IKEA HO EV W Hood Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
IKEA HO EV W Hood Manuel utilisateur | Fixfr
D
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
Vorsicht! Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
GB
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and rules for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
Important! Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
F
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions
reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
Attention ! Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée dans le
manuel de montage.
Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
NL
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
Let op! Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
E
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
¡Atención! Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
5019 618 33100
LI29WA
P
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
Atenção! Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
I
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione! Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
GR
ü$0!/ !1".#2!1"
S
Manual för Användning och Underhåll
0!$00Œ1" /0"...13.0.212.1
!.Œ)20.212.1$!12 #.Œ !! 32!./.120.. #120
Œ! 1022" /0"Œ #..!3 2.12 Œ.!)0$0!/ .12 0$0!/ 0.212.1"Œ #0Œ1#Œ202.
! 1 $ !02020$12.Œ)12.10.212.1".Œ)2"0120"Œ #..!302.
12 0$0!/ 0.212.1"
ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.Œ)12.1
03.!)1202"1$02" /0"
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
Observera! Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
N
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
Advarsel! Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
5019 618 33100
LI29WA
DK
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Pas på! Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
FIN
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
Huomio! Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie
instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i
proszę ich przestrzegać.
Uwaga! Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
CS
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této
příručce a v přiložené instalační příručce.
Pozor! Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační
příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
SK
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte
pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
Upozornenie! Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené
v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte
ich.
5019 618 33100
LI29WA
H
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az
ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem! A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
RUS
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно
прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и
прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
Внимание! Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в
настоящем руководстве.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
BG
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание! Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
по"голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
RO
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie! Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33100
LI29WA
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Elektromos csatlakoztatás
1. Csomagolás
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, amit az
újrahasznosíthatóság jele is mutat.
Elhelyezésénél a helyi
előírásokkal összhangban kell eljárni. Tartsa a
csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol részek, stb.)
olyan helyen, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzájuk.
2. A készülék
Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti
jelzéssel van ellátva.
Ha Ön ügyel arra, hogy a kiselejtezett készülék megfelelő módon
kerüljön elhelyezésre, akkor azzal hozzájárul a környezeti és
egészségügyi ártalmak elkerüléséhez.
A hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülékben levő
adattáblán feltüntetett értékeknek.
Mivel a készülék közvetlen hálózati csatlakoztatásra van tervezve,
így egy olyan szabványos kétpólusú megszakítót kell alkalmazni,
amely a III. túlfeszültségi kategória körülményei esetén az üzembe
helyezési előírások szerint biztosítja a teljes áramtalanítást.
FIGYELEM! A mennyezeti rögzítőkengyelhez tartozó vezetéket
(sárga-zöld) a lakás elektromos földelési rendszerébe kell
bekötni.
FIGYELEM! Külön figyelmet kell szentelni a fölös vezeték
elhelyezésének, mivel ennek elmulasztása a készülékben komoly
károkat és/vagy a felhasználó vagy az üzembe helyező áramütését
okozhatja.
FIGYELEM! A csatlakoztató zsinór cseréjét kizárólag a hivatalos
márkaszerviz szakembere végezheti el.
FIGYELEM! Mielőtt ismét csatlakoztatná az elektromos
hálózathoz a készüléket és ellenőrizné annak hibátlan
működését, mindig győződjön meg arról, hogy a hálózati
zsinór helyesen van-e felszerelve, és NEM lapult-e össze az
üzembe helyezési munkafázis során.
A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett
jelzés arra
utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként,
hanem a terméket a villamos és elektronikus berendezések
újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor kövesse a hulladékelhelyezésre vonatkozó helyi
előírásokat.
A termék kezelésével, visszanyerésével vagy újrahasznosításával
kapcsolatban a helyileg illetékes hivatal, a háztartási
hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud bővebb
tájékoztatást adni.
A készülék tisztítása
Figyelem! Tüzet okozhat az, ha nem távolítja el az olaj/zsír
maradékait (havonta legalább 1 alkalommal).
Ehhez puha ruhát és semleges kémhatású mosószert használjon.
Soha ne használjon súrolószert vagy alkoholt.
A készülék használata előtt
A készülék jobb kihasználása érdekében, kérjük, alaposan olvassa
el ezt a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra.
Tartsa a csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol részek,
stb.) olyan helyen, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzájuk.
Győződjön meg arról, hogy a készülék nem károsodott a szállítás
során.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS
ÓVINTÉZKEDÉSEK
FIGYELEM!
•
Megfelelőségi nyilatkozat
A készüléket nem használhatják gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel
rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli
személyek, hacsak a biztonságukért felelős személy nem
felügyeli vagy tanítja meg őket a készülék használatára.
Ez a készülék az alábbiak figyelembevételével került kialakításra,
előállításra és forgalmazásra:
a 2006/95/EK számú (73/23/EGK számú irányelv és annak
módosításai helyébe lépő) “Kisfeszültség” irányelv biztonsági
követelményei
a 93/68/EGK sz. irányelvvel módosított 89/336/EGK sz. “EMC”
irányelv védelmi követelményei.
•
Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a
készülékkel.
A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a
beüzemelés már maradéktalanul megtörtént. A hálózati
csatlakozó kihúzásával vagy az áramellátás kikapcsolásával
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, amikor
a tisztítást vagy a karbantartást végzi.
2. Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt. A nyílt láng
használata tüzet okozhat.
3. Sütéskor soha ne hagyja az edényt felügyelet nélkül, mivel a
sütőolaj begyulladhat.
4. A rendszeres karbantartás és tisztítás garantálja az elszívó
zökkenőmentes működését és kiváló teljesítményét.
Rendszeresen távolítsa el a szennyeződés-lerakódásokat.
Rendszeresen tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Soha
ne használjon tűzveszélyes anyagokat, nehogy az elmenő
levegőbe jussanak.
5. Ha a készüléket gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő
egyéb berendezéssel együtt használja, a környezeti negatív
nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa (4 x 10-5 bar) értéket.
Ennek érdekében gondoskodjon arról, hogy a helyiség
szellőzése megfelelő legyen.
6. Az elszívott levegő nem vezethető el ugyanazon a kéményen
keresztül, amelyet a fűtési rendszer, illetve a gázzal vagy más
tüzelőanyaggal működő készülékek használnak.
7. A helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie akkor, ha
az elszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő egyéb
berendezéssel egyidejűleg használja.
8. Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg arról, hogy
kihűltek-e már.
9. Az elszívott levegőt külön kell kivezetni, vagyis tilos azt a gázvagy egyéb tüzelésű készülékek füstjeinek elvezetésére
szolgáló csőbe bevezetni.
A levegő elvezetésére vonatkozó minden országos előírást be
kell tartani.
10. A készülék nem rakodófelület, így azt nem szabad sem
tárgyak tárolására használni, sem túlterhelni.
11. Ne használja vagy hagyja magára a készüléket megfelelően
beszerelt izzó nélkül, mert ez áramütés veszélyével jár!
Megjegyzés: Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási
művelethez használjon védőkesztyűt.
1.
Hibaelhárítási útmutató
A szagelszívó nem működik:
•
Megfelelően van bedugva a hálózati csatlakozó az aljzatba?
•
Nincs-e áramkimaradás?
Ha a készülék elszívása nem megfelelő:
•
A megfelelő sebességet állította be?
•
Nem kell megtisztítani vagy kicserélni a szűrőket?
•
Nincsenek elzáródva a levegőkimenetek?
A világítás nem működik:
•
Nem kell kicserélni az izzót?
•
Jól van behelyezve az izzó?
VEVŐSZOLGÁLAT
Mielőtt a Vevőszolgálatot hívná
1. Nézze meg, hátha saját maga is meg tudja oldani a problémát
(lásd “hibaelhárítási útmutató”).
2. Kapcsolja ki néhány percre a készüléket, majd indítsa be újra
annak ellenőrzésére, hátha a probléma magától is megoldódik.
3. Ha a hiba még mindig fennáll, értesítse a vevőszolgálatot.
Adja meg a következőket:
•
a hiba jellege,
•
A termék típusszáma, ami a készülék belsejében, a zsírszűrő
mögött elhelyezett adattáblán látható.
•
az Ön pontos címe,
•
az Ön telefonszáma körzetszámmal.
•
A szervizkód (a készülék belsejében, a zsírszűrő mögött lévő
adattáblán a SERVICE szó után álló szám).
Ha javításra van szükség, akkor forduljon a hivatalos
vevőszolgálathoz (csak így garantált ugyanis a gyári
cserealkatrészek használata és az előírásszerű javítás).
A fenti előírások betartásának elmulasztása veszélyeztetheti a
termék biztonságosságát és minőségét.
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
A készüléket keringetéses változatban történő
használatra tervezték
Keringetéses változat
(lásd a
jelet az üzembe helyezési útmutatóban)
A levegőt előbb szénszűrő(k) szűri(k) meg, majd a
készülék visszaáramoltatja a környező légtérbe.
Figyelem: ellenőrizze, hogy a levegő
visszaáramoltatása megfelelően történik-e (ehhez
alaposan tanulmányozza át az üzembe helyezési
útmutatóban foglaltakat).
Figyelem! Ha a készülék nem rendelkezik
szénszűrővel/szénszűrőkkel, akkor rendelje meg és
még használat előtt szerelje be az(oka)t.
A készülékhez adott apró tartozékok (pl. csavarok
és/vagy tiplik) csaknem minden típusú
mennyezethez/falhoz használhatók. A mennyezet/fal
típusától függően azonban szakembert kell megkérdezni
az apró tartozékok használhatóságáról. A
mennyezetnek/falnak elég erősnek kell lennie ahhoz,
hogy elbírja a készülék súlyát.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe
helyezését legalább két vagy több személynek kell
végeznie.
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
Elektromos csatlakoztatás
Figyelem! A készülék elektromos bekötését szakembernek kell elvégeznie.
F
2x
G
6x
1x
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
Figyelem! A hálózati bekötés megkezdése előtt mindenképpen le kell kapcsolni az áramot.
Figyelem! A készülék elektromos bekötését szakembernek kell elvégeznie.
A mennyezeti rögzítőkengyelhez tartozó földcsatlakozót (sárga-zöld) a lakás elektromos földelési rendszerébe kell
bekötni. (1. Ábra)
Rögzítse 2 db 3,5 x 6,5-ös csavarral a bekötési dobozt a mennyezeti rögzítőkengyelhez. (2. Ábra)
A lakás elektromos rendszeréhez tartozó vezetékeket csatlakoztassa az elektromos bekötési dobozban található
kapocsléchez.
Figyelem! A mennyezeti rögzítőkengyel földcsatlakozóját (sárga-zöld) a lakás elektromos földelési
rendszerébe kell bekötni.
Rögzítse a vezetékfogót 2 darab 2,9 x 9,5-ös csavarral. (3. Ábra)
Zárja le az elektromos bekötési doboz tetejét 4 darab 2,9 x 9,5-ös csavarral. (4. Ábra)
L
N
L
N
Fx2
1. Ábra
2. Ábra
Gx2
Gx4
L
N
L
N
3. Ábra
4. Ábra
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
TERMÉKISMERTETŐ LAP
A szénszűrő felszerelése:
1. Vegye ki a zsírszűrőt (2. ábra).
2. Tegye rá a szénszűrőt a zsírszűrőre.
3. A megfelelő fémrögzítőkkel rögzítse a szénszűrőt.
(3. Ábra)
4. Helyezze vissza a szénszűrővel kiegészített
zsírszűrőt.
9
8
7
6
4
3
3
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2
Kezelőlap
Zsírszűrő
Világítás
Belső világítás
Gőzfogó
Készülékburkolat
Tartóvezetékek
Összekötő vezeték
Díszborítás
1. Ábra
Az izzók karbantartása
1. Áramtalanítsa a készüléket.
2. Cserélje ki a nem működő izzót. (1. Ábra)
3. Csak max. 20 wattos halogén izzót (GU4 - 12 V Ø 35 mm - 30° - Dichroic) használjon, ügyelve arra,
hogy kézzel ne érjen hozzá
A belső izzók cseréjét a következők
szerint végezze
Emelje ki lefelé a készülékburkolatot, majd csavarja ki a
hibás izzót; a cseréhez csak max. 40 wattos (E14)
halogénizzót használjon.
Zsírszűrők:
2. Ábra
A fém zsírszűrő élettartama korlátlan, és azt havonta
egyszer kézzel vagy alacsony hőmérsékletre és rövid
ciklusra állított mosogatógépben kell kimosni.
Előfordulhat, hogy a mosogatógépben tisztított zsírszűrő
matt színű lesz, de ez a szűrési tulajdonságokat
egyáltalán nem befolyásolja.
A zsírszűrő karbantartása:
1. Áramtalanítsa a készüléket.
2. Vegye ki a zsírszűrőt (2. Ábra) úgy, hogy meghúzza
a rugós akasztófogantyút.
3. Vegye ki a zsírszűrőre felszerelt szénszűrőt.
A szénszűrő karbantartása
Mossa ki a szénszűrőt havonta egyszer
mosogatógépben a legmagasabb hőmérsékleten,
normál mosogatószert használva. Ajánlatos a szűrőt
egyedül mosni.
A mosást követően a szénszűrőt a reaktiváláshoz 10
percen keresztül kell szárítani 100°C hőmérsékletű
sütőben.
A szénszűrőt 3 évente kell cserélni
3. Ábra
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
TERMÉKISMERTETŐ LAP
Kezelőlap
Előzetes információk a készülék helyes használatához:
Ha a konyhában különösen nagy a gőz, akkor használja a legnagyobb sebességet. Ajánlatos a főzés megkezdése
előtt 5 perccel bekapcsolni a készüléket, majd azt a főzés befejezése után még legalább 15 percig működtetni.
Automatikus bekapcsolás funkció
A készülékbe szerelt hőmérséklet-érzékelő 1. elszívási sebességre (teljesítményre) kapcsolja a motort, amikor a
készülék körüli levegő hőmérséklete 70°C fölé emelkedik.
Ettől függetlenül természetesen lehetőség van az elszívási sebesség (teljesítmény) leállítására vagy módosítására
is (lásd a “Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése” részt).
Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése
Led
Kapcsoló az elszívási teljesítmény
beállításához
Világításkapcsoló gomb
Az elszívási sebesség (teljesítmény) kiválasztása a fokozati sorrendtől függően ciklikus jellegű
→ stand-by - 1→2 →3 →4
így az “elszívási teljesítmény választó” gomb minden megnyomására egy szinttel nő az elszívási sebesség
(teljesítmény) egészen a kikapcsolásig (Stand-by) ha a 4. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozatban még
egyszer megnyomják a gombot.
Megjegyzés: a 4. elszívási sebesség (teljesítmény) 5 percig megy, majd ezt követően a motor a 2. sebességre
kapcsolja magát.
Megnyomás esetén még az elszívómotor is kikapcsol (Stand-by).
A készülék bármelyik sebességfokozatban kikapcsolható (Stand-by) a gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb)
megnyomásával.
Az is ellenőrizhető, hogy a készülék éppen melyik elszívási sebesség (teljesítmény) mellett működik, hiszen a
kezelőpanelbe beépített led színe az elszívási sebesség (teljesítmény) alapján a következők szerint változik:
Készülék stand-by helyzetben: LED NEM VILÁGÍT
1. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led ZÖLD
2. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led NARANCSSÁRGA (borostyán)
3. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led PIROS
4. elszívási sebesség (teljesítmény) fokozat - led VILLOGÓ PIROS
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO
Ki kell mosni a zsírszűrőket: led VILLOGÓ ZÖLD (olvassa el a “A szűrőtelítettség jelzésének nullázása és
konfigurálása” témához tartozó útmutatót)
Ki kell mosni vagy cserélni a szénszűrőket: led VILLOGÓ NARANCSSÁRGA (borostyán) (olvassa el a “A
szűrőtelítettség jelzésének nullázása és konfigurálása” témához tartozó útmutatót)
Az alsó világítás vezérlése
Az alsó világítást a “világításkapcsoló” megnyomásával lehet be- és kikapcsolni.
A belső világítás vezérlése
A belső világítást a “világításkapcsoló” HOSSZÚ megnyomásával lehet be- és kikapcsolni.
A HOSSZÚ MEGNYOMÁS útján nem csupán a fel- és lekapcsolás, hanem az izzók által kibocsátott fény ereje is
szabályozható.
Megjegyzés: A bekapcsolás, kikapcsolás (és szabályozás) funkciók váltakoznak.
A szűrőtelítettség jelzésének nullázása és konfigurálása
Kapcsolja be a készüléket bármilyen sebességi fokozaton (lásd a fenti “Az elszívási sebesség (teljesítmény)
vezérlése” részt)
Nullázza a zsírszűrő-telítettség jelzését (ZÖLD VILLOGÓ LED a kezelőlapon)
Először végezze el a megfelelő fejezetben leírt szűrőkarbantartás műveletét.
Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED villogásának
megszűnése arra utal, hogy a jelzés mullázása megtörtént, a készülék pedig kikapcsol.
Nullázza a szénszűrő-telítettség jelzését (NARANCSSÁRGA (borostyán) VILLOGÓ LED)
Először végezze el a megfelelő fejezetben leírt szűrőkarbantartás műveletét.
Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (3 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED villogásának
megszűnése arra utal, hogy a jelzés mullázása megtörtént, a készülék pedig kikapcsol.
A szénszűrő-telítettség jelzésének letiltása (speciális alkalmazásoknál)
Kapcsolja ki a készüléket (lásd a fenti “Az elszívási sebesség (teljesítmény) vezérlése” részt)
Az “elszívási teljesítmény választó” gomb hosszú (5 másodpercnél hosszabb) megnyomásakor a LED ZÖLD
(borostyán) villogása arra utal, hogy megtörtént a szénszűrő-telítettség jelzésének letiltása.
A szénszűrő-telítettség jelzésének újbóli engedélyezéséhez ismételje meg a fenti műveletet, mire a LED
NARANCSSÁRGÁN fog villogni.
5019 618 33100
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK FIN PL CZ SK
LI29WA
H RUS BG RO

Manuels associés