GAHP GS | Robur GAHP WS HEAT PUMP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
GAHP GS | Robur GAHP WS HEAT PUMP Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'installation, utilisation et entretien
GAHP GS/WS
pompe à chaleur à absorption eau-eau
alimentée à gaz et énergies renouvelables
ÉLIMINATION
L'appareil et tous ses accessoires doivent être éliminés séparément conformément à la réglementation en vigueur.
L'utilisation du symbole DEEE (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques) indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager.
L'élimination appropriée de ce produit contribue à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Révision: U
Code: D-LBR510
Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par Robur S.p.A.; toute reproduction, voire partielle,
de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien est interdite.
L'original est archivé chez Robur S.p.A.
Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être
préalablement autorisé par Robur S.p.A.
Les droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés.
Afin d'améliorer la qualité de ses produits, Robur S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de
ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien.


SOMMAIRE
I
Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4


II
Destinataires�������������������������������������������������������������������������������� p. 4
Dispositif de contrôle���������������������������������������������������������������� p. 4
Symboles et définitions�������������������������������������������������������������� p. 4
II.1
II.2
Légende des symboles������������������������������������������������������������� p. 4
Termes et définitions���������������������������������������������������������������� p. 4
III Mises en garde������������������������������������������������������������������������������������ p. 4
III.1
III.2
III.3
1
Caractéristiques�������������������������������������������������������������������������� p. 7
Dimensions����������������������������������������������������������������������������������� p. 8
Composants������������������������������������������������������������������������������� p. 10
Schéma électrique������������������������������������������������������������������� p. 13
Cartes électroniques��������������������������������������������������������������� p. 13
Modes de fonctionnement��������������������������������������������������� p. 15
Contrôles������������������������������������������������������������������������������������� p. 15
Données techniques��������������������������������������������������������������� p. 16
5
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 18
Manutention������������������������������������������������������������������������������ p. 18
Emplacement de l'appareil (variante d'extérieur)�������� p. 18
Local d'installation (variante d'intérieur)������������������������� p. 19
Distances mininums de respect������������������������������������������ p. 19
Base d'appui������������������������������������������������������������������������������� p. 19
5.3
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 19
Installation hydraulique��������������������������������������������������������� p. 19
Raccordements hydrauliques���������������������������������������������� p. 20
Pompes circulation eau���������������������������������������������������������� p. 21
Fonction antigel������������������������������������������������������������������������ p. 21
Liquide antigel�������������������������������������������������������������������������� p. 21
Qualité de l'eau de l'installation������������������������������������������ p. 22
8
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 36
Entretien préventif������������������������������������������������������������������� p. 37
Entretien courant programm������������������������������������������� p. 37
Signalisations sur l'écran������������������������������������������������������� p. 37
Redémarrer l’unité bloquée������������������������������������������������� p. 37
Périodes d'inutilisation����������������������������������������������������������� p. 38
Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 38
8.1
9
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 35
Démarrer et arrêter������������������������������������������������������������������ p. 36
Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 36
Efficacit������������������������������������������������������������������������������������� p. 36
Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 19
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Contrôles préalables��������������������������������������������������������������� p. 34
Réglage électronique de la machine - Menu et
paramètres de la carte S61��������������������������������������������������� p. 34
Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 35
Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 35
6.1
6.2
6.3
6.4
7
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 27
Circuits électriques������������������������������������������������������������������ p. 27
Alimentation électrique��������������������������������������������������������� p. 28
Réglage et contrôle����������������������������������������������������������������� p. 28
Pompes circulation eau���������������������������������������������������������� p. 31
Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 34
5.1
5.2
6
Remplissage du circuit hydraulique���������������������������������� p. 22
Adduction gaz combustible������������������������������������������������� p. 22
Évacuation des produits de combustion������������������������� p. 23
Évacuation de la condensation des fumées������������������� p. 26
Évacuation soupape de sécurité (variante d'intérieur)
�������������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 26
Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 27
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 18
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
4
Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4
Conformit����������������������������������������������������������������������������������� p. 6
Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6
Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
Codes opérationnels��������������������������������������������������������������� p. 38
Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 41
9.1
9.2
Fiche de produit������������������������������������������������������������������������ p. 41
Dispositifs de sécurité������������������������������������������������������������� p. 43
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
3
I
Introduction
IINTRODUCTION
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
▶▶
▶▶
Ce Manuel fait partie intégrante des unités GAHP GS/WS et doit
être remis avec à l'utilisateur final avec l'appareil.
DESTINATAIRES
Le présent Manuel s'adresse à :
▶▶ Utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil.
Installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil.
Projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil.
DISPOSITIF DE CONTRÔLE
Pour pouvoir fonctionner, l'unité GAHP GS/WS nécessite d'un dispositif
de contrôle (DDC, CCP/CCI ou autorisation externe), qui doit être relié
par l'installateur.
IISYMBOLES ET DÉFINITIONS
II.1LÉGENDE DES SYMBOLES
DANGER
AVERTISSEMENT
REMARQUE
PROCÉDURE
RÉFÉRENCE (à un autre document)
II.2TERMES ET DÉFINITIONS
Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour
désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas
Absorption Heat Pump).
SAV = Service Après-Vente agréé Robur.
Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (ex. thermostat, timer ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé
comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP.
Contrôle CCI (Comfort Controller Interface) = dispositif facultatif de
réglage Robur qui permet de gérer jusqu'à trois unités GAHP modulantes, seulement chaud (A, WS, GS).
Contrôle CCP (Comfort Control Pannel) = système de réglage Robur qui
permet de gérer, en mode modulation, jusqu'à 3 unités GAHP et tous
les composants de l'installation (sondes, vanne de dérivation/mélangeuses, circulateurs), y compris une éventuelle chaudière d'intégration.
Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de réglage Robur, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils Robur
(pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières AY00-120) en
mode ON/OFF.
Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions
(demandes de service de chauffage/refroidissement/production ECS,
et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de
tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes).
Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur,
etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et ECS.
GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à
chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et
l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique
inférieur).
Premier allumage = opération de mise en service de l'appareil qui peut
être exécutée, seulement et exclusivement, par le SAV.
Cartes S61/Mod10/W10 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour
le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec
d'autres dispositifs et avec l'utilisateur.
IIIMISES EN GARDE
III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE
SÉCURITÉ
Qualification de l'installateur
L'installation doit être effectuée exclusivement par une entreprise autorisée et par du personnel qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du
Pays d'installation.
Déclaration de conformité aux règles de l'art
L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la déclaration de conformité de l'installation aux règles de l'art, conformément aux
normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/
4
prescriptions du constructeur.
Usage impropre
L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel
il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme
dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le
fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur.
Situations dangereuses
„„ Ne pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles
que: odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/
électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion
de dispositifs de contrôle et de sécurité.
„„ En cas de danger, demander l'intervention de personnel
III
Mises en garde
qualifié.
„„ En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du
gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité.
„„ Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et
d'expérience.
Étanchéité des composants du gaz
„„ Avant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur.
Odeur de gaz
Si on sent une odeur de gaz:
„„ Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil
(ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles
de provoquer des étincelles).
„„ Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet.
„„ Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation.
„„ Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un
téléphone hors de portée de l'appareil.
Intoxication et empoisonnement
„„ S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et
conformes aux normes en vigueur.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des
composants.
Parties en mouvement
L'appareil contient des parties en mouvement.
„„ Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de
toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique.
Risque de brûlures
L'appareil contient des pièces à haute température.
„„ Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid.
„„ Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit
froide.
Récipients sous pression
L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous
pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur.
„„ Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes.
Solution eau-ammoniac
L'unité utilise le cycle à absorption eau-ammoniac. La solution
eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise
au contact de la peau.
„„ En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper
l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible
d'agir sans risque).
„„ Demander l’intervention du SAV.
Risque d'électrocution
„„ Couper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention
sur les composants de l'appareil.
„„ Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des
composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur.
„„ S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance.
Mise à la terre
La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la
terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Distance des matériaux explosifs ou inflammables
„„ Ne pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants,
vernis, etc.) près de l'appareil.
Calcaire et corrosion
Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de
l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 22).
„„ Contrôler l'étanchéité de l'installation.
„„ Éviter les remplissages fréquents.
Concentration de chlorures
La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau
de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau
3.2 p. 22.
Substances agressives dans l'air
Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du
chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives.
Condensations acides des fumées
„„ Évacuer les condensations acides des fumées de combustion,
comme indiqué au Paragraphe 3.11 p. 26, en respectant les
normes en vigueur sur les évacuations.
Arrêt de l'appareil
Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement
de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains
composants internes.
„„ Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique
pour arrêter l'appareil, mais toujours actionner exclusivement
le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC, CCP/CCI, ou autorisation externe).
En cas de panne
Les opérations sur les composants internes et les réparations
peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant
uniquement des pièces de rechange originales.
„„ En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne
jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais
contacter immédiatement le SAV.
Entretien courant
Un entretien courant correct assure le rendement et le bon
fonctionnement de l'appareil au fil du temps.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
5
Mises en garde
„„ L'entretien doit être effectué conformément aux instructions
du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 36) et conformément
aux normes en vigueur.
„„ La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être
confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz.
„„ Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin.
„„ N'utiliser que des pièces de rechange originales.
Destruction et mise au rebut
Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil,
contacter le constructeur.
Conserver le Manuel
Le présent Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien doit
toujours accompagner l'appareil et doit être remis au nouveau
propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de transfert.
III.2CONFORMITÉ
Directives et normes UE
Les pompes à chaleur à absorption de la série GAHP sont certifiées
conformes à la norme EN 12309, ainsi qu'aux exigences principales des
Directives suivantes:
▶▶ 2016/426/UE "Règlement appareils à gaz", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations
successives.
▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et
intégrations successives.
▶▶ 811/2013/EU "Règlement produits liés à l'utilisation d'énergie" et
modifications et intégrations successives.
▶▶ 813/2013/EU "Règlement écoconception des dispositifs de chauffage", amendements et intégrations suivantes.
Elles répondent également aux exigences des normes suivantes:
▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur.
Autres dispositions et normes applicables
La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et de la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé de respecter les normes en matière de:
▶▶ Installations et appareils à gaz.
▶▶ Installations et appareils électriques.
▶▶ Installations de chauffage et climatisation, et pompes à chaleur.
▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation fumées.
▶▶ Sécurité et prévention des incendies.
▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables.
III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE
GARANTIE
Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du
constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés
par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/
6
III
ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur.
En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par
les conditions suivantes:
„„ Mauvaise installation.
„„ Usage impropre.
„„ Non-respect des recommandations d'installation, d'utilisation
et d'entretien fournies par le constructeur.
„„ Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et
composants.
„„ Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en
dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur.
„„ Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le
chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans
l'eau ou dans l'air du site d'installation.
„„ Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques,
pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...).
„„ Dommages accidentels ou de force majeure.
1
Caractéristiques et données techniques
1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
1.1CARACTÉRISTIQUES
Fonctionnement
Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac (H20–
NH3), l'appareil produit simultanément de l'eau chaude et de l'eau réfrigérée, avec inversion (saisonnière) du cycle chaud/froid, en utilisant le
terrain ou l'eau de puits/nappe/surface comme source d'énergie renouvelable et le gaz naturel (ou GPL) comme énergie primaire.
Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement
fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine,
qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant.
Composants mécaniques et thermo-hydrauliques
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy.
Chambre de combustion étanche (type C).
Brûleur à rayonnement à maille métallique, muni d'un dispositif de
démarrage et de détection de flamme, géré par un boîtier électronique.
Échangeur à eau (condenseur) à faisceau tubulaire en acier inox au
titane, isolé à l'extérieur.
Échangeur à eau à faisceau tubulaire en acier inox au titane, isolé
à l'extérieur.
▶▶
Récupérateur de la chaleur latente de condensation des fumées à
faisceau tubulaire en acier inox.
Dispositifs de contrôle et de sécurité
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Carte électronique S61 avec microprocesseur, écran ACL et poignée.
Carte électronique supplémentaire Mod10 (intégrée dans S61).
Carte électronique auxiliaire W10.
Débitmètre eau installation (côté chaud).
Débitstat eau installation (côté froid).
Thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel.
Thermostat des fumées à réarmement manuel.
Sonde température ailettes générateur.
Soupape de sécurité du circuit hermétique.
Vanne de by-pass entre les circuits haute et basse pression.
Coffret de contrôle de flamme par ionisation.
Électrovanne gaz à double obturateur.
Fonction antigel de l’eau du circuit.
Capteur de colmatage du trou d'évacuation de la condensation.
Variantes d'intérieur ou d'extérieur
Les unités GAHP GS/WS sont disponibles en deux variantes, d'intérieur
ou d'extérieur, selon le lieu d'installation.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
7
1
Caractéristiques et données techniques
1.2DIMENSIONS
Figure 1.1 Dimensions GAHP GS/WS pour l'intérieur
A
B
C
D
8
Sortie fumées Ø 80
Prise air comburant Ø 80
Réarmement manuel thermostat des fumées
Entrée câbles d'alimentation
E
F
G
H
Ventilateur d'aération
Voyant lumineux brûleur allumé
Raccord gaz Ø ¾"
Retour eau chaude Ø 1"¼
LRetour eau source renouvelable Ø 1"¼
MRefoulement eau source renouvelable Ø 1"¼
NRefoulement eau chaude Ø 1"¼
QCanalisation évacuation vanne de sécurité Ø 1"¼
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.2 Dimensions GAHP GS/WS pour l'extérieur
A
B
C
D
Sortie fumées Ø 80
Prise air comburant Ø 80
Réarmement manuel thermostat des fumées
Entrée câbles d'alimentation
E
F
G
H
Ventilateur d'aération
Voyant lumineux fonctionnement appareil
Raccord gaz Ø ¾"
Retour eau chaude Ø 1"¼
LRetour eau source renouvelable Ø 1"¼
MRefoulement eau source renouvelable Ø 1"¼
NRefoulement eau chaude Ø 1"¼
PÉvacuation condensat
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
9
1
Caractéristiques et données techniques
1.3COMPOSANTS
Figure 1.3 Composants internes - vue de face








1
2
3
10
Ventilateur d'aération
Vanne gaz
Souffleur
4
5
6
Sonde Tmix
Tableau électrique
Pompe à huile
7
Débitmètre (côté chaud)
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.4 Composants internes - vue de gauche
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
Purgeur manuel air (côté froid)
Fluxostat (côté froid)
Réarmement thermostat de fumées
Évacuation fumées Ø 80
5
6
7
8
Bulbe thermostat de fumées
Sonde température ailettes générateur
Capteur évacuation du condensat
Électrodes d'allumage et de détection
9
10
Siphon évacuation condensat
Purgeur manuel d'air (côté chaud)
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
11
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.5 Composants internes - vue de droite






1
2
12
Soupape de sécurité
Sonde TG
3
4
Thermostat de sécurité
Transformateur d’allumage
5
Sonde température de départ (côté chaud)
1
Caractéristiques et données techniques
1.4SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 1.6 Schéma électrique de l'appareil
SCH1Carte électronique S61
SCH2Carte électronique W10
SCH3Carte électronique Mod10
TERBornier d'alimentation
CNTBOXCoffret de contrôle de flamme
PWRTRTransformateur carte
BLWSouffleur
PMPPompe hydraulique
IGNTRTransformateur d'allumage
IGNÉlectrodes d'allumage
FLSSonde ionisation
LSTémoin vanne de gaz ON
GVÉlectrovanne gaz
THMFSonde température refoulement eau froide
THRFSonde température retour eau froide
TMIXSonde température air comburant
TASonde température extérieure
TGSonde température générateur
THMCSonde température refoulement eau chaude
THRCSonde température retour eau chaude
1.5CARTES ÉLECTRONIQUES
Cartes électroniques (S61+Mod10)
Dans le tableau électrique de l'appareil, il y a :
▶▶ Carte électronique S61 (Figure 1.7 p. 14), à microprocesseur,
▶▶
REEDCapteur de rotation pompe hydraulique
TFSonde température fumées ou sonde ailettes
générateur
TCThermostat fumées manuel
TLThermostat de sécurité générateur
FMDébitmètre côté chaud
FLFluxostat eau source renouvelable
CWSCapteur eau de condensation
MABornier de branchement
qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes
opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se
produisent en interagissant avec l'écran et la poignée.
Carte électronique auxiliaire Mod10 (Figure 1.8 p. 15), superposée à la S61, qui gère la modulation de puissance du brûleur et la
variation de débit de la pompe de circulation de l'eau.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
13
1
Caractéristiques et données techniques
▶▶
Carte électronique satellite W10 (Figure 1.9 p. 15), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert principalement à
gérer le circulateur côté chaud.
Figure 1.7 Carte électronique S61
SCH1Carte électronique S61
SCH3Carte électronique Mod10 (pour de plus amples
détails, voir la figure spécifique)
A1, A2Entrées auxiliaires
ENCPoignée
F1Fusible T 2A
F2Fusible T 10A
F3Fusible T 2A
F4Fusible T 3,15A
FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur refroidissement
FLEntrée fluxostat
FS5(24V AC) Alimentation carte 24-0-24 Vac
IGN.BOX(L, N) Alimentation coffret de contrôle de
14
flamme 230 Vac
J1Pont CAN bus
J10Pont contact N.O.
J82Connecteur carte W10 (sur Mod10)
JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6
broches
JP12Entrée sonde fumées ou sonde ailettes
générateur
JTAGConnecteur pour programmation carte S61
MAIN230V (L, N) Alimentation carte S61 230 Vac
N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert
P7(R, W, Y, O) Entrée autorisations
P8(GND, L, H) Connecteur CAN bus
PUMP230V (L, N) Sortie alimentation pompe à huile
SPIPort de communication avec carte Mod10
SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique
SRT2Entrée débitmètre eau chaude
TAEntrée sonde température air ambiant
TA1Entrée sonde température départ eau chaude
TA2Entrée sonde température retour eau chaude
TCNEntrée sonde température air comburant
TFEntrée thermostat fumées
TGEntrée sonde température générateur
THMFEntrée sonde température départ eau froide
THRFEntrée sonde température retour eau froide
TLEntrée thermostat de sécurité générateur
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.8 Carte Mod10
5 4 3 2 1
HFLOWNon utilisé
CFLOWContrôle capteur eau de condensation
J51Connecteur S61
HPMPSortie contrôle pompe eau chaude circuit
primaire (0-10 V) [A/GS/WS]
CPMPSortie contrôle pompe eau froide [GS/WS]
NC1-C1Témoin état d’avertissement (warning)/
erreur bloquante
CN5Contrôle souffleur
J82Connecteur carte auxiliaire W10
J83Connexion blindage câble W10
CN1Entrées 0-10 V (non utilisées)
Figure 1.9 carte électronique W10
1.6MODES DE FONCTIONNEMENT
Fonctionnement ON/OFF ou modulant
L'unité GAHP peut fonctionner en deux modes:
▶▶ Mode (1) ON/OFF, c'est-à-dire allumée (à pleine puissance) ou
éteinte, avec circulateurs à débit constant.
▶▶ Mode (2) MODULANTE, c'est-à-dire à chargement variable, de 50%
à 100% de la puissance, avec circulateurs à débit variable (côté
chaud) et à débit constant (côté froid).
Pour chaque mode, (1) ou (2), des systèmes et dispositifs de contrôle
spécifiques sont prévus (Paragraphe 1.7 p. 15).
1.7CONTRÔLES
Dispositif de contrôle
L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de
contrôle, choisi parmi :
▶▶ contrôle DDC
▶▶ contrôle CCP/CCI
▶▶ autorisation externe
1.7.1Système de réglage (1) avec DDC (unité GAHP ON/
OFF)
JP1Communication avec S61/Mod10
Le contrôle DDC peut gérer les appareils, une seule unité GAHP, ou
même plusieurs unités Robur GAHP/GA/AY en cascade, seulement en
mode ON/OFF (non modulant). Pour plus d'informations, consulter les
manuels DDC, RB100, RB200 et le manuel de conception.
Contrôle DDC
Les fonctions principales sont:
▶▶ Réglage et contrôle d'une (ou de plusieurs) unité Robur de la ligne
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
15
1
Caractéristiques et données techniques
d'absorption (GAHP, GA, AY).
Visualisation des valeurs et configuration des paramètres.
▶▶ Programmation de l'heure.
▶▶ Gestion de la courbe climatique.
▶▶ Diagnostic.
▶▶ Réinitialisation des erreurs.
▶▶ Possibilité d'interfaçage à un BMS.
Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs auxiliaires Robur RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production
ECS, commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des
sondes, vannes ou circulateurs de l'installation, …).
Contrôle CCP/CCI
▶▶
1.7.2Système de réglage (2) avec CCP/CCI (unité GAHP
modulante)
Le contrôle CCP/CCI peut gérer, seulement en chaud (et éventuellement
passive cooling), jusqu'à 3 unités GAHP en mode modulant (donc seulement A/WS/GS, exclues AR/ACF/AY), plus une éventuelle chaudière
d'intégration ON/OFF. Pour de plus amples détails et schémas, voir le
Manuel CCP/CCI et le Manuel de Conception.
Voir le Manuel dispositifs CCP/CCI.
1.7.3Système de réglage (3) avec autorisation externe
(unité GAHP ON/OFF)
La commande de l'appareil peut (également) être réalisée avec un dispositif d'autorisation générique (ex. thermostats, timer, boutons, télérupteurs…) doté d'un contact sec NO. Ce système permet seulement
un contrôle élémentaire (marche/arrêt, avec température à point de
consigne fixe), sans les fonctions importantes des systèmes (1) et (2). Il
est conseillé de limiter son emploi, éventuellement seulement avec des
applications simples et avec un unique appareil. Il y a deux possibilités
de contrôle: soit autorisation chaud soit autorisation froid.
Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 28.
1.8DONNÉES TECHNIQUES
Tableau 1.1 Données techniques GS, WS
GAHP GS HT
Fonctionnement pour le chauffage
Class d’efficacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux (ErP)
Puissance thermique de l’unité
Efficacité GUE
Débit calorifique
Température de sortie de l’eau chaude
Température d’entrée de l’eau chaude
Gradient thermique
Débit eau chaude
Pertes de charge eau chaude
Température de l’air extérieur (bulbe sec)
application à moyenne température (55 °C)
application à basse température (35 °C)
B0W35
B0W50
Température de l’eau à l’entrée de l’évapora- B0W65
teur/Temperature de départ de l’eau
W10W35
W10W50
W10W65
B0W35
B0W50
Température de l’eau à l’entrée de l’évapora- B0W65
teur/Temperature de départ de l’eau
W10W35
W10W50
W10W65
nominal (1013 mbar - 15 °C) (1)
réel max
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
minimum en continu
nominal
nominal
maximale
minimale
au débit eau nominal (B0W50)
au débit eau nominal (W10W50)
maximale
minimale
kW
kW
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
%
%
kW
kW
°C
°C
°C
°C
°C
°C
l/h
l/h
l/h
bar
bar
°C
°C
GAHP WS
A++
A+
41,6
37,6
31,4
165
149
125
-
43,9
41,6
35,8
174
165
142
25,7
25,2
65
70
55
60
30 (2)
10
3170
3570
4000
1400
0,49 (3)
-
0,57 (3)
45
0 (4)
Conditions d’exploitation des sources renouvelables
(1)
(2)
(3)
(4)
Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur).
En transitoire, températures inferieures sont admissibles.
Pour des débits différents de celui nominal, voir le Manuel de Conception, Paragraphe Pertes de charge.
La donnée se réfère à la version pour installation intérieure. Pour la version pour l’extérieur, la température minimale de l’air ambiant est de -15 °C. Une version spéciale pour l’extérieur est disponible en option
pour une utilisation jusqu’à -30 °C.
(5) ± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques.
(6) PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
(7) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
(8) Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614; installation type C.
(9) Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614; installation type C.
(10) Seulement variante d’intérieur.
(11) Dimensions d’encombrement sans conduits d’évacuation des fumées.
16
1
Caractéristiques et données techniques
Puissance récupéré des sources renouvelables
Température d’entrée sources renouvelables
Température de sortie sources renouvelables
Débit eau sources renouvelables (avec glicole 25%)
Débit eau sources renouvelables
Pertes de charge sources renouvelables
Caractéristiques électriques
Alimentation
Puissance électrique
Degré de protection
Données d’installation
V
Hz
kW
-
230
monophasé
50
0,41 (5)
X5D
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
ppm
ppm
dB(A)
dB(A)
°C
bar
l/h
l
l
“
“
“
mm
Pa
2,72 (6)
1,34
3,16
1,57
2,03 (7)
0,99
2,00 (7)
0,98
5
25,0
36,0
66,1 (8)
44,1 (9)
-30
4,0
4,0
4
3
F
1 1/4
F
3/4
1 1/4 (10)
80
80
côté chaud
côté froid
type
fil
type
fil
Raccords eau
Raccord gaz
connexion décharge SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Raccord d’évacuation des fumées
diamètre (Ø)
pertes de charge résiduelles
configuration des produits
type d’installation
Dimensions
Poids
Données générales
Fluide frigorifique
pression maximum circuit réfrigérant
18,7
16,6
10,6
tension
type
fréquence
nominal
IP
classe d’émission NOx
émission NOx
émission CO
puissance sonore Lw (maximum)
pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi)
température minimale de stockage
pression eau maximum d’exercice
débit maximum eau de condensation fumées
Volume d’eau à l’intérieur de l’appareil
GAHP WS
16,4
12,1
7,0
-
kW
kW
kW
kW
kW
kW
°C
°C
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
bar
gaz naturel G20 (nominal)
gaz naturel G20 (minimale)
G25 (nominal)
G25 (minimale)
G30 (nominal)
G30 (minimale)
G31 (nominal)
G31 (minimale)
Consommation de gaz
GAHP GS HT
B0W35
B0W50
Température de l’eau à l’entrée de l’évapora- B0W65
teur/Temperature de départ de l’eau
W10W35
W10W50
W10W65
maximale
minimale
nominal (B0W50)
maximale
minimale
nominal (W10W50)
maximale
minimale
au débit d’eau nominal
Largeur
Profondeur
Hauteur
en service
ammoniac R717
eau H2O
45
-5
3020
4000
2000
0,51 (3)
3
2850
4700
2300
0,38 (3)
C63
mm
mm
mm
kg
kg
kg
bar
C13, C33, C43, C53, C63, C83, B23P, B33
848 (11)
690
1278
300
7,0
10,0
7,2
9,6
32
(1)
(2)
(3)
(4)
Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur).
En transitoire, températures inferieures sont admissibles.
Pour des débits différents de celui nominal, voir le Manuel de Conception, Paragraphe Pertes de charge.
La donnée se réfère à la version pour installation intérieure. Pour la version pour l’extérieur, la température minimale de l’air ambiant est de -15 °C. Une version spéciale pour l’extérieur est disponible en option
pour une utilisation jusqu’à -30 °C.
(5) ± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques.
(6) PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
(7) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
(8) Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614; installation type C.
(9) Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614; installation type C.
(10) Seulement variante d’intérieur.
(11) Dimensions d’encombrement sans conduits d’évacuation des fumées.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
17
2
Transport et positionnement
Tableau 1.2 Données PED
GAHP GS HT
GAHP WS
Données PED
Composants sous pression
générateur
chambre de nivellement
évaporateur
V.V.R.
absorbeur / condenseur
S.R.A.
pompe solutions
pression d’essai (dans l’air)
pression maximum circuit réfrigérant
rapport de remplissage
groupe fluide
l
l
l
l
l
l
l
bar g
bar g
kg de NH3/l
-
18,6
11,5
3,7
4,5
3,7
6,3
3,3
55
32
0,146
0,150
groupe 1°
2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT
2.1MISES EN GARDE
Figure 2.1 Indications au levage
Dommages de transport ou mise en œuvre
Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil.
Contrôle sur place
„„ Lors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage ou aux panneaux métalliques.
„„ Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet.
Emballage
„„ Ne retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans
le site.
„„ Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants
(plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement
dangereuses.
Poids
„„ La grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la
charge.
„„ Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues.
2.2MANUTENTION
Manutention et levage
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
18
Déplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage,
comme sorti d'usine.
Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 18).
Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure
2.1 p. 18).
Respecter les normes de sécurité sur le chantier.
En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette,
respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage.
2.3EMPLACEMENT DE L'APPAREIL (VARIANTE
D'EXTÉRIEUR)
Ne pas installer la variante d'extérieur à l'intérieur d'un local,
même s'il a des ouvertures. Ne démarrer en aucun cas la variante d'extérieur à l'intérieur d'un local.
Où installer l'appareil
Dans la variante d'extérieur, l'appareil :
▶▶ Peut être installé seulement à l'extérieur des édifices, hors de la
ligne d'égouttement de gouttières ou similaires. Il ne nécessite pas
de protection contre les agents atmosphériques.
▶▶ Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en
fonction de ses dimensions et de son poids.
▶▶ L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les
normes environnementales.
▶▶ Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées,
de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre.
3
Installateur hydraulique
Aspects acoustiques
▶▶
Figure 2.2 Distances minimales à respecter
Évaluer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du
site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées,
des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le
phénomène de la réverbération.
2.4LOCAL D'INSTALLATION (VARIANTE
D'INTÉRIEUR)
Le local d'installation doit satisfaire toutes les exigences établies par les
lois, normes et règlements du Pays et du lieu d'installation en matière
d'appareils à gaz et d'appareils réfrigérants.
Ne pas installer à l'intérieur d'un local sans ouvertures d'aération.
Caractéristiques du local d'installation
▶▶
▶▶
▶▶
Le local doit être doté d'ouvertures d'aération permanentes ayant
une superficie suffisante pour permettre l'afflux régulier de l'air
pour l'aération et éventuellement pour la combustion (si installation de type B).
L'aspiration de l'air comburant peut être canalisée de l'extérieur
(installation de type C).
L'évacuation des fumées doit être canalisée vers l'extérieur. La sortie de la cheminée ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de
prises d'air d'édifices, et doit respecter les normes environnementales.
2.5DISTANCES MININUMS DE RESPECT
2.6BASE D'APPUI
Caractéristiques de construction, base ou sol
Placer l'unité préassemblée sur une surface parfaitement plane et
nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le poids.
Pour la variante d'extérieur :
▶▶
(1) - installation au niveau du sol
▶▶
Pour la variante d'intérieur et d'extérieur :
Distance des matériaux inflammables ou combustibles
▶▶
Tenir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables
ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur.
Distances autour de l'appareil
Les distances minimums de respect reportées dans la Figure 2.2 p. 19
(sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.
En absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en
béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions du groupe
préassemblé, d'au moins 100-150 mm pour chaque côté.
(2) - installation sur terrasse ou toit
▶▶
▶▶
Le poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent
être supportés par la structure du bâtiment.
Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien.
Supports anti-vibration
Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de
résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse.
▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration.
▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les
conduites hydrauliques et gaz.
3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE
3.1MISES EN GARDE
Mises en garde générales
„„ évacuation des condensats
Lire les mises en garde au Chapitre III p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
Conformité normes installations
„„
„„
„„
„„
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de
sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de:
installations thermiques
installations frigorifiques
installations gaz
évacuation des produits de combustion
3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE
Circuit primaire et secondaire
▶▶
Dans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit
hydraulique (côté chaud) en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
19
3
Installateur hydraulique
éventuellement par un réservoir qui sert aussi de volume inertiel/
inertie thermique.
Débit d'eau constant ou variable
L'unité GAHP peut fonctionner avec un débit d'eau constant (toujours
sur le côté froid) ou bien variable (seulement sur le côté chaud), par rapport au mode opérationnel ON/OFF ou modulant.
L'installation et les composants doivent être convenablement projetés
et réalisés.
Contenu d'eau minimum
Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de
l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée.
▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel (sur le côté chaud), à dimensionner expressément (voir le manuel de conception).
Production chaud et/ou froid
Il peut être nécessaire de produire, alternativement ou simultanément,
de l'eau chaude et/ou de l'eau réfrigérée. Le choix du type de fonctionnement peut être effectué du dispositif de contrôle en sélectionnant
opportunément la priorité (froid ou chaud).
3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Raccords hydrauliques
sur le panneau arrière (Figures 1.1 p. 8 1.2 p. 9).
▶▶ N (= out) 1"1/4 F - SORTIE EAU (chaude) (m = départ à l'installation)
▶▶ H (= in) 1"1/4 F - ENTRÉE EAU (chaude) (r = retour de l'installation)
▶▶ M (= out) 1"1/4 F - SORTIE EAU (froide) (m = départ à l'installation)
▶▶ L (= in) 1"1/4 F - ENTRÉE EAU (froide) (r = retour de l'installation)
Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques
▶▶
Utiliser des conduites pour installations thermiques/réfrigérantes,
protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques, avec barrière à la vapeur pour prévenir la formation de condensat.
Nettoyage des conduites
„„ Avant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites
d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation,
en retirant tous les résidus.
Composants minimums circuits hydrauliques primaires
Prévoir toujours, à proximité de l'appareil, sur le côté chaud et sur le
côté froid:
▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r)
„„ 2 joints anti-vibration sur les raccordements eau
„„ 2 manomètres
„„ 2 robinets d'isolement
▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r)
„„ 1 filtre à boue
„„ 1 vanne de réglage de débit, si la pompe de circulation est à
débit constant
„„ 1 pompe de circulation eau, en poussée vers l'appareil
▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m) (seulement côté chaud)
„„ 1 soupape de sécurité (3 bar)
„„ 1 vase d'expansion de chaque unité
Pour la GAHP GS/WS avec circuit ouvert, l'ÉCHANGEUR est obligatoire.
Figure 3.1 Schéma hydraulique GAHP GS
Le régulateur de débit est à employer uniquement si
la pompe eau du circuit primaire est à débit
constant
A
Raccord gaz
1
Connexion anti-vibration
2
Manomètre
20
3
4
5
6
7
8
Régulateur de débit
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Pompe circulation (circuit primaire) côté chaud
Pompe circulation (circuit primaire) côté froid
soupape de sécurité (3 bar)
9
10
11
12
Vase d’expansion
Séparateur hydraulique/ballon tampon à 4 tuyaux
Pompe circulation (circuit secondaire) côté chaud
Sondes champ géothermique
3
Installateur hydraulique
Figure 3.2 Schéma hydraulique GAHP WS
Le régulateur de débit est à employer uniquement si
la pompe eau du circuit primaire est à débit
constant
A
Raccord gaz
1
Connexion anti-vibration
2
Manomètre
3
Régulateur de débit
4
5
6
7
8
9
10
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Pompe circulation (circuit primaire) côté chaud
Pompe circulation (circuit primaire) côté froid
soupape de sécurité (3 bar)
Vase d’expansion
Séparateur hydraulique/ballon tampon à 4 tuyaux
3.4POMPES CIRCULATION EAU
L'appareil a besoin de deux pompes de circulation d'eau, une pour le
côté chaud et une pour le côté froid.
Les pompes de circulation (débit et hauteur) doivent être choisies et
installées en fonction des pertes de charge du circuit hydraulique/primaire (conduites + composants + terminaux d'échange + appareil).
Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.1 p. 16
et le Manuel de Conception.
3.6LIQUIDE ANTIGEL
Précautions avec le glycol
„„
Les circulateurs, primaire côté chaud et côté froid, doivent être obligatoirement commandés par la carte électronique de l'appareil (S61) (voir
le Paragraphe 1.5 p. 13).
„„
(2) Pompes de circulation à débit variable
„„
3.5FONCTION ANTIGEL
Autoprotection active antigel (seulement côté chaud)
L'appareil est doté d'un système d'auto-protection active antigel pour
prévenir la congélation. La fonction antigel (activée par défaut) démarre
automatiquement les pompes de circulation primaires et, si nécessaire,
aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de zéro.
Continuité électrique et gaz
Pompe circulation (circuit secondaire) côté chaud
Échangeur de chaleur
Puits de pompage
Puits d'évacuation
Pompe submergée
liquide antigel peut être nécessaire.
(1) Pompes de circulation à débit constant
Pour un fonctionnement à débit variable, seulement côté chaud (le
côté froid va toujours et de toute façon à un débit constant), il faut
utiliser des pompes Wilo Stratos Para, fournies comme accessoire sur
demande, qui doivent être reliées à la carte électronique Mod10 (voir
le Paragraphe 1.5 p. 13). Tout autre type de pompe donnera un débit
constant.
Pour les caractéristiques de la pompe Wilo Stratos Para, consulter le
Manuel de Conception.
11
12
13
14
15
„„
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol.
Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du
produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état
de conservation du produit.
Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs),
ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol).
Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité,
viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites,
la pompe de circulation et les générateurs thermiques en
conséquence.
Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il
faut vérifier périodiquement le contenu en glycol.
Avec un pourcentage de glycol élevé (> 20…30%)
Si le pourcentage de glycol est ≥30% (pour le glycol éthylénique) ou ≥20% (pour le glycol propylénique), il faut avertir le
SAV avant le premier allumage.
En cas de production ECS par accumulation n'employer que du
glycol propylénique.
Glycol côté chaud et côté froid
Sur le côté chaud, évaluer la nécessité d'ajouter du glycol. Sur le côté
froid, le glycol est recommandé (en général) ou indispensable (avec des
températures d'exercice de l'eau réfrigérée en dessous de zéro).
L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
21
3
Installateur hydraulique
Type de glycol antigel
Effets du glycol
Nous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des phénomènes d'oxydation.
Dans le Tableau 3.1 p. 22 sont reportés, à titre indicatif, les effets de
l'emploi d'un glycol en fonction de son %.
Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique
% de glycol
Température de gel de l’eau glicolée
10
15
20
25
30
35
40
-3 °C
-5 °C
-8 °C
-12 °C
-15 °C
-20 °C
-25 °C
Pourcentage d’augmentation des pertes de
charge
6,0%
8,0%
10,0%
12,0%
14,0%
16,0%
3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION
3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Comment remplir l'installation
Caractéristique de l'eau de l'installation
Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil.
Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau
3.2 p. 22 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations
thermiques, civiles et industrielles.
Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau
Paramètres physico-chimiques de l’eau des installations
Unité de mesure
Valeur requise
/
> 7 (1)
mg/l
< 125 (2)
°f
< 15
Dureté totale (CaCO3)
°d
< 8,4
Fer
mg/kg
< 0,5 (3)
Cuivre
mg/kg
< 0,1 (3)
Aluminium
mg/l
<1
Indice de Langelier
/
0-0,4
Substances dangereuses
Chlore libre
mg/l
< 0,2 (3)
Fluorures
mg/l
<1
Sulfures
Absence
Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés :
1. Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit
hydraulique.
2. Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint).
3. Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour.
4. Répéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression
(au moins 1,5 bar).
Paramètre
pH
Chlorures
1
2
3
Avec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8
(conformément aux normes en vigueur applicables)
Valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C
Conformément aux normes en vigueur applicables
Réintégrations d'eau
Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent
s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des réintégrations excessives.
▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique.
▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques
de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique.
Conditionnement chimique et lavage
Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques
pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé.
„„ Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation,
22
0,5%
1,0%
2,0%
2,5%
3,0%
4,0%
s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés.
„„ Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le
lavage avec les conditions d'exercice.
„„ Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le
cuivre.
„„ Ne pas laisser de résidus de lavage.
Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur
L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir
la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 22). Le
non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil,
en invalidant la garantie.
Perte d’efficacité de l’appareil
Pour purger l'installation, ne pas utiliser le purgeur de l'appareil, destiné exclusivement à l'échangeur interne.
3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE
Raccord gaz
3/4" F
sur le côté gauche, en haut, panneau latéral (Détail G Figures 1.1 p. 8
1.2 p. 9).
▶▶ Installer un joint flexible entre l'appareil et le tuyau du gaz.
▶▶
Vanne d'arrêt obligatoire
▶▶
▶▶
Prévoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction
du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin.
Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables.
Dimensionnement des tuyaux du gaz
Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives
et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil.
Pression gaz d'alimentation
L'appareil est conçu pour une pression d'alimentation gaz
maximale de 50 mbar.
La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 23, avec une tolérance
de ± 15%.
3
Installateur hydraulique
Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 23) peut
endommager l'appareil et constitue un danger.
Tableau 3.3 Pression gaz du réseau
Catégorie
produit
G20 [mbar]
Pays de destination
II2H3B/P
II2H3P
II2ELL3B/P
II2Esi3P; II2Er3P
II2HS3B/P
II2E3P
II2L3B/P
II2EK3B/P
II2E3B/P
II2ELwLs3B/P
II2ELwLs3P
I2E(S); I3P
I3P
I2H
I3B/P
I3B
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK,
NO, RO, SE, SI, SK, TR
AT, CH
BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI,
SK, TR
RO
AT
DE
FR
HU
LU
NL
NL
PL
BE
IS
LV
G25 [mbar]
Pression d’alimentation du gaz
G25.1
G30 [mbar] G31 [mbar]
[mbar]
20
30
30
20
50
50
20
37
20
20
20
20
25
20
30
50
50
37
30
50
30
30
37
37
37
37
30
20
25
50
30
25
20
20
20
20
20
30
30
37
37
25
G25.3
[mbar]
G27 [mbar]
G2.350
[mbar]
20 (2)
20 (2)
13 (2)
13 (2)
25 (1) (2)
25 (1) (2)
20
30
30
MT
(1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3
(2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3
30
Figure 3.3 Évacuation des fumées version pour extérieur
Tuyaux verticaux et condensation
▶▶
▶▶
Les tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et
d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur
du tuyau.
Si nécessaire, isoler le tuyau.
Réducteurs de pression GPL
Avec le GPL, il faut installer:
▶▶ Un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir
de gaz liquide.
▶▶ Un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil.
3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION
Conformité normes
L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit
d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.1 p. 16.
Raccord d'évacuation des fumées
▶▶
Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en haut, panneau latéral
(sortie A Figure 1.1 p. 8 et 1.2 p. 9).
Variante d'intérieur
L'appareil est fourni en configuration type B63.
A
B
Aspiration air
Coude 90° Ø 80
C
D
Tuyau Ø 80 long. 300 mm avec mitre
Collet
Configurations d'intérieur
Les configurations possibles sont illustrées dans les Figures 3.4 p. 24,
3.5 p. 24, 3.6 p. 25, 3.7 p. 25, 3.8 p. 25.
Variante d'extérieur
L'appareil est fourni avec un kit d'aspiration d'air et d'évacuation des
fumées à monter par l'installateur, illustré sur la figure 3.3 p. 23.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
23
3
Installateur hydraulique
Figure 3.4 Évacuation des fumées concentrique type C13
Figure 3.5 Évacuation des fumées concentrique type C33
80/125
ADédoubleur DN80/125 2xDN80
BTerminal concentrique mural DN80/125
ETuyau concentrique 80/125 L= 1 m (ou 2 m)
FCoude concentrique 90° (ou 45°) 80/125
60/100
ADédoubleur DN60/100 2xDN80
BTerminal concentrique mural DN60/100
ETuyau concentrique 60/100 L= 1 m (ou 2 m)
FCoude concentrique 90° (ou 45°) 60/100
80/125
A
Dédoubleur DN80/125 2xDN80
B
Embout concentrique en toiture 80/125
C
Adaptateur pour toiture tuiles en pente
D
Adaptateur pour toiture horizontale
E
Tuyau concentrique en toiture 80/125 L= 1 m (ou 2 m)
F
Coude concentrique 90° (ou 45°) 80/125
60/100
A
Dédoubleur DN60/100 2xDN80
B
Embout concentrique en toiture 60/100
C
Adaptateur pour toiture tuiles en pente
D
Adaptateur pour toiture horizontale
E
Tuyau concentrique en toiture 60/100 L= 1 m (ou 2 m)
F
Coude concentrique 90° (ou 45°) 60/100
24
3
Installateur hydraulique
Figure 3.6 Évacuation des fumées concentrique type C43
80/125
ADédoubleur DN80/125 2xDN80
BPassage mural DN 80/125
CKit support cheminée DN80
DCouvre-cheminée DN80 c/terminal
ECoude concentrique 90° (ou 45°) 80/125
GTuyau DN 80 L=1 m (ou 2 m)
HCoude 90° DN80
LCoude 45° DN80
60/100
ADédoubleur DN60/100 2xDN80
BPassage mural DN 60/100
CKit support cheminée DN60
DCouvre-cheminée DN60 c/terminal
ECoude concentrique 90° (ou 45°) DN60/100
FTuyau concentrique DN60/100 L=1 m (ou 2m)
GTuyau DN 60 L=1 m (ou 2 m)
HCoude 90° DN60
LCoude 45° DN60
Figure 3.7 Évacuation fumées dédoublé à toit type C53
80
A B CKit aspiration évacuation dédoublée DN80
DCouvre-cheminée DN80 c/terminal
EKit support cheminée DN80
FTuyau DN80 L = 1 m (ou 2 m)
GCoude 90° DN80
HCoude 45° DN80
Figure 3.8 Évacuation fumées dédoublé mural type C53
80
B C DKit terminal mural DN80
FTuyau DN80 L=1 m (ou 2 m)
GCoude 90° DN80
HCoude 45° DN80
Cheminée éventuelle
Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée.
▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau
1.1 p. 16 et au manuel de conception.
▶▶ Si plusieurs appareils sont reliés à une seule cheminée, il faut une
vanne à clapet sur chaque évacuation.
▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée
par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants
répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
25
3
Installateur hydraulique
▶▶
Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible.
Figure 3.9 Position d'évacuation du condensat des fumées
3.11ÉVACUATION DE LA CONDENSATION DES
FUMÉES
L'unité GAHP GS/WS est un appareil à condensation qui produit donc
de l'eau de condensation par les fumées de combustion.
Acidité de la condensation et normes d'évacuation
L'eau de condensation des fumées contient des substances
acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la
condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables.
„„ Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat.
Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation
Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les
gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace.
Raccord condensation fumées
Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé
sur le côté gauche de l'appareil (Figure 3.9 p. 26).
▶▶ La distance L entre le manchon et l'embase ne doit pas dépasser
110 mm.
▶▶ Le tuyau cannelé d'évacuation de la condensation doit être relié à
un collecteur d'évacuation adéquat.
▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible.
▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à
la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un
récipient à siphon relié au réseau d'égouts.
Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées
Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation:
▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation (Tableau 1.1 p. 16).
▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5.
▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de
développement (sinon il faut une pompe de reprise).
▶▶ Prévenir la congélation.
▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex: salle de bains,
machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants.
A
Tuyau d'évacuation de la
condensation
D
Tube ondulé
Remplissage du siphon
Robur utilise des siphons récupérateurs de la condensation pourvus
d’un flotteur, lequel sert à bloquer le passage des fumées et des odeurs
qui en sont issus, si l’appareil reste arrêté pendant longtemps et si le
liquide contenu dans le siphon s’est évaporé ou bien dans le cas du premier allumage.
Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire de remplir le siphon lors du
premier allumage.
3.12ÉVACUATION SOUPAPE DE SÉCURITÉ
(VARIANTE D'INTÉRIEUR)
L'évacuation de la soupape de sécurité doit être obligatoirement canalisée à l'extérieur. Le non-respect de cette prescription compromet le premier allumage.
N'interposer aucun organe d'interception, sur le conduit d'évacuation, entre la soupape de sécurité et l'évacuation à l'extérieur.
Conduit d'évacuation de la soupape de sécurité
Le conduit d'évacuation doit être réalisé avec un tube d'acier (ne pas
utiliser de cuivre ni d'alliages). Le Tableau 3.4 p. 26 donne des critères suffisants pour le dimensionnement du tuyau; différemment,
un dimensionnement moins strict est accepté, à condition qu’il soit
conforme aux normes spécifiques applicables (le fabricant ne peut pas
être tenu responsable).
Tableau 3.4 Canalisation de l'évacuation de la soupape de sécurité
Diamètre
1” 1/4
2”
DN
32
50
Longueur maximale (m)
30
60
Comment réaliser le conduit d'évacuation de la soupape de
sécurité
26
4
Installateur électrique
1. Ôter le bouchon en plastique présent sur le panneau supérieur
de l'appareil (Détail Q Figure 1.1 p. 8).
2. Relier à la sortie le conduit d'évacuation, qui doit avoir un tronçon rectiligne initial d'au moins 30 cm.
3. Fixer le tube à l'écrou décolleté présent sur la sortie de la soupape de sécurité en ayant soin d'interposer le joint téflon fourni
avec l'appareil.
4. Mettre le terminal d'évacuation à l'extérieur du local, loin de
portes, fenêtres et ouvertures d'aération, et à une hauteur telle
que la sortie de réfrigérant ne puisse pas être inhalée par des
personnes.
4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE
4.1MISES EN GARDE
▶▶
▶▶
Mises en garde générales
alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 28)
système de contrôle (Paragraphe 1.5 p. 13)
Figure 4.1 Tableau électrique
Lire les mises en garde au Chapitre III p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
Conformité normes installations
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de
sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques.
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
Composants sous tension
„„ Avant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne
pas travailler sur des composants sous tension.
Mise à la terre
„„ L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur.
„„ Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre.
Ségrégation des câbles
Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux
de signal.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique
pour démarrer/arrêter l'appareil
„„ Ne jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour démarrer et
arrêter l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des
coupures occasionnelles sont tolérés).
„„ Pour démarrer et arrêter l'appareil, utiliser exclusivement le
dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC, CCP/CCI ou autorisation externe).
Commande de la pompe de circulation de l'eau
Les deux pompes de circulation de l'eau du circuit hydraulique/
primaire, côté chaud et côté froid, doivent être obligatoirement
commandées par les cartes électroniques de l'appareil (S61 +
Mod10). Il est interdit de démarrer/arrêter le circulateur sans
autorisation de l'appareil.
4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Les branchements électriques doivent prévoir :
A
Passe-câble CAN bus
B
Passe-câble signal 0-10 V pompe Wilo Stratos Para
C
Cartes électroniques S61+Mod10+W10
D
Borniers
E
Transformateur 230/24 V CA
F
Coffret de contrôle de flamme
G
Passe-câble alimentation et contrôle pompe circulation
H
Passe-câble alimentation GAHP
Bornes :
Bornier TER
L-(PE)-NPhase/terre/neutre alimentation GAHP
Bornier MA
N-(PE)-LNeutre/terre/phase alimentation pompe circulation
3-4Autorisation pompe circulation
Comment effectuer les raccordements
Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le tableau
électrique de l'appareil (Figure 4.1 p. 27):
1. S'assurer que le tableau électrique de l'appareil ne soit pas sous
tension.
2. Enlever le panneau avant de l’appareil et le couvercle du tableau
électrique.
3. Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans le
panneau arrière, en bas à gauche (Détail D Figures 1.1 p. 8,
1.2 p. 9).
4. Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet dans
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
27
4
Installateur électrique
le tableau électrique.
5. Identifier les bornes de connexion appropriées.
6. Effectuer les raccordements.
7. Fermer le tableau électrique et replacer le panneau avant.
4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Ligne d'alimentation
Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée
(230 V 1-N 50 Hz) avec:
▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5
▶▶ 1 interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 5 A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A
Figure 4.2 Raccordement de l'alimentation électrique
TERBornier
LPhase
NNeutre
Composants NON FOURNIS
GSInterrupteur général
Comment raccorder l'alimentation
Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure
4.2 p. 28):
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 27.
2. Relier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau
électrique de la machine.
3. Prévoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle).
4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE
Systèmes de contrôle, options (1) (2) (3)
Trois systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (Figures 4.4 p. 29,
4.7 p. 31):
▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN bus).
▶▶ Système (2), avec le contrôle CCP/CCI (avec raccordement CAN
bus).
▶▶ Système (3), avec une autorisation externe.
Réseau de communication CAN bus
Le réseau de communication CAN bus, réalisé avec le câble de signal
homonyme, permet de connecter et de contrôler à distance, un ou plusieurs appareils Robur avec les dispositifs de contrôle DDC ou CCP/CCI.
Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en:
▶▶ Nœuds intermédiaires, en nombre variable.
▶▶ Nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin).
Tout composant du système Robur, appareil (GAHP, GA, AY, …) ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, CCI…), correspond à un nœud,
relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou à un
seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/deux
tronçon/s de câble CAN bus, en formant un réseau de communication
linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau).
Câble de signal CAN bus
Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique
de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm.
Les contrôles DDC ou CCP/CCI sont reliés à l'appareil par le câble de
signal CAN bus, blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 28 (types et distances maximums admises).
Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (ex: 1 DDC + 3 GAHP), on
peut également utiliser un câble blindé 3x0,75 mm2.
Tableau 4.1 Types de câbles CAN bus
NOM CABLE
Robur
ROBUR NETBUS
Honeywell SDS 1620
BELDEN 3086A
TURCK tipo 530
DeviceNet Mid Câble
TURCK tipo 5711
Honeywell SDS 2022
TURCK tipo 531
SIGNAUX / COULEUR
LONGUEUR MAX.
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= BLUE
L= BLANC
GND= NOIR
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
200 m
Comment relier le câble CAN bus à l'appareil
Pour relier le câble CAN bus à la carte électronique S61 (Paragraphe
1.5 p. 13), située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil,
Figures 4.3 p. 29 et 4.4 p. 29):
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 27.
2. Relier le câble CAN-BUS aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la
terre + deux conducteurs signal).
3. Positionner les ponts J1 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal
28
Remarque
Code de commande OCVO008
Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas être
utilisé
(un seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS
(Détail B) si le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN
bus connectés).
4. Relier le DDC ou le CCP/CCI au câble CAN bus conformément aux
instructions des Paragraphes suivants et des Manuels DDC ou CCP/
CCI.
4
Installateur électrique
Figure 4.3 Raccordement du câble CAN bus à la carte électronique
SCHCarte électronique
GNDCommun donnèes
LSignaux donnèes BAS
HSignaux donnèes HAUT
J1Pont CAN bus sur carte
ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J1 = pont "fermé")
BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J1 = pont "ouvert")
P8Port CAN/connecteur
Configuration GAHP (S61) + DDC ou CCP/CCI
Systèmes (1) et (2), voir aussi le Paragraphe 1.7 p. 15.
Figure 4.4 Connexion câble CAN bus pour des installations avec une unité
JUMPER J21
P8
JUMPER J1
GND L H
H L GND
P8
A
A
GND L H
SRT1
SRT2
JP12
P8
SP1
A2
THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2
DDCAutomate
SCHCarte électronique S61
J1Pont CAN bus sur carte S61
J21Pont CAN bus sur carte DDC
H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles)
A
Raccordement nœud terminal - (3 fils; J1 et J21
= "fermés")
B
Blindage du câble CAN bus
C
Ruban isolant pour protéger le blindage du câble
CAN bus
D
Borne à oeillet et vis de blocage
H
L
GND
TL
P6
TF
A1
JTAG
L N
N L
F4
F3
R WY 0
1 23 45 6
DDC
0 V
PUMP MAIN IGN.
230V 230V BOX
F1
24ac2
NO
BK WHBR CONTACT L N
1 234
24 ac1
3 2 1
6 5 4
J10
FAN
FL
JP11
F2
SCH
D
B
C
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
29
4
Installateur électrique
JUMPER J21
A
H L GND
P8
Ruban isolant pour protéger le blindage du
câble CAN bus
Borne à oeillet et vis de blocage
Figure 4.5 Connexion câble CAN bus pour des installations avec plusieurs unités individuelles
TF
A1
A2
GND L H
F4
N L
PUMP MAIN IGN.
230V 230V BOX
3 2 1
6 5 4
JP11
P6
SP1
L N
FAN
J10
NO
BK WH BR CONTACT L N
SRT1
THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2
GND L H
A
P8
F2
JUMPER J1
B
JUMPER J21
E
Autorisation externe
Système (3), voir aussi le Paragraphe 1.7 p. 15.
Il faut prévoir:
▶▶ Dispositif d'autorisation (ex. thermostat, timer, bouton,…) doté
d'un contact sec NO.
Comment relier l'autorisation externe
JUMPER J21
H L GND
P8
DDC
DDCAutomate
GNDCommun donnèes
LSignaux donnèes BAS
HSignaux donnèes HAUT
J21Pont CAN bus sur carte DDC
ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J21 = pont "fermé")
BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J21 = pont "ouvert")
P8Port CAN/connecteur
30
D
DDCAutomate
SCHCarte électronique S61
J1Pont CAN bus sur carte S61
J21Pont CAN bus sur carte DDC
H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles)
TL
JP12
SCH
FL
P8
F3
24 ac1
SRT2
R WY 0
0 V
F1
24ac2
A
C
F4
IGN.
F2
FAN
J10
THMFTHRF TCN TA TG TA1 TA2
SRT1
PUMP MAIN
NO 230V 230V BOX
BK WHBR CONTACT L N
L N
N L
JP11
3 2 1
6 5 4
SP1
SRT2
JP12
JUMPER J1
Figure 4.6 Raccordement du câble CAN bus au panneau de contrôle
B
P8
GND L H
P6
Positionner les ponts J21 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal (un
seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS (Détail B) si
le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN bus connectés).
Raccordement nœud terminal - (3 fils; J1 et
J21 = "fermés")
Raccordement nœud intermédiaire - (6 fils;
jumpers J1 et J21 = "ouverts")
Blindage du câble CAN bus
A2
JTAG
A
A1
TF
TL
P8
E
FL
F1
24 ac1
GND L H
R WY 0
0 V
F3
24ac2
B
SCH
C
D
DDC
1 234
1 23 45 6
H
L
GND
JTAG
H L GND
P8
DDC
Le raccordement de l'autorisation externe s'effectue sur la
carte S61, située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil (Figures 4.7 p. 31 4.8 p. 31):
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 27.
2. Raccorder le contact sec du dispositif externe (Détail CS) par
deux fils aux bornes R et W de la carte électronique S61, respectivement commune 24 V CA et autorisation chauffage, si
l'unité fonctionne avec priorité chaud, ou bien aux bornes R et
Y, respectivement commune 24 V CA et autorisation refroidissement, si l'unité fonctionne avec priorité froid.
4
Installateur électrique
Figure 4.7 Raccordement autorisation externe chauffage
Figure 4.8 Raccordement autorisation externe refroidissement
SCHCarte électronique
RCommune
WBorne autorisation chauffage
SCHCarte électronique
RCommune
YTerminal autorisation refroidissement
Composants NON FOURNIS
CSAutorisation externe
Composants NON FOURNIS
CSAutorisation externe
4.5POMPES CIRCULATION EAU
4.5.1Option (1) circulateurs à débit constant
Les deux pompes primaires, côté chaud et côté froid, doivent être commandées, obligatoirement, par la carte électronique S61.
Le schéma de la Figure 4.9 p. 32 est pour des pompes < 700 W. Pour
des pompes > 700 W, il faut ajouter un relais de commande et disposer
le Pont J1 (pompe côté chaud) et J10 (pompe côté froid) OUVERTS.
Comment raccorder les pompes de circulation à débit
constant
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 27.
2. Raccorder à la carte S61, aux bornes 1, 2, N, Terre, 3, 4, N, Terre,
L du bornier (MA) Figure 4.9 p. 32).
3. Les ponts J1 (pompe côté chaud) et J10 (pompe côté froid)
doivent être ouverts si la pompe est > 700 W ou si elle est une
pompe électronique Wilo, sinon ils doivent être fermés.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
31
4
Installateur électrique
Figure 4.9 Raccordement des pompes à débit constant
4.5.2Option (2) circulateurs à débit variable
Les deux pompes primaires doivent être commandées, obligatoirement, par la carte électronique Mod10 (incorporée dans la S61).
Seule la pompe côté chaud sera effectivement gérée à débit
variable. La pompe côté froid sera de toute façon gérée à débit
constant.
Comment raccorder les pompes de circulation à débit variable
1.
2.
3.
4.
SCHCarte électronique
SCH2Carte électronique
J10Pont pompe côté froid (1)
J1Pont pompe côté chaud (1)
N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert
MABornier unité
LPhase
NNeutre
Composants NON FOURNIS
PMWPompe eau côté chaud < 700 W
PMYPompe eau côté froid < 700 W
Remarque
1
Les ponts J10 et J1 doivent être fermés si la pompe installée n'est pas une
pompe électronique Wilo.
Les ponts J10 et J1 doivent être ouverts si la pompe installée est une pompe
électronique Wilo.
32
La pompe Wilo Stratos Pare est déjà dotée, de série, du câble
d'alimentation et du câble de signal, tous les deux d'une longueur 1,5 m.
Pour des longueurs supérieures, utiliser respectivement un
câble FG7 3Gx1,5mm² m et un câble blindé 2x0,75 mm² adapté
pour signal 0-10V.
Pour relier les pompes Wilo Stratos Para (Figure 4.10 p. 33 ou
4.11 p. 33).
Relier le fil marron de la pompe côté chaud à la borne « - »
HPMP et le fil blanc à la borne « + » HPMP de la carte Mod10.
Relier le fil marron de la pompe côté froid à la borne « - » CPMP
et le fil blanc à la borne « + » CPMP de la carte Mod10.
Isoler le fil noir et le fil bleu.
Protéger la ligne d'alimentation des deux pompes avec un interrupteur bipolaire avec fusible de 2 A retardé (Détail IP, Figure
4.10 p. 33), ou bien la relier directement aux bornes à l'intérieur du tableau électrique de l'appareil (Détail MA, Figure
4.11 p. 33).
4
Installateur électrique
Figure 4.10 Raccordement des pompes à débit variable Wilo Stratos Para
IPInterrupteur bipolaire alimentation pompe
FFusible
PMWPompe de circulation eau côté chaud (circuit primaire)
PMYPompe de circulation eau côté froid
Couleur fils signal 0-10 V pompe
marron relier à la borne blanc relier à la borne +
noir isoler
bleu isoler
Figure 4.11 Raccordement des pompes à débit variable Wilo Stratos Para alimentées par l'unité
PMWPompe de circulation eau côté chaud (circuit primaire)
PMYPompe de circulation eau côté froid
MABornier unité
Couleur fils signal 0-10 V pompe
marron relier à la borne blanc relier à la borne +
noir isoler
bleu isoler
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
33
5
Premier allumage
5PREMIER ALLUMAGE
Le premier allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de
combustion et peut être effectué exclusivement par le SAV Robur.
L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé à effectuer ces opérations,
sous peine d'annulation de la garantie.
firmware version 3.036.
La carte électronique (S61) de l'appareil
Figure 5.1 Carte électronique (S61+Mod10) à bord unité GAHP
5.1CONTRÔLES PRÉALABLES
C
A
Contrôles préalables pour le premier allumage
L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu
de contrôler:
▶▶ Installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour
les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et
contrôle prescrits par les normes en vigueur.
▶▶ Absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz.
▶▶ Type de gaz pour lequel le groupe préassemblé est prédisposé (gaz
naturel ou GPL).
▶▶ Pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau
3.3 p. 23, avec tolérance max ±15%.
▶▶ Fonctionnement correct du conduit d'évacuation des fumées.
▶▶ Réseau électrique répondant aux données de la plaque de l'appareil.
▶▶ Appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur.
▶▶ Installation effectuée conformément aux règles de l'art, selon les
normes nationales et locales en vigueur.
Situations d'installation anormale ou dangereuse
Si des situations d'installation anormale ou dangereuse sont avérées,
le SAV n'effectuera pas le premier allumage et l'appareil ne pourra pas
être démarré.
Ces situations peuvent être:
▶▶ Appareil installé à l'intérieur d'un local sans la canalisation d'évacuation de la soupape de sécurité.
▶▶ Non-respect des distances.
▶▶ Distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables.
▶▶ Conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité.
▶▶ Appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du
dispositif de contrôle prédisposé (DDC, CCP/CCI ou autorisation
externe).
▶▶ Défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou
l'installation.
▶▶ Odeur de gaz.
▶▶ Pression du gaz de réseau non conforme.
▶▶ Évacuation des fumées non conforme.
▶▶ Toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement ou potentiellement dangereuses.
Installation non conforme et interventions correctives
Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu
d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le
SAV.
Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au
soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au premier allumage.
5.2RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE MENU ET PARAMÈTRES DE LA CARTE S61
Firmware
Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au
34
D
B
A
B
Écran à 4 chiffres
Selecteur
C
D
Port CAN
Carte Mod10
Écran
L'écran à 4 chiffres de la S61 (Détail A Figure 5.1 p. 34) est ainsi
composé:
▶▶ Le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex.
"0.", "1.", "2.", ... "8.").
▶▶ Les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou
une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161").
(ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161").
Selecteur
Avec la poignée de la carte S61 (Détail B Figure 5.1 p. 34) on peut
accomplir une des actions suivantes:
▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois).
▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu
(en tournant).
▶▶ Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant).
▶▶ Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant
et en pressant).
▶▶ Exécuter une commande (en pressant).
▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la
lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une
série de paramètres dans un menu.
La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série
de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée.
Menu et Paramètres
Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou
paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de
commande (réinitialisation).
Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV)
▶▶ Le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles
relevées en temps réel.
▶▶ Le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil.
▶▶ Menu de commande : menu « 2 » pour l'exécution d'opérations de
réinitialisation d’erreurs (Paragraphe 7.5 p. 37) .
▶▶ Le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer
6
Conduction ordinaire
la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température
du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées
par le SAV lors du premier allumage.
On y accède sans mot de passe.
Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur)
▶▶ Les menus "4.", "5.", "6." et "9" sont protégés par un mot de passe.
Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour plus d'informations, voir
le Manuel de Service.
▶▶ Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur.
▶▶ Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas
encore utilisé.
Clé spéciale pour la poignée
„„ Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, utiliser la clé spéciale fournie de série, fixée sur le tuyau du gaz
au dessus du tableau électrique. La clé permet d'actionner la
poignée à travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du
tableau électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des
composants sous tension.
„„ Conserver toujours la clé pour les utilisations futures.
Comment accéder aux menus et aux paramètres
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Avant de commencer:
(1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » .
(2) Écran de la carte S61 qui montre en séquence les données
de température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si
l'appareil est en anomalie).
Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte S61, procéder comme suit (voir aussi la Figure 5.1 p. 34):
Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de
fixation.
Ôter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte S61.
Actionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou
approprié.
Presser une première fois la poignée pour visualiser les menus:
le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0).
Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie).
Sélectionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu
2) en pressant la poignée; le code du premier paramètre apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » =
paramètre 20 dans le menu 2).
Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les
autres paramètres dans le menu; les codes apparaîtront dans
l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie)
à la fin de la liste.
Sélectionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161
dans le menu 3) en pressant la poignée; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture
seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre
161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de
l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration
il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex.
« reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme).
9. Presser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner
la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour
confirmer ou configurer la nouvelle valeur; si par contre il s'agit
de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée
pour l'exécuter.
10. Pour sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir
au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de
la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée.
11. Replacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et
replacer le panneau frontal de l'appareil.
5.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS
Modifier les configurations par le DDC ou le CCP/CCI
Si l'appareil est connecté au contrôle DDC ou au contrôle CCP/
CCI, consulter le manuel correspondant pour modifier les
configurations.
omment augmenter/réduire le point de consigne de la
C
température de l'eau
Le point de consigne de la température de l'eau établit la température
de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour
de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du premier allumage.
Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC ou CCP/CCI, pour
augmenter/réduire le point de consigne de la température de
l'eau, par la carte S61, procéder comme suit:
1. Accéder dans le menu 3 au paramètre 161 (= consigne de la
température de l'eau) en tournant et en appuyant sur la poignée; "3.161" doit apparaître sur l'écran (procédure Paragraphe
5.2 p. 34).
2. Visualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée ;
l'écran montre la valeur précédemment configurée (de 10 à 65
°C pour l'eau chaude) ; pour reconfirmer la valeur préexistante,
presser à nouveau la poignée, sinon passer au point 3.
3. Tourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant
ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle
valeur.
4. Sortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données température relevées.
Ne pas modifier les configurations complexes
Pour les configurations complexes, il faut des connaissances
techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser
au SAV.
6CONDUCTION ORDINAIRE
Cette section s'adresse à l'utilisateur.
6.1MISES EN GARDE
Mises en garde générales
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
35
7
Entretien
au Chapitre III p. 4, il y a des informations importantes sur
les normes et sur la sécurité.
Premier allumage du SAV
Le premier allumage doit être effectué exclusivement par le
SAV Robur (Chapitre 5 p. 34).
Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche
Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III p. 4), car on peut
endommager l'appareil ou l'installation.
(1) et (2) voir le Paragraphe 1.7 p. 15), consulter les manuels respectifs.
▶▶ Si l'appareil est commandé par une autorisation externe (ex. thermostat, timer, bouton,… avec contact sec NO), (système (3) voir le
Paragraphe 1.7 p. 15), l'appareil est démarré/arrêté par les positions ON/OFF du dispositif de contrôle externe.
Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins
thermiques de l'application, en fournissant de l'eau chaude ou froide à
la température programmée.
Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que
l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives.
6.2DÉMARRER ET ARRÊTER
Démarrage/arrêt ordinaire
L'appareil peut être démarré/arrêté exclusivement au moyen
du dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC,
CCP/CCI ou autorisations externes).
Ne pas démarrer/arrêter avec l'interrupteur d'alimentation
Ne pas démarrer/arrêter l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour
l'appareil et pour l'installation.
Contrôles avant d'allumer
„„
„„
„„
„„
Avant de démarrer l'appareil, contrôler:
robinet gaz ouvert
alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS)
sur ON)
alimentation DDC ou CCP/CCI (si présents)
circuit hydraulique prédisposé
Comment démarrer et arrêter
▶▶
Si l'appareil est commandé par un DDC ou par un CCP/CCI (systèmes
6.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS
Modifier les configurations par le DDC ou le CCP/CCI
Si l'appareil est connecté au contrôle DDC ou au contrôle CCP/
CCI, consulter le manuel correspondant pour modifier les
configurations.
Ne pas modifier les configurations complexes
Pour les configurations complexes, il faut des connaissances
techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser
au SAV.
6.4EFFICACITÉ
Pour une plus grande efficacité de l'appareil:
▶▶ Régler la température maximale de l'eau chaud ou la température
minimale de l'eau froide selon le besoin réel de l'installation.
▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses).
▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation.
▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique
et de ventilation.
7ENTRETIEN
7.1MISES EN GARDE
Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion.
Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées
exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié.
Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV.
Avant d'effectuer toute opération, arrêter l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC, CCP/CCI ou autorisation externe) et
attendre la fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du gaz, en actionnant le sectionneur électrique et le
robinet du gaz.
36
Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux
7.1 p. 37 et 7.2 p. 37) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur
ou du SAV.
La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins
de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge
du responsable de l'installation.
Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes
Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations
d’entretiens et de nettoyage.
7
Entretien
7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 37.
Tableau 7.1
Lignes guides pour la maintenance prevetive
vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux ailettes
vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau
vérifier le pourcentage de CO2
vérifier la pression du gaz au brûleur
vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréquence de
l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de nécessité)
Contrôle de l’unité
remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement
vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire
vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique primaire
remplacez le condenseur du moteur de la pompe à huile tous les 3 ans ou
toutes les 10000 heures de fonctionnement ou lorsque la capacité du condenseur est inférieure à 95% de la valeur nominale
vérifier que l’installation atteint la thermostatation
Vérification pour
chaque DDC ou CCI
décharger l’historique des événements
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
√
√
-
√
√
-
√
√
-
√ (1)
√
√
√ (1)
√
√
√
√
√
-
-
√
-
√
-
√
√
√
-
√
-
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
(1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation). Éviter de nettoyer la batterie à ailettes de manière
excessivement agressive (par ex. avec un nettoyeur haute-pression).
7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ
Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 37, au moins une fois tous les 2 ans.
Tableau 7.2
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
-
Entretien programmé
Contrôle de l’unité
nettoyer la chambre de combustion
nettoyer le brûleur
nettoyer les électrodes d’allumage et détection de flamme
vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation
remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur
(1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme.
7.4SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN
7.5REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE
Écran à 4 chiffres
Signalisation des anomalies sur l'écran
La carte S61 de l'appareil (Paragraphe 1.5 p. 13, Figure 5.1 p. 34) est
dotée d'un écran à 4 chiffres, visible à travers la vitre du panneau avant.
▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3
secondes, puis le nom de la carte apparaît.
▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner.
Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error).
▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure
relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe
8.1 p. 38).
▶▶ Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure
(des connaissances techniques et une qualification professionnelle
peuvent être nécessaires).
▶▶ Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on
n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter
le SAV.
Signalisations en fonctionnement normal
▶▶
Pendant le fonctionnement normal, les valeurs de température de
l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre
les deux.
Signalisations en cas d'anomalie
En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel
(première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning).
La visualisation se fait par rotation après l’apparition des valeurs de la
température de départ, retour et de la différence entre les deux.
S’il y a plusieurs évènements sur la carte, ceux-ci sont montrés en séquence dans l’ordre du code.
En cas de présence de warning ou d’erreurs, les températures sont visualisées avec le symbole vert clignotant.
S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête.
(Tableau 8.1 p. 38).
Appareil en panne
Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation)
pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation.
▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation
peut être suffisante.
▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV.
Réinitialisation
Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités:
1. Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de
contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant.
2. On peut agir directement de la carte S61 comme décrit ensuite
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
37
8
Diagnostic
(si l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la
seule option).
Périodes prolongées d'inutilisation
▶▶
Comment effectuer la réinitialisation par la carte S61
Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte S61:
1. Accéder dans le Menu 2 au Paramètre "__0", pour réinitialiser
le défaut de la flamme (Erreur E212), ou au Paramètre "__1",
pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en
pressant la poignée; "2.__0"/"2.__1" doit apparaître sur l'écran
(procédure Paragraphe 5.2 p. 34).
2. Presser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage
de la flamme).
3. Presser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation; la demande de réinitialisation cesse
de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau "2.__X" (par ex.
"2.__0"). La réinitialisation a été effectuée.
4. Sortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données de température relevées.
Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes
1. Arrêter l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 36).
2. Seulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper
la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général
(Détail GS dans la Figure 4.2 p. 28).
3. Fermer le robinet de gaz.
4. Si nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection active antigel, Paragraphe 3.5 p. 21).
Comme réactiver l'appareil après de longues périodes
d'inutilisation
▶▶
7.6PÉRIODES D'INUTILISATION
▶▶
Éviter de vider le circuit hydraulique
▶▶
Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la
corrosion des conduites hydrauliques.
Désactiver l'appareil en hiver
Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des
deux conditions suivantes:
1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 21)
2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 21)
Si on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations
doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout:
Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires (contacter
le SAV; voir les Paragraphes 7.2 p. 37 et 7.3 p. 37)
Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation, et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes 3.8 p. 22,
3.7 p. 22 et 3.6 p. 21).
Contrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre.
Les susdits contrôles terminés:
1. Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites;
si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas
actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention
de personnel qualifié.
2. Fournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 28).
3. Démarrer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet
effet (DDC, CCP/CCI ou autorisation externe, Paragraphe
4.4 p. 28).
8DIAGNOSTIC
8.1CODES OPÉRATIONNELS
Tableau 8.1 Codes Opérationnels
Code
200
201
202
203
205
206
38
Description
Circuit de réinitialisation du boîtier de
contrôle de flamme en panne
Intervention thermostat de securité
Intervention thermostat fumées
Warning (u)
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème
Intervention thermostat antigel eau froide
a été éliminé.
Température extérieure dépassant les
NA
limites opérationnelles
Warning non bloquant (code d’information).
Température extérieure en dessous des
Le réarmement est automatique quand le problème
limites opérationnelles
a été éliminé.
207
Haute température du générateur
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
208
Erreur du boîtier de contrôle de flamme
NA
Erreur (E)
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV
8
Diagnostic
Code
Description
Warning (u)
210
Débit eau froide insuffisant
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
211
Rotation insuffisante de la pompe à huile
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
212
Blocage du coffret de contrôle de flamme
Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives
(en 5 minutes environ).
216
Sonde de température départ eau froide
en panne
NA
217
Sonde température retour eau froide en
panne
NA
220
Sonde température du générateur en
panne
NA
222
Débitmètre en panne
NA
223
Sonde température mélange air-gaz en
panne
NA
224
Sonde température des fumées en panne
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
225
Décharge condensat bouché
NA
226
Sonde température ailettes générateur
en panne
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
228
Erreur du boîtier de contrôle de flamme
NA
229
Électrovanne gaz sans alimentation
électrique
Le réarmement est automatique si l’électrovanne gaz
est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec
coffret de contrôle de flamme allumé).
230
Température des fumées ou des ailettes
du générateur élevée
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
231
Température hors des limites opérationelles en chauffage
232
Température hors des limites opérationelles en chauffage
233
Température de la souce hors des limites
opérationelles
234
236
Souffleur en panne
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Vérifier la circulation de l’eau.
Vérifier la charge thermique de l’installation.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Vérifier la configuration d’autres chillers sur l’installation.
Vérifier la circulation de l’eau.
Vérifier la charge frigorifique de l’installation.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Vérifier la configuration d’autres chillers sur l’installation.
Vérifier la circulation de l’eau.
Vérifier la charge frigorifique de l’installation.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
Erreur (E)
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Vérifier l’alimentation du gaz.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 20).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contrôler et nettoyer l’évacuation condensation.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Couper l’alimentation électrique à l’appareil.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
NA
NA
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
39
8
Diagnostic
Code
Description
246
Température retour eau chaude élevée
247
Température retour eau chaude en
dessous des limites opérationnelles
248
Température différentielle eau chaude
élevée
249
Carte auxiliaire absente
251
Fonction antigel côté froid activée
261
Cycle d’amorçage de la pompe à huile
activé
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
275
Débit eau chaude insuffisant
276
Sonde de température départ eau chaude
NA
en panne
277
Sonde de température retour eau chaude
en panne
278
Température sortie eau chaude élevée
NA
286
287
288
289
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Fonction antigel côté chaud activée
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération
d’antigel se termine.
Paramètres fonctionnels incomplets
Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 1 non valides
a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 2 non valides
a été éliminé.
Transformateur ou fusible 24 Vca en panne NA
Paramètres de configuration du type de
NA
module non valides
Mémoire ROM carte en panne
NA
Mémoire pRAM carte en panne
NA
Mémoire xRAM carte en panne
NA
Mémoire registres carte en panne
NA
290
Sonde température extérieure en panne
NA
291
Carte en panne
NA
279
80/280
281
282
284
285
NA = non applicable
40
Warning (u)
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Le réarmement est automatique, avec le circulateur
allumé, si le problème a été éliminé ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après l’apparition du code.
Le réarmement est automatique après l’élimination
du problème ou 430 secondes après l’apparition du
code.
Vérifier la circulation de l’eau.
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
NA
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération
d’antigel se termine.
Le cycle d’amorçage dure 30 minutes s’il est activé
manuellement ou 10 minutes s’il est activé automatiquement.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Erreur (E)
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA
NA
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 1).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 1).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 1).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
9
Appendices
9APPENDICES
9.1FICHE DE PRODUIT
Figure 9.1
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
GAHP GS HT
Pompe à chaleur air-eau:
non
Pompe à chaleur eau-eau:
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
oui
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
37,4
kW
125
%
ηs
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Puissance thermique nominale (*)
Pdh
32,9
kW
PERd
128
Tj = –7 °C
Pdh
20,2
kW
PERd
130
Tj = +2 °C
Pdh
13,1
kW
PERd
128
Tj = +7 °C
Pdh
5,6
kW
PERd
123
Tj = +12 °C
Pdh
kW
PERd
Tj = température bivalente
Q HE
223
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
37,4
kW
ηs
124
Puissance thermique nominale (*)
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Consommation annuelle d’énergie
Puissance thermique nominale (*)
22,8
13,8
9,0
4,1
37,4
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
129
128
126
122
128
%
%
%
%
%
%
Pdh
30,7
kW
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si
TOL < –20 °C)
PERd
128
%
ηs
124
%
Q HE
268
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
37,4
kW
chauffage des locaux
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
37,4
23,9
10,9
145
kW
kW
kW
kW
GJ
Température bivalente
T biv
TOL <
Tdesignh
°C
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
128
129
127
-
%
%
%
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite
de fonctionnement
TOL
-
°C
WTOL
65
°C
Psup
-
kW
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Mode résistance de carter active
Autres caractéristiques
%
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Mode arrêt
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
%
%
%
%
%
P OFF
P TO
P SB
P CK
Dispositif de chauffage d’appoint
0,000
0,019
0,005
-
kW
kW
kW
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
monovalent
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal,
__
m³/h
à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique,
L WA
- / 66
dB
__
3,0
m³/h
eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur
à l’intérieur/à l’extérieur
thermique extérieur
Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG)
Coordonnées de contact
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj) .
variable
Régulation de la puissance
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Les émissions d'oxydes d'azote:
NO x
40
mg/kWh
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
41
9
Appendices
Figure 9.2
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
GAHP WS
Pompe à chaleur air-eau:
non
Pompe à chaleur eau-eau:
oui
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
non
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Puissance thermique nominale (*)
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
41,5
kW
127
%
ηs
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Pdh
36,5
kW
PERd
139
Tj = –7 °C
Pdh
22,4
kW
PERd
135
Tj = +2 °C
Pdh
14,5
kW
PERd
127
Tj = +7 °C
Pdh
6,2
kW
PERd
121
Tj = +12 °C
Pdh
kW
PERd
Tj = température bivalente
Q HE
243
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
41,5
kW
ηs
125
Puissance thermique nominale (*)
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Consommation annuelle d’énergie
Puissance thermique nominale (*)
25,3
15,4
10,0
4,6
41,5
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
135
128
124
119
142
%
%
%
%
%
%
Pdh
34,0
kW
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si
TOL < –20 °C)
PERd
138
%
ηs
126
%
Q HE
294
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
41,5
kW
chauffage des locaux
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
41,5
26,6
12,0
158
kW
kW
kW
kW
GJ
Température bivalente
T biv
TOL <
Tdesignh
°C
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
142
136
125
-
%
%
%
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite
de fonctionnement
TOL
-
°C
WTOL
65
°C
Psup
-
kW
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Mode résistance de carter active
Autres caractéristiques
%
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Mode arrêt
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
%
%
%
%
%
P OFF
P TO
P SB
P CK
Dispositif de chauffage d’appoint
0,000
0,019
0,005
-
kW
kW
kW
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
monovalent
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal,
__
m³/h
à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique,
L WA
- / 66
dB
__
2,9
m³/h
eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur
à l’intérieur/à l’extérieur
thermique extérieur
Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG)
Coordonnées de contact
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj) .
variable
Régulation de la puissance
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Les émissions d'oxydes d'azote:
42
NO x
40
mg/kWh
9
Appendices
9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (détail
B Figure 9.3 p. 43).
9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP
La DESP (Directive Équipements Sous Pression) exige que l'appareil
Figure 9.3 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité
A
B
C
D
E
F
T hermostat de sécurité générateur
Soupape de sécurité du circuit hermétique
Générateur
Vanne de by-pass
Chambre de combustion
Pompe hydraulique
Tableau 9.1 Soupape de sécurité
Type
Soupape de sécurité du circuit
hermétique
Soupape mécanique à obturateur
Consigne
464.1 PSIG (32 bar) à 110°C
± 3%
Modèle
Code pièce détachée
NGI*
J-VLV095B
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
Procedure d'inspection de la soupape de sécurité
L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur
sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée:
1. Enlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil;
2. localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de
nivellement;
3. débrancher le tuyaux flexible de canalisation d'échappement de la
soupape en la tournant dans le sens envers d'horloge;
4. inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait
nécessaire, faire référence au Paragraphe p. 45);
5. une fois l'opération complétée, réinstaller le tuyaux flexible de canalisation dans sa position originelle;
6. réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil.
9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires
Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les
suivants:
▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure
9.3 p. 43);
▶▶ Vanne de bypass (pos. B de la Figure 9.3 p. 43).
Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées
dans le Tableau 9.2 p. 43.
Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires
Thermostat de sécurité
générateur
Vanne de by-pass
Type
Thermostat unipolaire à disc bimétallique à réarmement
manuel et ouverture rapide du contact. Contact normalement fermé (NF)
Consigne
Soupape mécanique à obturateur
25,5 + 0/-2 bar
180 °C ± 7 °C
Modèle
CAMPINI COREL
code 60R180H02/04154
ou similaire*
Robur S.p.A.
code H-VLV108
Code pièce détachée
J-TLT015
—
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés
originaux est fortement recommandé (voir codes dans le
Tableau 9.2 p. 43). Les éventuels dommages provoqués par
l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le
fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou non.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
43
9
Appendices
9.2.3Operations de remplacement de la soupape de
sécurité
Figure 9.5 D
étail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des
composants soumis à l'intervention
Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait
état du circuit hermétique de l’unité.




















Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué
ci-dessous:
OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS
DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS.
Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.4 p. 44):
▶▶ 2 clés fixes CH22
▶▶ 1 clé à douille CH8
▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure
9.4 p. 44).
Figure 9.4 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention
A
B
C



Soupape de sécurité
Vanne de rétention
Circuit hermétique
Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt.
1 soupape de sécurité
1 Joint torique
1 papier tournesol
Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure
9.5 p. 44.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité.
2. Enlever le panneau supérieur de l’unité.
3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure
9.6 p. 44).
ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE
L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER.
4. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail
“2” de la Figure 9.6 p. 44 jusqu'à son démontage complet, comme
on le montre dans la Figure 9.7 p. 45 en veillant à ne pas dévisser
les composants de la soupape de sécurité au niveau de l'empreinte
de la cire à cacheter (voir la Figure 9.5 p. 44);
ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection.
5. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.8 p. 45.
6. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la
Figure 9.9 p. 45).
7. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm
Figure 9.6 D
émontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de
la soupape de sécurité
A
B
44
tendres il fixe
tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre
9
Appendices
Figure 9.7 R etrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement de
la soupape de sécurité
Figure 9.10 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape

















A
B
Tendres il fixe
Tourner en sens horaire
8. Vérifier par le papier de phénolphtaléine l’absence de fuites
d’ammoniac.
9. Monter le panneau supérieur de l’unité.
Figure 9.8 joint torique - Vue du côté inférieur
ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA
VANNE DE SECURITE.
9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables
Détail du joint torique
Figure 9.9 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité
A
A
B
Siège de la soupape de sécurité
Soupape de sécurité
B
ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou
C
inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de
corrosion interne
La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la
machine facilement détectables:
1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables
et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui
provoque une accumulation de ces gaz dans le générateur et, de
conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par
l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque.
2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du
circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide
réfrigérant à travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte
à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque la même surchauffe du générateur .
Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat
de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur.
En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du
générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune inspection ou action supplémentaire est nécessaire.
La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours
doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du
thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance
technique.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – GAHP GS/WS
45
13/05/2021
21MCLSDC015
Révision: U
Nous engager de façon dynamique
dans la recherche, le développement et la diffusion
de produits de qualité, écologiques, à faible consommation d'énergie,
grâce à la contribution
de tous les collaborateurs.
Code: D-LBR510
Robur mission
Robur S.p.A.
technologies avancées
pour la climatisation
via Parigi 4/6
24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy
+39 035 888111 - F +39 035 884165
www.robur.it [email protected]

Manuels associés