds)
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
23-50
de pièce
5632394
No
No
129
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000
SCRAMBLER XP 1000
Capacité pondérale maximale
131 kg (290 lb) (inclus le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
Poids à vide
335,7 kg (740 lb) (XP)
340,2 kg (750 lb) (XP EPS)
Capacité du réservoir de carburant
20 L (5,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L (2 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL (37 oz)
Capacité de porte-bagages avant
11,3 kg (25 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
22,7 kg (50 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 109 kg [240 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l’attelage
680,4 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
868 kg (1 914 lb)
Longueur hors tout
209,5 cm (82,5 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
125,7 cm (49,5 po)
Empattement
134,6 cm (53 po)
Garde au sol
27 cm (10,6 po)
Rayon de braquage minimum
213 cm (84 po) à vide
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
630 W
130
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur
chaud
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm (0,030 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm (9,2 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
(10,2 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière
4,508:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
26 x 8-14 (48,3 kPa [7 lb/po²])
Pression des pneus, arrière
26 x 10-14 (48,3 kPa [7 lb/po²])
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique, toutes roues
Freins, auxiliaire
Disques hydrauliques au pied, roue arrière
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
Faisceaux route/croisement sur le pare-chocs
(50 W)
131
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER XP 1000
Feux arrière
DÉL
Bloc-instruments
Numérique/analogique
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
23-62
No de pièce
5332337
Mauve
No de pièce
7043805
140-120
No de pièce
7044511
64-66FR
Parrallel BA
No de pièce
3235972
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
23-58
No de pièce
5632218
Mauve
No de pièce
7043805
140-120
No de pièce
7044511
64-66FR
Parrallel BA
No de pièce
3235972
ALTITUDE
mètres
(pieds)
132
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
355 mL (12 oz) en aérosol
2870791
0,95 L (1 pte)
2871517
0,95 L (1 pte)
2876244
1,9 L (2 pte)
2877490
3,8 L (1 gal US) (4)
2876245
0,95 L (1 pte)
2878920
1,9 L (2 pte)
2878922
3,8 L (1 gal US) (4)
2878919
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
0,95 L (1 pte)
2878068
3,8 L (1 gal US) (4)
2878069
3,8 L
2870465
0,95 L (1 pte)
2877922
7,8 L (2,5 gal US)
2877923
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de refroidissement/
antigel
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
0,95 L (1 pte)
2880514
3,8 L (1 gal US) (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL
(3 oz) (6)
2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871423
—
2871460
Tube de 85 g (3 oz) (24)
2871515
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant
Carbon Clean
Bouteille de 355 mL (12 oz)
(12)
2871326
473 mL (16 oz) (12)
2870652
7,8 L (2,5 gal US)
2872280
—
2872189
Graisse pour joints universels
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
133
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de
POLARIS
—
2859044
134
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à
7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission variable
Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT).
Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la
transmission variable Polaris (PVT) Voir les Préfiltres d’admission
pour plus de renseignements. Vérifier les joints de l’embrayage si
des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
135
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Votre concessionnaire agréé peut vous aider.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Votre concessionnaire agréé peut vous aider.
136
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
137
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement
d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
138
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement
d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
139
140
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
141
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
142
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et
liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
143
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ
ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
véhicule.
144
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
145
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE
AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du
moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
146
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de
pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
147
GARANTIE
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la
structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
148
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
149
150
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite ................................. 17
Amortisseur de compression
avant/arrière ......................... 120
Arrêt du moteur ......................... 67
Avertissement « Aucun
passager » ............................. 28
Avertissement 4x4 (toutes
roues motrices)........................ 28
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière/
Attention – toutes roues
motrices ................................. 27
Avertissement de pression/
surcharge des pneus ................ 28
Avertissement discrétionnaire ...... 29
Avertissement du couvercle
d’embrayage ........................... 28
Avertissement du portebagages/du coffre .................... 29
Avertissement général ................ 27
Avertissement pour les moins
de 16 ans ............................... 28
Avertissements de sécurité .......... 15
Calage lors de la montée d’une
pente..................................... 20
Carrossage et chasse................119
Casque ................................... 15
Charge de la batterie .................118
Charge dynamique du treuil ......... 82
Chargement incorrect ................. 23
Codes d’erreur du moteur............ 48
Cognements du moteur ............ 137
Commande d’accélérateur........... 34
Comment obtenir le service
sous garantie .................. 144–145
Commutateur 4x4 ...................... 33
Commutateur d’arrêt du moteur .... 32
Commutateur de phare ............... 31
Commutateurs .......................... 31
Compartiment avant................... 41
Conduite à des vitesses
excessives ............................. 19
Conduite à flanc de pente ............ 62
Conduite au travers d’un cours
d’eau ..................................... 22
Conduite dans l’eau ................... 64
Conduite en marche arrière ......... 66
Conduite incorrecte en marche
arrière ................................... 21
Conduite sans formation ............. 16
Conduite sur des obstacles..... 22, 65
Conduite sur des pentes raides .... 20
Conduite sur des surfaces
pavées .................................. 19
Conduite sur des voies
publiques ............................... 19
Conduite sur les plans d’eau
gelés ..................................... 23
Conduite sur surfaces glissantes... 59
Conduite sur terrain glissant......... 21
Conduite sur terrains inconnus ..... 21
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux ................ 33
Contrôle physique du véhicule...... 19
Corps de papillon/régime de
ralenti .................................. 120
Courtoisie sur les sentiers ........... 56
B
Batterie ..................................116
Batterie pour usage extrême ........ 42
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement ................... 56
Bloc-instruments ....................... 44
Bottes ..................................... 15
Bouchon du réservoir de
carburant ............................... 40
Bougie encrassée et humide .......110
Bougies ................................. 109
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière .......... 32
Bruit et vibrations pour la
communauté européenne .......... 10
Brumiser le moteur .................. 125
151
D
H
Démarrage du moteur ................ 57
Dérapage ou glissement ............. 22
Descente de pente incorrecte....... 20
Direction assistée électronique
(EPS) .................................... 42
Durée utile de la courroie ............ 39
Habiletés physiques ................... 24
Huile de carter d’engrenages
arrière ................................... 98
Huile et filtre ........................... 124
Huile moteur............................. 93
Huile pour boîte de vitesses ......... 96
E
I
Engager le mode 4x4 ................. 42
Enregistrement, garantie ........... 141
Ensemble de direction ................ 99
Entreposage........................... 124
Entreposage de la batterie..........117
Entretien de la batterie.............. 125
Entretien du câble de treuil .......... 81
Entretien périodique ................... 87
Équipement de sécurité pour la
conduite ................................. 14
Étiquette de capacité d’attelage .... 29
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements......................... 26
Exposition aux échappements ...... 18
Immersion du véhicule ............... 111
Indicateur de vitesse .................. 44
Indicateur numérique/
analogique ............................. 44
Inspecter et lubrifier. ................. 125
Inspection des bougies ............. 109
Installation de la batterie ............117
Installation des roues ............... 103
Installation du filtre à air ............ 105
Interférence électromagnétique .... 85
Intervalle d’entretien
programmable ......................... 47
J
F
Filtre à air/boîte à vent .............. 124
Fonctionnement du treuil ............. 74
Fonctionnement par temps froid.... 57
Formation de sensibilisation à
la sécurité............................... 13
Frein à main ........................... 101
Frein de stationnement ............... 35
Freins ................................... 101
G
Gants...................................... 15
Garantie limitée....................... 141
Garantie limitée sur les
émissions ............................. 146
Guide de lubrification.................. 92
Guidon .................................. 122
152
Jeu du câble d’accélérateur ....... 120
L
Lavage du véhicule .................. 122
Le moteur ne tourne pas ........... 136
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance.......................... 139
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés ................................... 138
Le moteur tourne mais ne
démarre pas ......................... 136
Légende du tableau d’entretien..... 88
Levier de freins ......................... 35
Lieu d’entreposage .................. 125
Limitations d’âge ....................... 16
Liquide de refroidissement du
radiateur .............................. 100
Liquide de refroidissement du
vase d’expansion ................... 100
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) ...... 97
Liste de vérification avant la
conduite ................................. 53
Lubrifiants/produits d’entretien.... 133
Lustrage du véhicule ................ 123
Pincement ............................. 104
Pneus ................................... 102
Pratiques de conduite en toute
sécurité.................................. 55
Procédures de conduite .............. 58
Produits exportés .................... 145
Produits Polaris....................... 133
Profondeur de sculpture de
pneu ................................... 102
Protection oculaire ..................... 15
M
Maître-cylindre/liquide de freins .... 37
Manutention de l’essence ............ 18
Mauvaise visibilité...................... 24
Mesures de sécurité relatives
au treuil.................................. 71
Mode 2x4................................. 42
Mode 4x4................................. 42
Mode affichage diagnostic ........... 48
Mode compteur journalier ............ 47
Mode compteur kilométrique ........ 47
Mode horloge ........................... 46
Mode horomètre........................ 47
Modifications au véhicule ............ 25
Montée de pente ....................... 60
Montée de pente incorrecte ......... 20
Mots de signalisation .................... 7
N
Nettoyage de l’extérieur ............ 124
Nettoyage et entreposage ......... 122
Niveau d’huile ........................... 94
Niveau de liquide de freins........... 38
Niveaux des liquides ................ 124
Numéros d’identification du
véhicule ................................. 11
Numéros de pièce ................... 133
Numéros de pièce des liquides ... 133
P
Pare-étincelles .........................112
Pédale de frein auxiliaire .......38, 102
Période de rodage du véhicule ..... 51
R
Recommandations concernant
l’huile .................................... 93
Recommandations des
bougies................................ 109
Registre d’entretien.................. 149
Réglage des feux de route ......... 107
Réglage du faisceau de phare .... 108
Remorquage de charges ............. 70
Remplacement de l’ampoule de
feu arrière/feu d’arrêt .............. 109
Remplacement du fusible .......... 106
Remplacement du phare ........... 109
Retours d’allumage .................. 137
Retrait de la batterie ..................116
Retrait des roues ..................... 103
Retrait du panneau latéral/
repose-pied .......................... 102
Retrait du siège ....................... 102
Rodage de transmission
variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie) ..................... 52
Rodage du moteur et de la
transmission ........................... 52
Rodage du système de freinage ... 52
S
Sauts ou cascades .................... 20
Séchage de la transmission
variable Polaris (PVT) ..............115
Sécurité, entretien de treuil .......... 83
Sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses automatique ............ 39
153
Serrage du moyeu de roues
avant ................................... 103
Spécifications ................... 127, 130
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue...... 104
Stabilisateur de carburant.......... 124
Stationnement du véhicule .......... 68
Stationnement sur une pente ....... 67
Symboles d’avertissement............. 7
Symboles de sécurité ................... 7
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur ...... 85
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement........................ 85
Système de lutte contre le bruit..... 85
Système de refroidissement......... 99
Système de traction toutes
roues motrices......................... 42
Système de transmission
variable Polaris (PVT) ..............113
Systèmes d’échappement
brûlants ................................. 24
T
Tableau d’entretien périodique...... 87
Témoins lumineux ..................... 49
Transport de charges ................. 68
Transport du VTT .................... 126
Traversée à flanc de pente .......... 20
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) ............................. 99
Unités de l’affichage (métrique/
impérial)................................. 46
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement ...................... 135
Utilisation du véhicule sans
autorisation............................. 24
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis......................... 85
154
V
Vêtements ............................... 15
Vêtements de protection ............. 18
Vidange d’huile et
remplacement du filtre............... 94
Virage incorrect......................... 19
Virage sur pente (virage sur
place) .................................... 63
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS
PORTER
UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION
POUR LE
CONDUCTEUR
ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS
CONDUIRE
SUR LES
VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER TRANSPORTER
CONDUIRE
DE PASSAGERS
PLUS D’UN
SOUS
SUR UN VTT
PASSAGER
L’INFLUENCE
À UNE PLACE.
SUR UN VTT
DE DROGUES,
À DEUX
DE MÉDICAMENTS
PLACES.
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées
sur les VTT.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou
les conditions environnantes.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule
pourrait se produire.
• avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des
retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages.
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps
en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque
les conditions le requièrent.
• s’assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes
de sécurité.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9929658-fr, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés