ES7 | CA59 | ES520 | CA49 | CA79 | DG30 | CS10 | CA99 | ES920 | CS7 | MP10 | CA58 | CS4 | MP6 | CS3 | CA95 | CA63 | CA93 | CA48 | CA98 | CA67 | CA97 | CA65 | KDP110 | MP11 | CL26 | KCP90 | CS8 | CS9 | Manuel du propriétaire | Kawai ES8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
ES7 | CA59 | ES520 | CA49 | CA79 | DG30 | CS10 | CA99 | ES920 | CS7 | MP10 | CA58 | CS4 | MP6 | CS3 | CA95 | CA63 | CA93 | CA48 | CA98 | CA67 | CA97 | CA65 | KDP110 | MP11 | CL26 | KCP90 | CS8 | CS9 | Manuel du propriétaire | Kawai ES8 Manuel utilisateur | Fixfr
Informations importantes
Préparation
NV10S / NV5S
Manuel de l’utilisateur
Fonctionnement de base
Ajustements et paramètres
Annexe
Règles de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION,
OU DE BLESSURE D’UNE PERSONNE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION,
PROTEGEZ CET APPAREIL DE LA
PLUIE OU DE L’HUMIDITE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE DEMONTEZ PAS LE COUVERCLE
(OU L’ARRIERE). A L’INTERIEUR, AUCUNE PARTIE N’EST REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
POUR LA MAINTENANCE, ADRESSEZ-VOUS A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair avec une pointe de flèche à
l’intérieur d’un triangle équilatéral met en garde
l’utilisateur contre la présence de tension
dangereuse, non isolée, à l’intérieur de l’appareil,
dont l’amplitude peut être suffisante pour induire
un risque d’électrocution d’une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral alerte l’utilisateur de la présence de
règles d’utilisation et d’entretien importantes
dans la notice qui accompagne l’appareil.
Exemples de symboles graphiques
Indique que des précautions doivent être prises.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit faire attention à ne pas se faire coincer les doigts.
Indique une manipulation interdite.
L’exemple indique que le démontage de l’appareil est interdit.
Indique qu’une manipulation doit être effectuée.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises. Les précautions qui suivent en font partie.
Indique un risque potentiel qui peut entraîner
la mort, ou de graves lésions, si l’appareil
n’est pas manipulé correctement.
L’appareil doit être branché sur une
prise secteur qui délivre la tension
spécifiée.
120V
230V
240V
• Si vous utilisez un câble d’alimentation secteur,
•
vérifiez que la forme de la prise soit la bonne, et qu’il
soit conforme à la tension d’alimentation spécifiée.
Le non respect de ces instructions peut causer un incendie.
Ne pas brancher ou débrancher le câble
d’alimentation avec les mains humides.
Vous pourriez vous électrocuter.
Faites attention de ne pas introduire un
produit étranger à l’intérieur
de l’appareil.
L’introduction d’eau, d’aiguilles ou d’épingles à
cheveux, peut provoquer une panne ou un
court-circuit. Ce produit doit être mis à l’abri des
écoulements ou projections d’eau. Ne jamais
placer sur le produit des objets contenant des
liquides, tels que des vases ou autres récipients.
Informations importantes
AVERTISSEMENT
La banquette doit être utilisée convenablement
Si vous ne respectiez pas ces instructions vous
(elle doit être utilisée seulement pour jouer l’instrument).
pourriez être blessé, car la banquette pourrait
tomber, ou car vos doigts pourraient être coincés.
• Ne pas jouer avec ou se mettre debout sur la banquette.
• Une seule personne doit s’asseoir sur la banquette.
• Ne pas s’asseoir sur la banquette lors de l’ouverture du couvercle.
• Resserrez les boulons régulièrement.
N’utilisez pas le casque longtemps à
fort volume.
Si vous le faisiez vous pourriez avoir des problèmes
d’audition.
Ne pas s’appuyer contre le clavier.
Cela pourrait provoquer la chute de l’appareil,
et engendrer des blessures.
Vous ne devez pas démonter,
réparer ou modifier l’appareil.
Vous pourriez provoquer une panne, une électrocution
ou un court-circuit.
Lorsque vous débranchez le câble
secteur, faites-le en
maintenant et en tirant la
prise pour la déconnecter.
Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
l’endommager en provoquant un incendie, une
électrocution, ou un court-circuit.
Ce produit n’est pas totalement déconnecté du circuit électrique
lorsqu’il est mis hors tension par le bouton d’arrêt. Si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une longue période, débranchez
le câble d’alimentation de la prise secteur.
• Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
provoquer un incendie.
• Si vous ne le faisiez pas, la surchauffe de l’appareil
pourrait provoquer un incendie.
Il se peut que cet appareil soit équipé avec une fiche secteur polarisée (une languette
plus large que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien
qui remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la fiche.
Il est recommandé de placer l’instrument à proximité de la prise de courant et de positionner le câble d’alimentation secteur de sorte qu’il puisse être débranché rapidement en cas d’urgence, le courant électrique étant toujours
présent tant que la prise est branchée même si le bouton de mise en marche est en position Arrêt.
3
PRECAUTION
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
ou des dommages, pour l’appareil ou ses propriétés, si celui-ci
n’est pas manipulé correctement.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants.
• Lieux exposés aux rayons directs du soleil,
comme la proximité des fenêtres.
• Lieux surchauffés, comme la proximité des radiateurs.
• Lieux très froids, comme à l’extérieur.
• Lieux très humides.
• Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
• Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
Fermez le couvercle du clavier
délicatement.
Informations importantes
Avant de brancher le câble d’alimentation,
assurez-vous que cet appareil,
et les autres appareils, soient
en position Arrêt (OFF).
L’utilisation de l’appareil dans un de ces lieux
peut entraîner une panne de celui-ci.
Votre piano doit être utilisé uniquement dans un
milieu tempéré (non dans un climat tropical).
En le fermant brusquement, vous risquez une blessure
si vos doigts restent coincés.
OFF
Le non respect de cette consigne peut engendrer
la panne de cet appareil, ou des autres appareils.
Faites attention de ne pas lâcher l’appareil.
L’appareil est lourd, et il doit être porté par plus
de deux personnes. La chute de l’appareil peut
entraîner la panne.
Ne placez pas l’appareil à proximité
de matériels électriques tels
que les télévisions et les radios.
• Si vous le faisiez l’appareil pourrait générer du
Lorsque vous branchez le câble
d’alimentation et les autres
câbles, faites attention de
ne pas les emmêler.
Si vous négligiez ceci , il pourrait en résulter un
incendie, une électrocution, ou un court-circuit.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du benzène
ou du diluant.
• L’utilisation de ces produits pourrait entraîner une
bruit.
• Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
suffisamment des autres appareillages électriques,
ou branchez le sur une autre prise secteur.
décoloration ou une déformation de l’appareil.
• Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon
doux imprégné d’eau tiède, essorez-le bien,
puis frottez délicatement l’appareil.
Ne pas se tenir debout sur l’appareil,
ou le surcharger.
Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l’appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Ne pas poser sur votre instrument des
sources de flammes nues telles que
chandelier, bougie etc…
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Assurez-vous que les orifices de ventilation
de l’instrument ne soient pas obstrués par
des objets, tels que des journaux,
des napperons, des rideaux, etc.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe
du produit, ce qui pourrait entraîner un incendie.
Votre piano doit être placé à un endroit tel que sa position n’altère pas sa propre ventilation. Gardez une
distance minimum de 5 cm autour de l’instrument pour une aération suffisante.
4
L’appareil doit être révisé par du personnel qualifié lorsque :
• Le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés.
• Des objets sont tombés, ou du liquide à été renversé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou manifeste un changement marqué dans ses
performances.
• L’appareil est tombé, ou son meuble est endommagé.
Dépannage
Si quelque chose d’anormal se passe dans l’appareil, éteignez-le immédiatement (position OFF), déconnectez
le câble d’alimentation, et contactez le magasin qui vous a vendu l’appareil.
Informations importantes
ATTENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Information sur les déchets industriels à destination des usagers
Si votre produit porte le marquage du symbole de recyclage, cela signifie que, à la fin de sa vie,
vous devez le remettre de façon séparée dans un centre de collecte de déchets approprié.
Vous ne devrez pas le remettre avec les déchets ménagers. Remettre ce produit dans un centre
de collecte de déchets approprié évitera de potentiels effets négatifs sur l’environnement et sur la
santé qui pourraient survenir dans le cas contraire du fait d’un traitement des déchets non adapté.
Pour de plus amples détails, merci de contacter les instances locales.
(union européenne seulement)
La reference commerciale est inscrite sur une etiquette en dessous
de votre instrument, conformement a l’indication ci-dessous.
reference
5
6
Informations importantes
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté ce piano hybride Novus NV10S/NV5S de Kawai.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur l’emploi et le fonctionnement de l’instrument.
Lisez attentivement toutes les sections et conservez le manuel pour référence ultérieure.
 À propos de ce manuel de l’utilisateur
 Ce manuel de l’utilisateur contient des informations permettant aux clients d’utiliser cet instrument immédiatement après l’achat,
ainsi que des explications sur les différentes fonctions de cet instrument.
 Les illustrations d’écrans fournies dans ce manuel peuvent différer des écrans réels du produit en fonction de sa version.
 Référence commerciale
Informations importantes
Le nom de modèle et le numéro de série du produit sont indiqués sur la référence commerciale inscrite sur une étiquette en dessous
de l’instrument.
 Nettoyage





Veillez à débrancher le câble d’alimentation avant le nettoyage.
Nettoyez le corps du produit avec un chiffon sec et doux.
Quand la surface des pédales est sale, nettoyez-les avec une éponge vaisselle sèche.
Ne tentez pas de nettoyer les pédales avec des solvants antioxydants, des abrasifs ou des limes.
Ne nettoyez pas le produit avec du benzène ou du diluant, qui peuvent entraîner une décoloration ou une déformation.
 Droits de la propriété intellectuelle
« Windows » est une marque déposée de Microsoft Corporation.
« Mac » est une marque déposée de Apple Inc.
Quelques échantillons © PREMIER Engineering Inc.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et restent la propriété de Bluetooth SIG, Inc. L’utilisation de
ces marques par Kawai Musical Instruments Mfg. Co., Ltd. est régie par une licence d’exploitation.
 Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, utilisée sous
autorisation.
aptX est une marque commerciale de Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, utilisée sous
autorisation.




 Les autres noms d’entreprises et de produits mentionnés ou référencés ici sont des marques déposées ou des marques commerciales
de leurs propriétaires respectifs.
 Kawai Musical Instruments Mfg. Co., Ltd. n’assume aucune responsabilité pour les actes en violation de la Loi sur le droit d’auteur
commis par tout utilisateur de ce produit.
 À propos de l’accordage
Ce piano est un instrument numérique et ne nécessite pas d’accordage.
Si un aspect de cet instrument ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas comme prévu, veuillez contacter le magasin où l’instrument a
été acheté pour demander de l’aide.
7
Table desdes
matières
Table
matières
Informations importantes
Règles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nomenclature et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparation
Informations importantes
Ouverture/fermeture du couvre-clavier. . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du pupitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(6) Tuning (Accord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
(7) Transpose (Transposition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
(8) Other sound settings
(Autres paramètres du son). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
(9) Favorite (Favoris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
(10) Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Onglet Music (Musique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Music. . . . . . . . . 36
2. Aperçu de l’écran Player (Lecteur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. Fonctions de l’écran Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
(1) Player (Lecteur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
(2) Lesson (Leçon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation des casques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(3) Concert Magic (Concert Magique) . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation des pédales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nomenclature et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Enregistreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Structure de l’écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(1) Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Opérations sur l’écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(2) Menu de l’enregistreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fonctionnement de base
Ajustements et paramètres
Onglet Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Virtual Technician (Technicien virtuel). . . . . . . . . . . . . . . 54
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Piano. . . . . . . . . 18
(1) Touch Curve (Courbe de toucher). . . . . . . . . . . . . . 55
2. Fenêtre Éditeur de piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(2) Voicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(1) Piano Variation (Variation de piano). . . . . . . . . . . . 20
(3) Resonance Depth (Profondeur de résonance). . . . 56
(2) Virtual Technician (Technicien virtuel). . . . . . . . . . 22
(3) Damper Resonance (Résonance d’étouffoirs) . . . . 57
(3) Ambience (Ambiance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(5) Damper Noise (Bruit des étouffoirs). . . . . . . . . . . . 57
(4) Reverb (Réverbération). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(6) String Resonance (Résonance des cordes). . . . . . 57
(5) Tuning (Accord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(7) Undamped String Resonance
(Résonance non étouffée des cordes) . . . . . . . . . . 58
(6) Transpose (Transposition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(7) Favorite (Favoris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(8) Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Onglet Sound (Son). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Sound. . . . . . . . 26
2. Éditeur de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
(1) Main Sound (Son principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
(2) Sub Sound (Son secondaire). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(3) Virtual Technician (sons de piano uniquement) . . . 31
(4) Reverb (Réverbération). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8
(5) Effect (Effet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(8) Cabinet Resonance (Résonance du cadre) . . . . . . 59
(9) Key-off Effect (Effet de relâchement) . . . . . . . . . . . 59
(10) Fall Back Noise (Bruit de retombée) . . . . . . . . . . . 59
(11) Hammer Noise (Bruit de marteaux) . . . . . . . . . . . 60
(12) Hammer Delay (Retard de marteau). . . . . . . . . . . 60
(13) Topboard (Couvercle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
(14) Decay Time (Temps de décroissance) . . . . . . . . . 61
(15) Release Time (Temps de relâchement) . . . . . . . . 61
(16) Minimum Touch (Toucher minimum) . . . . . . . . . 61
(17) Stretch Tuning (Accord étendu). . . . . . . . . . . . . . . 61
(18) Temperament (Tempérament). . . . . . . . . . . . . . . . 62
(6) Startup Settings (Paramètres de démarrage). . . . 74
(19) Temperament Key (Clé de tempérament). . . . . . 63
(7) Language (Langue). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
(20) Key Volume (Volume de touche). . . . . . . . . . . . . . 63
(8) Information (Informations). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
(21) Half-Pedal Adjust (Réglage demi-pédale). . . . . . 63
(23) Damper Hold (Tenue de sustain). . . . . . . . . . . . . . 64
Menu réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1. Speaker/Headphone (Haut-parleur/casque) . . . . . . . . . 65
Annexe
Résolution des problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liste des rythmes de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(1) Tone Control (Contrôle de tonalité). . . . . . . . . . . . . 65
Liste de morceaux de démonstration de sons. . . . . . . 81
(2) Wall EQ (Égaliseur mural) (NV5S uniquement). . . . 66
Connexion à d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
(3) Low Volume Balance (Équilibre à faible volume). . . . 66
Panneau prises et panneau casques (NV10S) /
Prise/Boîtier de contrôle (NV5S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
(4) Speaker Volume (Volume de haut-parleur). . . . . 66
(5) Spatial Headphone Sound. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
(6) Headphone Type (Type de casque). . . . . . . . . . . . . 67
(7) Headphone Volume (Volume de casque). . . . . . . 67
(8) Line In Volume (Volume Line In) . . . . . . . . . . . . . . . 68
2. 4 Hands Mode (Mode 4 Mains). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informations importantes
(22) Soft Pedal Depth
(Profondeur de pédale douce). . . . . . . . . . . . . . . . 64
USB MIDI (connecteur USB to Host) . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Informations à propos de Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montage de l’instrument (NV10S seulement). . . . . . . 86
Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3. Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(1) Bluetooth MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(2) Bluetooth MIDI Device Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(3) Bluetooth Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
(4) Bluetooth Audio Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. USB Memory (Mémoire USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5. MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6. User Data (Données utilisateur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(1) Sounds | Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(2) Sounds | Recently Played. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(3) Sounds | User. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(4) Music | Favorite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(5) Music | Recently Played . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(6) Music | Recorder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
(7) Factory Reset (Réglage d’usine). . . . . . . . . . . . . . . . 72
7. System (Système). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
(1) LCD Brightness (Luminosité de l’écran LCD). . . . . 73
(2) Display Scale (Échelle d’affichage) . . . . . . . . . . . . . 73
(3) Auto Display Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
(4) Auto Power Off (Arrêt automatique). . . . . . . . . . . . 73
(5) Startup Screen (Écran de démarrage) . . . . . . . . . . 74
9
Nomenclature et fonctions
Nomenclature
et fonctions
d
[ NV10S ]
c
b
a
Informations importantes
e
k
l
j
LINE IN
LEVEL
Max
STEREO
LINE OUT
L / MONO
USB to HOST
MIDI
IN
R
OUT
Min
f
[ NV5S ]
g
i
h
d
h
i
f g
c
b
a
e
k
l
j
10
Ce bouton sert à mettre en marche ou arrêter l’instrument.
b Bouton rotatif MASTER VOLUME
Ce bouton rotatif contrôle le volume principal des hautparleurs intégrés de l’instrument ou du casque (si celui-ci est
connecté).
VÉRIFICATION
Le bouton rotatif MASTER VOLUME affecte également le
niveau de volume des connecteurs LINE OUT.
c Prises PHONES
Ces prises servent à connecter un casque stéréo au piano
hybride NV10S/NV5S.
Des prises 1/4 pouce et 1/8 pouce sont fournies pour votre
confort. Elles peuvent être raccordées simultanément,
permettant ainsi de connecter deux casques en même
temps.
d Port USB to DEVICE
Ce port sert à connecter une clé USB à l’instrument.
e Écran TOUCHSCREEN
L’écran tactile fournit des informations utiles telles que le
mode actuellement sélectionné, le nom du son, les valeurs
des réglages et l’état de diverses fonctions. L’écran tactile
est également utilisé pour interagir avec l’instrument en
appuyant doucement sur les boutons et les icônes qui
apparaissent ou en balayant vers la gauche et la droite ou
le haut et le bas.
VÉRIFICATION
 Une pellicule de protection en plastique est apposée sur
l’affichage lors de la production. Enlevez cette pellicule
avant de jouer de l’instrument.
f Prise LINE IN STEREO
Cette prise sert à connecter la sortie stéréo 1/8 pouce
de smartphones, de tablettes, d’ordinateurs ou d’autres
appareils électroniques à l’amplificateur et aux haut-parleurs
du piano hybride NV10S/NV5S.
Le niveau d’entrée peut être réglé à l’aide du bouton LEVEL
(NV10S uniquement).
Informations importantes
a Bouton POWER
g Prise LINE OUT STEREO
Ces prises servent à connecter la sortie stéréo (fiche casque
1/4 pouce gauche/droite pour NV10S, mini fiche casque
stéréo 1/8 pouce pour NV5S) du piano hybride NV10S/NV5S
à des amplificateurs externes, consoles de mixage, appareils
d’enregistrement et équipement similaire.
h Port USB to HOST
Ce port sert à connecter le piano hybride NV10S/NV5S à
un ordinateur à l’aide d’un câble USB de type « B à A » afin
d’envoyer et recevoir des données MIDI.
i Port USB for UPDATE
Ces prises servent à connecter le piano hybride NV10S/
NV5S à des appareils MIDI externes, par exemple un autre
instrument de musique ou un ordinateur, pour envoyer et
recevoir des données MIDI.
Réf.
« Connexion à d’autres appareils » P. 82.
j Crochet pour casque
Ce crochet peut servir à suspendre le casque lorsqu’il n’est
pas utilisé.
k Prise AC IN
Cette prise sert à connecter le câble d’alimentation.
l Port USB for UPDATE
Ce port sert à connecter une clé USB à l’écran tactile afin de
mettre à jour le logiciel de l’écran tactile.
 L’écran peut être réglé pour s’éteindre automatiquement
après une période d’inactivité.
Réf.
« Auto Display Off » P. 73.
11
Ouverture/fermeture du couvre-clavier
Ouverture du couvre-clavier
Soulevez doucement le couvre-clavier avec les deux mains.
Fermeture du couvre-clavier
Pour fermer le couvre-clavier, repoussez ou ramenez-le doucement
vers l’avant. Le système Soft Fall rabaisse doucement le couvreclavier.
[ NV10S ]
[ NV5S ]
Préparation
 Lorsque vous ouvrez le couvre-clavier, assurez-vous qu’il n’y a aucun objet placé sur le dessus du couvreclavier. Si un objet placé sur le dessus du couvre-clavier tombe à l’intérieur de l’instrument, cela peut
provoquer un choc électrique, un court-circuit, un incendie ou une panne de l’instrument.
 Assurez-vous d’éviter de coincer une main ou un doigt entre le couvre-clavier et l’instrument.
 Pour NV5S, assurez-vous que le pupitre est déployé avant de fermer le couvre-clavier. Si le couvre-clavier est
fermé alors que le pupitre est rabattu, le pupitre et/ou le couvre-clavier peuvent être endommagés.
 Le couvre-clavier est conçu pour se fermer lentement à l’aide du mécanisme Soft Fall. Cependant, le
mécanisme Soft Fall peut ne pas fonctionner efficacement si le couvre-clavier n’est que partiellement ouvert.
Par conséquent, lorsque vous ouvrez le couvre-clavier, faites attention à ne pas relâcher les mains du couvreclavier avant qu’il ne soit complètement ouvert.
Utilisation du pupitre
[ NV10S ]
Installation du pupitre
Levez le pupitre, puis abaissez l’appui en métal (à l’arrière) dans
le support encastré pour régler le pupitre à l’angle souhaité.
(Le pupitre peut être réglé sur six angles différents.)
Appui et support
[ NV5S ]
Rabattez le pupitre délicatement en place.
12
Rabattement du pupitre
Pour baisser le pupitre, soulevez doucement l’appui du support
encastré, puis baissez le pupitre.
Mise sous tension
1. Connexion du câble d’alimentation à l’instrument
Raccordez le câble d’alimentation fourni à la prise « AC IN » située sur la face arrière de l’instrument, dans le coin inférieur gauche.
[ NV10S ]
[ NV5S ]
2. Connexion du câble d’alimentation à une prise
Préparation
Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur.
3. Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur de marche/arrêt, à droite du panneau avant.
L’instrument s’allume et le logo KAWAI apparaît sur l’écran tactile. Après un court moment, l’écran Piano apparaît, indiquant que vous
pouvez jouer sur l’instrument.
Pour éteindre l’instrument, appuyez à nouveau sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant 1 à 2 secondes.
N’éteignez pas l’instrument tant que le processus de démarrage n’est pas terminé.
[ NV10S ]
[ NV5S ]
13
Réglage du volume
Le bouton rotatif MASTER VOLUME contrôle le volume des
hautparleurs de l’instrument ou du casque (le cas échéant).
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens contraire pour le baisser.
Baisse
le volume
Augmente
le volume
Utilisez ce bouton rotatif pour régler le volume à un niveau
d’écoute confortable - le milieu est un bon point de départ.
VÉRIFICATION
 Le bouton rotatif MASTER VOLUME affecte également le niveau de volume des connecteurs LINE OUT.
 Le volume maximum des haut-parleurs peut être réduit à l’aide du paramètre Speaker Volume.
Réf.
« Speaker Volume (Volume de haut-parleur) » P. 66.
Utilisation des casques
Utilisation des casques
Préparation
Utilisez les prises qui se trouvent à gauche, sous le clavier, pour connecter des casques stéréo au piano hybride NV10S/NV5S. Des
prises 1/4 pouce et 1/8 pouce sont fournies pour votre confort.
Deux casques peuvent être connectés et utilisés en même temps.
[ NV10S ]
[ NV5S ]
Vérification de la connexion du casque
L’icône des casques apparaît dans la barre d’état de l’écran tactile.
Icône des casques
Fixation du crochet pour casque (facultatif)
Un crochet pour casque est livré avec le piano hybride NV10S/
NV5S. Vous pouvez y accrocher un casque, en attendant de
l’utiliser.
Si vous le désirez, fixez le crochet pour casque sous le clavier,
comme dans l’illustration en face.
[ NV10S ]
14
N’essayez pas de placer des objets lourds sur le
crochet pour casque.
Cela pourrait endommager le crochet pour casque.
[ NV5S ]
Utilisation des pédales
Tout comme un piano à queue, le piano hybride NV10S/NV5S est doté de trois pédales : la pédale d’étouffoir, la
pédale de sostenuto et la pédale douce.
 Pédale d’étouffoir (pédale de droite)
Enfoncée, cette pédale prolonge le son quand les mains ne sont
plus en contact avec le clavier, ce qui enrichit considérablement
le son du piano, tout en aidant aux transitions lisses des passages
legato.
La pédale de sustain est capable de répondre à la mi-pédale.
Pédale douce
Pédale de sostenuto
Pédale d’étouffoir
 Pédale douce (pédale de gauche)
 Pédale de sostenuto (pédale du milieu)
Appuyez sur cette pédale pour adoucir le son en réduisant son
volume.
NV10S uniquement la pédale douce est également capable de
répondre à la mi-pédale.
Le fait d’appuyer sur cette pédale après avoir joué au clavier et
avant de relâcher les touches permet de tenir uniquement le son
des notes qui viennent d’être jouées. Le fait d’appuyer sur une
touche du clavier après avoir appuyé sur la pédale de sostenuto
ne permet pas de tenir le son des notes.
Préparation
Quand l’effet de haut-parleur rotatif est sélectionné, la pédale
douce sert aussi à faire passer cette simulation de Lent à Rapide
et vice-versa.
 Boulon de réglage vertical de pédalier
Un boulon de réglage vertical de pédalier est fixé à la base du
pédalier pour stabiliser ce dernier lorsque vous appuyez sur les
pédales.
Faites tourner le bouton régulateur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il touche le sol et qu’il
soutienne fermement le pédalier. Si le boulon du pédalier n’est
pas complètement en contact avec le sol, le pédalier peut être
endommagé.
Boulon de réglage vertical
de pédalier
Lorsque vous déplacez l’instrument, ajustez ou enlevez toujours le boulon de
réglage vertical de pédalier, puis réajustez-le lorsque l’instrument est dans sa
nouvelle position.
 Entretien des pédales
Quand la surface des pédales est sale, nettoyez-les avec une éponge vaisselle sèche.
Ne tentez pas de nettoyer les pédales avec des solvants antioxydants, des abrasifs ou des limes.
 Grand Pedal System
Le piano hybride NV10S/NV5S est doté du pédalier Grand qui reproduit la position et le poids des étouffoirs ainsi que des pédales
douces et de sostenuto d’un piano à queue de concert Shigeru Kawai SK. Vous pouvez également ajuster la sensibilité de la pédale
d’étouffoir et l’efficacité de la pédale douce grâce aux paramètres « Half-Pedal Adjust » et « Soft Pedal Depth ».
Réf.
« Half-Pedal Adjust (Réglage demi-pédale) » P. 63
« Soft Pedal Depth (Profondeur de pédale douce) » P. 64.
15
Nomenclature et fonctions
Nomenclature
et fonctions
1. Structure de l’écran d’accueil
L’interface utilisateur du piano hybride NV10S/NV5S est répartie en trois écrans d’accueil différents, qui peuvent être
sélectionnés en appuyant sur les onglets Piano, Sound (Son) et Music (Musique) correspondants, affichés en bas de
l’écran tactile.
Les fonctions communes à chaque écran d’accueil sont expliquées ci-dessous.
Barre d’état
Cette zone indique l’état des périphériques connectés (casque,
USB, Bluetooth) et des fonctions importantes (transposition, effets,
réverbération).
Icône
Préparation
(Icône de casque)
(Icône USB)
(Icône Bluetooth)
Description
Cette icône s’affiche lorsque le casque est
connecté.
Cette icône s’affiche lorsqu’une clé USB
est connectée au port [USB to DEVICE].
Cette icône s’affiche lorsque les fonctions
Bluetooth MIDI ou Bluetooth Audio sont
activées.
Barre de sélection
Cette zone indique le nom du son, de la variation ou du
morceau de musique actuellement sélectionné.
Appuyez sur cette zone pour afficher les informations sur le
son/morceau de musique actuel, effectuer des ajustements
ou afficher des options supplémentaires.
Onglet Piano
Réf.
P. 18
Cet onglet sert à accéder à tous les sons de piano acoustique
disponibles.
Cet onglet est recommandé pour l’interprétation au piano
acoustique
Onglet Sound
Réf.
P. 26
Cet onglet sert à accéder à tous les sons disponibles, y
compris les sons de piano acoustique, piano électrique,
orgue, cordes, etc.
Cet onglet permet également de jouer deux sons
simultanément et d’appliquer des effets supplémentaires.
16
Onglet Music
Réf.
P. 36
Cet onglet sert à accéder à un large éventail de
musique intégrée à l’instrument.
Ce bouton sert également à lire la musique
stockée sur une clé USB ou enregistrée sur la
mémoire interne.
2. Opérations sur l’écran tactile
Réf.
P. 65
Ce bouton est utilisé pour afficher le menu, qui permet d’accéder
à divers paramètres qui contrôlent le piano hybride.
Appuyez
Zone de sélection
Touchez une zone de l’écran (par exemple
une icône ou un bouton) et relâchez-la
immédiatement.
Dans ce manuel de l’utilisateur, cette opération
est indiquée par :
Cette zone sert à sélectionner le son (onglet Piano, onglet Sound)
ou le morceau de musique (onglet Music) souhaité.
NOTE
La zone de sélection change en fonction de l’écran d’accueil
actuel.
Par défaut, le piano hybride NV10S/NV5S démarre toujours
avec l’écran Piano, mais ce comportement peut être modifié
via le menu de paramètres System.
Réf.
“Startup Screen (Écran de démarrage)” P. 74
Écran Piano
Écran Sound
Écran Music
Appuyez
Balayez
Préparation
Bouton du menu
Les explications ci-dessous présentent les différentes
méthodes d’interaction avec l’écran tactile et la
façon dont ces opérations sont mentionnées dans ce
manuel de l’utilisateur.
Touchez une zone de l’écran et maintenezla enfoncée, faites glisser votre doigt vers la
gauche ou vers la droite, puis relâchez.
Dans ce manuel de l’utilisateur, cette opération
est indiquée par :
Balayez
Faites défiler
Touchez une zone de l’écran et maintenez-la
enfoncée, faites glisser votre doigt vers le haut
ou vers le bas, puis relâchez.
Dans ce manuel de l’utilisateur, cette opération
est indiquée par :
Bouton du métronome
Réf.
Ce bouton sert à démarrer/arrêter le métronome et à
ouvrir la fenêtre de paramètres du métronome.
: Le métronome compte.
: Le métronome est arrêté.
Bouton de l’enregistreur
Faites
défiler
P. 44
Réf.
P. 46
Ce bouton sert à modifier l’état de l’enregistreur.
Faites glisser
Touchez une icône ou un bouton et maintenezle enfoncé, faites glisser votre doigt vers un
autre emplacement, puis relâchez.
Dans ce manuel de l’utilisateur, cette opération
est indiquée par :
Faites
glisser
(Inactif ) : L’enregistreur n’est pas en cours d’utilisation.
(Veille) : L’enregistreur est en veille et démarre en
appuyant de nouveau sur le bouton ou sur une
touche du clavier.
(Enregistrement) : L’enregistreur est en train d’enregistrer.
17
Onglet Piano
Onglet
Piano
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Piano
Zone de sélection du piano
Le nom et l’image du piano actuellement sélectionné s’affichent dans cette zone. Vous pouvez modifier le piano
en balayant vers la gauche et vers la droite.
Nom du piano
SK-EX Concert Grand
Caractéristiques
Un piano à queue de concert offrant un son clair et des notes graves riches et
puissantes.
EX Concert Grand
Un piano à queue de concert offrant une tonalité élégante et détaillée et une plage
dynamique d’une étendue exceptionnelle.
SK-5 Grand Piano
Un piano à queue de taille moyenne au son brillant et raffiné.
Upright Piano
Un piano droit traditionnel complet.
Barre de sélection
Fonctionnement de base
Cette zone indique le nom du son de piano actuellement sélectionné. Appuyez sur cette barre pour ouvrir la fenêtre Éditeur de piano,
qui permet d’ajuster divers aspects du son.
 Fenêtre Éditeur de piano
La fenêtre Éditeur de piano permet d’ajuster divers aspects du son.
Fonction
Piano Variation
Description
Modifie la variation de son du piano actuel.
P. 20
Virtual Technician
Modifie le caractère tonal général du son de piano actuel ou
ajuste divers paramètres individuellement.
P. 22
Ambience
Ajuste le type et le degré d’ambiance appliqués au son actuel
(Rendu SK-EX seulement) afin de simuler plusieurs environnements virtuels différents.
Ajuste le type et le degré de réverbération appliqués au son
actuel afin de simuler plusieurs environnements virtuels
(Tous sauf rendu SK-EX)
différents.
Reverb
Tuning
Transpose
Zone de menu
18
Réf.
P. 23
P. 24
Permet d’ajuster le ton global du son actuel par intervalles de
0,5 Hz. Ce paramètre peut s’avérer utile lorsque vous jouez sur
d’autres instruments/sources sonores.
P. 25
Ajuste le ton global du son actuel par intervalles d’un demi-ton.
Ce paramètre peut s’avérer utile lorsque vous jouez sur d’autres
instruments accordés à différentes tonalités.
P. 25
Stocke le son actuel sur la mémoire ou affiche les fonctions
Metronome et Recorder.
P. 25
Bouton du menu
Réf.
P. 65
Ce bouton est utilisé pour afficher le menu, qui permet d’accéder
à divers paramètres qui contrôlent le piano hybride.
Bouton du métronome
Réf.
P. 44
Fonctionnement de base
Ce bouton sert à démarrer/arrêter le métronome et à
ouvrir la fenêtre de paramètres du métronome.
: Le métronome compte.
: Le métronome est arrêté.
Bouton de l’enregistreur
Réf.
P. 46
Ce bouton sert à modifier l’état de l’enregistreur.
(Inactif ) : L’enregistreur n’est pas en cours d’utilisation.
(Veille) : L’enregistreur est en veille et démarre en
appuyant de nouveau sur le bouton ou sur une
touche du clavier.
(Enregistrement) : L’enregistreur est en train d’enregistrer.
19
Onglet Piano
2. Fenêtre Éditeur de piano
Cette fenêtre permet d’ajuster divers aspects du son de piano actuel.
Appuyez sur la barre de sélection sur l’écran de l’onglet Piano pour ouvrir la fenêtre Éditeur de
piano.
Pour fermer la fenêtre Éditeur de piano, appuyez sur le bouton
en bas de la fenêtre.
Appuyez
(1) Piano Variation (Variation de piano)
Dans la zone Piano Variation, appuyez sur les boutons
de son de piano.
pour modifier le type de variation
Appuyez
VÉRIFICATION
Appuyez
Fonctionnement de base
Rendering Type (Type de rendu) ne s’affiche que si la variation
de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
 SK-EX Concert Grand
Piano Variation
Rendering Type
Classic
Un son de piano à queue standard avec une large plage dynamique.
Classic2
Un son de piano à queue chatoyant et brillant.
Romantic
SK-EX Rendering
Description
Un son de piano à queue doux aux marteaux veloutés.
Full
Un son de grand piano a queue aux basses puissantes avec un caractère brillant.
Jazz
Un son de piano à queue clair qui est adapté pour le jazz.
Brilliant
Rich
Ballad
Un son de piano à queue brillant mettant l’accent sur les aigus.
Un son de piano à queue riche mettant l’accent sur les résonances.
Un son de piano à queue clair et léger qui est adapté pour les ballades.
Vintage
Un son de piano à queue doux avec un caractère rétro.
Boogie
Un son de petit piano à queue avec un caractère désaccordé.
Concert
—
Un son de piano à queue standard avec une large plage dynamique.
Jazz Clean
—
Un son de piano à queue avec un caractère dense et clair.
Warm
—
Un son de piano à queue doux et chaleureux.
NOTE
À propos du rendu SK-EX
La variation de sons à rendu SK-EX du piano combine l’échantillonnage multi-canaux haute résolution avec des algorithmes de
modélisation avancés, reproduisant ainsi 10 caractères différents de piano acoustique qui conviennent à une variété de genres musicaux.
20
 EX Concert Grand
Piano Variation
Concert
Warm
Description
Un son de piano à queue luxueux et fluide.
Un son de piano à queue doux et chaleureux.
Standard
Un son de piano à queue distinctif et vif.
Pop Grand
Un son de piano à queue vif et puissant.
Pop Piano
Un son de piano à queue vif et saisissant avec une attaque caractéristique.
New Age
Un son de piano à queue clair et transparent.
Modern
Un son de piano à queue transparent qui convient à l’interprétation de musique moderne.
 SK-5 Grand Piano
Piano Variation
Classical
Jazz Old School
Pop
Description
Un son de piano à queue chatoyant, cristallin et distinctif.
Un son de piano à queue dense et rétro.
Un son de piano à queue fort et distinctif qui convient à la musique pop.
 Upright Piano
Description
Classical
Un son de piano droit profond qui suscite un sentiment de nostalgie.
Boogie
Un son de piano droit dense et rétro.
Honky Tonk
Fonctionnement de base
Piano Variation
Un son de piano droit vif avec un caractère désaccordé.
21
Onglet Piano
(2) Virtual Technician (Technicien virtuel)
Dans la zone Virtual Technician, appuyez sur les boutons
prédéfini de Virtual Technician.
pour modifier le paramètre
Appuyez
Appuyez
VÉRIFICATION
Les paramètres prédéfinis de Virtual Technician ne s’affichent pas si la variation de son de piano
« SK-EX Rendering » est sélectionnée.
 Paramètre prédéfini de Virtual Technician
Paramètre prédéfini Description
Default
Fonctionnement de base
Noiseless
Son de piano par défaut sans réglages supplémentaires.
Son de piano réglé de manière à minimiser la résonance des étouffoirs et des cordes et les bruits du
mécanisme.
Deep Resonance
Son de piano réglé de manière à accentuer la résonance des étouffoirs et des cordes.
Ligth Resonance
Son de piano réglé de manière à réduire la résonance des étouffoirs et des cordes.
Soft
Son de piano réglé de manière à modérer la puissance des marteaux et à augmenter le poids des touches
du clavier afin de produire une sonorité plus douce, adaptée à des morceaux lents et calmes.
Brilliant
Son de piano réglé de manière à augmenter la puissance des marteaux de façon à produire une sonorité
claire adaptée aux morceaux modernes.
Clean
Son de piano réglé de manière à augmenter la puissance des marteaux et à réduire la résonance des
étouffoirs et des cordes.
Full
Son de piano réglé de manière à accentuer la dynamique avec un toucher de clavier allégé et à donner de
la puissance à la résonance des étouffoirs et des cordes.
Dark
Son de piano réglé de manière à augmenter la puissance des marteaux et à augmenter le poids des
touches du clavier afin de produire une sonorité plus sombre.
Rich
Son de piano réglé de manière à alléger le poids des touches du clavier et à augmenter la résonance des
étouffoirs et des cordes.
Historical
User
Un ajustage adapté à une musique romantique, classique, pour une sonorité claire et ouverte.
Ce paramètre prédéfini est sélectionné automatiquement après l’ajustement d’un paramètre prédéfini de
Virtual Technician à l’aide de l’écran d’édition.
Appuyez sur le bouton [Edit] pour afficher l’écran d’édition de Virtual Technician, qui permet
d’ajuster divers paramètres individuellement.
Réf.
“Virtual Technician (Technicien virtuel)” P. 54
Appuyez
22
(3) Ambience (Ambiance)
1. Dans la zone Ambience, appuyez sur les boutons [On/Off ] pour activer/désactiver la
simulation d’ambiance.
Appuyez
2. Dans la zone Ambience, appuyez sur les boutons
pour modifier le type d’ambiance.
Appuyez
Appuyez
pour afficher des
3. Dans la zone Ambiance, appuyez sur le bouton
options supplémentaires de contrôle de la profondeur.
Fonctionnement de base
Faites glisser le curseur Depth (Profondeur) vers la droite/gauche
pour augmenter/réduire la profondeur de la simulation d’ambiance.
Appuyez
Faites
glisser
VÉRIFICATION
Ambience ne s’affiche que si la variation de son de piano « SK-EX
Rendering » est sélectionnée.
 Types d’ambiance
Type
Natural
Small Room
Medium Room
Large Room
Description
Simule l’ambiance d’un milieu naturel.
Simule l’ambiance/la réverbération d’une petite pièce.
Simule l’ambiance/la réverbération d’une pièce de grandeur moyenne.
Simule l’ambiance/la réverbération d’une pièce plus grande.
Mellow Lounge
Simule l’ambiance/la réverbération d’un studio d’enregistrement.
Bright Lounge
Simule l’ambiance/la réverbération d’un studio en bois.
Studio
Wood Studio
Live Stage
Echo
Simule l’ambiance/la réverbération douce d’un salon.
Simule l’ambiance/la réverbération lumineuse d’un salon.
Simule l’ambiance/la réverbération d’une scène live.
Simule l’ambiance/la réverbération d’une chambre d’écho.
23
Onglet Piano
(4) Reverb (Réverbération)
1. Dans la zone Reverb, appuyez sur les boutons [On/Off ] pour activer/désactiver la simulation
de réverbération.
Appuyez
2. Dans la zone Reverb, appuyez sur les boutons
pour modifier le type de réverbération.
Appuyez
Appuyez
Fonctionnement de base
pour afficher des
3. Dans la zone Reverb, appuyez sur le bouton
options supplémentaires de contrôle du temps et de la profondeur.
Faites glisser le curseur Time (Temps) vers la droite/gauche pour
augmenter/réduire la longueur de diminution de la simulation de
réverbération.
Faites glisser le curseur Depth (Profondeur) vers la droite/gauche pour
augmenter/réduire la profondeur de la simulation de réverbération.
Appuyez
VÉRIFICATION
Reverb ne s’affiche pas si la variation de son de piano « SK-EX Rendering »
est sélectionnée.
 Type de réverbération
Type
Room
Simule l’ambiance d’une petite salle de répétition.
Lounge
Simule l’ambiance d’un salon avec piano.
Small Hall
Simule l’ambiance d’un petit auditorium.
Concert Hall
24
Description
Simule l’ambiance d’une salle de concert ou d’un théâtre.
Live Hall
Simule l’ambiance d’un auditorium ou d’une scène de concert.
Cathedral
Simule l’ambiance d’une grande cathédrale.
Faites
glisser
(5) Tuning (Accord)
Dans la zone Tuning, appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur d’accord.
La valeur d’accord peut être ajustée par incréments de 0,5 Hz dans une plage comprise entre
427,0 et 453,0 Hz.
Appuyez
(6) Transpose (Transposition)
Dans la zone Transpose, appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur de
transposition.
La valeur de transposition peut être ajustée par incréments d’un demi-ton dans une plage
comprise entre -12 et 12.
Appuyez
(7) Favorite (Favoris)
pour ajouter l’élément actuel.
Fonctionnement de base
Appuyez sur le bouton
Appuyez
(8) Menu
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir le menu.
Les options suivantes s’affichent :
 Save this sound (Sauvegarder ce son)
Cette option permet de sauvegarder les paramètres du son actuel en
tant que Son utilisateur dans la catégorie « User » de l’onglet Sound.
Suivez les étapes conformément à la boîte de dialogue qui apparaît
à l’écran.
 Open Recorder (Ouvrir l’enregistreur)
Cette option permet d’afficher l’écran de l’enregistreur.
Utilisez cette option pour afficher l’écran de l’enregistreur pendant
que l’enregistreur est arrêté.
Réf. “Écran de l’enregistreur” P. 47
Appuyez
 Open Metronome (Ouvrir le métronome)
Cette option permet d’afficher l’écran Metronome.
Utilisez cette option pour afficher l’écran Metronome pendant que le
métronome est arrêté.
Réf. “Utilisation du métronome” P. 44
Appuyez sur une zone en dehors des options pour fermer le menu et revenir à la fenêtre Éditeur.
25
Onglet Sound
(Son) (Son)
Onglet
Sound
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Sound
Zone de sélection de la catégorie
Le nom et l’image de la catégorie de son actuellement sélectionnée s’affichent dans cette zone. Vous pouvez modifier la catégorie de
son en balayant vers la gauche et vers la droite.
Liste des catégories
All Sounds
Description
Tous les sons disponibles, classés par type d’instrument.
User
Les sons qui ont été ajustés et stockés à l’aide de l’Éditeur de piano/Éditeur de son.
Favorite
Les sons qui ont été ajoutés aux favoris à l’aide de l’Éditeur de piano/Éditeur de son.
Recently Played
Les sons qui ont été sélectionnés précédemment.
Recommended
Les sons qui sont recommandés par Kawai.
Classic
Les sons qui conviennent à l’interprétation de musique classique.
Jazz
Les sons qui conviennent à l’interprétation de musique jazz.
Pop
Les sons qui conviennent à l’interprétation de musique pop.
VÉRIFICATION
 Les catégories « User » et « Favorite » ne s’affichent que si un Son utilisateur a été stocké ou un son a été ajouté aux favoris.
 La catégorie « Recently Played » ne s’affiche qu’après la sélection d’un son.
Barre de sélection
Fonctionnement de base
Cette zone indique le nom du son actuellement sélectionné. Appuyez sur cette barre pour ouvrir la fenêtre Éditeur de son, qui permet
d’ajuster divers aspects du son.
 Éditeur de son
La fenêtre Éditeur de son permet d’ajuster divers aspects du son.
Fonction
Description
Main Sound Modifie le type et le son d’instrument du son principal.
P. 28
Sub Sound
Modifie l’état, puis le type et le son d’instrument du son secondaire.
Split : Divise le clavier en deux sections et utilise le son secondaire pour la
section gauche.
Dual : Combine le son principal et le son secondaire.
P. 29
Virtual
Technician
Modifie le caractère tonal général du son de piano actuel ou ajuste divers
paramètres individuellement.
P. 31
Reverb
Ajuste le type et le degré de réverbération appliqués au son actuel afin de
simuler plusieurs environnements virtuels différents.
P. 31
Effect
Ajuste le type et le degré d’effets appliqués au son actuel afin de simuler
plusieurs effets numériques et analogiques différents.
P. 32
Tuning
Permet d’ajuster le ton global du son actuel par intervalles de 0,5 Hz. Ce paramètre
peut s’avérer utile lorsque vous jouez sur d’autres instruments/sources sonores.
P. 34
Ajuste le ton global du son actuel par intervalles d’un demi-ton.
Ce paramètre peut s’avérer utile lorsque vous jouez sur d’autres instruments
accordés à différentes tonalités.
P. 34
Transpose
Other sound
Ajuste d’autres paramètres liés au son actuel.
settings
Menu
26
Réf.
Stocke le son actuel sur la mémoire ou affiche les fonctions Metronome et
Recorder.
P. 34
P. 35
Bouton du menu
Réf.
P. 65
Ce bouton est utilisé pour afficher le menu, qui permet
d’accéder à divers paramètres qui contrôlent le piano
hybride.
Liste de sons
Réf.
P. 79
Cette zone répertorie les sons disponibles dans chaque
catégorie.
Balayez vers le haut/bas pour faire défiler la liste, puis
appuyez sur le son souhaité pour le sélectionner.
Réf.
P. 44
Fonctionnement de base
Bouton du métronome
Ce bouton sert à démarrer/arrêter le métronome et à
ouvrir la fenêtre de paramètres du métronome.
: Le métronome compte.
: Le métronome est arrêté.
Bouton de l’enregistreur
Réf.
P. 46
Ce bouton sert à modifier l’état de l’enregistreur.
(Inactif ) : L’enregistreur n’est pas en cours d’utilisation.
(Veille) : L’enregistreur est en veille et démarre en
appuyant de nouveau sur le bouton ou sur une
touche du clavier.
(Enregistrement) : L’enregistreur est en train d’enregistrer.
Type d’instrument (catégorie « All Sounds » (Tous les sons) uniquement)
Lorsque la catégorie « All Sounds » est sélectionnée, cette zone répertorie les types
d’instruments disponibles (piano, orgue, cordes, etc.).
Balayez vers le haut/bas pour faire défiler la liste, puis appuyez sur le type d’instrument
souhaité pour le sélectionner.
27
Onglet Sound (Son)
2. Éditeur de son
Cette fenêtre permet d’ajuster divers aspects du son actuel.
Appuyez sur la barre de sélection sur l’écran de l’onglet Sound pour ouvrir la fenêtre Éditeur
de son.
Pour fermer la fenêtre Éditeur de son, appuyez sur le bouton
en bas de la fenêtre.
Appuyez
(1) Main Sound (Son principal)
1. Dans la zone Main Sound, balayez les icônes vers la gauche/droite pour faire défiler les types
d’instruments disponibles, puis appuyez sur l’icône souhaitée pour la sélectionner.
Fonctionnement de base
Balayez
2. Appuyez sur les boutons
Réf.
pour modifier le son sélectionné.
“Liste des sons” P. 79
Appuyez
VÉRIFICATION
 Si « Split » (Division) est sélectionné dans la zone Sub Sound, le son principal est utilisé pour la
section droite du clavier.
 Les modes Dual (Double) et Split (Division) ne s’affichent pas si la variation de son de piano « SKEX Rendering » est sélectionnée.
28
Appuyez
Appuyez
(2) Sub Sound (Son secondaire)
La zone Sub Sound permet d’activer/désactiver les modes de jeu « Split » et « Dual » et de modifier le type et le son d’instrument du
son secondaire.
 Mode Dual (Double)
Le mode de jeu Dual permet de superposer deux sons l’un sur l’autre, pour créer un son plus complexe. Par exemple, un son de piano
peut être superposé à des cordes, ou un orgue d’église peut être associé à un chœur, etc.
1. Dans la zone Sub Sound, appuyez sur le bouton [Dual] pour activer le mode de jeu Dual.
Appuyez
2. Dans la zone Sub Sound, balayez les icônes vers la gauche/droite pour faire défiler les types
d’instruments disponibles, puis appuyez sur l’icône souhaitée pour la sélectionner.
3. Appuyez sur les boutons
Appuyez
Fonctionnement de base
Balayez
pour modifier le son sélectionné.
Appuyez
Appuyez
Lorsque le mode de jeu Dual est sélectionné, les paramètres suivant s’affichent.
 Balance (Équilibre)
Ce paramètre sert à ajuster l’équilibre du volume entre le son principal et le son secondaire.
Faites glisser le curseur Balance vers la droite/gauche pour augmenter le volume du son
principal/secondaire.
 Octave Shift (Changement d’octave)
Ce paramètre sert à réduire/augmenter le ton du son secondaire par intervalles d’une octave.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur de changement d’octave.
La valeur de changement d’octave peut être ajustée dans une plage comprise entre -2 et 2.
 Dynamics (Dynamique)
Ce paramètre sert à ajuster la sensibilité dynamique du son secondaire par rapport au son
principal.
Faites glisser le curseur Dynamics vers la droite/gauche pour augmenter/réduire la sensibilité
dynamique du son secondaire.
29
Onglet Sound (Son)
 Mode Split (Division)
Le mode de jeu Split divise le clavier en deux sections, ce qui permet de jouer sur chaque section avec un son différent. Par exemple,
un son de basse dans la section gauche, et un son de piano dans la section droite.
1. Dans la zone Sub Sound, appuyez sur le bouton [Split] pour activer le mode de jeu Split.
Appuyez
2. Dans la zone Sub Sound, balayez les icônes vers la gauche/droite pour faire défiler les types
d’instruments disponibles, puis appuyez sur l’icône souhaitée pour la sélectionner.
Balayez
3. Appuyez sur les boutons
pour modifier le son sélectionné.
Appuyez
Fonctionnement de base
Appuyez
Appuyez
Lorsque le mode de jeu Split est sélectionné, les paramètres suivants s’affichent.
 Balance (Équilibre)
Ce paramètre sert à ajuster l’équilibre du volume entre le son principal (section droite) et le
son secondaire (section gauche).
Faites glisser le curseur Balance vers la droite/gauche pour augmenter le volume du son
principal/secondaire.
 Split Point (Point de division)
Ce paramètre sert à définir le point de division entre le son principal (section droite) et le son
secondaire (section gauche) sur le clavier.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier le point de division.
 Octave Shift (Changement d’octave)
Ce paramètre sert à réduire/augmenter le ton du son secondaire par intervalles d’une octave.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur de changement d’octave.
La valeur de changement d’octave peut être ajustée dans une plage comprise entre 0 et 3.
 Lower Pedal (Pédale inférieure)
Ce paramètre permet d’activer/désactiver les fonctions de pédales pour le son secondaire (section gauche).
Lorsqu’elles sont désactivées, les pédales affectent uniquement le son principal (section droite) et non le son secondaire (section
gauche).
VÉRIFICATION
Les fonctions de pédales affectent toujours le son principal (section droite).
30
(3) Virtual Technician (sons de piano uniquement)
Dans la zone Virtual Technician, appuyez sur les boutons
pour modifier le paramètre prédéfini de Virtual Technician.
Appuyez sur le bouton [Edit] pour afficher l’écran d’édition de Virtual Technician, qui permet d’ajuster divers paramètres individuellement.
Réf.
“ Virtual Technician (Technicien virtuel)” P. 54
“Paramètre prédéfini de Virtual Technician” P. 22
(4) Reverb (Réverbération)
1. Dans la zone Reverb, appuyez sur les boutons [On/Off ] pour activer/désactiver la simulation
de réverbération.
Appuyez
pour modifier le type de réverbération.
Appuyez
Appuyez
Fonctionnement de base
2. Dans la zone Reverb, appuyez sur les boutons
pour afficher des
3. Dans la zone Reverb, appuyez sur le bouton
options supplémentaires de contrôle du temps et de la profondeur.
Faites glisser le curseur Time (Temps) vers la droite/gauche pour
augmenter/réduire la longueur de diminution de la simulation de
réverbération.
Faites glisser le curseur Depth (Profondeur) vers la droite/gauche pour
augmenter/réduire la profondeur de la simulation de réverbération.
Appuyez
VÉRIFICATION
Faites
glisser
Reverb ne s’affiche pas si la variation de son de piano « SK-EX Rendering »
est sélectionnée.
 Type de réverbération
Type
Room
Description
Simule l’ambiance d’une petite salle de répétition.
Lounge
Simule l’ambiance d’un salon avec piano.
Small Hall
Simule l’ambiance d’un petit auditorium.
Concert Hall
Simule l’ambiance d’une salle de concert ou d’un théâtre.
Live Hall
Simule l’ambiance d’un auditorium ou d’une scène de concert.
Cathedral
Simule l’ambiance d’une grande cathédrale.
31
Onglet Sound (Son)
(5) Effect (Effet)
1. Dans la zone Effect, appuyez sur les boutons [On/Off ] pour activer/désactiver la simulation
d’effet.
Appuyez
2. Dans la zone Reverb, appuyez sur les boutons
pour modifier le type de réverbération.
Fonctionnement de base
Appuyez
Appuyez
pour afficher des
3. Dans la zone Effect, appuyez sur le bouton
paramètres supplémentaires de contrôle de l’effet sélectionné.
Faites glisser les curseurs vers la droite/gauche pour augmenter/
réduire la valeur du paramètre.
Réf.
“Paramètres d’effet” P. 33
Appuyez
Faites
glisser
32
 Types d’effets
Type d’effet
Description
Mono Delay
Ajoute un effet d’écho au son, aux deux haut-parleurs en même temps.
PingPong Delay
Triple Delay
Ajoute un effet d’écho « ping pong » au son, donnant l’impression d’un son qui rebondit de gauche à droite.
Similaire en principe à Ping Pong Delay, mais avec un écho central supplémentaire.
Chorus
Superpose une version légèrement désaccordée du son au son original pour l’enrichir.
Classic Chorus
Similaire en principe à Chorus, mais destiné aux sons de piano électrique « vintage ».
Ensemble
Ajoute un effet de chœur en trois phases au son, en ajoutant un effet de richesse sonore.
Tremolo
Fait varier continuellement le volume à vitesse constante, en ajoutant un effet de type vibrato au son.
Classic Tremolo
Similaire en principe à Tremolo, mais destiné aux sons de piano électrique « vintage ».
Vibrato Tremolo
Similaire en principe à Tremolo, mais avec un effet supplémentaire de type vibrato.
Fait passer en alternance la sortie sonore de gauche à droite dans le champ stéréophonique en utilisant une
courbe sinusoïdale.
Auto Pan
Classic Auto Pan
Phaser
Similaire en principe à Auto Pan, mais destiné aux sons de piano électrique « vintage ».
Applique un changement de phase cyclique au son, en donnant l’impression que celui-ci se déplace.
Classic Phaser
Similaire en principe à Phaser, mais destiné aux sons de piano électrique « vintage ».
Simule le son d’un haut-parleur rotatif fréquemment utilisé avec des orgues électroniques « vintage ».
Il existe trois niveaux différents de distorsion (overdrive), avec et sans effet Chorus.
Rotary (1~6)
 La pédale douce permet d’alterner la vitesse de la simulation de haut-parleur rotatif du mode d’effet « Lent » au mode
d’effet « Rapide ».
Effets combinés
Différentes combinaisons des effets ci-dessus, appliqués simultanément.
 Types d’effet combinés : Phaser+Chorus, Phaser+AutoPan
Fonctionnement de base
Une sélection des effets ci-dessus, avec application d’un effet de haut-parleur de piano électrique
« vintage ».
Effets amplifiés
 Types d’effets amplifiés : Tremolo+Amp, Auto Pan+Amp, Phaser+Amp
 Paramètres d’effet
Paramètre d’effet
Mono Delay / PingPong Delay / Triple Delay
Chorus / Ensemble
Classic Chorus
Tremolo / Classic Tremolo / Vibrato Tremolo
Auto Pan / Classic Auto Pan
Phaser / Classic Phaser
Rotary
Effets combinés / Effets amplifiés
Paramètre d’effet
Dry / Wet
Time
Description
Ajuste l’intensité du retard.
Ajuste l’intervalle entre chaque retard.
Dry / Wet
Ajuste l’intensité du chœur.
Speed
Ajuste la vitesse du chœur.
Mono / Stereo
Speed
Dry / Wet
Speed
Dry / Wet
Speed
Alterne un effet Mono ou Stereo.
Ajuste la vitesse du chœur.
Ajuste l’intensité du trémolo.
Ajuste la vitesse du trémolo.
Ajuste l’intensité du panoramique.
Ajuste la vitesse du panoramique.
Dry / Wet
Ajuste l’intensité du phaser.
Speed
Ajuste la vitesse du phaser.
Accel. Speed
Ajuste la vitesse d’accélération entre les modes lent et rapide.
Rotary Speed
Ajuste la vitesse du haut-parleur rotatif.
Dry / Wet
Ajuste l’intensité des effets.
Speed
Ajuste la vitesse des effets.
33
Onglet Sound (Son)
(6) Tuning (Accord)
Dans la zone Tuning, appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur d’accord.
La valeur d’accord peut être ajustée par incréments de 0,5 Hz dans une plage comprise entre
427,0 et 453,0 Hz.
Appuyez
(7) Transpose (Transposition)
Dans la zone Transpose, appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur de
transposition.
La valeur de transposition peut être ajustée par incréments d’un demi-ton dans une plage
comprise entre -12 et 12.
Appuyez
Fonctionnement de base
(8) Other sound settings (Autres paramètres du son)
Lorsqu’un son sans piano est sélectionné, la zone « Virtual Technician » est remplacée par une
zone « Other sound settings », qui contient des paramètres ajustables similaires.
Le nombre d’éléments ajustables varie en fonction du son principal sélectionné.
Réf.
“Virtual Technician (Technicien virtuel)” P. 54
Appuyez
(9) Favorite (Favoris)
Appuyez sur le bouton
pour ajouter le son actuel à la catégorie Favorite de l’onglet Sound.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour retirer ce son de la catégorie Favorite.
Appuyez
34
(10) Menu
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir le menu.
Les options suivantes s’affichent :
 Save this sound (Sauvegarder ce son)
Cette option permet de sauvegarder les paramètres du son actuel en
tant que Son utilisateur dans la catégorie « User » de l’onglet Sound.
Suivez les étapes conformément à la boîte de dialogue qui apparaît
à l’écran.
 Open Recorder (Ouvrir l’enregistreur)
Cette option permet d’afficher l’écran de l’enregistreur.
Utilisez cette option pour afficher l’écran de l’enregistreur pendant
que l’enregistreur est arrêté.
Réf. “Écran de l’enregistreur” P. 47
Appuyez
 Open Metronome (Ouvrir le métronome)
Cette option permet d’afficher l’écran Metronome.
Utilisez cette option pour afficher l’écran Metronome pendant que le métronome est arrêté.
Réf. “Utilisation du métronome” P. 44
Fonctionnement de base
Appuyez sur une zone en dehors des options pour fermer le menu et revenir à la fenêtre Éditeur.
35
Onglet Music
(Musique)
Onglet
Music
(Musique)
1. Aperçu de l’écran d’accueil de l’onglet Music
Bouton du menu
Réf.
P. 65
Fonctionnement de base
Ce bouton est utilisé pour afficher le menu,
qui permet d’accéder à divers paramètres qui
contrôlent le piano hybride.
Sélection de la catégorie
Catégorie
USB Music Player
Favorite
Recently Played
Composer
Lesson Books
Genre
Sound Demo
Recorded songs
Description
Morceaux et fichiers audio de lecture stockés sur une clé USB.
Morceaux qui ont été ajoutés aux favoris.
Morceaux qui ont déjà été lus (jusqu’à 30 morceaux).
Morceaux triés par compositeur.
Morceaux triés par livre de leçons.
Morceaux triés par livre de genre musical.
Morceaux de démonstration de différents sons d’instruments.
Morceaux enregistrés sur la mémoire interne de l’instrument ou
sauvegardés sur une clé USB.
VÉRIFICATION
 Les catégories « Favorite » et « Recently Played » ne s’affichent que si un morceau a été sélectionné et/
ou ajouté aux favoris.
 La catégorie « Recently Played » peut mémoriser jusqu’à 30 morceaux. Lorsque l’historique dépasse 30
éléments, le morceau le plus en bas disparaît.
 La catégorie « Recorder Playback » ne s’affiche que si un morceau a été enregistré dans la mémoire
interne de l’instrument.
36
Fonctionnement de base
Mini-lecteur
Cette zone contrôle la lecture des morceaux intégrés
et des morceaux enregistrés sur la mémoire interne
de cet instrument ou sur une clé USB.
37
Onglet Music (Musique)
2. Aperçu de l’écran Player
(Lecteur)
Player (Lecteur)
Ce bouton permet de passer
à la fonction Player.
Concert Magic (Magie concert)
Ce bouton permet de passer à la fonction Concert Magic.
Concert Magic permet aux débutants complets de s’amuser
au piano en sélectionnant simplement l’un des morceaux
internes, puis en tapant sur le clavier avec un rythme et un
tempo réguliers.
Informations sur le morceau
Fonctionnement de base
Cette zone indique le titre et le compositeur
du morceau actuel.
Menu du lecteur
Icône
Nom
Description
Replay
Lit le morceau sélectionné.
Pause
Arrête momentanément la lecture du morceau.
Backward
Passe directement au morceau précédent.
Forward
Passe directement au morceau suivant.
Repeat Playlist
Shuffle
Répète la liste de lecture actuelle en continu.
Sélectionne et lit automatiquement des morceaux à
partir de la liste de lecture actuelle de façon aléatoire.
Agrandir/réduire le lecteur
Ce bouton bascule entre la vue du lecteur et la vue du
mini-lecteur.
Appuyez sur le bouton
pour réduire les commandes
du lecteur et passer à la vue du mini-lecteur.
Appuyez sur le bouton
pour agrandir les commandes
du lecteur et passer à la vue du lecteur normal.
Mini-lecteur
Appuyez
38
Lesson (Leçon)
Ce bouton permet de passer à la fonction Lesson.
La fonction Lesson permet d’utiliser les morceaux intégrés comme leçons de piano.
Fonction
Description
Tempo
Ajuste le tempo de lecture du morceau actuel.
Metronome Volume
Left/Right Balance
Ajuste le volume du métronome.
Ajuste l’équilibre du volume entre les parties de la main
gauche/droite du morceau actuel.
Ce paramètre sert à ajuster l’équilibre du volume entre le son
principal (section droite) et le son secondaire (section gauche).
Transpose
Ajuste le ton de lecture du morceau actuel par intervalles
d’un demi-ton.
AB Repeat
Répète en continu un passage du morceau.
Animation
Fonctionnement de base
Cette zone affiche une animation qui correspond
au rythme du morceau actuel.
Position de lecture
Ce curseur indique la position de lecture du morceau actuel.
Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour modifier la
position de lecture actuelle.
Favoris
Ce bouton sert à ajouter un morceau aux favoris.
Appuyez sur le bouton
pour ajouter le morceau actuel à la
catégorie Favorite de l’onglet Music.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour retirer ce morceau
de la catégorie Favorite.
Volume
Ce curseur indique le volume de lecture du morceau actuel.
Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour réduire/
augmenter le volume de lecture.
39
Onglet Music (Musique)
3. Fonctions de l’écran Player
L’écran Player sert à contrôler la lecture des morceaux internes, mais permet également l’interaction avec la musique
à l’aide des fonctions Concert Magic et Lesson. L’écran Player sert également à contrôler la lecture de morceaux et de
fichiers audio stockés sur une clé USB.
(1) Player (Lecteur)
La fonction Player sert à lire des morceaux et des fichiers audio.
 Supports lisibles





Morceaux internes
Morceaux enregistrés sur la mémoire interne de l’instrument.
Fichiers de morceaux SMF (format 0, format 1) sauvegardés sur une clé USB.
Fichiers audio MP3 (44,1 kHz / 16 bits) sauvegardés sur une clé USB.
Fichiers audio WAV (44,1 kHz / 16 bits) sauvegardés sur une clé USB.
(2) Lesson (Leçon)
La fonction Lesson sert à travailler des morceaux internes.
1. Dans l’onglet Music, sélectionnez un morceau à travailler, puis appuyez sur le bouton
pour passer à la vue du lecteur agrandi.
Fonctionnement de base
Appuyez
2. Appuyez sur le bouton
Lesson.
dans le coin supérieur droit du lecteur pour passer à la fonction
Appuyez
 Caractéristiques de la fonction Lesson
 Permet de travailler les parties de la main gauche et de la main droite d’un morceau séparément.
 Ajuste le tempo d’un morceau afin de maîtriser les passages difficiles.
 Répète en continu un passage du morceau.
VÉRIFICATION
 Le tempo de certains morceaux est automatiquement réglé sur un tempo plus lent afin de simplifier le travail.
 Lors du travail de certains morceaux de Burgmüller, il est possible que le ralentissement du tempo ne modifie pas la longueur du point d’orgue.
 Le volume des effleurements de touches fortissimo peut être baissé afin de réduire la charge excessive des doigts des enfants lorsqu’ils
travaillent certains morceaux.
 Les marques d’expression telles que les dynamiques utilisées dans le livre de leçon des Inventions de Bach sont conformes aux partitions de
référence publiées par Kawai.
 Les morceaux du livre de leçons des Valses de Chopin sont volontairement joués légèrement en dehors du rythme du métronome, afin
d’exprimer le rythme oscillant de la valse et la cadence de certaines phrases. Veuillez utiliser le métronome comme guide libre lorsque vous
travaillez ces morceaux.
40
 Ajustement de l’équilibre du volume des morceaux d’apprentissage
Vous pouvez également ajuster l’équilibre du volume entre les parties de la main droite et de la
main gauche du morceau d’apprentissage afin de travailler chaque main séparément.
Faites glisser le curseur Balance vers la droite/gauche pour augmenter le volume de la partie de
la main droite/gauche tout en réduisant le volume de l’autre partie.
Faites
glisser
Pour travailler la partie de la main droite tout en écoutant la partie de la main gauche, faites
glisser le curseur Balance vers la position la plus à gauche.
Pour travailler la partie de la main gauche tout en écoutant la partie de la main droite, faites
glisser le curseur Balance vers la position la plus à droite.
VÉRIFICATION
Pour certains morceaux d’apprentissage de Beyer, déplacer le curseur Balance vers la gauche
réduit le volume de la partie de l’élève, tandis que déplacer le curseur Balance vers la droite réduit
le volume de la partie du professeur.
 Travail d’un passage à plusieurs reprises
La fonction Lesson permet également de répéter les passages d’un morceau en continu, en spécifiant les points de départ et de fin.
1. Sélectionnez le morceau à travailler et lancez la lecture.
Fonctionnement de base
2. Appuyez sur le bouton [A] pour définir le point de départ du passage à répéter.
Appuyez
3. Appuyez sur le bouton [B] pour définir le point de fin du passage à répéter.
Le passage se répète du point A au point B en continu.
Appuyez
Appuyez sur les boutons [A] et [B] pour désactiver la fonction de répétition et restaurer la méthode de lecture normale.
41
Onglet Music (Musique)
(3) Concert Magic (Concert Magique)
Concert Magic permet aux débutants complets de s’amuser au piano en sélectionnant simplement l’un des morceaux intégrés, puis
en frappant le clavier avec un rythme et un tempo réguliers.
Le tempo et les dynamiques du morceau sont modifiés en fonction de la vitesse et de la pression de frappe des touches.
1. Dans l’onglet Music, sélectionnez un morceau à utiliser pour Concert Magic, puis appuyez
sur le bouton
pour passer à la vue du lecteur agrandi.
VÉRIFICATION
Certains morceaux intégrés ne sont pas compatibles avec la fonction Concert Magic. Dans ce cas,
seule la fonction Player peut être utilisée.
2. Appuyez sur le bouton
Lesson.
Appuyez
dans le coin supérieur droit du lecteur pour passer à la fonction
Fonctionnement de base
Appuyez
3. Appuyez sur une touche du clavier.
Le morceau sélectionné progresse à mesure que chaque touche est enfoncée. Un
toucher délicat produit un son doux et un toucher plus vif produit un son puissant.
Un toucher rapide augmente le tempo de lecture, tandis qu’un toucher lent réduit le
tempo.
Une animation s’affiche pendant l’interprétation du morceau.
42
O T
Fonctionnement de base
N
E
43
Utilisation du métronome
Utilisation
du métronome
La fonction Metronome offre un rythme régulier qui vous aide à jouer du piano à un tempo constant. Outre les
battements réguliers du rythme du métronome, le piano hybride offre également une variété de rythmes de batterie
pour accompagner la plupart des styles de jeu et genres musicaux. La fonction Metronome est disponible à la fois
sur l’écran du mode Pianist et sur l’écran du mode Sound.
Activation/désactivation du métronome
1. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez à nouveau sur le bouton
.
Le bouton change de couleur et un
rythme de métronome est lancé.
.
Le bouton change de couleur et le
métronome arrête de compter.
L’écran de paramètres Metronome
s’affiche, indiquant le tempo actuel et
la mesure (rythme) actuels.
Appuyez
Appuyez
Écran de paramètres du mode Metronome
Indicateur de rythme
Cette zone indique le rythme actuel de
la barre en faisant clignoter les sections
de l’arrière-plan dans l’ordre.
Fonctionnement de base
Tempo
Cette zone indique le tempo du métronome en
bpm.
Appuyez sur les boutons [–] [+] ou balayez vers
la gauche/droite pour ajuster le tempo par
intervalles d’un battement.
Balayez vers le haut/bas pour ajuster la valeur
par intervalles de 10 battements.
Le tempo du métronome peut être ajusté dans
une plage allant de 10 à 400 bpm.
Mesure
Cette zone indique la mesure actuelle du
métronome.
Balayez vers le haut/bas pour faire défiler la
liste, puis appuyez sur la mesure souhaitée
pour la sélectionner.
Bouton de sélection de mode
Cette zone indique que le mode actuel est Metronome.
Appuyez pour basculer entre les modes Metronome et Rythm.
44
Durée du tempo
Cette zone indique la durée du tempo
du métronome.
Appuyez sur les boutons
pour
modifier la durée préréglée du tempo.
Volume
Ce curseur indique le volume du
métronome.
Faites glisser le curseur vers la droite/
gauche pour réduire/augmenter le
volume du métronome.
Bouton de marche/arrêt
Ce bouton indique l’état du
métronome.
Appuyez sur le bouton pour démarrer/
arrêter le comptage du métronome.
Bouton de fermeture
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran de paramètres Metronome et
revenir à l’écran d’accueil de l’onglet
Piano/Sound.
Le métronome continue à compter,
permettant ainsi de modifier le son,
d’utiliser l’enregistreur, etc.
Écran de paramètres du mode Rythm
Indicateur de rythme
Tempo
Cette zone indique le tempo du rythme en
bpm.
Appuyez sur les boutons [–] [+] ou balayez vers
la gauche/droite pour ajuster le tempo par
intervalles d’un battement.
Balayez vers le haut/bas pour ajuster la valeur
par intervalles de 10 battements.
Le tempo du métronome peut être ajusté dans
une plage allant de 10 à 400 bpm.
Rythme
Réf.
P. 80
Cette zone indique que le rythme de
batterie actuel.
Balayez vers le haut/bas pour faire défiler
la liste, puis appuyez sur le rythme de
batterie souhaité pour le sélectionner.
Bouton de sélection de mode
Cette zone indique que le mode actuel est Metronome.
Appuyez pour basculer entre les modes Metronome et Rythm.
Fonctionnement de base
Cette zone indique le rythme actuel de
la barre en faisant clignoter les sections
de l’arrière-plan dans l’ordre.
Volume
Ce curseur indique le volume du
métronome.
Faites glisser le curseur vers la droite/
gauche pour réduire/augmenter le
volume du métronome.
Bouton de marche/arrêt
Ce bouton indique l’état du rythme.
Appuyez sur le bouton pour
démarrer/arrêter le comptage du
rythme.
Bouton de fermeture
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran de paramètres Metronome et
revenir à l’écran d’accueil de l’onglet
Piano/Sound.
Le métronome continue à compter,
permettant ainsi de modifier le son,
d’utiliser l’enregistreur, etc.
45
Enregistreur
Enregistreur
La fonction Recorder permet d’enregistrer les interprétations et de les stocker dans la mémoire interne du piano
hybride, ou encore de les sauvegarder sur une clé USB connectée.
Les interprétations peuvent être enregistrées à l’aide de l’écran du mini-enregistreur ou de l’enregistreur principal.
Mini-enregistreur
Le mini-enregistreur apparaît en tant que bouton
Piano/Sound.
sur le côté droit de la barre de sélection, sur l’écran d’accueil de l’onglet
Fonctionnement de base
Ce bouton permet de démarrer et d’arrêter rapidement l’enregistrement sans ouvrir l’écran de l’enregistreur principal. Cette méthode
d’enregistrement permet également de modifier le son ou d’activer le métronome pendant l’enregistrement.
État d’enregistrement
Cette zone indique l’état de l’enregistreur (Standby
(Veille), Recording (Enregistrement)...).
Lorsque l’enregistreur est en cours d’utilisation
(Standby, Recording), appuyez sur cette zone pour
ouvrir l’écran de l’enregistreur.
Lorsque l’enregistreur n’est pas utilisé, le nom du
son sélectionné s’affiche.
Bouton de l’enregistreur
Réf.
P. 48
Ce bouton sert à modifier l’état de l’enregistreur.
(Inactif ) : L’enregistreur n’est pas en cours d’utilisation.
(Veille) : L’enregistreur est en veille et démarre avec le
prochain appui sur une touche.
(Enregistrement) : L’enregistreur est en train d’enregistrer.
46
Écran de l’enregistreur
L’écran de l’enregistreur fournit des informations plus détaillées sur le processus d’enregistrement et les fonctions supplémentaires,
telles que le format d’enregistrement et l’overdubbing.
Vous pouvez ouvrir l’écran de l’enregistreur en appuyant sur la barre d’état d’enregistrement pendant que l’enregistreur est à l’état de
veille ou d’enregistrement.
Durée d’enregistrement
Cette zone indique la durée d’enregistrement.
État d’enregistrement
Bouton de sélection du morceau
Cette zone indique l’état de
l’enregistreur (Standby (Veille),
Recording (Enregistrement)...).
Ce bouton sert à afficher l’écran de sélection
du morceau pour l’overdubbing.
Ce bouton est masqué pendant
l’enregistrement.
Cette zone indique le titre du
morceau sélectionné pour
l’overdubbing.
Fermeture de l’enregistreur
Appuyez sur cette zone pour
fermer l’écran de l’enregistreur
et revenir à l’écran d’accueil de
l’onglet Piano/Sound.
L’état d’enregistrement reste
affiché dans le mini-enregistreur.
Bouton du menu de l’enregistreur
Ce bouton sert à afficher le menu de l’enregistreur.
Ce bouton est masqué pendant l’enregistrement.
VÉRIFICATION
Fonctionnement de base
Titre du morceau pour
l’overdubbing
Bouton de lecture
Ce bouton sert à lire le morceau sélectionné
pour l’overdubbing.
Ce bouton est masqué pendant l’enregistrement.
Bouton de l’enregistreur
Ce bouton sert à modifier l’état de
l’enregistreur.
(Inactif ) : L’enregistreur n’est pas en cours
d’utilisation.
(Veille) : L’enregistreur est en veille et
démarre avec le prochain appui
sur une touche.
(Enregistrement) : L’enregistreur est en
train d’enregistrer.
Ce bouton ne s’affiche que lorsqu’une clé USB est
connectée.
47
Enregistreur
(1) Enregistrement
1. Appuyez sur le bouton
Sound.
Le bouton devient
mode veille.
sur l’écran d’accueil de l’onglet Piano/
pour indiquer que l’enregistreur est en
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pour annuler
l’enregistreur pendant le mode veille.
Appuyez
2. Appuyez sur une touche du clavier ou appuyez à nouveau sur le
bouton
pour démarrer l’enregistrement.
Il est également possible de démarrer l’enregistrement en appuyant
sur la barre de sélection pour accéder à l’écran de l’enregistreur, puis
en appuyant sur le bouton
.
Fonctionnement de base
Appuyez
 L’écran de l’enregistreur passe de Standby à Recording.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton
ou
pour arrêter l’enregistrement.
L’écran Recording completed (Enregistrement terminé) apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [Playback] pour lire l’interprétation enregistrée.
Appuyez sur le bouton [Save] pour sauvegarder l’interprétation enregistrée, ou sur le bouton
[Delete] pour la supprimer.
VÉRIFICATION
En fonction du format d’enregistrement sélectionné, l’interprétation enregistrée est sauvegardée
soit sur la mémoire interne de l’instrument, soit sur une clé USB.
Réf.
48
“Format d’enregistrement” P. 52
Overdubbing (enregistrer des interprétations tout en écoutant un morceau)
 Overdubbing d’un morceau enregistré : Méthode 1
1. Enregistrez une interprétation de manière habituelle, puis appuyez
sur le bouton [Overdub] sur l’écran Recording completed.
L’écran de démarrage de l’enregistrement apparaît.
Appuyez
2. Appuyez sur le bouton
pour passer au mode Standby.
et maintenez-le enfoncé pour annuler
Appuyez sur le bouton
l’enregistreur pendant le mode veille.
Fonctionnement de base
Appuyez
3. Appuyez sur une touche du clavier ou appuyez à nouveau sur le
bouton
pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez
4. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter l’enregistrement.
L’écran Recording completed (Enregistrement terminé) apparaît.
5. Appuyez sur le bouton [Playback] pour lire l’interprétation enregistrée.
Appuyez sur le bouton [Save] pour sauvegarder l’interprétation enregistrée, ou sur le bouton
[Delete] pour la supprimer.
VÉRIFICATION
En cas d’overdubbing d’une interprétation enregistrée sur la mémoire interne de l’instrument,
l’overdubbing ne peut être utilisé qu’une fois.
Pour utiliser plusieurs overdubs, veuillez sélectionner le format d’enregistrement audio WAV (ou
MP3) afin d’activer l’enregistrement sur clé USB.
49
Enregistreur
 Overdubbing d’un morceau interne : Méthode 2
1. Dans la fenêtre Éditeur de piano/son, appuyez sur le bouton
sélectionnez « Open Recorder ».
, puis
L’écran de démarrage de l’enregistrement apparaît.
Appuyez
2. Appuyez sur le bouton
Appuyez
.
L’écran de sélection du morceau interne apparaît.
Fonctionnement de base
Appuyez
3. Appuyez sur le morceau à enregistrer par overdub/re-recording.
4. Appuyez sur le bouton
pour passer au mode Standby.
et maintenez-le enfoncé pour annuler
Appuyez sur le bouton
l’enregistreur pendant le mode veille.
Appuyez
50
5. Appuyez sur une touche du clavier ou appuyez à nouveau sur le
bouton
pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez
6. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter l’enregistrement.
L’écran Recording completed (Enregistrement terminé) apparaît.
7. Appuyez sur le bouton [Playback] pour lire l’interprétation enregistrée.
Appuyez sur le bouton [Save] pour sauvegarder l’interprétation
enregistrée, ou sur le bouton [Delete] pour la supprimer.
Fonctionnement de base
Appuyez
51
Enregistreur
(2) Menu de l’enregistreur
 Format d’enregistrement
Les interprétations peuvent être enregistrées en trois formats : Internal (Interne), WAV et MP3.
Format
d’enregistrement
Destination de
l’enregistrement
(sauvegarde)
Internal (interne)
Mémoire interne
MP3
Mémoire USB
WAV
Maximum 10 morceaux
Vitesse de transmission :
256 kbp/s (débit constant)
Fréquence d’échantillonnage :
44,1 kHz
16 bits, stéréo
Appuyez
Vitesse de transmission :
1 411 kbp/s (décompressé)
Fréquence d’échantillonnage :
44,1 kHz
16 bits, stéréo
 Niveau d’enregistrement
Lors de l’enregistrement de morceaux au format audio WAV ou MP3 sur une clé USB, le paramètre
de niveau d’enregistrement permet d’ajuster le niveau d’enregistrement (augmentation).
Fonctionnement de base
Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour ajuster le niveau d’enregistrement.
VÉRIFICATION
 Le paramètre de niveau d’enregistrement est masqué lorsque le format d’enregistrement est
réglé sur Internal.
 Le menu de l’enregistreur est masqué si aucune clé USB n’est connectée.
52
Faites
glisser
Appuyez
Enregistrement sur la mémoire interne de l’instrument
La capacité totale de la mémoire interne de l’enregistreur de l’instrument est d’environ 90 000 notes.
 À titre de référence, une capacité d’enregistrement de 5000 notes serait suffisante pour enregistrer le morceau de Beethoven « Für Elise » environ 3 à
4 fois, ce qui équivaut à 10 à 15 minutes d’enregistrement.
Cependant, la durée totale d’enregistrement varie en fonction du nombre de notes jouées et du tempo du morceau. De plus, les pressions de pédales
ont également une influence sur la durée d’enregistrement maximum, chaque pression de pédale équivalant à une note.
Si la capacité d’enregistrement maximum est atteinte pendant l’enregistrement, l’enregistreur s’arrête automatiquement. L’interprétation
est enregistrée jusqu’à ce que l’enregistreur s’arrête.
Les interprétations enregistrées sur la mémoire interne de l’instrument sont conservées après la mise hors tension.
L’enregistreur capture les modifications de sons pendant l’enregistrement.
L’enregistreur capture le passage au mode Dual ou Split.
L’enregistreur ne capture pas les modifications des paramètres de tempo du métronome effectuées pendant l’enregistrement. Les
interprétations sont enregistrées au tempo défini immédiatement avant l’enregistrement.
À propos de l’enregistrement sur une clé USB
Fonctionnement de base
Lors de l’enregistrement d’un fichier audio WAV ou MP3 sur une clé USB, le son du métronome ou du rythme de batterie n’est pas
enregistré.
53
Virtual Technician
(Technicien
virtuel) virtuel)
Virtual
Technician
(Technicien
Un technicien piano expérimenté est essentiel pour réaliser pleinement le potentiel d’un bon piano acoustique.
Outre l’accordage méticuleux de chaque note, le technicien effectue aussi de nombreux réglages de régulation et
d’harmonisation pour améliorer le son du piano.
Les paramètres Virtual Technician du piano hybride simulent ces réglages de manière numérique, permettant aux
interprètes de personnaliser la sonorité de piano d’après leurs préférences.
VÉRIFICATION
Lorsqu’un son sans piano est sélectionné, la zone « Virtual Technician » est remplacée par une zone « Other sound settings » (Autres paramètres
du son), qui contient des paramètres ajustables similaires.
Accès au Virtual Technician
Dans la fenêtre Piano, appuyez sur la barre de sélection pour ouvrir la
fenêtre Éditeur de piano, puis appuyez sur le bouton [EDIT] dans la zone
Virtual Technician.
Appuyez
Appuyez
À propos de l’écran d’édition de Virtual Technician
Dans l’écran d’édition de Virtual Technician, appuyez sur le paramètre à ajuster, puis modifiez la
valeur/le type comme vous le souhaitez.
VÉRIFICATION
Ajustements et paramètres
Le nombre de paramètres ajustables de Virtual Technician varie en fonction du son sélectionné.
Les pages suivantes expliquent l’objectif de chaque paramètre, les valeurs des paramètres et la
méthode d’ajustement comme suit :
Nom du paramètre
(14) Decay Time (Temps de décroissance)
Méthode
d’ajustement
Balayez
DQuand vous jouez du piano à queue acoustique, la longueur de l’instrument influence la
vitesse à laquelle l’intensité des notes tenues décroît, les pianos à queue plus longs (c’est-à-dire,
avec des cordes plus longues) étant caractérisés par des temps de décroissance plus longs.
Faites
défiler
Le piano hybride tente de simuler cette caractéristique, le paramètre Decay Time permettant
d’ajuster la longueur de décroissance lorsque des touches sont enfoncées.
Faites
glisser
Explication du paramètre
Valeur ajustable
54
Faites
glisser
Valeur
Description
1
L’intensité des notes tenues décroît rapidement.
10
L’intensité des notes tenues décroît lentement.
Résultat de l’ajustement
Appuyez
Appuyez
(1) Touch Curve (Courbe de toucher)
Comme un piano acoustique, le piano hybride produit un son plus fort quand le toucher est plus ferme, et un son plus doux quand le
toucher est plus léger. Le volume et l’aspect tonal changent en fonction de la force et vitesse d’exécution - sur un piano hybride, ce
système est appelé « sensibilité au toucher ».
Le paramètre Touch Curve permet d’ajuster la sensibilité au toucher du clavier. Dix réglages prédéfinis de courbe de toucher sont
disponibles.
Le paramètre Normal par défaut est conçu pour recréer de manière précise le toucher d’un piano à queue de concert Kawai. Cependant,
si la pression au clavier semble trop légère, ou si le fortissimo est obtenu trop facilement, il peut être souhaitable de sélectionner une
courbe de toucher plus forte. De même, si la pression au clavier semble trop forte, ou si le fortissimo est trop difficile à obtenir, il peut
être souhaitable de sélectionner une courbe de toucher plus légère.
Type
Light (4/3/2/1)
Normal
Heavy (1/2/3/4)
Description
Les courbes de toucher Light demandent moins de force de frappe pour obtenir une note forte et sont
donc recommandées pour les pianistes au toucher délicat. Le toucher devient de plus en plus léger à
mesure que le numéro augmente.
Reproduit la sensibilité normale d’un piano acoustique.
Les courbes de toucher Heavy demandent plus de force de frappe pour obtenir une note forte et sont
donc recommandées pour les pianistes avec plus de force dans les doigts. Le toucher devient de plus en
plus fort à mesure que le numéro augmente.
Un volume constant est produit, quelle que soit la force utilisée.
 Cette courbe de toucher est prévue pour jouer les sons des instruments à plage dynamique fixe (par exemple, orgue
et clavecin).
N
O T
E
Ajustements et paramètres
Off (constant)
55
Virtual Technician (Technicien virtuel)
Appuyez
(2) Voicing
Sur un piano acoustique, la forme, la densité et la texture des marteaux influencent le caractère tonal du son de l’instrument. Les
techniciens utilisent de nombreux outils tels que des aiguilles, des limes et des brosses pour manipuler les feutres des marteaux afin
d’obtenir l’équilibre du caractère tonal sur tout le clavier.
Le paramètre Voicing permet de recréer différentes propriétés des marteaux, permettant l’ajustement de la tonalité générale du piano
hybride. Il existe six paramètres Voicing prédéfinis (appliqués de façon uniforme sur toutes les touches).
Alors que le paramètre Voicing Normal est adapté à un large éventail de genres musicaux, il peut être souhaitable de sélectionner un
ton plus doux et mélodieux pour des morceaux romantiques ou un ton plus brillant et agressif pour des styles modernes.
Type
Normal
Description
Reproduit l’aspect tonal d’un piano acoustique dans toute la gamme dynamique.
Mellow 1
Produit un ton plus doux et mélodieux dans toute la gamme dynamique.
Mellow 2
Produit un ton encore plus doux que Mellow 1.
Dynamic
Produit un ton qui passe dramatiquement de doux à brillant, selon la force avec laquelle la touche est
frappée.
Bright 1
Produit un ton brillant dans toute la gamme dynamique.
Bright 2
Produit un ton encore plus brillant que Bright 1.
(3) Resonance Depth (Profondeur de résonance)
Faites
glisser
Le paramètre Resonance Depth permet d’ajuster la profondeur de résonance globale du générateur de sons à rendu SK-EX.
Valeur
Description
1
Un faible degré de résonance est appliqué au type de son à rendu SK-EX sélectionné.
10
Un fort degré de résonance est appliqué au type de son à rendu SK-EX sélectionné.
VÉRIFICATION
Ajustements et paramètres
Ce paramètre ne s’affiche que lorsque la variation de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
56
(3) Damper Resonance (Résonance d’étouffoirs)
Faites
glisser
Le fait d’appuyer sur la pédale d’étouffoir d’un piano acoustique relève tous les étouffoirs, ce qui permet aux cordes de vibrer librement.
Lorsqu’une note ou un accord est joué(e) sur le piano et que la pédale de sustain est actionnée, les cordes des notes jouées vibrent,
tout comme celles d’autres notes qui vibrent en résonance sympathique.
Le piano hybride recrée ce phénomène, avec le paramètre Damper Resonance permettant d’ajuster le volume de ce son de résonance.
Valeur
Off
Description
La résonance d’étouffoirs n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de résonance d’étouffoirs est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de résonance d’étouffoirs est appliqué au son sélectionné.
VÉRIFICATION
Ce paramètre ne s’affiche pas lorsque la variation de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
(5) Damper Noise (Bruit des étouffoirs)
Faites
glisser
Quand la pédale des étouffoirs d’un piano acoustique est enfoncée et relâchée, on entend souvent le son de la tête d’étouffoir
touchant et relâchant les cordes.
Le piano hybride reproduit ce son, avec le paramètre Damper Noise permettant d’ajuster le volume de ce son. La vitesse à laquelle la
pédale d’étouffoirs est enfoncée et relâchée influence l’importance du bruit des étouffoirs, le son étant plus prononcé lorsque celle-ci
est enfoncée avec force.
Off
Description
Le bruit des étouffoirs n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de bruit des étouffoirs est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de bruit des étouffoirs est appliqué au son sélectionné.
(6) String Resonance (Résonance des cordes)
Faites
glisser
Ajustements et paramètres
Valeur
La résonance des cordes fait référence à un phénomène présent dans les pianos acoustiques et qui veut que les cordes de notes
tenues résonnent « en sympathie » avec d’autres notes de même harmonie.
Le piano hybride recrée ce phénomène, avec le paramètre String Resonance permettant d’ajuster le volume de cette résonance.
Valeur
Off
Description
La résonance des cordes n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de résonance des cordes est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de résonance des cordes est appliqué au son sélectionné.
VÉRIFICATION
Ce paramètre ne s’affiche pas lorsque la variation de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
57
Virtual Technician (Technicien virtuel)
 Démonstration de résonance des cordes
Pour une expérience de ce phénomène de résonance des cordes, maintenez doucement enfoncée la touche C comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous, puis appuyez sur une des touches signalées avec le symbole . En plus du son de chaque note jouée, on
peut aussi entendre les cordes de la première touche « C » qui résonnent en « sympathie », en démontrant ainsi la fonction String
Resonance.
C
F G
B
F G
C
E
G
C
E
G
A
C D E
G
C
M
a
en int
fo en
nc ez
é
C
A
VÉRIFICATION
L’emplacement et le volume de la résonance peuvent varier en fonction du son du piano et des paramètres utilisés.
Faites
glisser
(7) Undamped String Resonance (Résonance non étouffée des cordes)
Les étouffoirs d’un piano acoustique couvrent la quasi totalité des touches du clavier. Les 18 touches les plus hautes (environ une
octave et demie) ne possèdent pas d’étouffoirs : les plus petites cordes correspondant aux notes aiguës diminuent rapidement et
n’ont donc pas besoin d’être étouffées.
Cordes étouffées
A0
Cordes non étouffées
G6
C8
Ajustements et paramètres
De ce fait, les cordes non étouffées de ces notes aiguës peuvent vibrer librement en résonance sympathique avec les notes des
touches plus basses (que la pédale soit enfoncée ou relâchée), contribuant ainsi à la richesse du son en apportant des harmoniques
et une couleur tonale.
Le piano hybride recrée ce phénomène, avec le paramètre Undamped String Resonance permettant d’ajuster le volume de cette
résonance.
Valeur
Off
Description
La résonance non étouffée des cordes n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de résonance non étouffée des cordes est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de résonance non étouffée des cordes est appliqué au son sélectionné.
VÉRIFICATION
Ce paramètre ne s’affiche pas lorsque la variation de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
58
(8) Cabinet Resonance (Résonance du cadre)
Faites
glisser
Alors que l’essentiel du son d’un piano acoustique est produit par les cordes en vibration qui transmettent leur énergie à travers
la table d’harmonie en épicéa, le cadre de l’instrument influence de nombreuses caractéristiques tonales subtiles qui enrichissent
l’expérience de jeu et d’écoute. Le plateau du clavier, la ceinture intérieure et extérieure, la plaque en acier et les poutres ont tous une
influence dans la diffusion de l’énergie sonore, ce qui donne l’impression que le piano vit et respire.
Le piano hybride recrée ces caractéristiques acoustiques naturelles avec le paramètre Cabinet Resonance permettant d’ajuster le
volume de cette résonance.
Valeur
Off
Description
La résonance du cadre n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de résonance du cadre est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de résonance du cadre est appliqué au son sélectionné.
VÉRIFICATION
Ce paramètre ne s’affiche pas lorsque la variation de son de piano « SK-EX Rendering » est sélectionnée.
(9) Key-off Effect (Effet de relâchement)
Faites
glisser
Lorsque vous jouez du piano acoustique, surtout dans la région basse du clavier, si une touche est jouée avec force et relâchée
rapidement, il est souvent possible d’entendre le son doux de l’étouffoir touchant les cordes juste avant l’arrêt des vibrations.
L’effet key-off simule ce phénomène, et vous pouvez en ajuster le volume selon votre goût.
Off
Description
L’effet de relâchement n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de effet de relâchement est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de effet de relâchement est appliqué au son sélectionné.
(10) Fall Back Noise (Bruit de retombée)
Faites
glisser
Ajustements et paramètres
Valeur
Lorsque vous jouez du piano acoustique, il est souvent possible d’entendre le son doux du retour de mécanique de clavier à la position
neutre dès qu’une touche est relâchée.
Le piano hybride reproduit ce son, le paramètre Fall-back Noise permettant d’ajuster le volume de ce son.
Alors que la valeur par défaut est destinée à simuler le volume naturel des touches lorsqu’elles reviennent dans leur position neutre, il
peut être parfois souhaitable d’ajuster le volume de ce son. Par exemple, le volume peut être baissé pour les morceaux délicats dans
lesquelles le bruit de retombée est trop important.
Valeur
Off
Description
Le bruit de retombée n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de bruit de retombée est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de bruit de retombée est appliqué au son sélectionné.
59
Virtual Technician (Technicien virtuel)
(11) Hammer Noise (Bruit de marteaux)
Faites
glisser
Lorsque vous jouez du piano acoustique, il est également possible d’entendre le son des marteaux qui frappent physiquement les
cordes, ainsi que le son des touches qui entrent en contact avec le plateau du clavier du piano.
Le piano hybride reproduit ce son, le paramètre Hammer Noise permettant d’ajuster le volume de ce son.
La valeur par défaut est destinée à simuler le niveau de volume naturel du piano acoustique, il peut cependant être souhaitable
d’augmenter ou de réduire le volume de ce son pour produire une attaque plus ou moins importante.
Valeur
Off
Description
Le bruit de marteaux n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de bruit de marteaux est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de bruit de marteaux est appliqué au son sélectionné.
(12) Hammer Delay (Retard de marteau)
Faites
glisser
Lorsque vous jouez des passages pianissimo sur un piano acoustique, il peut y avoir un délai perceptible entre le moment où vous
appuyez sur une touche et la frappe du marteau sur les cordes,
Si vous le désirez, le piano hybride peut recréer ce retard, avec le paramètre Hammer Delay permettant d’ajuster la durée du retard.
Alors que la valeur par défaut Off est destinée à reproduire le son d’un piano à queue de concert bien réglé, avec une connexion
immédiate entre le clavier et les marteaux, certains musiciens préféreront utiliser un retard moins important afin d’imiter différents
types de pianos ou d’instruments avec une mécanique de clavier légèrement usée.
Valeur
Off
Description
Le retard de marteau n’est pas appliquée au son sélectionné.
1
Un faible degré de retard de marteau est appliqué au son sélectionné.
10
Un fort degré de retard de marteau est appliqué au son sélectionné.
Ajustements et paramètres
(13) Topboard (Couvercle)
Appuyez
Lorsque vous jouez du piano à queue acoustique, la position du couvercle de l’instrument affecte à la fois le volume et l’ouverture du
ton produit. Quand le couvercle est ouvert au maximum, les ondes sonores sont reflétées sur la surface du couvercle verni et projetées
dans la salle. Un couvercle fermé à l’effet contraire et produit une sonorité plus sombre et plus opaque.
Le piano hybride tente de simuler ces caractéristiques, avec cinq positions différentes du couvercle.
Type
60
Description
Open3
Simule le caractère d’un couvercle ouvert au maximum, pour une projection de son maximum.
Open2
Simule le caractère d’un couvercle à moitié ouvert, pour une projection de son plus réduite.
Open1
Simule le caractère d’un couvercle partiellement ouvert, pour une projection de son limitée.
Closed2
Simule le caractère d’un couvercle arrière fermé et d’un couvercle avant ouvert, pour une projection de
son limitée.
Closed1
Simule le caractère d’un couvercle arrière fermé et d’un couvercle avant fermé, pour une projection de
son minimum.
(14) Decay Time (Temps de décroissance)
Faites
glisser
Quand vous jouez du piano à queue acoustique, la longueur de l’instrument influence la vitesse à laquelle l’intensité des notes tenues
décroît, les pianos à queue plus longs (c’est-à-dire, avec des cordes plus longues) étant caractérisés par des temps de décroissance
plus longs.
Le piano hybride tente de simuler cette caractéristique, le paramètre Decay Time permettant d’ajuster la longueur de décroissance
lorsque des touches sont enfoncées.
Valeur
Description
1
L’intensité des notes tenues décroît rapidement.
10
L’intensité des notes tenues décroît lentement.
(15) Release Time (Temps de relâchement)
Faites
glisser
Lorsque vous jouez du piano à queue acoustique, la longueur de l’instrument influence également la vitesse à laquelle l’intensité des
notes jouées (et relâchées) décroît, les pianos à queue plus longs (c’est-à-dire à cordes plus longues) se caractérisant par des temps
de relâchement plus longs.
Le piano hybride simule cette caractéristique, le paramètre Release Time permettant d’ajuster la longueur de décroissance après le
relâchement des touches.
Valeur
Description
1
L’intensité des notes relâchées décroît rapidement.
10
L’intensité des notes relâchées décroît lentement.
(16) Minimum Touch (Toucher minimum)
Faites
glisser
Le paramètre Minimum Touch permet d’ajuster la vélocité de touche minimum requise pour produire un son. Par défaut, ce paramètre
tente de recréer l’extrême sensibilité tactile d’un piano à queue de concert, permettant de produire un son très doux avec le toucher le plus
délicat. Toutefois, il est parfois nécessaire de réduire cette sensibilité pour recréer la sensibilité d’un petit piano à queue ou d’un piano droit.
Description
1
Une pression de touche très légère produit un son très doux.
20
Une pression de touche plus forte est requise pour produire un son.
(17) Stretch Tuning (Accord étendu)
Ajustements et paramètres
Valeur
Appuyez
L’accord étendu est une méthode d’accordage spécifique au piano utilisée par les experts en pianos acoustiques, où les octaves basses
sont accordées légèrement plus bas et les octaves supérieures sont accordées légèrement plus haut pour imiter les harmoniques
naturels d’un piano acoustique.
Le paramètre Stretch Tuning permet d’ajuster le degré d’étirement d’accord lors de la sélection « Normal » ou de désactiver l’accord
étendu.
Type
Off
Normal
Wide
Description
Accord étendu désactivé.
Accord étendu normal.
Accord étendu large.
61
Virtual Technician (Technicien virtuel)
Appuyez
(18) Temperament (Tempérament)
Le paramètre Temperament permet de changer le système d’accordage utilisé par le piano hybride de la norme « Equal Temperament »
moderne à un des divers tempéraments rendus populaires pendant la Renaissance et le Baroque.
Type de tempérament
Tempérament égal
(Equal)
Tempérament pur
(Pure Major/Pure Minor)
Description
Ce tempérament est la méthode d’accordage la plus répandue. Il divise la gamme en douze
demi-tons égaux. Ceci produit les mêmes intervalles dans les douze clés, et son avantage est la
modulation infinie de la tonalité. Toutefois, la tonalité de chaque touche est moins caractéristique
et aucun accord n’est en consonance pure.
Ce tempérament, qui élimine les dissonances des tierces et des quintes, est toujours répandu
dans la musique chorale en raison de son harmonie parfaite. Toute modulation de clé produit
des dissonances.
Tempérament pythagoricien
(Pythagorean)
Ce tempérament, qui utilise des rapports mathématiques pour éliminer la dissonance des
quintes, est d’un usage très limité avec les accords, mais produit des lignes mélodiques très
caractéristiques.
Tempérament mésotonique
(Meantone)
Ce tempérament utilise une moyenne entre une tonalité majeure et une tonalité mineure pour
éliminer la dissonance des tierces. Il a été conçu pour éliminer le manque de consonance qui se
manifeste avec certaines quintes du tempérament Mersenne pur.
Il produit des accords plus beaux que ceux du tempérament égal.
Tempérament Werckmeister
(Werckmeister)
Tempérament Kirnberger
(Kirnberger)
Ces deux tempéraments se situent entre le Mésotonique (Meantone) et le Pythagoricien
(Pythagorean). Pour une musique présentant peu d’accidents, ces tempéraments produisent
les beaux accords du Mésotonique mais, avec l’augmentation des accidents, ces tempéraments
produisent les mélodies caractéristiques du tempérament Pythagoricien.
Il est utilisé surtout pour la musique classique écrite à l’époque Baroque, afin de lui redonner ses
caractéristiques d’origine.
VÉRIFICATION
La clé du tempérament, et le réglage majeur/mineur, doivent correspondre correctement.
Ajustements et paramètres
N
62
O T
E
(19) Temperament Key (Clé de tempérament)
Appuyez
Le paramètre Temperament Key permet de spécifier la clé du tempérament sélectionné. Lors de l’emploi d’un tempérament autre que
« Equal », utilisez ce paramètre pour spécifier la tonalité du morceau.
VÉRIFICATION
Si le tempérament Equal est sélectionné, le paramètre de Temperament Key n’a aucun effet.
(20) Key Volume (Volume de touche)
Appuyez
Le paramètre Key Volume permet de baisser subtilement le volume de différentes régions du clavier. Il existe quatre réglages
prédéfinis.
Le paramètre de volume de touche par défaut « Normal » convient à un large éventail de genres musicaux, il peut cependant être
souhaitable d’essayer différents paramètres d’étouffement prédéfinis pour augmenter ou baisser le volume des zones du clavier.
Type
Description
Volume équilibré sur tout le clavier.
Normal
High Damping
Réduit progressivement le volume du clavier vers la région haute.
Low Damping
Réduit progressivement le volume du clavier vers la région basse.
High & Low Damping
Center Damping
Réduit progressivement le volume du clavier des régions haute et basse.
Réduit progressivement le volume du clavier de la région centrale.
(21) Half-Pedal Adjust (Réglage demi-pédale)
Faites
glisser
Le paramètre Half-Pedal Adjust permet d’ajuster le point auquel la pédale d’étouffoirs devient efficace (c’est-à-dire, quand les étouffoirs
du piano commencent à se relever des cordes). Ce paramètre peut s’avérer utile pour les pianistes qui posent habituellement leur pied
droit sur la pédale d’étouffoirs/sustain, sans vouloir nécessairement maintenir la note.
Description
1
Ce paramètre permet à la demi-pédale de commencer au point le plus tôt.
7
Ce paramètre permet à la demi-pédale de commencer au point le plus tard.
8
Ce paramètre permet d’utiliser la pédale comme contrôleur MIDI.
La valeur maximum peut être atteinte facilement, sans enfoncer entièrement la pédale d’étouffoirs.
10
Ce paramètre permet d’utiliser la pédale comme contrôleur MIDI.
La valeur maximum peut être atteinte lorsque la pédale d’étouffoirs est entièrement enfoncée.
Ajustements et paramètres
Valeur
63
Virtual Technician (Technicien virtuel)
(22) Soft Pedal Depth (Profondeur de pédale douce)
Faites
glisser
Le paramètre Soft Pedal Depth ajuste l’efficacité de la pédale douce (gauche) du piano hybride sur le son des notes jouées.
Alors que la valeur par défaut est destinée à imiter l’efficacité d’une pédale Una Corda d’un piano à queue de concert, certains
musiciens préféreront augmenter ou diminuer la valeur de ce paramètre afin de l’adapter à leur style de jeu.
Sur un piano à queue acoustique, le fait d’appuyer sur la pédale Una Corda déplace légèrement la mécanique de clavier sur la droite,
ce qui entraîne les marteaux à frapper deux cordes à défaut des trois ordinaires, réduisant le volume de chaque note.
Valeur
Description
1
La pédale douce a un effet d’adoucissement relativement faible sur le son sélectionné.
10
La pédale douce a un effet d’adoucissement relativement fort sur le son sélectionné.
(23) Damper Hold (Tenue de sustain)
Le paramètre Damper Hold sert à déterminer si des sons tels que l’orgue ou les cordes doivent être tenus de manière continue quand
vous appuyez sur la pédale d’étouffoir, ou s’ils doivent s’estomper naturellement.
Ajustements et paramètres
Type
64
Description
On
Les sons d’orgue, de cordes, etc., sont maintenus de façon continue tant que la pédale d’étouffoirs reste
enfoncée.
Off
Les sons d’orgue, de cordes, etc., s’estompent progressivement, même si vous maintenez la pédale de
d’étouffoirs enfoncée.
Menu réglages
Le menu réglages présente de nombreuses options permettant de régler le fonctionnement et le son du piano
hybride. Ces réglages sont regroupés par catégorie, permettant ainsi d’accéder facilement aux commandes
correspondantes.
Appuyez sur le bouton
dans le coin supérieur droit de l’écran pour ouvrir le menu.
Appuyez
Appuyez
1. Speaker/Headphone
(Haut-parleur/casque)
Cette catégorie de menu contient des paramètres permettant d’ajuster le son écouté via le haut-parleur et le casque.
(1) Tone Control (Contrôle de tonalité)
Appuyez
Le paramètre Tone Control permet d’ajuster le caractère sonore général du piano hybride pour obtenir une qualité sonore optimale à
l’endroit où se trouve l’instrument. Huit préréglages EQ différents sont disponibles. Le réglage User supplémentaire offre un meilleur
contrôle des différentes bandes de fréquences.
Flat
Brilliance
Bass Boost
Bass Cut
Description
Le réglage de contrôle de tonalité n’est pas appliqué.
Ajuste la brillance générale du son, indépendamment du paramètre Voicing du Virtual Technician.
Accentue les basses fréquences, pour créer un son plus profond.
Diminue les fréquences de gamme basse, produisant un son plus clair.
Mid Boost
Accentue les fréquences de gamme moyenne, produisant un son plus ferme.
Loudness
Accentue certaines fréquences pour conserver le caractère sonore de l’instrument lors du jeu à faible volume.
Bright
Accentue les hautes fréquences, pour créer un son plus brillant.
Mellow
Diminue les fréquences de gamme haute, produisant un son plus doux.
User
Ajustements et paramètres
Type
Permet de régler séparément les basses, moyennes et hautes fréquences.
 Ajustement du niveau de brillance
1. Appuyez sur les boutons
pour sélectionner le type de contrôle de tonalité « Brilliance ».
Un curseur apparaît.
2. Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour augmenter/réduire le niveau de brillance.
 User (Utilisateur)
L’option User Tone Control permet d’affiner le contrôle du caractère sonore de l’instrument, en permettant d’ajuster le volume de
quatre bandes de fréquence individuellement. Vous pouvez aussi ajuster la plage de fréquences des bandes de fréquence moyennebasse et moyenne-haute.
1. Appuyez sur les boutons
pour sélectionner le type de contrôle de tonalité « User ».
2. Appuyez sur le bouton [Edit] pour ouvrir la fenêtre de paramètre User Tone Control.
3. Appuyez sur les boutons
pour sélectionner la plage de fréquences souhaitée.
4. Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour augmenter/réduire le niveau.
65
Menu réglages
(2) Wall EQ (Égaliseur mural) (NV5S uniquement)
Appuyez
Le paramètre Wall EQ ajuste le caractère du système de haut-parleurs du piano hybride afin d’obtenir un son optimal lorsque l’arrière
de l’instrument est placé devant un mur.
Type
Off
Description
Optimise le système de haut-parleurs pour le placement du piano hybride dans un endroit à distance
d’un mur.
Wall 1
Optimise le haut-parleur pour le placement du piano hybride devant un mur massif, comme un mur de
brique/béton.
Wall 2
Optimise le haut-parleur pour le placement du piano hybride devant un mur léger, comme un mur de
plaque de plâtre.
(3) Low Volume Balance (Équilibre à faible volume)
Appuyez
Le paramètre Low Volume Balance réduit la différence de volume entre les touchers pianissimo et fortissimo, permettant de continuer
à jouer du piano à faible volume sans perdre le son des notes pianissimo.
Type
Off
Description
L’ajustement de l’équilibre à faible volume n’est pas appliqué.
Type1
Un faible degré d’équilibre à faible volume est appliqué.
Type5
Un fort degré d’équilibre à faible volume est appliqué.
(4) Speaker Volume (Volume de haut-parleur)
Appuyez
Le paramètre Speaker Volume permet de réduire le niveau maximum de volume de la sortie haut-parleur du piano hybride, ce qui
permet de mieux contrôler le volume principal. Ce paramètre permet aussi de limiter le volume, pour empêcher de jouer trop fort
chez soi, dans une salle de classe, etc.
Ajustements et paramètres
Type
Description
Normal
La sortie sonore des haut-parleurs de l’instrument est à un volume normal.
Low
La sortie sonore des haut-parleurs de l’instrument est à un volume réduit.
VÉRIFICATION
Ce paramètre n’affecte pas le volume de casque ou de Line Out.
66
(5) Spatial Headphone Sound
Appuyez
Spatial Headphone Sound est une caractéristique spéciale du piano hybride qui améliore la profondeur et le réalisme sonore du piano
acoustique lors d’une écoute au casque ou aux écouteurs.
Avec le Spatial Headphone Sound, le musicien peut sélectionner de un à trois réglages prédéfinis qui ajustent la position spatiale du
son tout en contribuant à réduire la fatigue auditive lors d’une utilisation prolongée d’un casque ou d’écouteurs.
Type
Off
Description
Désactive la fonction Spatial Headphone Sound.
Forward
Son concentré vers l’avant, position spatiale plutôt limitée.
Normal
Position spatiale naturellement équilibrée, ni large, ni vers l’avant.
Wide
Position spatiale large, très ouverte.
VÉRIFICATION
Ce paramètre n’affecte pas le son de haut-parleur ou le son Line Out.
(6) Headphone Type (Type de casque)
Appuyez
Le paramètre Headphone Type optimise le son du piano hybride lors d’une écoute avec différents types de casques ou d’écouteurs.
Type
Normal
Open
Semi-open
Closed
Inner-Ear
Canal
Description
Désactive l’optimisation du son du casque.
Optimise le son des casques ouverts.
Optimise le son des casques semi-ouverts.
Optimise le son des casques fermés.
Optimise le son des écouteurs intra-auriculaires.
Optimise le son des écouteurs boutons.
VÉRIFICATION
(7) Headphone Volume (Volume de casque)
Ajustements et paramètres
Ce paramètre n’affecte pas le son de haut-parleur ou le son Line Out.
Appuyez
Le paramètre Headphone Volume permet d’augmenter le volume maximum de la sortie casques.
La valeur par défaut de Headphone Volume est « Normal » pour protéger l’ouïe contre tout volume excessif. Le réglage « High » peut
être sélectionné lors de l’emploi de casques à forte impédance, ou lorsqu’il est souhaitable d’augmenter le volume maximum de la
sortie casques.
Type
Normal
High
Description
La sortie sonore aux connecteurs casque de l’instrument est à un volume normal.
La sortie sonore aux connecteurs casque de l’instrument est à un volume augmenté.
VÉRIFICATION
Ce paramètre n’affecte pas le son de haut-parleur ou le son Line Out.
67
Menu réglages
(8) Line In Volume (Volume Line In)
Faites
glisser
Le paramètre Line In Volume permet d’ajuster le volume des prises d’entrée Line In de l’instrument. Ce paramètre peut s’avérer utile
lors de l’emploi de la fonction USB Recorder lorsque vous tentez d’équilibrer une source audio externe avec le son de l’instrument.
Faites glisser le curseur de volume Line In vers la droite/gauche pour augmenter/réduire le niveau du paramètre Line In Volume.
VÉRIFICATION
Le paramètre Line In Volume peut aussi être ajusté à l’aide du bouton rotatif LEVEL, sur le même panneau que les prises. (NV10S uniquement)
 Paramètre Line In Volume / bouton LEVEL (NV10S uniquement)
Le niveau de l’audio Line In peut être réglé de deux façons sur le piano hybride NV10S : à l’aide du bouton LEVEL (situé à côté des
connecteurs Line In, sur le même panneau) ou du paramètre Line In Volume. Le bouton LEVEL permet de régler le volume analogique
du son entrant dans l’instrument, alors que le paramètre Line In Volume permet de régler le volume du son une fois qu’il est « à
l’intérieur » de l’instrument.
Ajustements et paramètres
Afin d’assurer une qualité optimale de l’audio Line In, il est recommandé d’ajuster le volume de la source audio externe, comme une
tablette, à un volume élevé puis d’ajuster le bouton LEVEL à un niveau confortable, sans distorsion. Le paramètre Line In Volume peut
être utilisé comme souhaité pour augmenter ou diminuer le volume de la source audio externe si nécessaire.
68
2. 4 Hands Mode
(Mode 4 Mains)
Cette catégorie de menu permet d’activer et d’ajuster la fonction 4 Hands Mode.
La fonction du mode de jeu 4 Hands divise le clavier en deux sections de manière similaire à celle du mode de
clavier Split. Toutefois, lorsque le mode de clavier 4 Hands est activé, l’octave ou le ton de chaque section est ajusté
automatiquement de manière à créer deux instruments de 44 touches distincts avec la même plage de jeu. De plus,
la pédale d’étouffoirs (droite) et la pédale douce (gauche) servent de pédales d’étouffoirs distinctes pour les sections
droite et gauche respectives, ce qui permet d’interpréter des duos pour piano avec un seul instrument.
1. Dans le menu, appuyez sur « 4 Hands Mode ».
La fenêtre 4 Hands apparaît et le clavier est divisé en une section droite et une section
gauche.
Appuyez
2. Pour chacune des sections droite et gauche, appuyez sur l’icône du type d’instrument
souhaité, puis appuyez sur les boutons
pour modifier le son sélectionné.
pour fermer la fenêtre 4 Hands et revenir au mode de jeu Normal.
Ajustements et paramètres
3. Appuyez sur le bouton
Lorsque le mode de jeu 4 Hands est sélectionné, les paramètres suivant s’affichent.
 Balance (Équilibre)
Ce paramètre sert à ajuster l’équilibre du volume entre les sons de la section droite et de la section gauche.
Faites glisser le curseur Balance vers la droite/gauche pour augmenter le volume du son de la section droite/gauche.
 Octave Shift (Changement d’octave)
Ce paramètre sert à réduire/augmenter le ton des sons des sections droite et gauche par intervalles d’une octave.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier la valeur de changement d’octave pour chaque section.
La valeur de changement d’octave peut être ajustée dans une plage comprise entre 0 et 3.
 Split Point (Point de division)
Ce paramètre sert à définir le point de division entre les sections droite et gauche sur le clavier.
Appuyez sur les boutons [–] et [+] pour modifier le point de division.
69
Menu réglages
3. Bluetooth
Cette catégorie de menu contient les paramètres permettant d’ajuster les fonctions Bluetooth MIDI et Audio de
l’instrument.
Appuyez
(1) Bluetooth MIDI
Le réglage Bluetooth MIDI est utilisé pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth MIDI du piano hybride. Lorsque cette fonction
est activée, le piano hybride peut être jumelé avec une tablette, smart phone ou autres appareil et recevoir des apps musicales pour
une expérience de jeu et d’apprentissage encore plus ludique.
Valeur
Description
Off
La fonction Bluetooth MIDI de l’instrument est désactivée.
On
La fonction Bluetooth MIDI de l’instrument est activée.
VÉRIFICATION
La disponibilité de la technologie Bluetooth MIDI dépend du pays d’utilisation de l’instrument.
 Connexion du piano hybride avec un appareil mobile via Bluetooth MIDI
Après avoir activé la fonction Bluetooth MIDI du piano hybride, activez la liaison Bluetooth sur votre appareil mobile puis ouvrez
l’application MIDI souhaitée. Après quelques instants, le « NV10S/NV5S » devrait apparaître dans la liste des appareils de l’application.
Choisissez-le. Il devrait alors être possible de communiquer sans fil avec le piano hybride.
VÉRIFICATION
 Vérifiez la compatibilité Bluetooth avec le fabricant de votre appareil mobile et le développeur de votre application.
 Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la fonction Bluetooth, vous trouverez en page 77 des pistes pour trouver une
solution.
 Pour plus d’informations concernant la connectivité Bluetooth, veuillez télécharger le document Bluetooth® Connectivity Guide disponible
sur le site de Kawai Global: https://www.kawai-global.com/support/bluetooth
(2) Bluetooth MIDI Device Name
Ajustements et paramètres
Le paramètre Bluetooth MIDI Device Name sert à modifier le nom de l’appareil Bluetooth MIDI du piano hybride. Ce paramètre peut
s’avérer utile lorsque vous utilisez plusieurs instruments NV10S/NV5S à proximité immédiate les uns des autres (par exemple dans
l’environnement d’une salle de classe) et chaque piano requiert un nom d’identification unique.
70
(3) Bluetooth Audio
Appuyez
Le paramètre Bluetooth Audio permet d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth Audio du piano hybride. Lorsque cette fonction
est activée, vous pouvez connecter le piano hybride à des smartphones, des tablettes et d’autres appareils mobiles. Vous pouvez
ainsi utiliser la transmission audio sans fil et lire de la musique stockée sur un appareil à travers les haut-parleurs ou le casque de
l’instrument.
Lors de l’utilisation de la fonction d’enregistreur USB audio, ce flux Bluetooth Audio peut aussi être mixé avec le son interne de
l’instrument et enregistré sur le fichier MP3/WAV.
Ce paramètre est désactivé par défaut.
Valeur
Description
Off
La fonction Bluetooth Audio de l’instrument est désactivée.
On
La fonction Bluetooth Audio de l’instrument est activée.
VÉRIFICATION
La disponibilité de la fonction Bluetooth Audio dépend du lieu d’achat.
 Connecter le piano hybride à un appareil mobile via Bluetooth Audio
Après avoir activé la fonction Bluetooth Audio du piano hybride, activez la liaison Bluetooth sur l’appareil mobile. Après quelques
instants, « NV10S/NV5S Audio » doit s’afficher dans la liste des appareils des paramètres Bluetooth de l’appareil mobile. Appuyez sur
l’entrée NV10S/NV5S Audio pour connecter l’instrument à l’appareil mobile. Vous devez à présent pouvoir écouter l’audio reproduit
par l’appareil mobile via les haut-parleurs ou le casque de l’instrument.
VÉRIFICATION
 En cas de perte de son/de la connectivité ou si du bruit apparaît, vérifiez la compatibilité du Bluetooth Audio auprès du fabricant de l’appareil
mobile.
 Pour accéder à la liste des problèmes potentiels et des solutions recommandées lors de l’utilisation de la liaison Bluetooth, consultez la page
77 de ce manuel.
 Pour plus d’information concernant la connectivité Bluetooth, veuillez télécharger le document Bluetooth® Connectivity Guide disponible
sur le site de Kawai Global : https://www.kawai-global.com/support/bluetooth
(4) Bluetooth Audio Volume
Ajustements et paramètres
 Le réglage Auto Power Off sera toujours observé lors de la lecture audio via Bluetooth Audio.
Faites
glisser
Le paramètre Bluetooth Audio Volume permet d’augmenter ou de diminuer le volume de la lecture Bluetooth Audio. En général, il est
préférable de régler le volume audio sur l’appareil mobile, mais ce paramètre peut se révéler utile dans certaines situations.
Faites glisser le curseur vers la droite/gauche pour augmenter/réduire le paramètre Bluetooth Audio Volume.
VÉRIFICATION
Une augmentation du paramètre Bluetooth Audio Volume au-dessus des valeurs normales peut provoquer une déformation ou une réduction
de la qualité de l’audio.
71
Menu réglages
4. USB Memory
(Mémoire USB)
Cette catégorie de menu contient des fonctions qui permettent d’utiliser une clé USB avec le piano hybride.
Si un message vous invitant à formater la clé USB s’affiche pendant la connexion au port [USB to DEVICE], veuillez vous assurer que les
données stockées sur la clé ne seront pas nécessaires avant le formatage.
Le formatage de la clé USB efface toutes les données stockées sur la clé.
VÉRIFICATION
 La catégorie USB Memory ne s’affiche que si une clé USB est connectée au port USB to Device du piano hybride.
 La clé USB peut contenir des données qui ne s’affichent pas pendant la connexion au piano hybride, veuillez donc faire attention lorsque
vous utilisez la fonction Format afin d’éviter toute perte accidentelle de données.
5. MIDI
Le menu MIDI contient divers fonctions et paramètres liés à MIDI.
VÉRIFICATION
Pour plus d’informations concernant les fonctions et les réglages MIDI, veuillez télécharger le manuel PDF supplémentaire
à partir du site Web Kawai :
https://www.kawai-global.com/support/manual
6. User Data
(Données utilisateur)
(1) Sounds | Favorite
Réinitialise (retire) tous les sons ajoutés à la catégorie Favorite.
(2) Sounds | Recently Played
Ajustements et paramètres
Réinitialise (retire) tous les sons ajoutés à la catégorie Recently Played.
(3) Sounds | User
Réinitialise (retire) tous les sons ajoutés à la catégorie User.
(4) Music | Favorite
Réinitialise (retire) tous les morceaux ajoutés à la catégorie Favorite.
(5) Music | Recently Played
Réinitialise (retire) tous les morceaux ajoutés à la catégorie Recently Played.
(6) Music | Recorder
Réinitialise (retire) tous les morceaux enregistrés sur la mémoire interne de l’instrument.
(7) Factory Reset (Réglage d’usine)
Réinitialise tous les sons et paramètres, efface les morceaux enregistrés sur la mémoire interne de l’instrument et restaure la
configuration d’usine par défaut du piano hybride.
72
7. System
(Système)
Le menu System contient des fonctions et des paramètres permettant d’ajuster l’apparence de l’écran tactile LCD et
le comportement au démarrage de l’instrument.
(1) LCD Brightness (Luminosité de l’écran LCD)
Faites
glisser
Le paramètre LCD Brightness sert à ajuster la luminosité de l’écran tactile du piano hybride. Faites glisser le curseur vers la droite/
gauche pour augmenter/réduire la luminosité de l’écran LCD.
(2) Display Scale (Échelle d’affichage)
Faites
glisser
Le paramètre Display Scale sert à ajuster la taille du texte et de l’interface appliqués à l’écran tactile du piano hybride. Faites glisser le
curseur vers la droite/gauche pour augmenter/réduire la taille du texte et de l’interface.
(3) Auto Display Off
Appuyez
Le paramètre Auto Display Off permet d’éteindre automatiquement l’écran tactile du piano hybride après une période d’inactivité. Ce
paramètre peut s’avérer utile si l’écran vous gêne lorsque vous jouez dans des endroits peu éclairés.
Valeur
Description
Never
L’écran LCD de l’instrument reste allumé en permanence.
30 Seconds
L’écran LCD de l’instrument s’éteint automatiquement après la période définie.
5 Minutes
(4) Auto Power Off (Arrêt automatique)
Appuyez
Valeur
Never
Ajustements et paramètres
Le paramètre Auto Power Off peut être utilisé pour arrêter le piano hybride automatiquement au bout d’une période d’inactivité
précise. Cette fonction peut être activée par défaut selon le secteur de distribution.
Description
La fonction Auto Power Off est désactivée.
15 Minutes
L’instrument s’arrête automatiquement au bout d’un délai d’inactivité de 15 minutes.
60 Minutes
L’instrument s’arrête automatiquement après un délai d’inactivité de 60 minutes.
120 Minutes
L’instrument s’arrête automatiquement après un délai d’inactivité de 120 minutes.
VÉRIFICATION
Le réglage Auto Power Off sera toujours observé lors de la lecture audio via Bluetooth Audio.
73
Menu réglages
(5) Startup Screen (Écran de démarrage)
Appuyez
Le paramètre Startup Screen détermine quel écran s’affiche lors du démarrage initial du piano hybride.
Type
PIANO
SOUNDS
MUSIC
Description
Le piano hybride démarre avec l’écran PIANO.
Le piano hybride démarre avec l’écran SOUNDS.
Le piano hybride démarre avec l’écran MUSIC.
(6) Startup Settings (Paramètres de démarrage)
Appuyez
Le paramètre Startup Settings détermine quels paramètres sont utilisés lors du démarrage initial du piano hybride.
Type
Description
Reset
Le piano hybride démarre toujours avec les paramètres par défaut.
Current
Power Off
Le piano hybride démarre toujours avec les paramètres de l’instrument actuels (au moment de la
sélection).
Le piano hybride démarre toujours avec les paramètres qui étaient utilisés lorsque l’instrument a été
éteint.
(7) Language (Langue)
Appuyez
Le paramètre Language détermine quelle langue est utilisée pour l’interface utilisateur de l’écran LCD du piano hybride.
Type
Description
日本語
L’interface utilisateur de l’écran LCD s’affiche en japonais.
English
L’interface utilisateur de l’écran LCD s’affiche en anglais.
(8) Information (Informations)
Ajustements et paramètres
La fonction Information indique les détails sur la version du logiciel du piano hybride et les informations sur la licence.
74
Appuyez
O T
Ajustements et paramètres
N
E
75
Résolution des problèmes
Résolution
des problèmes
Le tableau ci-dessous résume les problèmes qui peuvent se présenter avec le piano hybride NV10S/NV5S, en
présentant les causes probables et les solutions recommandées.
 Alimentation
Problème
Cause possible et solution
Réf.
Impossible de mettre en marche
l’instrument.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est bien relié à l’instrument et
branché dans une prise secteur.
P. 13
L’instrument s’arrête au bout d’une période
d’inactivité.
Assurez-vous que la fonction Auto Power Off n’est pas activée.
P. 73
 Son
Problème
L’instrument est allumé, mais aucun
son n’est produit quand les touches sont
enfoncées.
Cause possible et solution
Réf.
Assurez-vous que le bouton rotatif MASTER VOLUME n’est pas à sa position
la plus basse.
P. 14
Assurez-vous qu’aucun casque (ou fiche adaptateur de casque) n’est
connecté aux prises PHONES.
P. 14
Assurez-vous que le paramètre Local Control du menu MIDI est réglé sur
« On ».
Une distorsion sonore se produit à un
volume élevé.
Assurez-vous que le bouton rotatif MASTER VOLUME est réglé à un niveau
approprié, et réduisez le volume en cas de distorsion excessive.
Des sons ou bruits étranges sont émis
lorsque vous jouez avec les sons de piano.
Le piano hybride NV10S/NV5S tente de reproduire toute la variété de
tons créée par un piano à queue acoustique de manière aussi exacte que
possible. Ceci inclut les résonances et bruits d’étouffoirs ainsi que d’autres
caractéristiques subtiles qui contribuent à l’expérience de jeu globale du
piano.
–
P. 14
Annexe
Bien que ces tonalités supplémentaires soient destinées à améliorer le
réalisme de l’instrument, il est possible de minimiser leur présence ou de
désactiver entièrement les effets à l’aide des paramètres du menu Virtual
Technician.
Les 18 notes les plus hautes du clavier
sont tenues plus longtemps que les notes
voisines, même si la pédale de sustain n’est
pas actionnée.
Un bruit se fait entendre lorsque la pédale d’étouffement est enfoncée et
relâchée.
 Damper Noise
P. 57
Un bruit se fait entendre lorsqu’une touche est relâchée.
 Fall-back Noise, Key-off Effect
P. 59
Le son est métallique.
 Key-off Effect, Undamped Resonance, String Resonance
P. 57
P. 58
P. 59
Le son est étouffé ou trop clair.
 Topboard, Voicing
P. 56
P. 60
Le ton d’une touche particulière ne semble pas correct.
 Temperament
P. 62
Ce comportement est correct. Il est destiné à reproduire les notes non
étouffées (généralement les deux octaves les plus élevées) d’un piano à
queue acoustique.
Le volume du dispositif connecté aux prises Vérifiez la position du bouton rotatif Line In LEVEL (situé sur le panneau
des prises) et ajustez-le si nécessaire. [NV10S seulement]
Line In est trop faible/trop élevé (avec
distorsion).
76
–
P. 83
 Pédales
Problème
Cause possible et solution
Réf.
Les pédales ne sont pas fiables ou ne
fonctionnent pas du tout.
Assurez-vous que le câble de pédales est bien connecté à l’instrument.
P. 89
Quand on appuie sur une pédale, le
pédalier plie légèrement et n’est pas ferme.
Assurez que le boulon de réglage vertical de pédalier est en pleine
extension.
P. 15
P. 89
 Casque
Problème
Cause possible et solution
Réf.
Le volume du casque est trop faible.
Si l’impédance nominale du casque est inférieure à 100 Ω (ohms), réglez le
paramètre Headphone Volume du menu Speaker/Headphone sur « High ».
P. 67
Le son du casque est étrange.
Assurez-vous que les paramètres Spatial Headphone Sound et Headphone
Type sont réglés sur « Normal ».
P. 67
 USB (clé)
Problème
Cause possible et solution
Assurez-vous que la clé USB est formatée pour l’emploi du système de
Aucune clé USB n’est détectée, aucune
fichiers FAT/FAT32, et n’est pas protégée en écriture.
sauvegarde n’est possible ou la clé ne
semble pas fonctionner lors sa connexion
Déconnectez la clé USB, arrêtez l’instrument, puis remettez-le en marche
au port « USB to Device ».
et reconnectez la clé USB. Si la clé USB ne fonctionne toujours pas, elle est
peut-être endommagée ou incompatible. Essayez d’utiliser une clé USB
différente.
L’instrument marque une pause brève
lors de la connexion d’une clé USB.
Réf.
P. 83
–
Ce comportement est normal lors de l’emploi d’une clé USB à haute capacité
(par exemple, plus de 8 Go).
–
Cause possible et solution
Réf.
Problème
L’instrument est connecté à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB. Toutefois, le logiciel
ne répond pas lorsque vous appuyez sur
des touches.
L’instrument ne peut pas être jumelé avec
un appareil mobile via Bluetooth.
Assurez-vous qu’un pilote USB MIDI est installé sur l’ordinateur.
P. 84
Assurez-vous que « USB Audio Device » ou « KAWAI USB MIDI » est
sélectionné comme valeur des paramètres d’unité d’entrée/sortie du logiciel.
P. 84
Vérifiez que l’instrument n’est pas jumelé avec un appareil mobile utilisant la
connectivité Bluetooth MIDI.
P. 70
Vérifiez que la fonction Bluetooth MIDI est bien activée.
P. 70
Assurez-vous que la connexion Bluetooth de l’appareil mobile est bien
activée.
–
Vérifiez que l’instrument n’est pas déjà connecté à un autre appareil
Bluetooth.
–
Essayez d’effacer la connexion Bluetooth de l’instrument en utilisant la
fonction d’oubli de l’appareil mobile.
–
Essayez d’allumer et d’éteindre l’instrument et/ou l’appareil mobile.
–
Annexe
 USB MIDI, MIDI, Bluetooth® MIDI
77
Résolution des problèmes
 Fichiers MP3/WAV/SMF
Annexe
Problème
78
Cause possible et solution
Réf.
Aucun son n’est produit lors de la lecture
d’un fichier audio MP3 ou WAV stocké sur
une clé USB.
Assurez-vous que le volume du lecteur audio n’est pas réglé sur « 0 ».
P. 39
Assurez-vous que le format du fichier audio est pris en charge et répertorié
dans le tableau des formats pris en charge du lecteur de clé USB.
P. 52
Un fichier audio MP3/WAV stocké sur une
clé USB a un son étrange, ou n’est pas lu
correctement.
La vitesse de transfert de la clé USB est peut-être trop lente pour la lecture
du fichier audio. Utilisez une autre clé USB en vous assurant que cette
dernière est conforme aux normes USB 2.0 haute vitesse.
P. 52
La vitesse de transfert de fichier de la clé USB est trop lente pour permettre
la lecture du fichier audio. Essayez d’utiliser une clé USB différente, en vous
assurant qu’elle est conforme à la norme USB2.0 Hi-Speed.
P. 83
Lors de l’enregistrement de fichiers audio
MP3/WAV, le volume est trop faible/trop
élevé (avec distorsion).
Vérifiez le réglage de gain avant l’enregistrement audio et, si nécessaire,
ajustez pour augmenter/diminuer le niveau d’enregistrement.
P. 52
Un fichier SMF MIDI stocké sur une clé
USB a un son étrange lors de sa lecture.
Le piano hybride NV10S/NV5S ne contient pas la sélection complète
de banques de son General MIDI. Par conséquence, certains fichiers
de morceau SMF ne pourront peut-être pas être reproduits de manière
entièrement exacte lors de leur lecture à l’aide de l’instrument.
–
Liste des sons
Piano
Mallets
SK-EX Rendering
SK-EX | Concert
SK-EX | Jazz Clean
SK-EX | Warm
EX | Concert
EX | Warm
EX | Standard
EX | Pop Grand
EX | Pop Piano
EX | New Age
EX | Modern
SK-5 | Classical
SK-5 | Jazz Old School
SK-5 | Pop
UprightPiano | Classical
UprightPiano | Boogie
UprightPiano | Honky Tonk
Vibraphone
Clavi
Marimba
Celesta
Bell Split
Classic Electric Piano
60’s Electric Piano
Modern Electric Piano
Electric Grand
Classic Electric Piano 2
Classic Electric Piano 3
Classic Electric Piano 4
Crystal Electric Piano
Modern Electric Piano 2
Modern Electric Piano 3
Organ
Jazz Organ
Blues Organ
Ballad Organ
Gospel Organ
Drawbar Organ
Drawbar Organ 2
Drawbar Organ 3
Drawbar Organ 4
Church Organ
Church Organ
Diapason
Full Ensemble
Diapason Octave
Chiffy Tibia
Principal Octave
Principal Choir
Baroque
Soft Diapason
Soft Strings
Mellow Flutes
Medium Ensemble
Loud Ensembe
Bright Ensemble
Full Organ
Reed Ensembe
Slow Strings
String Pad
Warm Strings
String Ensemble
Soft Orchestra
Chamber Strings
Harp
Pizzicato Strings
Vocal
Choir
Pop Ooh
Pop Aah
Choir 2
Jazz Ensemble
Pop Ensemble
Slow Choir
Breathy Choir
Pad
New Age Pad
Square Pad
Itopia
Brightness
New Age Pad 2
Brass Pad
Bowed Pad
Bright Warm Pad
Bass
Wood Bass
Electric Bass
Electric Bass 2
Wood Bass & Ride
Electric Bass & Ride
Guitar
Ballad Guitar
Pick Nylon Guitar
Finger Nylon Guitar
Annexe
Electric Piano
Strings
Harpsichord
VÉRIFICATION
Harpsichord
Harpsichord Octave
Harpsichord 2
Les mots longs peuvent être indiqués par une abréviation sur
l’écran.
79
Liste des rythmes de batterie
N°.
Nom de rythme
8 Beat 1
8 Beat 2
8 Beat 3
Pop 1
Pop 2
Pop 3
Pop 4
Pop 5
Pop 6
Ride Beat 1
Ride Beat 2
Dance Pop 1
Country Pop
Smooth Beat
Rim Beat
8 Beat Rock
16
17
18
19
20
21
22
23
Modern Rock 1
Modern Rock 2
Modern Rock 3
Modern Rock 4
Pop Rock
Ride Rock
Jazz Rock
Surf Rock
16 Beat
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
16 Beat
Indie Pop 1
Acid Jazz 1
Ride Beat 3
Dance Pop 2
Dance Pop 3
Dance Pop 4
Dance Pop 5
Dance Pop 6
Dance Pop 7
Dance Pop 8
Indie Pop 2
Cajun Rock
8 Beat Ballad
Annexe
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Pop Ballad 1
Pop Ballad 2
Pop Ballad 3
Rock Ballad 1
Rock Ballad 2
Slow Jam
6/8 R&B Ballad
Triplet Ballad 1
Triplet Ballad 2
16 Beat Ballad
46
47
48
49
50
51
52
80
Nom de rythme
16 Beat Dance
8 Beat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
N°.
16 Ballad 1
Dance Ballad 1
Dance Ballad 2
Dance Ballad 3
Electro Pop
16 Ballad 2
Mod Pop Ballad
53
54
55
56
57
58
Dance 1
Dance 2
Dance 3
Disco
Techno 1
Techno 2
16 Beat Swing
59
60
61
62
63
64
65
66
16 Shuffle 1
16 Shuffle 2
16 Shuffle 3
Acid Jazz 2
Acid Jazz 3
New Jack Swing
Modern Dance
Indie Pop 3
8 Beat Swing
67
68
69
70
Swing Beat
Motown
Country 2 Beat
Boogie
Triplet
71
72
73
74
75
76
77
78
8 Shuffle 1
8 Shuffle 2
8 Shuffle 3
Dance Shuffle
Triplet 1
Triplet 2
Triplet Rock
Reggae
Jazz
79
80
81
82
83
84
85
H.H. Swing
Ride Swing
Fast 4 Beat
Afro Cuban
Jazz Bossa
Jazz Waltz
5/4 Swing
Latin / Traditional
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
H.H. Bossa Nova
Ride Bossa Nova
Beguine
Rhumba
Cha Cha
Mambo
Samba
Sala
Merenge
Tango
Habanera
Waltz
Ragtime
March
6/8 March
Liste de morceaux de démonstration de sons
Nom du son
Titre du morceau
Compositeur
Polonaise No.6 “Héroïque”
La Campanella
Original
Sonata No.30 Op.109
La Fille aux Cheveux de lin
Petit chien
Original
Original
Original
Original
Lieder Ohne Worte No.18 “Duetto”
Nocturne No. 20 Op. posth.
Chopin
Liszt
Kawai
Beethoven
Debussy
Chopin
Kawai
Kawai
Kawai
Kawai
Mendelssohn
Chopin
Original
Original
Original
Kawai
Kawai
Kawai
Original
Original
Original
Kawai
Kawai
Kawai
Chorale Prelude “Wachet auf, ruft uns die Stimme.”
Wohl mir, daβ ich Jesum have
Original
Bach
Bach
Kawai
French Suite No.6
Prelude in Ab
Bach
Bach
Original
Original
Kawai
Kawai
Original
Original
Le quattro stagioni La primavera
Kawai
Kawai
Vivaldi
Londonderry Air
Original
Original
Irish folk song
Kawai
Kawai
Original
Original
Kawai
Kawai
Original
Original
Original
Original
Kawai
Kawai
Kawai
Kawai
Original
Original
Kawai
Kawai
Piano
SK-EX Rendering
SK-EX | Concert
SK-EX | Jazz Clean
SK-EX | Warm
EX | Warm
EX | Standard
EX | Pop Grand
EX | Pop Piano
EX | New Age
EX | Modern
SK-5 | Classical
UprightPiano | Classical
Electric Piano
Classic Electric Piano
Modern Electric Piano
Modern Electric Piano 2
Organ
Jazz Organ
Blues Organ
Drawbar Organ
Church Organ
Church Organ
Diapason
Full Ensemble
Harpsichord
Harpsichord
Harpsichord Octave
Mallets
Vibraphone
Clavi
Strings
Slow Strings
String Pad
String Ensemble
Vocal
Choir
Choir 2
Jazz Ensemble
Pad
New Age Pad
Square Pad
Wood Bass
Electric Bass
Electric Bass 2
Wood Bass & Ride
Annexe
Bass
Guitar
Ballad Guitar
Pick Nylon Gt.
81
Connexion à d’autres
appareils appareils
Connexion
à d’autres
Le piano hybride NV10S/NV5S comporte diverses prises permettant de connecter l’instrument à des appareils MIDI,
des ordinateurs, des haut-parleurs et des consoles de mixage. Il est possible également de connecter des sources
audio externes, par exemple un lecteur MP3, une tablette ou un clavier secondaire, au système d’amplificateur/hautparleur de l’instrument. L’illustration ci-dessous offre un aperçu des connecteurs de l’instrument et des applications
typiques.
[ NV10S ]
USB type « B »
USB type « A »
Connectez l’audio d’autres
appareils aux haut-parleurs
de l’instrument.
Connectez l’instrument
à des haut-parleurs
externes,amplificateurs,
consoles de mixage, etc.
Connectez l’instrument
à un ordinateur ou une
tablette pour envoyer ou
recevoir des données MIDI.
Connectez l’instrument à
des modules MIDI, d’autres
instruments/appareils, etc.
[ NV5S ]
Annexe
USB type « B »
USB type « A »
Connectez
l’instrument à un
ordinateur ou une
tablette pour envoyer
ou recevoir des
données MIDI.
82
Connectez l’instrument
à des modules MIDI,
d’autres instruments/
appareils, etc.
Connectez l’audio
d’autres appareils
aux haut-parleurs de
l’instrument.
Connectez
l’instrument à des
haut-parleurs externes,
amplificateurs, consoles
de mixage, etc.
Panneau prises et panneau casques (NV10S) /
Prise/Boîtier de contrôle (NV5S)
 Prise LINE IN STEREO (prise casque, 1/8 pouce)
Cette prise sert à connecter les sorties stéréo 1/8 pouce de
smartphones, de tablettes, d’ordinateurs ou d’autres appareils
électroniques à l’amplificateur et aux haut-parleurs du piano
hybride NV10S/NV5S. Le signal de niveau d’entrée de ces prises
peut être ajusté à l’aide du bouton LEVEL (NV10S seulement), ou
par un réglage de volume de l’appareil connecté.
 Prises LINE OUT
(NV10S : prises casque, 1/4 pouce
NV5S : prise casque, 1/8 pouce)
Ces prises servent à connecter la sortie stéréo du son de
piano hybride NV10S/NV5S vers des haut-parleurs externes,
des amplificateurs, des consoles de mixage, des appareils
d’enregistrement et tout équipement similaire.
Lors de l’utilisation de la fonction d’enregistreur de l’USB audio,
cet audio LINE IN peut aussi être mixé avec le son interne de
l’instrument et enregistré sur le fichier MP3/WAV.
Pour émettre un signal mono, connectez un câble à la prise L/
MONO. (NV10S seulement)
* Le paramètre « Line In Volume » peut aussi servir à ajuster le niveau du
signal LINE IN.
Le niveau LINE OUT peut être réglé à l’aide du bouton rotatif
MASTER VOLUME.
Réf.
« Line In Volume (Volume Line In) » P. 68
 Port USB to HOST (type « B »)
 Prises MIDI IN/OUT
Ce port permet de connecter le piano hybride NV10S/NV5S
à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Une fois connecté,
l’instrument peut être utilisé comme appareil MIDI standard
permettant l’envoi et la réception de données MIDI. Raccordez
un connecteur USB de type « B » à l’instrument et un connecteur
USB de type « A » à l’ordinateur.
Ces prises servent à connecter le piano hybride NV10S/NV5S à
des appareils MIDI externes, et également à un ordinateur (grâce
à une interface USB-MIDI) comme alternative au port « USB to
Host ».
Réf.
Réf.
“MIDI” P. 72
“Informations USB MIDI” P. 84
Grâce à des adaptateurs de conversion supplémentaires, ce port
peut également être utilisé pour connecter le piano hybride
NV10S/NV5S à des tablettes ou d’autres appareils mobiles.
 Prises PHONES (prises casque, 1/4 et 1/8 pouce)
 Port USB to DEVICE (type « A »)
Ces prises servent à connecter un casque stéréo au piano
hybride NV10S/NV5S. Deux casques peuvent être connectés
et utilisés en même temps. Aucun son n’est émis par les hautparleurs quand des casques sont branchés.
Ce port USB sert à connecter une clé USB au piano hybride
NV10S/NV5S. Ceci permet la lecture directe de fichiers audio
MP3/WAV et de fichiers de morceau SMF. Vous pouvez aussi
enregistrer des performances dans des fichiers audio MP3/WAV,
et sauvegarder des morceaux d’enregistreur stockés dans la
mémoire interne pour la postérité.
* Connectez uniquement des clés USB au port USB to Device.
* Connectez la clé USB directement, sans utiliser de câble d’extension USB.
 Informations sur les appareils USB
NV5S est conforme aux normes USB2.0 Hi-Speed. Les
appareils USB plus anciens peuvent toujours être utilisés.
Toutefois, la vitesse de transfert des données sera limitée à
celle de l’appareil en question.
 Connectez uniquement des clés USB au port USB to Device.
 Connectez la clé USB directement, sans utiliser de câble
d’extension USB.
 Il faudra peut-être formater la clé USB avant de l’utiliser avec le
piano hybride NV10S/NV5S.
Le formatage de la clé efface toutes les données présentes.
Annexe
 La fonctionnalité « USB to Device » du piano hybride NV10S/
 Évitez
de retirer la clé USB pendant le chargement ou la
sauvegarde de données, le changement de nom ou la
suppression de fichiers, ou le formatage de la clé.
 D’autres appareils USB, tels que souris d’ordinateur, claviers
ou chargeurs de batterie, ne peuvent pas être utilisés avec cet
instrument.
Assurez-vous de couper l’alimentation de l’instrument avant de le connecter à un autre équipement.
83
USB MIDI (connecteur USB to Host)
Le piano hybride NV10S/NV5S comporte un connecteur de type « USB to Host » qui permet la connexion de
l’instrument à un ordinateur à l’aide d’un câble USB et son emploi comme appareil MIDI. Selon le type d’ordinateur et
le système d’exploitation installé, un pilote supplémentaire sera peut être nécessaire pour que les communications
USB MIDI opèrent correctement.
Pour plus d’informations sur le pilote USB MIDI, veuillez vous rendre sur le site Web suivant :
https://www.kawai-global.com/support/downloads/
 Informations USB MIDI
 Assurez-vous que l’instrument est éteint avant de tenter de
connecter le câble USB MIDI.
 La déconnexion soudaine du câble USB MIDI ou l’arrêt/remise
en marche de l’instrument lors de l’emploi de USB MIDI peut
produire une instabilité de l’ordinateur dans les cas suivants :
 Lors de la connexion de l’instrument à un ordinateur à l’aide
–
–
–
–
du port USB MIDI, un bref délai des communications est
possible.
 Si l’instrument est connecté à un ordinateur par le biais d’un
Annexe
concentrateur USB et que les communications USB MIDI
deviennent non fiables/instables, connectez le câble USB MIDI
directement à un des ports USB de l’ordinateur.
84
 Si
lors de l’installation du pilote USB MIDI
au démarrage de l’ordinateur
lorsque des applications MIDI exécutent des tâches
quand l’ordinateur est en mode économie d’énergie
vous rencontrez d’autres problèmes de communications
USB MIDI pendant que l’instrument est connecté, vérifiez
toutes les connexions et réglages MIDI pertinents dans le
système d’exploitation de l’ordinateur.
Informationabout
about
Bluetooth®
Informations
à propos
de Bluetooth®
Information
Bluetooth®
Please
refer
the
following
information
about
Veuillez
consulter
les
informations
suivantes
àBluetooth.
propos de Bluetooth.
Please
refer
to
the
following
information
about
Bluetooth.
Please
refer
to
the
following
information
about
Bluetooth.
Please
refer
toto
the
following
information
about
Bluetooth.
Please
refer
to
the
following
information
about
Bluetooth.

A
propos
de Bluetooth
About
Bluetooth
▮
About
Bluetooth
▮
About
Bluetooth
Bluetooth
About
Bluetooth
▮▮About
Le nom
et les logos
Bluetooth®
sont
des
marques
enregistrées
et
restent
lathe
propriété
de
Bluetooth
SIG,
Inc.
L’utilisation
de
ces
・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
such
marks
Kawai
 ・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
by
the
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
of
such
marks
by
Kawai
・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
by
the
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
of
such
marks
by
Kawai
・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
by
the
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
of
such
marks
by
Kawai
・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
byby
the
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
ofof
such
marks
byby
Kawai
・The
Bluetooth®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
by
the
Bluetooth
SIG,
Inc.
and
any
use
of
such
marks
by
Kawai
marques
par
Kawai
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
est
régie
par
une
licence
d’exploitation.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
is
under
license.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
is
under
license.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
is
under
license.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
under
license.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
is is
under
license.
Musical
Instruments
Mfg.
Co.,
Ltd.
is
under
license.
Bande de fréquence
de la2400~2483.5
radio:
2400~2483,5
MHz Puissance:
2,5
mW
(Bluetooth
Low Energy),
4,5mW
(A2DP)
Band
Radio:
2400~2483.5
MHz
Maximum
Transmit
Power:
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
 ・Frequency
・Frequency
Band
of
Radio:
MHz
Maximum
Transmit
Power:
2.5
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
・Frequency
Band
of
Radio:
2400~2483.5
MHz
Maximum
Transmit
Power:
2.5
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
・Frequency
Band
of
Radio:
2400~2483.5
MHz
Maximum
Transmit
Power:
2.5
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
・Frequency
Band
ofof
Radio:
2400~2483.5
MHz
Maximum
Transmit
Power:
2.52.5
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
・Frequency
Band
of
Radio:
2400~2483.5
MHz
Maximum
Transmit
Power:
2.5
mW
(Bluetooth
Low
Energy),
4.5mW
(A2DP)
Fonction
Bluetooth
disponible
selon
les
marchés.
・Availability
of
Bluetooth
function
dependent
on
market
location.

・Availability
of
Bluetooth
function
dependent
on
market
location.
・Availability
of
Bluetooth
function
dependent
on
market
location.
・Availability
Bluetooth
function
dependent
market
location.
・Availability
ofof
Bluetooth
function
dependent
onon
market
location.
・Availability
of
Bluetooth
function
dependent
on
market
location.
For
USA,
Canada
▮
▮
Pour
les
États-Unis,
For
USA,
Canada
▮
For
USA,
Canada le Canada
USA,
Canada
For
USA,
Canada
▮ For
It
strictly
forbidden
use
antenna
except
designated.
It
strictly
forbidden
to
use
antenna
except
designated.
It is
is
strictly
forbidden
to
use
antenna
except
designated.
It
is
strictly
forbidden
to
use
antenna
except
designated.
It is
is
strictly
forbidden
toto
use
antenna
except
designated.
It
is
strictly
forbidden
to
use
antenna
except
designated.
This
equipment
must
not
be
co-located
operated
This
equipment
must
not
be
co-located
This
equipment
must
not
be
co-located
oroperated
operatedin
in
This
equipment
must
not
be
co-located
or
operated
in
This equipment
equipment must
must not
not be
be co-located
co-located or
oror
operated
inin
This
or
operated
in
conjunction
with
any
other
antenna
or
transmitter.
conjunction
with
any
other
antenna
or
transmitter.
conjunction
with
any
other
antenna
or
transmitter.
conjunction
with
any
other
antenna
or
transmitter.
conjunction with
with any
any other
other antenna
antenna or
or transmitter.
transmitter.
conjunction
For
Mexico
▮For

Pour
le Mexique
Mexico
▮
For
Mexico
Mexico
For
Mexico
▮▮For
PIANO
DIGITAL
PIANO
DIGITAL
PIANO
DIGITAL
PIANO
DIGITAL
PIANO
DIGITAL
PIANO
DIGITAL
MARCA
::: KAWAI
MARCA
KAWAI
MARCA
KAWAI
MARCA
KAWAI
MARCA
MARCA ::: KAWAI
KAWAI
MODELO
:
MBH7BLZ07,
MODELO
:
MBH7BLZ07,
MODELO
:
MBH7BLZ07,
MODELO
:
MBH7BLZ07,
MODELO
:
MBH7BLZ07,
MODELO : MBH7BLZ07,
::: WT32i,
WT32i,
WT32i,
WT32i,
::: WT32i,
WT32i,
RCPKAMB16-1764
RCPKAMB16-1764
RCPKAMB16-1764
RCPKAMB16-1764
RCPKAMB16-1764
RCPKAMB16-1764
RCPKAWT17-1556
RCPKAWT17-1556
RCPKAWT17-1556
RCPKAWT17-1556
RCPKAWT17-1556
RCPKAWT17-1556
La
operación
este
equipo
está
sujeta
siguientes
dos
La
operación
de
este
equipo
está
sujeta
a
las
siguientes
dos
Laoperación
operaciónde
deeste
esteequipo
equipoestá
estásujeta
sujetaa
alas
lassiguientes
siguientesdos
dos
LaLa
operación
dede
este
equipo
está
sujeta
aa
laslas
siguientes
dos
La
operación
de
este
equipo
está
sujeta
a
las
siguientes
dos
condiciones:
condiciones:
condiciones:
condiciones:
condiciones:
condiciones:
▮
Pour
le
Canada
For
Canada
Canada
For
Canada
▮
posible
que
este
equipo
o
cause
interferencia
For
Canada
(1)
es
posible
que
este
equipo
o
no
cause
interferencia
(1)
es
posible
que
este
equipo
o
dispositivo
no
cause
interferencia
For
Canada
▮▮For
(1)
es
posible
que
este
equipo
o dispositivo
dispositivo
no
cause
interferencia
(1)(1)
eses
posible
que
este
equipo
o dispositivo
dispositivo
nono
cause
interferencia
(1)
es
posible
que
este
equipo
o
dispositivo
no
cause
interferencia
perjudicialy
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt
perjudicialy
perjudicialy
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt
perjudicialy
perjudicialy
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt perjudicialy
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt
・This
device
complies
with
Industry
Canada’s
licence-exempt
(2)
este
equipo
o
dispositivo
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
RSSs.
Operation
subject
the
following
two
conditions:
(2)
este
equipo
o
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
este
equipo
o
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
RSSs.
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
RSSs.
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
(2)
este
equipo
o dispositivo
dispositivo
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
(2)(2)
este
equipo
o dispositivo
dispositivo
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
RSSs.
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
RSSs.
Operation
is is
subject
toto
the
following
two
conditions:
(2)
este
equipo
o
dispositivo
debe
aceptar
cualquier
interferencia,
RSSs.
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
(1)
This
device
may
not
cause
interference;
and
(1)
This
device
may
not
cause
interference;
and
(1)
This
device
may
not
cause
interference;
and
This
device
may
not
cause
interference;
and
(1)(1)
This
device
may
not
cause
interference;
and
(1)
This
device
may
not
cause
interference;
and
This
device
must
accept
any
interference,
including
(2)
(2)
This
device
must
accept
any
interference,
including
(2)This
Thisdevice
devicemust
mustaccept
acceptany
anyinterference,
interference,including
including
(2)(2)
This
device
must
accept
any
interference,
including
(2)
This
device
must
accept
any
interference,
including
interference
that
may
cause
undesired
operation
of
the
device.
interference
that
may
cause
undesired
operation
of
the
device.
interference
that
may
cause
undesired
operation
of
the
device.
interference
that
may
cause
undesired
operation
the
device.
interference
that
may
cause
undesired
operation
ofof
the
device.
interference
that
may
cause
undesired
operation
of
the
device.
・Le
présent
appareil
est
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
・Le
présent
appareil
est
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
・Le
présent
appareil
est
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
・Le
présent
appareil
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
・Le
présent
appareil
estest
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
For
Brazil
・Le
présent
appareil
est
conforme
aux
CNR
d’Industrie
Canada
For
Brazil
For
Pour
le Brésil
For
Brazil
Brazil
▮
▮▮
For
Brazil
applicables
aux
appareils
radio
exempts
de
licence.
L’exploitation
applicables
aux
appareils
radio
exempts
de
licence.
L’exploitation
applicables
aux
appareils
radio
exempts
de
licence.
L’exploitation
applicables
aux
appareils
radio
exempts
licence.
L’exploitation
applicables
aux
appareils
radio
exempts
dede
licence.
L’exploitation
applicables
aux
appareils
radio
exempts
de
licence.
L’exploitation
Este
equipamento
opera
em
caráter
secundário,
isto
é,
não
Este
equipamento
opera
em
caráter
secundário,
isto
é,
não
Esteequipamento
equipamentoopera
operaem
emcaráter
carátersecundário,
secundário,isto
istoé,
é,não
não
est
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
Este
equipamento
opera
em
caráter
secundário,
isto
não
Este
est
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
::: :::
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
Este
equipamento
opera
em
caráter
secundário,
isto
é, é,
não
est
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
estest
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
est
autorisée
aux
deux
conditions
suivantes
tem
direito
a
proteção
contra
interferência
prejudicial,
mesmo
tem
direito
a
proteção
contra
interferência
prejudicial,
mesmo
tem
direito
a
proteção
contra
interferência
prejudicial,
mesmo
(1)
l’appareil
ne
doit
pas
produire
de
brouillage;
tem
direito
a
proteção
contra
interferência
prejudicial,
mesmo
tem
direito
a
proteção
contra
interferência
prejudicial,
mesmo
(1)
l’appareil
ne
doit
pas
produire
de
brouillage;
(1)
l’appareil
ne
doit
pas
produire
de
brouillage;
tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo
l’appareil
doit
pas
produire
brouillage;
(1)(1)
l’appareil
nene
doit
pas
produire
dede
brouillage;
(1)
l’appareil
ne
doit
pas
produire
de
brouillage;
de
estações
do
mesmo
tipo
e
não
pode
causar
interferência
a
de
estações
do
mesmo
tipo
e
não
pode
causar
interferência
a
de
estações
do
mesmo
tipo
e
não
pode
causar
interferência
a
l’utilisateur
l’appareil
doit
accepter
tout
brouillage
estações
mesmo
tipo
não
pode
causar
interferência
estações
do
mesmo
tipo
e
não
pode
causar
interferência
a
(2)
(2)
l’utilisateur
de
l’appareil
doit
accepter
tout
brouillage
dede
estações
dodo
mesmo
tipo
ee
não
pode
causar
interferência
aa
(2)l’utilisateur
l’utilisateurde
del’appareil
l’appareildoit
doitaccepter
acceptertout
toutbrouillage
brouillage de
(2)(2)
l’utilisateur
dede
l’appareil
doit
accepter
tout
brouillage
(2)
l’utilisateur
de
l’appareil
doit
accepter
tout
brouillage
sistemas
operando
em
caráter
primário.
Para
consultas,
visite:
sistemas
operando
em
caráter
primário.
Para
consultas,
visite:
sistemas
operando
em
caráter
primário.
Para
consultas,
visite:
radioélectrique
subi,même
si
le
brouillage
est
susceptible
d’en
sistemas
operando
em
caráter
primário.
Para
consultas,
visite:
sistemas
operando
em
caráter
primário.
Para
consultas,
visite:
radioélectrique
subi,même
si
le
brouillage
est
susceptible
d’en
radioélectrique
subi,même
si
le
brouillage
est
susceptible
d’en
radioélectrique
subi,même
brouillage
susceptible
d’en sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite:
radioélectrique
subi,même
si si
le le
brouillage
estest
susceptible
d’en
radioélectrique
subi,même
si
le
brouillage
est
susceptible
d’en
www.anatel.gov.br
www.anatel.gov.br
www.anatel.gov.br
compromettre
fonctionnement.
www.anatel.gov.br
www.anatel.gov.br
compromettre
le
fonctionnement.
compromettre
le
fonctionnement.
www.anatel.gov.br
compromettre
le
fonctionnement.
compromettre
le le
fonctionnement.
compromettre
le
fonctionnement.
04349-16-10021
04349-16-10021
04349-16-10021
04349-16-10021
04349-16-10021
04349-16-10021
02414-18-01395
02414-18-01395
02414-18-01395
02414-18-01395
02414-18-01395
02414-18-01395
For
South
Africa
▮
▮
Pour
l’Afrique
du Sud
For
South
Africa
For
South
Africa
▮
For
South
Africa
For
South
Africa
▮
For
Argentina
For
Argentina
For
Argentina
For
Argentina
▮
▮▮

Pour
l’Argentine
For
Argentina
Marca
::: KAWAI,
Bluegiga
Marca
KAWAI,
Bluegiga
Marca ::: KAWAI,
KAWAI,
Bluegiga
Marca
KAWAI,
Bluegiga
Marca
Bluegiga
Marca
KAWAI,
Bluegiga
Modelo
:
MBH7BLZ07,
WT32i
Modelo
:
MBH7BLZ07,
WT32i
Modelo
:
MBH7BLZ07,
WT32i
Modelo
:
MBH7BLZ07,
WT32i
Modelo
:
MBH7BLZ07,
WT32i
Modelo : MBH7BLZ07, WT32i
TA-2018/509
TA-2018/509
TA-2018/509
TA-2018/509
TA-2018/509
TA-2018/509
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
C-17079
C-17079
C-17079
C-17079
C-17079
C-17079
C-21199
C-21199
C-21199
C-21199
C-21199
C-21199
 Pour
Taïwan
For
Taiwan
▮
Taiwan
For
Taiwan
▮
For
Taiwan
For
Taiwan
▮▮For
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
第十二條
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使
第十二條
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
第十四條
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
第十四條
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
須忍受合法通
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
須忍受合法通
須忍受合法通
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
須忍受合法通
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
須忍受合法通
須忍受合法通
通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Annexe
TA-2016/2398
TA-2016/2398
TA-2016/2398
TA-2016/2398
TA-2016/2398
TA-2016/2398
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
APPROVED
For
Korea
For
Korea
▮
Pour
la
Corée
For
Korea
For
Korea
▮
▮
For
Korea
해당
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
할
수
없습니다
・
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
할
수
없습니다
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
없습니다
・
・
해당
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
할
수
없습니다
해당
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
할할
수수
없습니다
・해당
・해당
해당
무선설비는
전파혼신
가능성이
있으므로
인명안전과
관련된
서비스는
할
수
없습니다
・
B
급
기기
(( 가정용
방송통신기자재
)) 이
기기는
가정용
(B
급
)) 전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
,, 모든
지역에서
사용할
수
있습니다
・
B
급
기기
(
가정용
방송통신기자재
)
이
기기는
가정용
(B
급
)
전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
,, 모든
지역에서
사용할
수
있습니다
.. ...
B
급
기기
가정용
방송통신기자재
이
기기는
가정용
(B
급
전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
지역에서
사용할
있습니다
・
・
B급
기기
( 가정용
방송통신기자재
기기는
가정용
) 전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
, 모든
모든
지역에서
사용할
수
있습니다
B
급
기기
가정용
방송통신기자재
이) 이
기기는
가정용
(B (B
급급
전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
모든
지역에서
사용할
수수
있습니다
・급
・B
기기
(( 가정용
방송통신기자재
)) 이
기기는
가정용
(B
급
)) 전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
, 모든
지역에서
사용할
수
있습니다
.
・
모델명
MBH7BLZ07
WT32i-A
・
모델명
MBH7BLZ07
WT32i-A
모델명
MBH7BLZ07
WT32i-A
・
・
MBH7BLZ07
WT32i-A
모델명
MBH7BLZ07
WT32i-A
・모델명
・모델명
MBH7BLZ07
WT32i-A
・
인증을받은
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
Oy
・
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
Oy
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
・
・
인증을받은
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
Oy
인증을받은
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
OyOy
・인증을받은
・인증을받은
인증을받은
상표
이름제조자
Kawai
Musical
Instruments
Manufacturing
Co.,
Ltd.
Bluegiga
Technologies
Oy
・
원산지
일본
핀란드
・
원산지
일본
핀란드
원산지
일본
핀란드
・
・
일본
핀란드
원산지
일본
핀란드
・원산지
・원산지
일본
핀란드
・
기자재
명칭
정소출력
무선기기
(( 무선데이터통신시스템용
무선기기
・
명칭
정소출력
무선기기
(( 무선데이터통신시스템용
무선기기
)) )))
명칭
정소출력
무선기기
무선기기
・
・
기자재
명칭
정소출력
무선기기
( 무선데이터통신시스템용
무선데이터통신시스템용
무선기기
기자재
명칭
정소출력
무선기기
무선데이터통신시스템용
무선기기
・기자재
・기자재
기자재
명칭
정소출력
무선기기
( 무선데이터통신시스템용
무선기기
)
・
..
제조년
월
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
・
.
제조년
월
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
제조년
월
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
・
・
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
제조년
월월
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
・제조년
・제조년
.. .
월
제품에
붙어있는
라벨을
확인하시기
바랍니다
・
85
Montage de l’instrument
(NV10S seulement)
Montage
de l’instrument
(NV10S seulement)
Lisez attentivement ces consignes avant de commencer l’assemblage du piano hybride NV10S.
Assurez-vous que trois personnes (ou plus) participent à l’assemblage du piano hybride NV10S, surtout lorsqu’il
s’agit de soulever l’unité principale de l’instrument pour la placer sur le support.
 Pièces incluses
Assurez-vous d’avoir tous les éléments avant de commencer l’assemblage du piano hybride NV10S.
Un tournevis cruciforme est nécessaire pour le montage de l’instrument (non fourni).
Ne sortez pas l’unité principale du carton avant l’étape 3.
A
B
C
Unité principale
Pied 1 (gauche)
Pied 2 (droite)
D
E
Pédalier
Panneau arrière du support
Jeu de vis
Annexe
Vis (6 x 35 mm) x 12
Vis (4 x 30 mm) x 8
Vis (4 x 20 mm) x 5
86
Câble d’alimentation
Kit de crochet pour casque
Crochet pour casque
Vis de montage
(4 x 14 mm) x 2
1. Assemblage des pieds au pédalier
Posez le pédalier (D) sur un sol plat. Vérifiez qu’il n’y a pas
de partitions ou de pièces sur le sol et assurez-vous que le
boulon du pédalier est fixé.
2. Extraction de l’unité principale du carton
Vérifiez que le carton de l’unité principale est orienté vers le
haut puis ouvrez la partie supérieure du carton.
Fixez sans serrer le pied gauche (B) au pédalier (D) à l’aide de
4 vis .
Serrez fermement la plaque métallique du pied gauche
contre le pédalier et assurez-vous que la base touche
complètement le sol, puis serrez les quatre vis.
Fixez le pied droit (C) au pédalier à l’aide des 4 vis restantes
en procédant de la même manière qu’à l’étape 1- .
Vérifiez que l’ensemble du pédalier et des pieds est
parfaitement stable et que vous n’entendez pas de cliquetis
lorsque vous le bougez. Si le support n’est pas tout à fait
stable, desserrez les vis fixées lors des étapes précédentes,
repositionnez les éléments avec soin puis resserrez les vis.
D
Coupez les quatre côtés du carton et ouvrez-les complètement.
Veillez à ne pas vous blesser aux mains ou aux
doigts lorsque vous coupez le carton.
Retirez le carton ondulé (côtés et partie supérieure), le
polystyrène (partie supérieure) et le matériel d’emballage
restant pour soulever l’unité principale (A).
Boulon de pédalier
A
Annexe
B
D
87
Montage de l’instrument (NV10S seulement)
3. Montage de l’unité principale sur le support
Veillez à ce que les étapes d’assemblage suivantes
soient effectuées par trois personnes ou plus.
Lorsque vous soulevez et positionnez l’unité
principale, ne tenez pas les zones grisées.
Sortez l’unité principale du carton puis soulevez-la et placezla à l’arrière du support.
Ajustez sa position de façon à ce que les guides de l’unité
principale s’emboîtent dans les plaques latérales du pédalier.
Glissez légèrement l’unité principale vers l’avant de façon à
ce que, vu du dessus, l’avant de l’unité principale soit aligné
sur le centre des pièces en plastique des pieds du support.
À ce stade, vous devez incliner l’unité principale en arrière.
Passez rapidement à l’étape suivante.
A
Levez l’unité principale et positionnez-la avec soin de façon
à ce que les orifices des vis (sur la face inférieure) soient
alignés sur les parties métalliques des pieds du support.
Guides
20cm
20cm
Ne vous tenez pas à l’avant de l’unité principale
pour la maintenir afin d’éviter de vous coincer les
mains ou les doigts entre les pieds et l’unité.
Plaques latérales
A
B
D
C
A
A
Annexe
C
B
D
C
A
Avant de l’unité principale
88
C
Pièce en plastique du pied
Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les
doigts lorsque vous placez l’unité principale sur
le support.
4. Fixation de l’unité principale au support
Fixez sans serrer l’unité principale au support à l’aide de 2 vis
à l’avant de l’instrument (à travers les pieds) et de 10 vis
vers l’arrière de l’instrument.
Ajustez la position de l’unité principale en veillant à ce que
l’unité principale et les pieds soient correctement alignés.
Une fois l’unité et les pieds correctement alignés, serrez
fermement les 12 vis.
5. Raccordement des câbles
Raccordez soigneusement les deux câbles à leurs prises
respectives.
Vérifiez qu’ils sont correctement branchés et qu’il n’y a pas
d’espace entre les prises.
Câble 1
Vérifiez que l’instrument est parfaitement stable et que
vous n’entendez pas de cliquetis lorsque vous le bougez. Si
le support n’est pas tout à fait stable, desserrez les vis fixées
lors des étapes 1- ~ 1- , repositionnez les éléments avec
soin puis resserrez les vis.
A
B
A
B
A
C
Câble 2
B
B
C
Serrez toutes les vis fermement de façon à ce
que l’unité principale soit solidement fixée au
support.
Annexe
A
Veillez à ce que les deux câbles soient
correctement raccordés pour assurer le bon
fonctionnement du clavier et des pédales.
89
Montage de l’instrument (NV10S seulement)
6. Fixation du panneau arrière du support
8. Fixation du crochet pour casque (facultatif)
Fixez le panneau arrière du support (E) au pédalier à l’aide de 5
vis .
Un crochet pour casque est fourni avec le piano hybride NV10S. Il
peut être utilisé pour suspendre votre casque lorsque vous n’en avez
pas besoin.
Lorsque vous fixez le panneau arrière du support,
veillez à ce que les câbles 1 et 2 ne se coincent pas
dans les parties métalliques E et D.
Au besoin, fixez le crochet pour casque sous l’unité principale à
l’aide des deux vis autotaraudeuses fournies.
E
D
9. Ajustement du boulon de pédalier
7. Raccordement du cordon d’alimentation à
l’instrument
Faites tourner le bouton de pédalier dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il touche le sol et qu’il
soutienne fermement le pédalier.
Raccordez le câble d’alimentation fourni à la prise AC IN située
sur la face arrière du pédalier dans le coin inférieur gauche.
D
Annexe
Lorsque vous déplacez l’instrument, pensez
toujours à remonter le boulon de pédalier
puis à le réajuster une fois l’instrument à son
nouvel emplacement. Lorsque vous déplacez
l’instrument, veillez à le soulever au lieu de le
tirer ou de le pousser.
90
Déclaration UE de conformité
EU Declaration of Conformity
Bulgarian
ES
Spanish
CS
Czech
DA
Danish
DE
German
ET
Estonian
EL
Greek
EN
English
FR
French
HR
Croatian
IT
Italian
LV
Latvian
LT
Lithuanian
HU
Hungarian
MT
Maltese
NL
Dutch
PL
Polish
PT
Portuguese
RO
Romanian
SK
Slovak
SL
Slovenian
FI
Finnish
SV
Swedish
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Kawai Europa GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [ NV10S/NV5S ] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Kawai Europa GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [ NV10S/NV5S ] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Kawai Europa GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [ NV10S/NV5S ] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Kawai Europa GmbH, at radioudstyrstypen [ NV10S/NV5S ] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Kawai Europa GmbH, dass der Funkanlagentyp [ NV10S/NV5S ] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Kawai Europa GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [ NV10S/NV5S ] vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Kawai Europa GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [ NV10S/NV5S ] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Kawai Europa GmbH declares that the radio equipment type [ NV10S/NV5S ] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Kawai Europa GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [ NV10S/NV5S ] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Kawai Europa GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [ NV10S/NV5S ] u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljede?oj internetskoj adresi:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Kawai Europa GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [ NV10S/NV5S ] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Kawai Europa GmbH deklarē, ka radioiekārta [ NV10S/NV5S ] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Kawai Europa GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [ NV10S/NV5S ] atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kawai Europa GmbH igazolja, hogy a [ NV10S/NV5S ] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
DIKJARAZZJONI SSIMPLIFIKATA TA' KONFORMITÀ TAL-UE
B'dan, Kawai Europa GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju [ NV10S/NV5S ] huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Kawai Europa GmbH, dat het type radioapparatuur [ NV10S/NV5S ] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Kawai Europa GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [ NV10S/NV5S ] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Kawai Europa GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [ NV10S/NV5S ] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Kawai Europa GmbH declară că tipul de echipamente radio [ NV10S/NV5S ] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
Annexe
BG
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Kawai Europa GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [ NV10S/NV5S ] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Kawai Europa GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [ NV10S/NV5S ] skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Kawai Europa GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [ NV10S/NV5S ] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Kawai Europa GmbH att denna typ av radioutrustning [ NV10S/NV5S ] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://www.kawai-global.com/
91
Spécifications
Spécifications
Clavier
NV10S
NV5S
Mécanique Millennium III Hybrid avec marteaux en
ABS calibrés 88 touches et mécanisme d’étouffoirs
Mécanique de piano droit Millennium III Hybrid avec
marteaux en ABS calibrés 88 touches et mécanisme
d’étouffoirs
Système de détection de marteau intégré (Integrated Hammer Sensing System (IHSS)),
capteurs optiques sans contact
Source sonore
SK-EX Rendering
Échantillonnage multi-cannaux d’un piano sur 88 notes, modélisation de résonance des 88 notes
Échantillonnage d’un piano sur 88 notes
Harmonic Imaging XL
Sonorités internes
SK-EX Concert Grand (10 caractères de rendu)
SK-EX Rendering
90 sonorités
Harmonic Imaging XL
Modes clavier
Dual, Split, 4Hands (volume/équilibre réglable) 2
Polyphonie
Effets
256 notes max. (selon le son sélectionné)
Harmonic Imaging XL
Virtual Technician
Reverb (6 types), Effects (24 types)
(Chorus x 3, Delay x 3, Tremolo x 3, Auto pan x 2, Phaser x 2, Rotary x 6, Combinaison x 5)
Touch Curve, Voicing, Resonance Depth 1, Damper Resonance 2, Damper Noise, String Resonance 2,
Undamped String Resonance 2, Cabinet Resonance 2, Key-off Effect 2, Fall-Back Noise, Hammer Noise,
Hammer Delay, Topboard, Decay Time, Release Time, Minimum Touch, Stretch Tuning, Temperament 2,
Temperament Key 2, Key Volume, Half-Pedal Adjust, Soft Pedal Depth, Tuning, Damper Hold
(En fonction du son)
Enregistreur interne
Enregistreur USB
Ambience (10 types)
SK-EX Rendering
Enregistreur 10 morceaux (capacité de mémoire d’environ 90.000 notes)
MP3, WAV, SMF
Lecture
Enregistrer
MP3 (256 kbps), WAV, Overdub audio, Line In et Bluetooth Audio Recording
Métronome
Morceaux internes
1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 3/8, 6/8, 7/8, 9/8, 12/8 + 100 rythmes de batterie
10 à 400 bpm (20 à 800 bpm pour les rythmes de croches)
39 morceaux
Morceaux de
démonstration
204 ou 218 morceaux 3
Morceaux
Morceaux
d’apprentissage
Transposition
Autres réglages
et fonctions
578 morceaux de livres de leçon Alfred, Burgmüller, Czerny, Beyer, Bach et Chopin 4
140 exercices de doigté
Key Transpose: -12 à 12 demi-tons, Song Transpose: -12 à 12 demi-tons
Speaker / Headphone
Bluetooth
Tone Control, Wall EQ (NV5S uniquement), Low Volume Balance, Speaker Volume, Spatial Headphone Sound,
Headphone Type, Headphone Volume, Line In Volume
Bluetooth MIDI, Bluetooth MIDI Device Name, Bluetooth Audio, Bluetooth Audio Volume
Format
USB Memory
MIDI
MIDI Channel, Local On/Off, Transmit Program Change, Multi-timbral Mode, Channel Mute
User Data
Reset Sounds (Favorite/Recent/User), Reset Music (Favorite/Recent/Recorder), Factory Reset
System
LCD Brightness, Display Scale, Auto Display Off, Auto Power Off, Startup Screen, Startup Settings,
Language, Information
Affichage
Écran tactile LCD 5 pouces (480 x 800 pixels)
Bluetooth
Bluetooth (version 4.1 compatible avec le GATT), conforme aux spécifications MIDI Bluetooth Low Energy
Bluetooth Audio (version 3.0, Profil : A2DP, Codecs : SBC, AAC, aptX)
Prises
Audio
LINE IN (STEREO, 1⁄8 pouce), LINE IN Level,
LINE OUT (L/MONO, R, 1⁄4 pouce),
Casque x 2 (1⁄4 pouce, 1⁄8 pouce)
MIDI (IN/OUT), USB to Host, USB to Device, USB for UPDATE
MIDI / USB
Pédales
Annexe
Système de
haut-parleurs
Pédalier Grand
Étouffoir (avec effet mi-pédale), Douce (NV10S uniquement avec effet mi-pédale), Sostenuto
Haut-parleurs
20 cm x 1
10 cm x 4
1,4 cm x 2 (tweeters à dôme)
130 W
60 W
Dimensions
Poids
Type piano acoustique (avec système Soft Fall)
Couvre-clavier
Pupitre
(Sans le pupitre)
Type piano à queue (ajustement à 6 angles)
Type piano droit (angle fixe)
1480 (L) x 650 (P) x 995 (H) mm
58 1⁄4 po (L) x 25 1⁄2 po (P) x 39 1⁄4 po (H)
1495 (L) x 465 (P) x 1100 (H) mm
59 po (L) x 18 1⁄3 po (P) x 43 1⁄3 po (H)
132 kg / 291 livres
113 kg / 249 1⁄5 livres
¹ Rendu SK-EX uniquement 3 Dépend du lieu d’achat.
2 Sans rendu SK-EX
4 Livres de leçons vendus séparément
92
Système de haut-parleurs Soundboard
8 cm x 4 (haut-parleurs supérieurs)
2 cm x 2 (tweeters à dôme)
130 W
Puissance de sortie
Consommation
Cadre
LINE IN (STEREO, 1⁄8 pouce),
LINE OUT (STEREO, 1⁄8 pouce),
Casque x 2 (1⁄4 pouce, 1⁄8 pouce)
Les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable.
* La disponibilité de la fonction Bluetooth dépend du lieu d’achat.
Copyright © 2021 Kawai Musical Instruments Mfg. Co.,Ltd. All Rights Reserved.
NV10S/NV5S Manuel de l’utilisateur
SP00000672
OW1142F-S2102
Printed in Indonesia

Manuels associés