Ranger Tractor 570 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
99 Des pages
Ranger Tractor 570 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
RANGER® 570
TRACTOR
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale
d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour
en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits
utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de POLARIS
Véhicules de combat DEFENSE® de
POLARIS
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel. Ce manuel contient
les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations
importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent
être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en
service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veuillez consulter votre concessionnaire
pour tout entretien et toute réparation pendant (et après) la période de garantie.
1
POLARIS® et RANGER® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2017, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au
moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment
des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre
les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RANGER 570 Tractor/RANGER 570 EPS Tractor 2018
No de pièce 9928410-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3
INTRODUCTION
Ce RANGER a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région
concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce
manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre
sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les
risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
Déclaration de conformité
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41 21 321 87 00
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le 17 juillet 2016
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s) listé(s) ci-dessous
est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles applicables à tous les
véhicules tout-terrain.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES :
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION :
2006/42/CE telle que modifiée
(directive relative aux machines)
Analyse des risques FR ISO 12100:2010
Niveau de bruit et de vibration perçu par le
conducteur EN 15997:2011/AC:2012
2014/30/UE telle que modifiée (directive relative à
la compatibilité électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
R_ _RM _ 57_ _
(toutes les combinaisons)
RANGER 570 Tractor
(Voir l’étiquette
d’identification du produit.)
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces
prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le
numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro
de la clé
Numéro d’identification du véhicule/NIV
(estampé sur le châssis principal)
Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________
VIN du châssis : _____________________________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________
Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________
6
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite
peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures,
camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible
d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans
et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le
produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les
mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et
des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances
qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS.
POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront
amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire
agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit
dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que
tous les composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit
les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui
répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la
E4
lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi
051039
0006.31
affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire.
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial
incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres
éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne
jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et
le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des
passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou
cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû
à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de
conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du
véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles
apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le
véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement général
7183987
P
R
N
L
H
Avertissement
de changement
de vitesse
Avertissement pour
les graisseurs
10
Avertissement pour les
points de levage
SÉCURITÉ
Avertissement général (7184006)
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Porter un
casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter
les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le
nombre de places assises. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner
un retournement du véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
Avertissement de changement de vitesse (7183987)
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement (P).
Avertissement pour les graisseurs (7185156)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour les points de levage (7184992)
Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour charge/passager/
pression des pneus
7181427
Avertissement du couvercle
d’embrayage
Avertissement de charge/passager/pression des pneus (7185295)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS
transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter
cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort.
RANGER Tractor
RANGER Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
226 kg
AVANT 69/0,69 ARRIÈRE 69/0,69
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE, Y COMPRIS LES
POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES
454 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui
sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de
conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser
quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier
du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées
sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche
des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur
des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours
éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention
aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les
virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter
la page 42. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour
freiner sur les pentes. Consulter la page 42. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre
une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 41.
• Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de
glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que
spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 44. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner
légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les
virages serrés en marche arrière.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours
maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée
d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction
d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du
véhicule.
• Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients
contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 20
pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans
ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité,
communiquer avec un concessionnaire agréé
POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Modifications de l’équipement
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans
le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage
d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la
sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le
véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames,
pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du
véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec
leur fonction et leur effet sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision,
une perte de contrôle, un accident ou un retournement
risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la
mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour
connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée
accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le véhicule.
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce
véhicule si vous avez moins de 16 ans ou
sans un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins
de 12 ans. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le
dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains
sur le volant (pour le conducteur) ou sur une
poignée de maintien.
<
Consommation d’alcool, de médicaments ou de
drogues
La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues
pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de
réaction, son équilibre et sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
16
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité
augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les
ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures
dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en
toutes circonstances.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une
protection oculaire accroît les risques de blessures graves en
cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un
casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou
de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
Transport d’un passager
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec
sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs
passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la
capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes,
ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident
ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deuxplaces.
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Consulter la page 38.
Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 56.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du
conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé
et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant
le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du
véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le
véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Suivre TOUTES ces étapes :
Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la
1. Ralentir.
moitié de la capacité pondérale maximale
2. Vérifier la pression des pneus.
Conduite en terrain difficile
3. Faire preuve de prudence lors de la
conduite.
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de
conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un
endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement
brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et
après l’utilisation du véhicule. Les
composants chauds peuvent causer
des brûlures et des incendies. Ne pas
toucher les composants brûlants du
système d’échappement. Toujours
garder les matériaux combustibles à
l’écart du système d’échappement.
Faire attention en traversant de
hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la
taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les
étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par
une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi
la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures correctes pour les virages décrites dans ce
manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à
plus grande vitesse.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 42.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pentes décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 42.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement.
Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou
un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures
de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 41.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié
que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses
ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
Foudre et lignes électriques
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de lignes électriques. Les
pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un
conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et
d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le
récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une
décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Composants du véhicule
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et
les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières, le cas échéant). Les
illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
Certains modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des
spécifications à partir de la page 84.
Cadre de protection
ROPS
Ceintures de sécurité
Levier de déverrouillage de
la benne de chargement
Rétroviseurs
Barres de hanche
Silencieux
(pare-étincelles)
Levier de frein de
stationnement
Compartiment
électrique
Hayon
Pare-chocs avant/
pare-broussailles
Benne de
chargement
Radiateur
Bouchon du réservoir
de carburant
Phares
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Bouton MODE
Sélecteur de
vitesse (levier)
Bloc-instruments
Commutateur des
feux de détresse
Commutateur
AWD
Portegobelet
Levier de réglage
du volant
Contacteur
d’allumage/
commutateur
de feux
Tablette
d’entreposage
Prise pour
accessoires
12 V
Compartiment
de rangement
Prise pour accessoires
L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires
ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le capot.
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée.
22
Console
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de
vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur
les revêtements compactés avec des charges
légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P) lorsque le véhicule est
sans surveillance.
Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti, engager le rapport
désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque
la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou
quand le véhicule est en mouvement.
Levier d’embrayage
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de
passage des vitesses.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule
est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque
le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Bouton MODE
Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour basculer entre les
options de mode disponibles. Consulter les pages 32 à 36.
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et
pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé en position ARRÊT pour
arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints.
Tous les feux sont allumés. Les
FEUX ALLUMÉS circuits électriques sont en marche.
Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
FEUX DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS
DÉMARRAGE
Les phares sont éteints. Les feux de
positionnement sont allumés. Les
fonctions électriques peuvent être
utilisées.
Contacteur d’allumage
Tourner la clé à la position
DÉMARRAGE pour actionner le
démarreur. Consulter la page 39 pour
les procédures de démarrage.
Commutateur de feux de route
Le phare de feux de route est commandé au moyen du
levier des clignotants. Pour passer en feux de route,
tourner le levier vers le bas. Tourner le levier vers le haut Feux de
route
pour passer en feux de croisement.
Feux de
croisement
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants. Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants
vers l’intérieur pour faire entendre le klaxon.
Bouton du
klaxon
Commutateur des feux de détresse
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour
faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les
deux témoins du clignotant correspondant se trouvant
sur la console clignotent également. Utiliser cette
fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation
d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
24
Commutateur des
feux de détresse
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Levier des clignotants
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir
les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier
les ampoules de clignotants avant chaque utilisation.
Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour
activer les clignotants.
Virage à
droite
Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Les ampoules de
Virage à
clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et
gauche
sous le phare avant, clignotent. Le témoin du
clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également.
Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant
droit et le témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal.
Commutateur de mode de conduite AWD (toutes roues motrices)
Le commutateur de mode de conduite AWD (toutes roues motrices) contrôle
l’AWD par l’intermédiaire des options de mode de conduite. Appuyer et
relâcher le haut du commutateur à bascule pour choisir parmi les options de
mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche dans le blocinstruments.
Au relâchement du commutateur, le mode de conduite affiché est le mode de
conduite active. Consulter la page 49.
Appuyer et relâcher le bas du commutateur à bascule pour choisir l’option
précédente.
Les options de mode de conduite comprennent :
• Contrôle de descente active – Toutes roues motrices (ADC 4x4) (le cas échéant)
• AWD – Toutes roues motrices (AWD/4x4)
• 2RM – Deux roues motrices (2x4)
• TURF – Mode TURF (1RM)
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque vous circulez sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours activer le mode toutes roues motrices (ADC 4x4 le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du
moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort
la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier
que la pédale d’accélérateur retourne en position
de ralenti avant de démarrer le moteur.
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de
déverrouillage d’accélérateur conçu pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en
position ouverte lorsque le conducteur relâche la
pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera
limité et la force motrice transmise aux roues
arrière sera réduite.
Pédale de
freins
Pédale
d’accélérateur
Levier de freins de stationnement
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement.
Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement.
Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est
allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette
caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du
connecteur ou commutateur de
frein de stationnement (sous le
capot) ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains fils
sont déconnectés et consulter
votre concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin
possible.
Pour desserrer le frein de stationnement,
freiner. Désengager le frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le
levier vers le bas aussi loin que possible.
26
Désengagement du frein
de stationnement
Levier de freins de
stationnement
ENGAGER
DÉSENGAGER
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Rétroviseurs
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
Sièges
NOTA : Ces sièges sont conçus pour ce Tractor. Le remplacement par des sièges différents n'est pas
possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour
s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Le siège conducteur est équipé d’un
levier de réglage pour l’espacement
optimal.
• Tirer le levier de réglage de côté pour
déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière. Une fois relâché, le levier se
verrouillera en position.
• Déplacer le siège vers l’avant fera
lever le siège en même temps.
Déplacer le siège vers l’arrière fera
baisser le siège en même temps.
Position basse du
siège conducteur
Position haute du
siège conducteur
Retrait du siège
Pour retirer le siège du passager avant :
Pour retirer le siège passager avant, tirer l’arrière du siège vers le haut et le glisser vers
l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans l’avant de la base du
siège. Pousser fermement l’arrière du siège vers le bas jusqu’à ce que la goupille soit complètement installée dans le passe-fils.
Retirer le siège conducteur.
1. Placer le volant de direction dans la
position supérieur et glisser les sièges
vers l’avant.
2. Dévisser les deux vis à oreilles du support
à l’avant de la base du siège.
3. Dévisser la vis à oreilles à l’arrière de la
base du siège et tirer le siège vers le haut.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le
siège.
NOTA : Veiller à ne pas endommager le faisceau
Vis à oreilles (total de 3)
électrique lors de l’installation/le retrait de
la base du siège.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de
carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté
du siège passager. Lors de l’approvisionnement
en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
Batterie d’utilisation extrême
de 30 Ah (modèles non EPS
uniquement)
Bouchon du réservoir
de carburant
Si la batterie installée en usine ne reste pas chargée à cause d’un fonctionnement à un froid
extrême ou de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, veuillez visiter un concessionnaire POLARIS pour faire l’achat d’une batterie de 30 Ah. Pour monter cette batterie sur
le véhicule, il faut aussi acheter un support de sangle de batterie de 30 Ah. Consulter la page
86 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
1. Charger complètement la nouvelle batterie avant de l’installer. Consulter la page 79.
2. Pour installer la batterie de 30 Ah, retirer la batterie existante. Consulter la page 77.
3. Retirer l’entretoise en plastique située au fond du compartiment de batterie. Conserver
l’entretoise pour une utilisation ultérieure.
4. Installer la nouvelle batterie. Consulter la page 78.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du
moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position
ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité.
Consulter la page 32 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de
Boucle en D
ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’ancrage pour le conducteur et le
passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers
sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage de la
ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à
un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en
mouvement pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture
de sécurité avant de conduire ou de monter sur le
RANGER.
Languette de
fixation et boucle
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points
d’attache, tirer le loquet de la ceinture
de sécurité vers le bas et en diagonale
sur la poitrine vers la boucle située sur
le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur vos hanches et
en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la
boucle.
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La
languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé
est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle
se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages
sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement,
faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour
nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets
régulièrement.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches.
Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS.
Attacher le filet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet
situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien
sécurisée dans la fente de la base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur
monté sur le châssis avant.
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le
loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière
et glisser la tige du filet inférieur
hors du support pour la retirer.
3. Laisser le filet pendre librement à
l’extérieur du véhicule pendant la
sortie.
Loquet supérieur
Tige du filet
Support de la tige
Structure de protection
contre le retournement (ROPS).
Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de
faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci
devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants
en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives
de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter
un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de remorque et d’un
équipement de remorquage pour la remorque.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le tableau des spécifications.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le
véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
ASTM A 1
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
Soudure de 7 mm, tous
Charge verticale maximale
100 kg appliqués sur le joint d’accouplement
Charge remorquée maximale
1 000 kg
No d’approbation
E9-55R-01.6126
Étiquette de certification de l’attelage arrière.
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve
près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière
installé en usine.
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la
goupille d’attelage. Retirer l’attelage, puis réinstaller la
goupille d’attelage et fixer la goupille fendue.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la
goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du
récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la
goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de
la norme européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien
modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages
aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de
remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de
l’aide.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à
la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le
bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact
avec la lentille.
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux
Bouton MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en
miles à l’heure (mi/h). Consulter la page 34.
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du véhicule
32
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure
(mi/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à
l’heure (km/h).
Température élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote,
l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Avertissement EPS
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE.
Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
Défaillance des freins
Ce témoin s’allume lorsqu’une pression basse est détectée dans le système
de freinage hydraulique (le cas échéant).
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de
route.
Casque/ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les
passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée
d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera
à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée.
Vérification moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur.
Consulter un concessionnaire.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens clignote. Lorsque le signal
de détresse est actif, les deux indicateurs clignotent.
Bloc-instruments
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se
2
trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument
E
F
pendant une seconde au démarrage.
RPM
Trip 1
Si le bloc-instruments ne s’allume
plus, il est possible qu’une
1
3
surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour
km mi
protéger l’indicateur de vitesse
électronique. Si cela se produit,
4
conduire le véhicule chez votre
concessionnaire POLARIS pour
5
qu’il effectue un diagnostic.
8 7
6
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour
passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 34.
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment
est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris
le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
88:88
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit
dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à
un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le
véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Témoin du contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) – Ce témoin s’allume
lorsque le mode ADC est sélectionné.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la
page 34 pour les instructions de réglage.
7. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 34 pour les
instructions de réglage.
8. Témoin de mode 4x4 (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est
activé.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à l’autre.
Affichage d’unités (métrique/impériale)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales.
Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique.
Affichage métrique
Affichage impérial
Distance
Kilomètres
Milles
Carburant
Litres, gallons impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position
MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour
avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et
avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est
déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage
du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et
d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4
sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
34
Bloc-instruments
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro
avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette
à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont
normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien
programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le
moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle
d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer
les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE
et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert
qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation
importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du
moteur s’allume après que la clé a été mise en position marche. Laisser la clé pour voir le
code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le
témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes
aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le
suspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est
allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant
un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne
sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après
le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés,
utiliser le bouton MODE pour faire défiler
jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur
la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes
de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport,
d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur
suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de
diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de l’information détaillée
sur les codes et les diagnostics.
36
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre RANGER de POLARIS neuf est définie par les 20 premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers
réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand
soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la
page 20.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 58. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
normale (sans risque).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de
place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections
indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 38.
6. Tracter uniquement des charges légères.
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de
fonctionnement.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des
vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant
la période de rodage.
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. Consulter la
page 65.
37
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course de la
pédale de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
70
Rapport de stationnement
S’assurer que le véhicule ne roule pas lorsqu’il est en
position de stationnement (P). S’assurer que le voyant
de stationnement (P) s’allume.
–
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
57
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
57
Direction/verrou de direction
Déverrouiller la direction; vérifier son bon
fonctionnement.
71
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
72
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
72
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
64
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
26
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
–
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
68
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
74
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
75
Clignotants
Vérifier le fonctionnement de toutes les ampoules de
signalisations.
25
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision
possible sur les côtés et à l’arrière.
27
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
24
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié
des loquets.
29
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages des filets et leur installation appropriée.
30
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements de protection.
8
38
26, 70
28, 58
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
FEUX
FEUX DE POSITION-
ALLUMÉS
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou
NEMENT ALLUMÉS
dans un endroit bien aéré.
DÉMARRAGE
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ARRÊT
ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine
(ou portières).
3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P) ou au point mort (N).
4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur
Modèles UE
pendant le démarrage du moteur.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pendant une
durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la
clé sur FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur
d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 à 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur.
Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement lors de l’arrêt du
moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les
commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a
plus de frein moteur.
39
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque, une protection oculaire,
des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant audessus des chevilles.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et
boucler la ceinture de sécurité.
3. Démarrer le moteur et le laisser se
réchauffer.
4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou
portières) pour conduire ce véhicule.
5. Serrer les freins de service et engager un
rapport.
6. Observer les alentours et déterminer le trajet.
7. Desserrer le frein de stationnement.
8. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
9. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
10. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
Conduite avec un passager
1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands
pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de
sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un
t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Consulter la page 84.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres
imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à
bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel.
40
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou
le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de
contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou
une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et
serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre
de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant
que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système AWD.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner
pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du
dérapage
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire
sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les
pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de
prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement
visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et
conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un
obstacle qui risque de causer un retournement.
41
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions
ci-dessous :
1. Toujours rouler dans le sens de la pente.
2. Modèles de contrôle de descente active :
Toujours conduire en gamme de vitesse
basse et engager le contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou de
descendre une colline.
3. Éviter les pentes trop raides.
4. Garder les pieds sur le plancher.
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter les pentes. Ne jamais monter
une pente dont la surface est trop glissante
ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du
sommet.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles de contrôle de descente active :
Toujours conduire en gamme de vitesse
basse et engager le contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou de descendre
une colline.
3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter
de descendre une pente à un angle faisant
pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la pente tout droit.
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
42
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à
moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
4. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse
et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire
en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou
des gens derrière le véhicule. Toujours
regarder à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur
les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
43
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale
recommandée égale au niveau du plancher.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez
l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible
d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la page 67 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt
possible.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant
avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et
les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds
ou rapides.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER
peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes
ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle
et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais
traverser des eaux profondes ou rapides avec le
RANGER.
Plancher
5. Une fois sorti de l’eau, sécher toujours les freins en appuyant légèrement sur la pédale à
plusieurs reprises jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Prêter une attention particulière à l’huile
moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas
échéant) et à tous les graisseurs.
44
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local
est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes
ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Arrêter le moteur.
6. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si
cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
Embarquer et sortir du véhicule
•
•
•
•
Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement.
Ne pas sortir du véhicule en sautant.
Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer
des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les
glissements.
45
FONCTIONNEMENT
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle
ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du
porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit
pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE
DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à
la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les
charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit
redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE
FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais
dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La
vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et
bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes
d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais
dépasser les poids suivants.
Modèle
Capacités maximales
(terrain de niveau)
Benne de chargement
RANGER 570 Tractor
454 kg (1 000 lb)
227 kg (500 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers
dans la benne de chargement peut conduire à des
blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux
passagers de monter dans la benne de chargement.
Les passagers doivent toujours monter dans la cabine
et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
46
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner
une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de
remorquage.
2. Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 (le cas échéant) lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage.
3. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule
en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 46.
Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande.
5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le
tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir
de la page 84.
6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage
d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
Poids total de la
charge remorquée
(terrain de niveau)
Poids total de la
charge remorquée
(pente de 15°)
Total de
l’attelage
Vertical Poids
Maximum
Remorquage
Vitesse
RANGER 570 Tractor
680,4 kg (1 500 lb)
386 kg (850 lb)
68,1 kg (150 lb)
16 km/h (10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin
de prolonger la durée utile de la courroie.
Remorquage d’un RANGER Tractor
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la page 83.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est
inévitable, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Remorquer la
plus courte distance possible. Ne pas conduire
à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Boucle de
remorquage
47
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne
de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge
ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de
chargement.
7. Relâcher les loquets du hayon.
Levier de
déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué
vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de
déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au conducteur
ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la
charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le
haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
9. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
10. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le
passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule
et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
48
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD) (modèles 4x4)
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de mode de conduite qui contrôle le système toutes
roues motrices (AWD). Le commutateur de mode de conduite AWD (toutes roues motrices)
contrôle l’AWD par l’intermédiaire des options de mode de conduite.
Commutateur de mode de conduite
Modèles MD :
Appuyer et relâcher le haut du commutateur pour actionner le mode
AWD (toutes roues motrices). Appuyer et relâcher le bas du commutateur pour actionner le mode 2x4.
Modèles UE :
Appuyer et relâcher le haut du commutateur à bascule pour choisir parmi
les options de mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné
s’affiche dans le bloc-instruments.
Appuyer et relâcher le bas du commutateur à bascule pour choisir l’option précédente.
Au relâchement du commutateur, le mode de conduite affiché est le mode de conduite active.
AVIS : Passer en mode 4x4 ou contrôle de descente active 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues
arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 avec contrôle de descente active lorsque
les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Fonctionnement du mode de conduite
Les options de mode de conduite comprennent :
• Contrôle de descente active – Toutes roues motrices (ADC
4x4) (le cas échéant)
• AWD – Toutes roues motrices (AWD/4x4)
• 2RM – Deux roues motrices (2x4)
• TURF – Mode TURF (1RM)
AVERTISSEMENT ! Conduire en mode TURF seulement quand
nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier,
glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le mode de conduite est à la position AWD
(4x4) ou ADC 4x4.
Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de descente
active (ADC) :
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le
contrôle de descente active 4x4 lors du transport de charges
lourdes et/ou lors du remorquage.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le
contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de
descendre une colline.
Consulter la page 51 pour le système de contrôle de descente active (ADC).
49
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD) (modèles 4x4)
Engagement du système toutes roues motrices
En mode toutes roues motrices, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite
de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD).
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices
tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices
en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé (réglé à 2x4 ou
TURF). Si le mode toutes roues motrices est désactivé pendant que le carter d’engrenages
avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de
l’adhérence.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant
d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au
mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Actionner le commutateur de mode de conduite AWD (toutes roues motrices) vers 2x4 ou
TURF pour désactiver le mode toutes roues motrices. Si le mode toutes roues motrices est
mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé après avoir désactivé
le mode toutes roues motrices. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus
d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter
le concessionnaire pour rectifier le problème.
50
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD) (modèles 4x4)
Système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant)
Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre
roues lorsque le véhicule descend une pente.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
Engagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des deux
conditions suivantes :
• Le mode de conduite doit être en position ADC 4x4.
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]).
Désengagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au
moins une des conditions suivantes :
• Le mode de conduite est changé depuis la position ADC 4x4.
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
51
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un
treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de
conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication
contraire.
52
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la
conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus
assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et
hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure sur le véhicule et soit fonctionnel
lorsque le véhicule est utilisé.
Système de contrôle d’émissions du système d’échappement
Les émissions d’échappement sont contrôlées par un système d’injection électronique de
carburant (EFI). Le moteur et les composants du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les
régler.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives
européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les
personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs
dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
Mesures de bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent
aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les
protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs
comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences
physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures;
Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant
53
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule.
Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une
inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 93.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les
procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces
travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus
fréquemment.
Définition d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
• Utilisation à régime élevé en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps
froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter
moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou
consulter un concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier ces
entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
54
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier km (mi)
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de freins
Course de la pédale de freins
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
Effectuer les réglages selon les
besoins. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 38.
Avant la
conduite
–
Quotidien
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
Vérifier le niveau.
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
Vérifier le fonctionnement; mettre de la
graisse diélectrique sur les connexions
électriques si l’on remplace les lampes.
Inspecter; remplacer au besoin.
10 h
Mensuel
–
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
–
Système d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Ź Filtre à air, préfiltre
Liquide de refroidissement
Ź Direction assistée (le cas échéant)
Phare/feu arrière
Ź Filtre à air
Ź Usure de plaquettes de freins
D
Ź Reniflard du carter
Ź Huile de carter d’engrenages
avant (le cas échéant)
Huile de carter d’engrenages
Ź
intermédiaire (le cas échéant)
Ź Huile de carter d’engrenages
arrière (le cas échéant)
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
Ź Huile de boîte de vitesses
25 h
1 mois
–
Ź Vidange d’huile moteur (rodage)
25 h
1 mois
–
Ź Lubrification générale
50 h
3 mois
–
50 h
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
6 mois
50 h
6 mois
–
–
–
–
800
(500)
D
Ź
Ź
D
Remarques
Tringlerie de transmission
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Câble d’accélérateur/commutateur
de déverrouillage
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
Effectuer une inspection, tourner le
bouton à la position désirée pour mettre
la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les raccords
pour y rechercher des fuites et une
abrasion.
Inspecter; remplacer au besoin.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vidange d’huile au bout d’un
mois de rodage.
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Inspecter, lubrifier, régler.
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Inspecter et régler; lubrifier; remplacer
au besoin.
Ź Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule.
D Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
55
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Conduits/bride d’admission d’air
au corps de papillon
Courroie d’entraînement
Système de refroidissement (le
cas échéant)
Ź Conduites d’huile, fixations
Ź
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
100 h
6 mois
100 h
6 mois
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
100 h
6 mois
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
100 h
6 mois
100 h
12 mois
D Système d’alimentation
100 h
12 mois
Ź Radiateur (le cas échéant)
100 h
12 mois
Ź Tuyaux de refroidissement
Ź Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
Ź Bougie
D Calage à l’allumage
100 h
100 h
12 mois
12 mois
100 h
12 mois
100 h
100 h
12 mois
12 mois
Ź Câblage
100 h
12 mois
D Embrayages
Ź
D Roulements des roues avant
C Liquide de freins
Pare-étincelles
100 h
12 mois
100 h
200 h
300 h
12 mois
24 mois
36 mois
–
60 mois
500 h
–
Ź Liquide de refroidissement
Jeu de soupapes
Régime de ralenti
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air.
800 (500)
Inspecter; régler; remplacer au besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de refroi–
dissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
Vérifier s’il y a des fuites et des
–
raccords desserrés.
Remplacer l’huile et le filtre; (effectuer
1 600 (1 000) la vidange d’huile de rodage au bout
d’un mois).
50 h
Huile de carter d’engrenages
avant (le cas échéant)
Ź Huile de carter d’engrenages
intermédiaire (le cas échéant)
Huile de carter d’engrenages
Ź arrière (le cas échéant)
Ź Huile de boîte de vitesses
Ź
Remarques
-
C Pincement
–
D Frein auxiliaire (le cas échéant)
Ź
Orientation du phare
–
–
800 (500)
1 600 (1 000) Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au
1 600 (1 000) niveau du bouchon de remplissage, des
conduites de carburant/glissières et de
la pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Inspecter; nettoyer les surfaces
–
extérieures.
–
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Inspecter.
–
Inspecter.
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
–
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; mettre de
–
la graisse diélectrique sur les connecteurs pouvant entrer en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
–
Inspecter; remplacer au besoin.
–
Changer tous les deux ans.
–
Nettoyer.
Remplacer le liquide de
–
refroidissement.
8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin.
Régler au besoin.
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Inspecter quotidiennement; régler au
besoin.
Régler au besoin.
Ź Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule.
D Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
56
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 56, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles
que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne
sont pas mentionnés sur le tableau doivent être lubrifiés selon les intervalles de lubrification
générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4
temps
Consulter la page 58
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 70.
Huile de carter d’engrenages principal (boîte de
vitesses)
Lubrifiant de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL
Consulter la page 60.
Huile de carter d’engrenages avant
Liquide de traction sur demande
Consulter la page 61.
Bâti d’arbre de transmission avant
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les lubrifier
(trois coups de pompe maximum).
Côté gauche
Graisseurs
Côté droit
57
ENTRETIEN
Huile moteur (570)
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 56. Toujours
utiliser l’huile moteur recommandée. Consulter la
page 57.
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le
moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts
au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours
retirer la saleté et les débris se trouvant autour.
Vérification de l’huile
Bouchon de
remplissage
d’huile
Jauge
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se
trouvent sur le moteur. L’accès à la jauge se fait
par le passage de roue arrière droit.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Filtre à huile
3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la
saleté et les débris se trouvant autour. Retirer
la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
Bouchon de
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
vidange
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon
Plein
le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la
marge sécuritaire, entre les marques plein
(FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et la serrer.
Rondelle
d’étanchéité
Ajouter
Vidange d’huile et remplacement du
filtre
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 56. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le
moteur.
58
ENTRETIEN
Huile moteur (570)
Vidange d’huile et remplacement du filtre
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des
brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter
moteur et retirer le bouchon de vidange.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon
de vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de
vidange et du carter moteur doivent être
propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer
Accès au bouchon de
à un couple de 16 N·m (12 lb·pi).
vidange
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à
capuchon, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le
carter moteur avec un chiffon propre et sec.
Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est
complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une
mince couche d’huile moteur. Vérifier que le
joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de
3/4 de tour après que le joint ait fait contact avec
Filtre à huile
la surface d’étanchéité.
12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer
la jauge (ou le bouchon de remplissage d’huile situé en haut du moteur) et mettre 1,9 L
(2 qt) d’huile recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin pour qu’il
atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
59
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Carter
d’engrenages
Carter d’engrenages principal
(transmission)
Carter d’engrenages avant
Lubrifiant
Capacité
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de 1 200 mL (41 oz)
vitesses AGL
Liquide de traction sur 275 mL (9,3 oz)
demande
Couple de serrage Couple de serrage
du bouchon de
du bouchon de
remplissage
vidange
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
11 à 13,6 N·m
15 N·m
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Maintenir le niveau d’huile à la hauteur
du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 86 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter
d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec
la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas
du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
Vue de l’arrière
du véhicule
Bouchon de remplissage
Vue du côté
Vidange de liquide
arrière gauche
du véhicule
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans
la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer
selon les spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas
du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le
Bouchon de vidange
réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
60
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Maintenir le niveau d’huile à la
hauteur du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 60 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 86 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant
se trouve du côté droit du carter d’engrenages avant.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer
au couple spécifié.
Bouchon de
Vidange d’huile
remplissage
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
Bouchon de vidange
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange
en bas, du côté droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne
pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
9. Vérifier les fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
61
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter les Spécifications à partir de la page 84 pour le type de bougie recommandée pour
le véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours
utiliser les bougies recommandées par POLARIS.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Modèle
Écartement des
électrodes
Couple de bougie neuve
ou usagée
RANGER 570/570 EPS
Tractor
0,7 à 0,9 mm
12 N·m
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes
de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute
vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter
des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies.
2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à
outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
4. Serrer au couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de
combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de
bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du
véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une
surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive ou un mauvais réglage
du corps de papillon.
62
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col
de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté
(chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement
est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide
de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et
prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 86 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du
moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le
remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation,
remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de
radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression
n’est pas recommandée.
63
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 56. Conserver
le niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le
couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le
bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du
liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint
de liquide de refroidissement ou si le réservoir
d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y
ait une fuite dans le système. Faire inspecter le
système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
Bouchon du
réservoir
d’expansion
Bouchon du
radiateur
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le
besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour
entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter
votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
64
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une
défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de
l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre
propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des
débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits
POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche.
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT !Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les
roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de
vitesses au point mort (N).
2. Lever la benne de chargement.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage au moyen
d’une douille de 3/8 po, d’une clé à cliquet et d’une
rallonge.
Étape 3
4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la
suspension, puis l’enlever.
5. En enlevant le couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de sa
rainure.
6. Presser sur la courroie pour qu’elle s’enfonce plus loin dans l’embrayage à poulie
menée, créant du mou sur la courroie entre les poulies.
7. Se servir du mou pour retirer la courroie en la sortant de l’embrayage à poulie menée.
Étape 5
Étape 6
Étape 7
65
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie soit complètement dégagée.
Étape 8
9. Sortir l’avant de la courroie entre l’embrayage à
poulie menante et le couvercle d’embrayage
intérieur pour la retirer complètement.
10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur
et autour du système de transmission variable
Polaris (PVT).
11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommage des
joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur.
Consulter votre concessionnaire immédiatement
pour un entretien si un joint d’étanchéité semble
endommagé.
Étape 9
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit
la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage
extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse
lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de la PVT (courroie,
couvercle, etc.).
13. Pour monter une courroie, poser une de ses
extrémités sur l’embrayage à poulie menante. Faire
passer la courroie par-dessus le haut de l’embrayage
Enlever TOUS les débris.
à poulie menée et vers le bas dans la gorge de la
poulie pour obtenir du mou. Tourner l’embrayage à
poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie
tombe à sa place.
14. Reposer le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse de la
dépose, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du
couvercle par-dessus la suspension.
15. Reposer toutes les vis du couvercle d’embrayage. Serrer à un couple de 5,5 à 6,5 N·m
(4 à 5 lb·pi).
66
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de la transmission variable Polaris (PVT).
Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du
couvercle d’embrayage extérieur. Laisser
toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de
vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à
15 secondes pour expulser l’humidité et
Bouchon de vidange
sécher à l’air la courroie et les embrayages.
Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq
(5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses
à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas
entièrement inspecté. Confier le véhicule à votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer,
suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre,
remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies.
5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
6. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès que possible, qu’il ait
été possible de démarrer ou non.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 67 pour la sécher.
67
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 56.
1. Lever la benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la
partie située sous la boîte à vent.
3. Libérer les deux (2) attaches et ôter le
couvercle de boîte à vent avec précaution.
Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte
à vent pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré et
maintient une bonne étanchéité.
Vue de la partie sous boîte
Attaches de
4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour
couvercle
déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau.
Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier
de serrage du col du filtre au moyen d’un tournevis à lame plate ou d’une douille de
6 mm. Glisser le filtre vers l’arrière pour le sortir de la gaine, puis le lever droit vers le
haut pour le sortir de la boîte à vent.
5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à vent; les
essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient provoquer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la gaine d’admission avant de reposer le filtre.
6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer
de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au
moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter la page 86
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et qu’il n’y a
pas d’espace libre entre le filtre et la gaine une fois le filtre en place. Serrer le collier de
serrage à 2,7 N·m (24 lb·po).
8. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les deux charnières sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle.
68
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système
d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de
carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau
d’échappement.
1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la calamine du système.
5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour
du bouchon de purge en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois.
6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière
du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues.
7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant
l’accélération.
8. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
9. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie.
69
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la
pédale de freins pour engager les freins. Consulter la page 26.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant
chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un
produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette
absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou
au besoin s’il devient contaminé, si son niveau
tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas
connus. Consulter la page 57 pour des recommandations de liquide.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le
réservoir au niveau du passage de roue du
côté conducteur. Il doit se situer entre les
repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est en dessous du repère
supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide
Réservoir de
de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère
liquide de freins
supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il
n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des
fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale de freins
présente une course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des
fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse
au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé
ou d’un alcool.
0,762 mm
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement
entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm.
70
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Tourner légèrement le volant vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant,
faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en
tournant la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour
augmenter ou réduire la tension du ressort.
Came
71
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les
étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et
du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée et d’une
épaisseur de 3 mm ou moins.
3 mm
Spécifications de couple de serrage
de l’essieu et des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et
lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi) +90° (1/4 de tour)
Écrou et rondelle
(jantes en acier)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux de
roues
Arrière
150 N·m (110 lb·pi)
Avant
108,5 N·m (80 lb·pi)
72
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis.
Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que la valve de
gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que
la flèche de rotation pointe dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité
du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les
écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue. Consulter votre
concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. Consulter la page 72.
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur
l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement
ces zones.
73
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
La boîte à fusibles se trouve dans le compartiment électrique, sous le siège conducteur. La
boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Voir les instructions pour le retrait du siège
avant de remplacer les fusibles.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire POLARIS.
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et
des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les
feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les
feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues.
L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de
l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Accéder aux faisceaux de fils de phare par
les passages de roue avant.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent
provoquer des brûlures de la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le phare des deux faisceaux de
fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire
pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule
est correctement engagée dans le boîtier.
5. Remettre en place les deux ensembles de
faisceau dans l’ensemble de phare.
74
Connecteurs
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un
mur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même
hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du
faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) audessous du repère placé sur le mur. Le conducteur
doit être assis sur le siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher les trois (3) vis
de réglage à l’arrière du phare.
7. Desserrer les vis, régler le phare à la position
souhaitée, puis resserrer les vis.
Vis de réglage
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit
réglée correctement.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement
du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de freins. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins
est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt/clignotants
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne
fonctionne pas correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière.
Remplacement de l’ampoule de clignotant
avant
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se
remplacent pas. Remplacer l’ensemble de clignotant en
entier.
75
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc.
Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les
yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une
batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats,
sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le
dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est
nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de
nettoyage pénétrer dans la batterie.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le
niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
76
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et
entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble
négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le siège pour accéder au compartiment de la
batterie. Voir les instructions pour le retrait du siège.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube
d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie.
Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie.
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle
en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les
dommages au véhicule.
77
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée
utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de
charge de la batterie à la page 79 avant d’installer la batterie.
Si la batterie de 14 Ah installée en usine ne reste pas chargée à cause d’une utilisation par
froid extrême ou avec de nombreux accessoires électriques, bien vouloir visiter un concessionnaire POLARIS pour acheter une batterie de 30 Ah. Avant d’installer la batterie de
30 Ah, retirer l’entretoise en plastique située au fond du compartiment de batterie. Conserver
l’entretoise pour une utilisation ultérieure.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les
batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement
assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule
pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération
est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le
serrer en dernier.
6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de
manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la
batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 79.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un
point prédéterminé. Consulter la page 86 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
78
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le
déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 77.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure
de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. Consulter la page 78. S’assurer que la borne positive est
dirigée vers le côté conducteur du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie
scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir
chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande
d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très
chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est
inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit
d’au moins 12,8 V.
2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes
suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois mois après la date
de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas échéant; si aucune
charge effectuée, vérifier dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
(Chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
79
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent
les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser
un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie
et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire
tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que
dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues • Freins
• Cabine et panneaux de
• Radiateur
carrosserie
• Joints de la boîte de
• Étiquettes et autocollants
vitesses
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer
avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre
véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
80
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile
des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal
nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans
l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et
d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de
qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les
roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les
instructions inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du
chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de
la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors
de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur
au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter
la page 80.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se
disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 58.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 68.
2. Nettoyer la boîte à vent.
81
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 78 à 79 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56.
• Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou
contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de
POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une
petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la
bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 62.
4. Mettre de la graisse diélectrique à l‘intérieur de tous les capuchons de bougie et installer
à nouveau ces derniers sur les bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de
pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
82
ENTRETIEN
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans
le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement
et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et autres fixations doit être
contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 56.
Transport du RANGER Tractor
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot et la benne de chargement.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches
avant le transport.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire avant. Utiliser les points de levage définis pour le transport.
7. Retirer la clé de contact pour ne pas
Points de levage
la perdre au cours du transport.
83
SPÉCIFICATIONS
RANGER 570 Tractor
Poids brut du véhicule (y compris les poids du conduc-teur,
du passager, de la charge et des accessoires)
1037 kg
Poids à vide
583 kg
Nombre de places assises dans le véhicule
2
Capacité du réservoir de carburant
37,81 L
Capacité d’huile moteur
2,4 L
Capacité du liquide de refroidissement
Masse maximale de remorque freinée
4,75 L
1000 kg
Longueur hors tout
279,4 cm
Largeur hors tout
147,3 cm
Hauteur hors tout
185 cm
Empattement
185 cm
Dimensions de la benne de chargement (intérieur)
81 x 107 x 29 cm
Garde au sol
25,4 cm
Rayon de braquage minimum
381 cm
Capacité de flèche d’attelage arrière
1000 kg au niveau du terrain
Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière
100 kg
Capacité maximale de la benne de chargement
227 kg
Moteur
Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Alésage x course (mm)
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
460 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie
NGK MR7F/0,7 à 0,9 mm
Système de lubrification
Carter humide
Refroidissement
Liquide
Suspension avant
Jambe de suspension MacPherson avec
20,3 cm de course
Suspension arrière
Indépendante, course de 23 cm
Dimension du corps de papillon
42 mm
Système d’allumage
CDI numérique
84
SPÉCIFICATIONS
RANGRANGER 570 Tractor
Type de système d’entraînement
Transmission variable Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Levier unique (console)
Démultiplication – gamme de vitesse basse (L)
28,84:1
Démultiplication – marche arrière (R)
25,83:1
Démultiplication – gamme de vitesse élevée (H)
13,58:1
Rapport d’entraînement – avant
S.O. (2x4) 3,818:1 (4x4)
Dimensions des pneus – avant
25 x 8-12
Dimensions de pneus – arrière
25 x 11-12
Charge maximale de l’essieu avant
514 kg
Charge maximale de l’essieu arrière
670 kg
Pression des pneus – avant
69 kPa
Pression des pneus – arrière
69 kPa
Freins, avant et arrière
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
Phares du capot
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
Feux arrière
LED 10 (0,28 W)
Feu d’arrêt
LED 10 (3,1 W)
Témoin lumineux
1,0 W
Bruit à l’oreille du conducteur
77,3 dB
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
9LEUDWLRQGHVLqJH
&RQGXFW
98 kg
59 kg
Awf
0,899
0,953
Aws
0,880
0,897
5DSSRUW
0,979
0,942
85
PRODUITS POLARIS
Numéro
Description
de pièce
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L)
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L)
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L)
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(0,95 L)
2878069
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(3,8 L)
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L)
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L)
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L)
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L)
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL)
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
5253552
Support de sangle de batterie POLARIS pour batterie de 30 Ah
4010630
Batterie POLARIS de 30 Ah
2521372
Filtre à air POLARIS
86
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la
page 42.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de
vitesse basse (L). Consulter la page 65.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au
point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et
empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement
pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de
contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de
contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de
neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT)
Faire sécher la PVT. Consulter la page 67. Vérifier les joints de l’embrayage
si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du réservoir ou des
conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h)
sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter
les pages 37 et 65.
87
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougie encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement votre concessionnaire
POLARIS.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
88
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougie encrassée ou défectueuse
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre du réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Pression de carburant basse
Autre panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer
la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le
système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougie encrassée ou défectueuse
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer
la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer
l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire
POLARIS.
89
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U. (POLARIS), offre une
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les
vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait
aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces
défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire
parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur
n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a
été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION
DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les
pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des
courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre
corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou
par un centre de réparation non agréé.
90
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou
d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de
consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles
n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au
moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas
couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la
livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de
profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE
PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
91
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par
tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un
concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et
l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant
votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est
recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau
pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le
produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la
garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas
été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin
de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient
d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales,
de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
92
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
93
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
94
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Affichage d’unités, métrique/impérial . . . . . . . . . 34
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ampoule de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avertissement de la boîte de vitesses . . . . . . . 65-67
Avertissement de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Avertissement de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . 69
Avertissement du système d’échappement . . . . . . 69
Avertissement, modification à la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 67
Connecteur de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conseils pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Couple de l’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Couple de serrage de bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79
30 Ah d’utilisation extrême . . . . . . . . 28
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Charge (conventionnelle) . . . . . . . . . . 79
Charge (scellée) . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquide (conventionnelle) . . . . . . . . . 76
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 48
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bouchon de remplissage du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 28
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 33-36
Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 54
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . 24
Commutateur de feux de route . . . . . . 24
Commutateur de mode de conduite
AWD (toutes roues motrices) . . 25, 49
Commutateur des feux de détresse . . . 24
Levier des clignotants. . . . . . . . . . . . . 25
Composants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D
Déchargement de la benne de chargement . . . . . . 48
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Définition d’usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Désengagement du système toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . . 28
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
E
Écartement de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Engagement du système toutes roues motrices . . 50
Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . 81
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-82
Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entreposage, remise en service. . . . . . . . . . . . . . . 83
Entretien des roues chromées . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entretien périodique, tableau . . . . . . . . . . . . . 55-57
EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Arrière/d’arrêt/ampoule de
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 65-67
Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement du mode de conduite, AWD
(toutes roues motrices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement du système PVT. . . . . . . . . . . . . 65
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . 7
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
H
Huile
Moteur (570) . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
95
INDEX
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . .
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P
67
32
38
62
29
70
71
73
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prise, accessoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66
80
26
23
25
82
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Recommandation d’huile
Carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . 60
Recommandation de liquide
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . 60
Liquide de carter d’engrenages . . . . . 57
Recommandations de lubrification . . . . . . . . . . . . 57
Recommandations des bougies . . . . . . . . . . . . . . . 62
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Réglage
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . 71
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 65-66
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 37
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide
Liquide de batterie. . . . . . . . . . . . . . . 76
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement, ajout ou
changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiants, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . .
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R
70
63
60
80
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage du système d’échappement. . . . . . . . . 69
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-82
Niveau du liquide de refroidissement, réservoir
d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 82
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-57
Phares
Réglage du faisceau de phare . . . . . . 75
Remplacement de phares. . . . . . . . . . 74
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Couple d’écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pose de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . 72
Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . 73
96
S
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 20
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 60
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Structure de protection contre le retournement
(ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Support d’attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . 31
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 66-67
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INDEX
T
Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 55-57
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 36
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51
Désengagement du système
toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . 50
Engagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
U
Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 73
Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . 87
V
Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . . . . 60
Huile moteur (570) . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . . . . 60
Liquide de refroidissement
(réservoir d’expansion) . . . . . . . . . . 64
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . . . . 60
Huile moteur (570) . . . . . . . . . . . . 58-59
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . . . . 60
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
63
47
23
22
22
97
Pour le concessionnaire
Polaris le plus près,
visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9928410-fr, rév. 01

Manuels associés