Husqvarna 250PS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Husqvarna 250PS Manuel du propriétaire | Fixfr
250PS
Manuel d'utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d'utilisation avant de se servir de la machine.
114 00 07-31
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT!
L’élagueuse peut être dangereuse!
Une utilisation erronnée ou
négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur et les autres.
AVERTISSEMENT !
Suivez les prescriptions de
sécurité pour les travaux à
proximité des câbles électriques
aériens.
Couper le moteur avant tout
contrôle ou réparation: bouton
d'arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d'utilisation avant de se
service de la machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de sécurité
• Un protecteur d'orreilles
• Des lunettes de protection
homologuées
Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
P
max
13MPa
Examen oculaire.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
Max. pression de travail 130 bar.
Contrôler que les raccords rapides des tuyaux hydrauliques
sont correctement connectés avant de mettre le moteur en
marche.
2 – Francaise
SOMMAIRE
!
AVERTISSEMENT!
En aucun cas, la conception d'origine de
la machine ne coit être modifiée sans
l'accord du fabricant. Toujours utiliser des
pièces de rechange d'origine. Des modifications et/ou des pièces de rechange
non autorisées peuvent entraîner des
blessures graves, ou mortelles, pour
l'utilisateur, comme pour autrui.
!
AVERTISSEMENT !
!
AVERTISSEMENT !
Dans aucune circonstance
l’équipement de coupe ne doit être
branché à un autre groupe hydraulique
autre que celui pour lequel il a été
conçu.
Seul l’équipement de coupe d’origine
doit être branché au groupe
hydraulique.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Equipement personnel de protection ................................... 4
Dispositifs de sécurité de la machine ................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de
sécurité de la machine .......................................................... 6
Equipement de coupe anti-rebond ...................................... 7
Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne .................. 8
Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne .................... 8
Tension de la chaîne .......................................................... 10
Graissage de la chaîne ........................................................ 10
Contrôle d'usure de l'équipement de coupe ...................... 11
Consignes de sécurité générales ......................................... 12
Instructions de travail générales ......................................... 13
Règles de sécurité de base .................................................. 13
Technique de base .............................................................. 14
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................................ 15
MONTAGE
Branchement des flexibles hydrauliques .............................
Adapteur ............................................................................
Dépose du flexible hydraulique .........................................
Montage de la poignée des gaz ...........................................
16
16
16
16
CARBURANT
Essence ..............................................................................
Huile deux temps ..............................................................
Mélange .............................................................................
Ravitaillement ...................................................................
Huile hydraulique ..............................................................
17
17
17
17
18
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur froid ......................................................................
Moteur chaud ....................................................................
Arrêt ..................................................................................
Démarrage .........................................................................
Pour mettre le harnais ........................................................
Pour enlever le harnais .......................................................
Dégagement rapide en cas de danger .................................
18
18
18
19
19
19
19
ENTRETIEN
Carburateur .......................................................................
Filtre à air ..........................................................................
Silencieux ..........................................................................
Bougie d'allumage .............................................................
Circuit de refroidissement .................................................
Remplacement du pignon d'entraînement de chaîne .........
Nettoyage du manche ........................................................
Réglage de la rotule ...........................................................
Schema d'entretien ............................................................
20
21
21
21
22
22
22
22
22
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
250 PS ............................................................................... 24
Francaise –
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Equipement personnel de protection
INFORMATION IMPORTANTE
•
L’élagueuse utilisée de manière négligeante ou
erronnée peut devenir un outil dangereux pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur et les autres. Il est très important
de lire attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce manuel.
•
Lors de l’utilisation d’une élagueuse, un
équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet
équipement n’élimine pas les risques de blessure,
mais réduit la gravité d’une blessure en cas
d’accident. Veuillez consulter votre revendeur
pour le choix de votre équipement.
GANTS
Au besoin, utiliser des
gants, notamment lors du
montage de l'équipement
de coupe.
CASQUE PROTECTION
Toujours utiliser un casque
pour se protéger la tête
contre les branches
abattues.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
LUNETTE DE
PROTECTION
Des branches ou d'autres
objets peuvent toucher les
yeux.
CHAUSSURES OU
BOTTES
Utiliser des chaussures antidérapantes et solides.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de
s'accrocher dans les
broussailles et aux branches.
TROUSSE DE PREMIERS
SECOURS
Une trousse de premiers
secours doit toujours être
disponible.
4 – Francaise
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s'assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
"Quels sont les composants" pour voir l'emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d'entretien et de service listées dans ce
chapitre.
1. Verrou
d'accélérateur
Le verrou d'accélérater est
conçu de manière à empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (=quand l'utilisateur tient la poignée),
l'accélérateur (B) est libéré.
Lorsque la poignée est
relâchée, l'accélérateur et le
verrou d'accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s'effectue à
l'aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l'accélérateur est automatiquement bloqué au régime
de "ralenti".
2. Contacteur
d'arrêt
Le contacteur d'arrêt sert à
arrêter le moteur.
3. Déclenchement
d’urgence
Le harnais est équipé d’un
déclenchement d’urgence.
En tirant sur le lien rouge, la
sangle abdominale se détache
ainsi qu’une sangle d’épaule
et le harnais glisse au sol avec
le moteur.
B
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4. Dispositif
anti-vibrations
La machine est munie d'un
dispositif anti-vibrations
destiné à rendre l'utilisation
aussi agréable et confortable
que possible.
Le système anti-vibrations de
la machine réduit la transmission des vibrations entre
le moteur et le harnais.
De plus le harnais est doublé
au niveau des hanches et
comporte de larges sangles
d’épaule pour une meilleure
répartition du poids et des
vibrations.
Les vibrations proviennent, à
l’origine, du contact
”irrégulier” entre la chaîne et
le bois pendant la coupe.
Une coupe dans un bois dur
(la plupart des feuillus)
donne plus de vibrations
qu’une coupe dans un bois
doux (la plupart des
épineux).
Une coupe avec une chaîne
mal affûtée ou incorrecte
(type inexact ou affûtage
incorrect) augmente les
vibrations.
!
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En
cas de symptomes physiques pouvant
être relatés à une surexposition aux
vibrations, consuiter un médecin.
Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité,
"chatouillements", "piqûres", "douleurs",
perte ou réduction de la force normale,
altérations de la couleur ou de la surface
de la peau. En général, ces symptomes
se font jour au niveau des doigts, mains
ou poignets.
5. Silencieux
Le silencieux est construit
pour réduire au maximum le
niveau sonore, et pour
éloigner les gaz d'échappement de l'utilisateur.
Le risque d'incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C'est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d'un tel
dispositif.
En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les
instructions de contrôle, entretien et maintenance soient
suivies (voir le chapitre "Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la machine").
!
!
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du moteur sont
brûlants et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incendie. Ne
jamais mettre la machine en service à
l’intérieur ou à proximité d’un matériau
inflammable!
AVERTISSEMENT!
Pendant, et juste après l'utilisation de la
machine, le silencieux est très chaud. Ne
pas toucher un silencieux chaud!
6. Equipement de
coupe
Faites très attention pour
l’utilisation et assurez-vous
que le secteur de rejet du
guide-chaîne ne vienne
jamais en contact avec un
objet quelconque.
NOTE !
Pour le transport et le
rangement, la protection
doit toujours être montée
sur l’équipement de coupe.
Francaise –
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d'entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contròles listés ci-après, contacter
l'atelier de service.
• L'achat de l'un de nos produits garantit l'obtention
d'une réparation et d'un entretien compétents. Si
le lieu d'achat de la machine ne dispose pas du
service d'entretien agrée s'informer de l'adresse
de l'atelier de service agrée le plus proche.
1. Verrou
d'accélérateur
• S'assurer que l'accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le cerrou
d'accélérateur est en
position de départ.
• Enfoncer le verrou
d'accélérateur et s'assurer
qu'il retrouve sa position
de départ dès qu'il est
relâché.
• S'assurer de la mobilité de
l'accélérateur et du verrou
d'accélérateur, ainsi que
du bon fonctionnement de
leurs sytèmes de retour par
ressort.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l'accélérateur et s'assurer
que l'équipement de
coupe s'arrête et qu'il reste
immobile. Si l'équipement
de coupe tourne lorsque
l'accéléra-teur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
"Entretien".
2. Contacteur
d'arrêt
• Démarrer le moteur et
s'assurer que le moteur
s'arrête en ramenant le
contacteur d'arrêt à la
position stop.
6 – Francaise
3. Dispositif antivibrations
• Contrôler régulièrement
les éléments antivibrations afin de
détecter d'eventuelles
fissures ou déformations.
• S'assurer de la bonne
fixation des éléments
anti-vibrations entre
l'unité moteur et le
harnais.
4. Silencieux
• Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
• Contròler régulièrement
la fixation du silencieux.
• Si le silencieux de la
machine est muni d'un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et
à l'utilisation d'un équipement de coupe adéquat:
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l'équipement de coupe.
A. N’utiliser que
l’équipement de coupe
recommandé (voir
”Caractéristiques
techniques”)
B. Tenir les dents de la
chaîne bien affûtées,
suivre les instructions et
utiliser le gabarit
d’affûtage recommandé,
une chaîne émoussée
augmente le risque
d’accidents.
C. Suivre les instructions
d’entretien et utiliser la
jauge de profondeur
recommandée, une
profondeur incorrecte
augmente le risque de
rebond.
D. Maintenir la tension de
chaîne correcte, une
tension insuffisante
augmente le risque de
chaîne sautée, d’usure
du guide, de la chaîne
et du pignon.
E. Maintenir l’équipement
bien lubrifié et bien
entretenu un équipement insuffisamment
lubrifié augment le
risque de chaîne sautée,
d’usure du guide, de la
chaîne et du pignon.
Equipement de coupe anti-rebond
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe défectueux ou une
mauvaise combinaison chaîne et guidechaîne augmentent le risque de rebond.
N’utiliser que les combinaisons guidechaîne/chaîne indiquées au chapitre
“Caractéristiques techniques”.
On ne peut éviter un rebond qu’en s’assurant que la zone
dangereuse du nez n’entre pas en contact avec un objet.
On réduira le risque de rebond en utilisant la version antirebond intégrée à la chaîne et une chaîne bien affûtée et bien
entretenue.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est
court, plus le risque de
rebond est limité.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en
modèle standard qu’en version anti-rebond.
Non
Standard
Anti-rebond
Maillon
coupant
Maillon
entraîneur
Maillon
latéral
En combinant ces maillons de différentes façions, on
obtiendra un taux de réduction de rebond plus ou moins
élevé. Les quatre types suivants sont possibles :
Taux de réduction
de rebond
Maillon
coupant
Maillon
entraîneur
Maillon
latérald
Petit
!
Moyen
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utilser une machine avec des
dispositifs de securité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait
pas à l'un des contrôles, contacter un
atelier de service.
Grand
Très grand
Francaise –
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Caractéristiques du guide-chaîne et
de la chaîne
En cas d’usure et de remplacement nécessaire, n’utiliser que les
accessoires d’origine (guide-chaîne et chaîne).
Guide-chaîne
• Longeur (cm)
• Nombre de dents par
pignon (T). Nombre
réduit = petit rayon =
tendance au rebond
limitée.
• Pas de chaîne (pouce). Le
pignon du nez et le
pignon d’entraînement
doivent correspondre à
l’espace entre les maillons.
• Nombre de maillons
entraîneurs (pce). La
longueur du guide, le pas
de chaîne et le nombre de
dents au pignon donnent
un nombre déterminé de
maillons entraîneurs.
• Largeur de gorge du
guide-chaîne (mm). Celleci doit correspondre à la
largeur des maillons
entraîneurs de la chaîne.
• Trou de graissage de
chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne
doit correspondre au
modèle de tronçonneuse.
Affûtage et réglage de profondeur
de la chaîne
!
AVERTISSEMENT!
Une chaîne émoussée augmente le
risque de rebond !
A. Généralités relatives à l’affûtage des
dents
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la
chaîne doivent être forcées contre le bois et si les copeaux
sont très petits. Une chaîne très usée ne produits aucuns
copeaux, rien que de la poudre.
• Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et
sans forcer, laissant de
gros et longs copeaux.
• LA PARTIE
COUPANTE de la
chaîne consiste en un
MAILLON COUPANT
qui comporte une dent
(A) et UN LIMITEUR
(ou cale) DE
PROFONDEUR (B).
L’espace entre les deux
détermine la profondeur
de coupe.
• En affûtant la dent il
faut tenir compte de 5
dimensions :
A
ANGLE D’AFFÛTAGE
ANGLE D’IMPACT
Chaîne
• Pas de chaîne (pouce) =
espace entre les maillons.
POSITION DE LA LIME
• Largeur de gorge du
guide-chaîne (mm).
• Nombre de maillons
entraîneurs (pce)
• Taux de réduction de
rebond. Seule l’indique la
désignation de la chaîne.
DIAMÈTRE DE LA
LIME
RONDE
PROFONDEUR
D’AFFÛTAGE
1
5
8 – Francaise
B
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
C. Généralités sur le réglage de profondeur
Affûter une chaîne sans outils
spéciaux est très difficile. Il est
donc recommandé d’utiliser
notre gabarit, qui assure un
affûtage maximal et une
réduction optimale du risque
de rebond.
!
• En affûtant la dent, LA
PROFONDEUR DE
COUPE diminue.
Prévoir celle-ci de façon
à avoir la performance
de coupe optimale.
Négliger comme suit les paramètres
d’affûtage augmente nettement le
risque de rebond :
• ANGLE D’AFFÛTAGE
TROP ÉTROIT
• ANGLE D’IMPACT TROP
ÉTROIT
• DIAMÈTRE DE LIME
TROP COURT
B. Affûtage de la
dent
Cette opération nécessite
UNE LIME RONDE et UN
GABARIT.
1. S’assurer que la chaîne est
tendue, sinon l’instabilité
latérale gênera l’affûtage
de la chaîne.
2. Toujours limer de
l’intérieur de la dent vers
l’extérieur, soulager la
lime pendant le
mouvement de retour.
Commencer par limer
toutes les dents du même
côté, retourner la
tronçonneuse et limer de
l’autre côté.
• Sur le modèle de
maillon AVEC
RÉDUCTION DE
REBOND, la cale de
profondeur est arrondie
par devant. Cette
caractéristique doit être
soigneusement
conservée lors de
l’affûtage.
• Nous recommandons la
jauge de profondeur qui
permet à la fois un
affûtage correct et
préserve la forme
arrondie de la cale de
profondeur.
!
AVERTISSEMENT!
Une profondeur excessive augmente le
risque de rebond !
min 4 mm
(0,16")
3. Amener toutes les dents à
la même hauteur. Si la
hauteur de dent est
inférieure à 4 mm, la
chaîne est usée et doit
être remplacée.
Francaise –
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
D. Correction du réglage inférieur
• Pour corriger le réglage
inférieur, les dents de la
chaîne doivent venir
d’être affûtées.
Un réglage de profondeur est recommandé
tous les trois affûtages
ATTENTION: à
supposer que la longueur
des dents n’est pas
anormalement réduite.
• Pour corriger le réglage
inférieur, une LIME
PLATE et un GABARIT
DE REGLAGE
INFERIEUR sont
nécessaires.
• Placer le gabarit sur la
cale de profondeur.
• Placer la lime plate sur la
partie dépassante de la
cale de profondeur et
limer celle-ci. Quand
aucune résistance ne se
fait sentir, la cale est à la
hauteur correcte.
1. Desserrer les deux écrous.
2. Régler la tension de la
chaîne à l’aide de la vis de
réglage.
3. Resserrer les deux écrous.
Graissage de la chaîne
A. Contrôle
Tension de la chaîne
!
AVERTISSEMENT!
Une tension insuffisante de la chaîne
augmente le risque de chaîne sautée et
donc de blessures graves et même
mortelles.
• Plus on utilise une chaîne plus elle s’allonge. Il importe de
vérifier l’équipement de coupe après chaque utilisation.
• Vérifier la lubrification de
la chaîne à chaque
remplissage de carburant.
Diriger le nez du guide sur
un objet clair, à 20 cm
d’écart. Après 1 minute de
marche aux 3/4
d’accélération, l’objet clair
doit nettement présenter
un film d’huile en forme
de ruban.
A
• Il importe de vérifier la tension de la chaîne après chaque
plein d’essence. ATTENTION: Une nouvelle chaîne exige
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la
tension plus souvent.
• En règle générale, il faut
tendre la chaîne au
maximum, mais pas au
point de ne pouvoir la
faire tourner manuellement.
10 – Francaise
Le débit d’huile peut être
ajusté avec la vis (A) sur le
moteur hydraulique.
Tournez la vis dans le sens
d’horloge pour augmenter
le débit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B. Si le graissage ne fonctionne pas :
B. Pignon d’entraînement de chaîne
1. Vérifier le canal de
graissage du guidechaîne. Le nettoyer au
besoin.
Vérifiez régulièrement le
niveau d’usure du pignon
d’entraînement de chaîne.
Remplacez-le s’il est
anormalement usé.
2. S’assurer que la gorge du
guide est propre. La
nettoyer au besoin.
Le pignon d’entraînement
de chaîne doit être
remplacé chaque fois que la
chaîne est remplacée.
3. Vérifier que le pignon
du nez tourne librement
et que l’orifice de
graissage est propre.
Nettoyer au besoin.
Si ces tests ne sont pas
concluants, s’adresser
obligatoirement à un
réparateur.
C. Guide-chaîne
Vérifier régulièrement :
• Qu’il n’y a pas de bavures
sur les côtés extérieurs de
la gorge, les limer au
besoin.
• Que la gorge n’est pas
anormalement usée, la
remplacer au besoin.
Contrôle d’usure de l’équipement de
coupe
A. Chaîne
Vérifier l’état de la chaîne
journellement, s’assurer :
• que rivets et maillons ne
sont pas criqués
• que la chaîne n’est pas
raide
• que rivets et maillons ne
sont pas anormalement
usés.
Utilisez une chaîne neuve
pour comparer l’usure de la
chaîne utilisée.
Si la hauteur de dent est
inférieure à 4 mm, la chaîne
est usée et doit être
remplacée.
min 4 mm
(0,16")
• Que le nez n’est pas
anormalement usé : si un
creux s’est formé à
l’extrémité du rayon du
nez (bord inférieur) la
chaîne n’était pas
suffisamment tendue.
• Retourner le guide
quotidiennement pour
assurer une durée de vie
optimale.
!
AVERTISSEMENT !
Un équipement de coupe incorrect augmente les risques d’accidents.
Francaise –
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine est uniquement conçue pour
l'élagage.
• Les seuls accessoires que vous pouvez utiliser
pour le moteur sont les équipements de coupe
recommandés.
• N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué,
sous l’emprise d’alcool ou de médicaments qui
agissent sur votre vue ou votre équilibre,
physique ou moral.
• Utilisez des Equipement personnel de protection
comme indiqué au paragraphe ”Equipement
personnel de protection”.
• N’utilisez jamais une machine qui a été modifiée
et qui ne correspond plus au modèle d’origine.
• N’utilisez jamais une machine défectueuse.
Suivez les instructions d’entretien, de contrôle et
de maintenance données dans ce mode d’emploi.
Certaines interventions d’entretien et de
maintenance doivent être réalisées par des
spécialistes qualifiés. Voir le chapitre ”Entretien”.
Démarrage
• Ne démarrez jamais le moteur sans avoir fait le plein d’huile
hydraulique et brancher les flexibles. Un fonctionnement
sans huile hydraulique ou sans flexibles branchés risque
d’entraîner de graves dégâts sur le système hydraulique.
• Ne démarrez jamais le moteur dans un endroit fermé.
N’oubliez pas les risques d’inhalation des gaz
d’échappement toxiques.
• Assurez-vous que personne, ni gens ni animaux, ne peut
venir en contact avec l’équipement de coupe.
• Placez la machine au sol et
assurez-vous que
l’équipement de coupe est
bien dégagé de toute
branche et pierre.
Maintenez le moteur au sol
avec la main gauche
(ATTENTION ! pas avec
le pied). Attrapez la poignée
du lanceur avec la main
droite et tirez lentement
jusqu’à sentir une certaine
résistance (les cliquets de démarrage s’enclenchent). Tirez
ensuite d’un coup sec et fort.
!
!
12 – Francaise
AVERTISSEMENT !
Un démarrage avec l’accélérateur de
démarrage en service peut entraîner un
fonctionnement incontrôlé de
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT !
Ne touchez jamais l’équipement de
coupe lorsque le moteur tourne.
Sécurité carburant
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur
et le laisser refroidir
pendant minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et
du mélange de carburant
(essence et huile 2temps), s'assurer d'une
bonne ventilaton.
• Eloigner la machine du
lieu de ravitaillement d'au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine:
Nettoyer la machine de
toute trace de carburant.
b) Si l'on a renversé du
carburant sur soi ou sur
ses vêtements:
Changer de vêtements.
c) Si la machine présente
une fuite de carburant:
Remplacer les pièces
endommagées.
Vérifier régulièrement le
bouchon de réservoir et
les tuyaux à carburant
afin de détecter
d'éventuelles fuites.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Transport et rangement
Règles de sécurité de base
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
1.Inspecter les environs:
• Afin de s'assurer que ni personnes, ni animaux ou d'autres
facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
• Afin d'éviter que des personnes ou des animaux n'entrent
en contact avec l'équipement de coupe ou avec d'éventuels
objets éjectés par l'équipement de coupe.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
!
AVERTISSEMENT!
Faire preuve de prudence en manipulant
du carburant et l'huile hydraulique.
Penser aux risques d'incendie,
d'explosion et d'inhalation.
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Ce chapitre traite des consignes de sécurité de
base lors du travail avec une sécateur.
• Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite
du travail incertaine, consulter un expert.
S'adresser au revendeur ou à l'atelier de service.
• L'utilisateur doit éviter les utilisations pour
lesquelles il n'est pas qualifié.
NOTER! Ne jamais utiliser une machine en l’absence de
possibilités d’appeler au secours en cas d’accident.
2. Eviter d'utiliser la machine en cas d'intempéries. Par
exemple, en cas de brouillard épais, fortes pluies, vents
forts, grands froids etc.
Les intempéries peuvent résulter en des conditions de
travail dangeruses, tel par exemple du verglas.
3. Veiller à pouvoir marcher et se maintenir debout de
manière sûre. Lors des déplacements inattendus, veiller à
découvrir d'eventuels obstacles (racines, cailloux,
branches, fossés, etc.). Faire preuve de beaucoup de
prudence lors du travail sur des terrains pentus.
4. Pour de grands
déplacements ainsi que
pour les transports,
arrêter le moteur et
utiliser la protection de
transport.
5. Ne jamais placer la
machine sur le sol avec le
moteur en marche sans
pouvoir la surveiller.
6. Ne jamais laisser un
enfant utiliser la machine.
Francaise –
13
CONSIGNES SÉCURITÉ
Technique de base
• Toujours faire marcher le moteur aux pleins gaz.
• Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase
de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz
sans le charger peut entraîner des dommages.
!
AVERTISSEMENT !
• Coupez à la naissance des
branches (la cicatrisation
est plus rapide et les
risques de maladie
moindres)
Ne vous placez jamais sous la branche
où vous travaillez. Risque de graves
accidents.
Faites particulièrement attention aux lignes électriques.
Les branches peuvent entraîner des court-circuits en tombant.
!
!
AVERTISSEMENT !
Suivez les prescriptions de sécurité pour
les travaux à proximité des câbles
électriques aériens.
AVERTISSEMENT !
Vérifiez le manche au point de vue
fissures.
Nettoyez le manche après chaque
utilisation.
La longueur du manche
peut être ajustée.
Desserrez le bouton (A) et
retirez ou enfoncez le
manche pour avoir la
longueur voulue. Serrez le
bouton correctement
lorsque le réglage est
terminé.
• Pour le travail avec
l’équipement de coupe à
des hauteurs variables,
faites coulisser le manche
avec la poignée
d’accélération. Conservez
une position bien stable.
A
• Montez les protections
sur les côtés du guidechaîne pour éviter
d’endommager le tronc
de l’arbre.
• Cherchez une position
exacte par rapport aux
branches. Travaillez avec
le manche à un angle
d’environ 70° pour avoir,
dans la mesure du
possible, une coupe à 90°
par rapport à la branche.
• Ne travaillez pas avec le
manche éloigné du corps
(comme une canne à
pêche). L’équipement de
coupe parait alors trop
lourd.
70°
• Utilisez la sangle (A) pour
faciliter le travail et
réduire le poids.
A
!
14 – Francaise
AVERTISSEMENT !
N’actionnez jamais la commande d’accélérateur sans avoir un parfait aperçu de
l’équipement de coupe.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
7
1
10
11
6
5
9
4
3
2
19
8
16
12
13
14
20
23
15
18
17
24
22
21
27
26
25
Quels sont les composants?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Carter
Lanceur
Réservoir de carburant
Poignée de lanceur
Starter/blocage de
démarrage
Capot de filtre à air
Etrier
Réservoir d’huile
hydraulique
Raccords rapides
Flexible haute pression et
flexible de retour
Câblage, allumage/
accélération
Contact d’arrêt. Arrêt et
marche pour l’allumage.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Blocage d’accélération.
Accélérateur
Guide-chaîne
Vis de réglage pour le débit
d’huile à la chaîne
Poignée télescopique
Moteur hydraulique
Chaîne
Manuel d'utilisation
Tournevis
Protection pour tronc
Protection de transport
Sac d’outils
Clé mâle à six pans(5 mm)
Clé mâle à six pans(4 mm)
Clé mixte
Francaise –
15
MONTAGE
!
AVERTISSEMENT!
En aucune circonstance l’équipement de
coupe de l’élagueuse ne doit être branché
à un type de pompe hydraulique autre que
celui pour lequel il a été construit.
Branchement
des flexibles
hydrauliques
NOTE !
Les flexibles hydrauliques et
les raccords rapides du
réservoir d’huile hydraulique
doivent être parfaitement
propres et sans impuretés.
Des impuretés dans l’huile
hydraulique peuvent
entraîner des perturbations
de fonctionnement dans le
système hydraulique.
Branchez les raccords
rapides des flexibles
hydrauliques aux raccords
rapides du réservoir d’huile
hydraulique.
1. Poussez la douille de
blocage sur le raccord
rapide du réservoir
hydraulique, contre le
réservoir.
2. Enfoncez ensuite le
raccord rapide du
flexible hydraulique au
maximum dans le raccord rapide du réservoir d’huile.
3. Relâchez la douille de blocage.
4. Assurez-vous que le branchement est parfaitement sûr.
5. Procédez d’une manière identique pour le branchement de
l’autre flexible hydraulique.
Vérifiez que l’accouplement
est correctement enclenché.
Verrouillez en déplaçant la
bague (A) du réservoir puis
en la tournant de 90°.
Dépose du
flexible hydraulique
Dégagez le verrouillage
supplémentaire en tournant
la bague pour qu’elle
revienne contre le réservoir
d’huile hydraulique. Poussez
la douille de verrouillage et
retirez l’accouplement rapide
du flexible.
NOTE!
Assurez-vous que les
bouchons de protection sont
en place lorsque les raccords
rapides ne sont pas branchés.
Montage de la
poignée des gaz
L’enclancher sur la tige
La poignée des gaz peut être
avancée ou reculée sur la
tige pour avoir une bonne
position de travail.
Adapteur
La poignée du sécateur 235P
peut être utilisée avec la 250
PS à l’aide de l’adapteur 503
78 10-01.
Vérifiez soigneusement que
les deux accouplements sont
bien enclenchés. Branchez le
flexible hydraulique à
l’adapteur.
Vérifiez que la bague d’arrêt
(A) est revenue contre le
réservoir d’huile. Sinon,
tournez la bague pour la
faire revenir.
A
B
16 – Francaise
Poussez ensuite la bague
d’accouplement (B) contre le
réservoir d’huile. Branchez le
flexible hydraulique et
relâchez la bague
d’accouplement.
A
CARBURANT
Carburant
NOTER!
L’élagueuse est munie d’un moteur 2-temps et doit toujours
être conduite avec un mélange d’essence et d’huile deuxtemps. Afin d’obtenir le mélange correct, il est important de
minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. Lors
des mélanges de petites quantités de carburant, des erreurs de
quantité d’huile ont un impact important au niveau des
proportions du mélange.
!
AVERTISSEMENT!
En manipulant le carburant, veiller à
disposer d’une bonne ventilation.
Mélange
• Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
approuvé pour l'essence.
• Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verse le reste de l'essence.
• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire
le plein.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant d’avance.
• Si l’élagueuse n’est pas à utiliser pendant une certaine
période, il faut vidanger et nettoyer le réservoir.
Essence
• Utiliser une essence de
qualité avec plomb ou
sans plomb et mélangée
avec de l’huile.
• Taux d’octane minimum
recommandé 90.
Si l’on fait marcher le
moteur à une essence de
taux d’octane inférieur à
90, un cognement peut se
produire, entraînant une
augmentation de la
température du moteur et
ainsi le risque d’avaries
graves du moteur.
• Pour un travail continu à
haut régime, un indice
d’octane plus élevé est
recommandé.
Huile deux temps
• Pour les meilleurs
résultats, utiliser l’huile
deux-temps Husqvarna.
Mélanger à 1:50 (2%)
• Si l’huile HUSQVARNA
n’est pas disponible,
utiliser une autre huile
deux-temps de haute
qualité pour moteurs
refroidis par l’air. Pour le
choix d’huile, consulter
votre revendeur. Mélanger
à 1:33 (3%).
• Ne jamais utiliser d’huile
deux-temps pour moteurs
hors-bord refroidis par
l’eau, ”outboardoil”.
• Ne jamais utiliser d’huile
pour moteurs à quatre
temps.
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
5
10
15
20
Oil • Öl
Huile • Aceite
Lit.
US
gallon
1
2 1/2
5
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
US
fl. oz.
2% (1:50)
2 1/2
6 1/2
12 7/8
3% (1:33)
3 3/4
9 3/4
19 1/4
Ravitaillement
!
AVERTISSEMENT!
Les mesures de prudence suivantes
réduisent le risque d’incendie :
Ne pas fumer et ne pas mettre de source de
chaleur à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant
de faire le plein.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir
pour laisser s’échapper toute surpression
éventuelle. Bien resserrer le bouchon de
réservoir après remplissage. Avant de la
mettre en marche, éloigner la machine de
l’endroit où le remplissage a été effectué.
Francaise –
17
CARBURANT – DÉMARRAGE ET ARRÊT
• Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir
causent des problèmes de
fonctionnement.
• Veiller à correctement
mélanger le carburant en
agitant le récipient avant
de remplir le réservoir.
Démarrage et arrêt
!
ATTENTION!
• Toujours éloigner la machine de l'endroit
oú l'on a fait le plain avant la mise en
marche.
• Placer la machine sur un support stable.
Veuiller à se mettre soimême dans une
position solide et démarrer le moteur.
• Eloigner du lieu de travail témoins et
animaux.
NOTE!
Ne démarrez jamais le
moteur sans avoir fait le
plein d’huile hydraulique et
sans avoir branché les
flexibles hydrauliques sinon
le fonctionnement du
système hydraulique risque
perturbé.
Huile hydraulique
L’huile hydraulique ISO VG
32 est recommandée pour
des températures de l’air
inférieures à +20˚C.
L’huile hydraulique ISO VG
45 est recommandée pour
des températures de l’air
supérieures à +20˚C.
Une huile hydraulique
boidégradable agréée et de
qualité équivalente peut
également être utilisée.
Moteur froid
ALLUMAGE:
Amenez le contact d’arrêt en
position de démarrage.
STARTER:
Mettre le démarreur en
position starter.
Moteur chaud
ATTENTION!
Le point d’inflammation de
l’huile doit être supérieur à
+160°C. Mettez de l’huile
jusqu’à ce que le niveau soit
visible dans le voyant.
Vérifiez le niveau d’huile
hydraulique chaque fois que
vous faites le plein de
carburant.
Faites le plein d’huile
hydraulique, le niveau doit
venir entre les repères ”Min”
et ”Max” sur la jauge d’huile.
Vissez complètement le
bouchon du réservoir pour
relever le niveau d’huile.
18 – Francaise
Même procédure que pour
le démarrage à froid, mais
sans mettre le démarreur en
position starter.
On obtient le ralenti
accéléré en mettant le
démarreur en position
starter puis en revenant à la
position initiale.
Arrêt
Pour arrêter le moteur,
coupez l'allumage.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
!
AVERTISSEMENT !
Un démarrage avec l’accélérateur de
démarrage en service peut entraîner un
fonctionnement incontrôlé de
l’équipement de coupe.
Démarrage
Maintenez le moteur au sol
avec la main gauche
(ATTENTION ! Pas avec le
pied !) De la main droite,
tirez lentement la poignée
du lanceur jusqu’à sentir une
certaine résistance (les
cliquets de démarrage
s’enclenchent) puis tirez
d’un coup sec et fort.
Ouvrez immédiatement le starter lorsque l’allumage du
moteur est effectué et procédez à plusieurs essais de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur a
démarré, accélérez au maximum, le dispositif d’accélération
de démarrage est automatiquement mis hors service.
NOTE!
Ne tirez-pas complètement le cordon du lanceur et ne
relâchez pas la poignée de démarrage avec le cordon
entièrement sorti, le moteur risque d’être endommagé.
NOTE!
Pour le tout premier
démarrage, faites tourner le
moteur durant une demiminute maximum en
accélérant plusieurs fois.
Puis refaites le plein d’huile
hydraulique dans le réservoir
pour avoir un niveau
correct. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que le
niveau d’huile dans le
réservoir se soit stabilité.
Branchement du bloc moteur
• Accrocher le moteur au
harnais.
• S'assurer que les flexibles
hydrauliques se trouvent
du côté droit du harnais
(vu de dos).
L'échappement du
silencieux se trouvera alors
à l'écart du harnais et
dirigé vers l'arrière.
• Monter le ressort de
verrouillage (A).
A
Pour mettre le
harnais
• Prenez le harnais avec le
moteur en place.
• Fermez le verrouillage
rapide de la sangle
abdominale.
• Tendre la sangle abdominale pour qu’elle repose
sur les hanches.
• Tendre les deux sangles
d’épaule pour que le
harnais soit bien plaqué
contre le dos.
Pour enlever le
harnais
• Arrêtez le moteur.
• Dégagez le verrouillage
rapide de la sangle
abdominale.
• Enlevez un bras de la
sangle d’épaule et abaissez
le harnais au sol avec
l’autre main.
Dégagement
rapide en cas de
danger
!
AVERTISSEMENT !
L’huile hydraulique peut être très chaude
durant et après le fonctionnement. Evitez
tout contact avec la peau.
• Tirez sur le ruban rouge.
• Le ceinturon et une
bretelle se détachent
automatiquement et le
harnais avec le moteur
glissent au sol.
Francaise –
19
ENTRETIEN
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il
fonctionne correctement en libérant peu de gaz
d'échappement après la période de rodage, il convient de
demander au revendeur/atelier de service disposant d'un
compte-tours d'effectuer un réglage fin du carburateur.
!
AVERTISSEMENT !
Ne démarrez jamais le moteur sans avoir
monté le réservoir hydraulique et branché
les flexibles. Sinon l’embrayage risque de
se détacher et de causer des blessures
graves.
Fonctionnement
L
• Le carburateur détermine
H
le régime du moteur par
l’intermédiaire de la
gâchette d’accélérateur.
Dans le carburateur, le
carburant est mélangé à
l’essence. Ce mélange est
réglable. Pour pouvoir
utiliser la puissance
maximale, le réglage doit
être correct.
• Le réglage du carburateur
signifie que le moteur est
T
ajusté suivant les
conditions d’utilisation,
par exemple le climat,
l’altitude, l’essence et le
type d’huile deux temps.
• Le carburateur a trois possibilités de réglage :
L = Pointeau de régime bas
H = Pointeau de régime haut
T = Vis de réglage de ralenti
• Les pointeaux L et H permettent de régler le débit de
carburant nécessaire par rapport à l’air. En tournant les
pointeaux dans le sens d’horloge, le mélange sera plus
pauvre (moins de carburant), en les tournant dans le sens
contraire d’horloge, le mélange sera plus riche (plus de
carburant). Un mélange pauvre donne un régime plus haut
et un mélange riche un régime plus bas.
• La vis de réglage de ralenti T permet d’agir sur la position
du levier d’accélérateur au ralenti. En tournant la vis dans le
sens d’horloge, le régime de ralenti augmente et dans le sens
contraire d’horloge, le régime de ralenti diminue.
Réglage de base
Le réglage de base est effectué en usine. Le réglage de base est
plus riche que le réglage optimal et devra être maintenu
pendant les premières heures d’utilisation. Un réglage de
précision du carburateur doit ensuite être effectué. Le réglage
de base peut varier entre H de 1 à 1 1/4 de tour et L de 1 à 1
1/4 de tour.
NOTE! Si la chaîne tourne au ralenti, la vis T devra être
tournée dans le sens contraire d’horloge jusqu’à ce que la
chaîne s’arrête.
20 – Francaise
Réglage de précision
• Lorsque l’élagueuse est ”rodée”, un réglage de précision doit
être effectué pour le carburateur. Ce réglage de précision
doit être réalisé par un personnel qualifié. Commencez par
régler le gicleur L puis le gicleur H et enfin la vis de ralenti
T. Les régimes suivants sont recommandés :
Régime d’emballement maxi.
= 11 000 tpm
Régime de ralenti
= 2 500 tpm
Conditions
• Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et le
carter doit être en place.
• Avec précautions, vissez (sens d’horloge) à fond les gicleurs
L et M.
Ensuite dévissez (sens contraire d’horloge) les gicleurs d’un
tour. Le réglage du carburateur est alors H = 1 et L = 1.
• Démarrez l’élagueuse conformément aux instructions et
laissez-la chauffer durant 10 minutes.
NOTE :
Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis T dans le sens
contraire d’horloge jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
• Posez l’élagueuse sur une surface place pour que le guidechaîne soit tourné à l’opposé de vous et pour que le guidechaîne et la chaîne ne viennent pas en contact avec la
surface ou un objet quelconque.
Gicleur bas régime L
Cherchez le régime de ralenti le plus haut en tournant
lentement le gicleur bas régime dans le sens d’horloge,
respectivement contraire d’horloge. Lorsque le régime maximal est obtenu, dévissez (sens contraire d’horloge) le gicleur L
d’un quart de tour.
Gicleur haut régime H
Le gicleur haut régime H agit sur la puissance et sur le régime
du moteur. Un réglage trop pauvre du gicleur haut régime H
(gicleur H trop vissé) donne un sur-régime et des risques de
dégâts au moteur.
Faites tourner le moteur en accélération maximale durant
environ 10 secondes.
Le gicleur H est correctement ajusté lorsque la scie commence
à vibrer. Si la scie vibre trop et que les fumées d’échappement
sont trop nombreuses, le réglage est trop riche. Tournez le
gicleur H dans le sens d’horloge pour avoir un réglage exact.
NOTE !
Pour un réglage optimal, laissez un spécialiste faire le travail
avec un compte-tours.
Réglage de précision du ralenti T
Le réglage du ralenti s’effectue avec la vis repérée T. Si le
réglage est nécessaire, vissez (sens d’horloge) la vis de ralenti T
avec le moteur tournant jusqu’à ce que la chaîne commence à
tourner. Dévissez ensuite (sens contraire d’horloge) jusqu’à ce
que la chaîne s’arrête. Le réglage du régime de ralenti est exact
lorsque le moteur travaille régulièrement à toutes les positions
avec une marge suffisante pour le début d’entraînement de la
chaîne.
!
AVERTISSEMENT !
En cas de difficultés pour ajuster le régime
de ralenti, faites appel à un atelier de
service. N’utilisez pas le sécateur s’il n’est
pas correctement réglé ou réparé.
ENTRETIEN
Carburateur correctement ajusté
Silencieux
Un carburateur correctement ajusté signifie que le moteur
accélère immédiatement et légèrement en accélération
maximale. De plus la chaîne ne doit pas tourner au ralenti. Un
réglage trop pauvre du gicleur L peut entraîner des difficultés
de démarrage et une mauvaise accélération. Un réglage trop
pauvre du gicleur H peut entraîner une puissance insuffisante,
une mauvaise accélération et/ou des dégâts au moteur.
Un réglage trop riche des gicleurs L et H peut entraîner des
problèmes d’accélération ou un régime de travail insuffisant.
Le silencieux est construit
pour amortir le niveau
sonore et pour éloigner les
gaz d'échappement de
l'utilisateur. Les gaz
d'échappement sont chauds
et peuvent contenir des
étincelles capables de
provoquer un incendie si les
gas d'échappement sont
dirigés contre un matériau
sec et inflammable. Certains
silencieux sont munis d'un
dispositif antiflammes
spécial. Si votre silencieux
est muni d'un tel dispositif,
il convient de le nettoyer
une fois par semaine. Le
moyen le plus simple
consiste à utilser une brosse d'acier. Si le dispositif
antiflammes est endommagé, il faut le remplacer. Un
dispositif antiflammes bouché provoque une surchauffe du
moteur pouvant entraîner des dommages au cylindre et au
piston.
Filtre à air
Il faut régulièrement nettoyer le filtre à air de poussières et
d'impuretés afin d'éviter:
• Problèmes de carburateur
• Problèmes de démarrage
• Pertes de puissance
• Usure anormale des composants du moteur
• Consommation anormalement élevée
Nettoyage du filtre
à air
Nettoyer le filtre après 25
heures de service, ou plus
souvent si les conditions de
travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Déposer le capot de filtre et
retirer le filtre. Nettoyer le
filtre avec de l'eau chaude
savonneuse. S'assurer que le
filtre est sec avant de le
remonter. Un filtre ayant
servi longtemps ne peut
devenir entrièrement
propre. C'est pourquoi il
faut remplacer le filtre
régulièrement. Toujours
remplacer un filtre
endommagé.
NOTE!
Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais
état.
Bougie
d'allumage
L'état de la bougie est
0,5 mm
conditionné par les factuers
suivants:
• Mauvais réglage du
carburateur.
• Mauvais mélange de
l’huile dans le carburant
(trop d’huile ou huile
inappropriée).
• Encrassement du filtre à
air.
Ces facteurs causent une désposition sur les électrodes de la
bougie d'allumage, pouvant entraîner des problèmes de
service et des difficultés de démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est
difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n'est pas
régulier, contrôler en premier lieu l'état de la bougie
d'allumage, avant de prendre d'autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance
entre électrodes est bien de 0,5 mm. Il convient de remplacer
la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela s'avère
nécessaire.
NOTE!
Toujours utiliser le type de bougie recommandé. L'utilisation
d'un mauvais type de bougie peut entraîner des avaries au
niveau du cylindre et du piston.
Francaise –
21
ENTRETIEN
Circuit de
refroidissement
4
Pour obtenir une température de service aussi basse
3
que possible, le moteur est
muni d'un circuit de
refroidissement.
Le système de refroidissement se compose de:
1. Prise d'air au niveau du
démarreur.
2. Ailettes de ventilation
1
sur la roue volante.
3. Ailettes de refroidisse-ment sur le cylindre.
4. Capot de cylindre (guide l'air froid vers le cylindre).
A l'aide d'une brosse, nettoyer le circuit de refroidissemnt une
fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus
souvent.
Un circuit de refroidisse-ment encrassé ou obstrué
entraîne une surchauffe du moteur pouvant résulter en des
dommages au cylindre et au piston.
Nettoyage du
manche
Nettoyez le manche après
chaque utilisation.
Des impuretés pénètrent
dans les fissures et peuvent
être conductrices d’électricité
d’où des risques d’accident
en cas d’un contact
involontaire avec un fil
électrique.
Réglage de la rotule
!
AVERTISSEMENT !
Pour le réglage, le moteur doit être arrêté.
La fixation pour l’outil de
coupe est équipée d’une
rotule pour pouvoir modifier
facilement l’angle de coupe
durant le travail.
L’assemblage autour de la
rotule doit être correctement
ajusté.
Pour rendre le joint à boulet
plus raide (moins souple) visser le contre-écrou.
Pour rendre le joint à boulet plus mobile (plus souple) dévisser
le contre-écrou.
22 – Francaise
Schéma d’entretien
Ci-après, quelques instructions générales d’entretien.
Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles
quotidiens
1
1. Nettoyer la machine
extérieurement.
2
2. Vérifiez que le harnais
n’est pas endommagé.
3. Contrôler le bon et sécure
fonctionnement du
blocage d'accéleration et
d'accélérateur.
3
4. Contrôler le bon
fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
5. Vérifiez la chaîne. Ne
touchez pas à la chaîne au
ralenti.
4
6. Nettoyer le filtrè air.
Remplacer si necessaire.
7. Vérifiez les flexibles et les
raccords de flexible au
point de vue dégâts et
fuites.
8. Vérifiez l’équipement de
coupe au point de vue
dégâts, usure et fuites
d’huile.
9. Vérifier le serrage des
écrous et des vis.
5
6
7
8
9
ENTRETIEN
Contrôles
hebdomadaires
Contrôles
mensuels
1
1. Nettoyer le résevoir à
carburant avec de
l’essence.
1. Contrôler le démarreur,
son lanceur et son ressort.
2. S’assurer que les
isolateurs de vibrations
soient intacts.
3. Nettoyer la bougie
d’allumage
extérieurement.
Démonter la bougie et
vérifier la distance entre
les électrodes. Au besoin,
ajuster la distance de sorte
qu’elle soit de 0,5 mm, ou
remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de
ventilation de la roue
volante.
2
2. Nettoyer le carburateur
extérieurement, ainsi que
l’espace autour du
carburateur.
2
3
3
3. Nettoyer la roue du
ventilateur, ainsi que
l’espace autour.
4
4. Contrôler le filtre à
carburant et les tuyaux à
carburant, au besoin les
remplacer.
4
5
5. Contrôler l’ensemble des
câbles et des
raccordements.
5
5. Nettoyer, ou remplacer,
le dispositif antiflammes
du silencieux.
6
6. Nettoyer l’espace
carburateur.
7. Nettoyer les brides de
refroidissement du
cylindre et s’assurer que la
prise d’air auprès du
démarreur ne soit pas
obstruée.
1
6. Remplacer la bougie
d’allumage.
6
7
7.Nettoyer le réservoir
d’huile hydraulique
intérieurement.
7
8
8. Nettoyer le filtre à air.
Francaise –
23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Niveaux de vibrations
Moteur
Somme des accélérations conformément au filtre ISO 7505
régime maximal, à vide
Côté gauche (manche)
ralenti/régime maximal, m/s2
Côté droit (poignée
d’accélérateur) ralenti/régime
maximal, m/s2
Cylindrée, cm3
Alésage, mm
Course, mm
Ralenti, tpm
Régime d’emballement rec., tpm
Régime à puissance max, ISO 8893
48,7
44,0
32,0
2 500
11 500
2,1 kW/9 500 tpm
Transmission hydraulique
Capacité du moteur hydr., cm3/tr
Capacité du pompe hydr., cm3/tr
Tuyau haute pression pièce, bar
Débit, l/min
1,4
1,2
130
2–13
Allumage
Marque/type
Bougie
Ecartement des électrodes, mm
Electrolux, ET
Champion RCJ 7Y
0,5
Alimentation et lubrification
Marque/type de carbruateur
Contenance réservoir de carburant, litre
Contenance réservoir d’huile hydr., litre
Type de lubrification de chaîne
Walbro HDA 86
0,90
1,30
automatique
Poids
Moteur sans équipement de coupe, kg
Manche avec équipement de coupe, kg
2m
3m
4m
6m
7,0
2,2
2,4
2,9
4,0
Niveaux sonores
Niveau de pression sonore équivalent
à l’oreille de l’utilisateur, pour une
répartition de 50/50 entre régime
de ralenti/puissance maximale, à vide,
Lp équivalent, dB(A)
Niveau de puissance sonore équivalent
pour une répartition de 50/50 entre
régime de ralenti/puissance maximale,
à vide, dB (A), Lw équivalent dB (A)
24 – Francaise
94
108
1,0/1,9
1,0/2,1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Combinaisons guide-chaîne et chaîne
Les combinaisons suivantes sont homologuées type CE
Guide-chaîne
Longueur
(pouces)
Pas
(pouces)
10
12
3/8
3/8
Chaîne
Nobre de dents max
pignon avant
7T
7T
Oregon 90 SG
Oregon 90 SG
L
1
5
Type
90 SG
Pouces
Pouces/mm
Pouces/mm
Angle
Angle
Angle
Pouces/mm
Pouces/cm: dl
3/8"
0,028"/1,1
5/32" /4,0
85°
30°
0°
0,025"/0,65
10"/25:40
12"/30:45
Francaise –
25
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
(Directive 89/392/EEC, Annexe II, A)
Nous, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité,
que le produit auquel se rattache la présente déclaration : élagueuse Husqvarna 250PS à partir des numéros de
série de l'année de fabrication 1997 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et
suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 14 juin 1989 « directive machines » 89/392/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » - 89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en
vigueur.
Les normes de référence suivantes ont été appliquées : EN292-2.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type
facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré le certificat de contrôle n° SEC/94/060.
Huskvarna, le 21 octobre 1997
Bo Andréasson, directeur du développement
26 – Francaise
´+HÆi¶1\¨
Francaise –
27
28 – Francaise
´+HÆi¶1\¨
2001W14

Manuels associés