Husqvarna 339XP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Husqvarna 339XP Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
336 339XP
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
Symboles dans le manuel:
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse
peut être dangereuse! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou une tierce personne.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur
la position STOP.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Toujours utiliser:
•
Casque de protection homologué
•
Protecteurs d’oreilles homologués
•
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
AVERTISSEMENT! Il risque de se produire
un rebond si le nez du guide entre en
contact avec un objet et entraîne une
réaction qui projette le guide vers le haut et
vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de
graves blessures personnelles.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
2 – French
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée.
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: .............................................
Symboles dans le manuel: ............................................
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
INTRODUCTION
Cher client, ....................................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? .........
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve .....................................................
Important! ......................................................................
Utilisez toujours votre bon sens ....................................
Équipement de protection personnelle .........................
Équipement de sécurité de la machine .........................
Équipement de coupe ...................................................
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ......................................................................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ........................................................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: ...............................................
Méthodes de travail .......................................................
Mesures anti-rebond .....................................................
ENTRETIEN
Généralités ....................................................................
Réglage du carburateur ................................................
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la tronçonneuse ..........................................
Silencieux .....................................................................
Lanceur .........................................................................
Filtre à air ......................................................................
Bougie ...........................................................................
Graissage du pignon d’entraînement du guide .............
Réglage de la pompe à huile ........................................
Système de refroidissement .........................................
Schéma d’entretien .......................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques .........................................
Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 336 .....
Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 339XP
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage .................
Assurance de conformité UE ........................................
2
2
3
4
5
6
6
6
7
7
10
16
17
19
21
21
28
29
29
30
32
32
33
34
34
34
34
35
36
37
37
37
38
French
–3
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un
arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la
rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de
cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée
en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La
qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits
à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de
l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
4 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
8
2
8
26
9
11
24
1
6
5
12
23
7
17
3
21
31
10
29
4
28
22
32
27
20 13 19
18 30
16
15
14
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
1
Capot de filtre
16 Guide-chaîne
2
Pompe à carburant
17 Capot de bougie
3
Poignée avant
18 Capteur de chaîne
4
Arceau protecteur
19 Carter d’embrayage avec frein de chaîne intégré.
5
Lanceur
20 Poignée arrière avec protection de la main droite
6
Réservoir d’huile pour chaîne
21 Commande de l’accélération
7
Poignée de lanceur
22 Blocage de l’accélération
8
Vis de réglage du carburateur
23 Tournevis
9
Commande de starter
Commande starter/blocage du ralenti accéléré
Position de marche
24 Clé universelle
10 Poignée arrière
11 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de l’allumage.)
12 Réservoir d’essence
13 Silencieux
14 Pignon avant
15 Chaîne
25 Vis de tendeur de chaîne
26 Manuel d’utilisation
27 Dispositif de protection pour le transport
28 Vis pour le réglage de la pompe à huile
29 Clé pour la bougie
30 Patin d’ébranchage (Disponible comme accessoire)
31 Autocollant d’information et d’avertissement
32 Plaque de numéro de série et de produit
French
–5
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre
en usage une tronçonneuse neuve
•
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
•
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir
les instructions au chapitre Montage.
•
•
•
Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse.
Voir les instructions aux chapitres Manipulation du
carburant et Démarrage et arrêt.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de
coupe.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
!
!
!
!
!
6 – French
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, la tronçonneuse peut
être un outil dangereux pouvant causer des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le contenu
de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
Important!
IMPORTANT!
La machine est conçue pour le sciage du bois seulement.
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/chaîne
recommandées au chapitre Caractéristiques techniques.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de
l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter
votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne
soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez jamais
une machine qui semble avoir été modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de protection
ou une visière faciale pour vous protéger d’une éventuelle
projection d’objet. Une tronçonneuse peut projeter avec
violence des objets, de la sciure et de petits morceaux de
bois par exemple. Il peut en résulter des blessures graves,
surtout au niveau des yeux.
!
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inapproprié ou une mauvaise combinaison
guide-chaîne/chaîne augmente le risque de
rebond ! N’utilisez que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées et
respectez les instructions d’affûtage. Voir
les instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les
situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir
lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la
procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de
poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre
revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur
l’utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre
disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à
mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez
pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Votre revendeur, votre établissement de formation forestière
et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel
de formation et les cours disponibles.
•
Extincteur et pelle
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par le
silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple. Veillez
à toujours disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un
feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux de forêt.
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la
conception et de la technique, des améliorations qui
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
Équipement de protection
personnelle
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur. Un
équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé
lors de tout travail avec la machine.
L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la
gravité des blessures en cas d’accident.
Demander conseil au concessionnaire afin
de choisir un équipement adéquat.
Équipement de sécurité de la
machine
Cette section traite des équipements de sécurité de la
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.
Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où se
trouvent équipements sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Les équipements de
sécurité doivent être contrôlés et
entretenus. Voir les instructions au chapitre
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Si les contrôles ne donnent
pas un résultat positif, faites réparer votre
machine par un atelier d’entretien.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu
pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne
réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut
prévenir les accidents.
•
Casque de protection homologué
•
Protecteur d’oreilles
•
Lunettes protectrices ou visière
•
Gants protecteurs anti-chaîne
•
Pantalon avec protection anti-chaîne
•
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidérapante
•
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guidechaîne ne touche rien.
French
–7
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement (de la
main gauche), soit avec la fonction d’inertie.
•
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de
chaîne.
•
•
•
•
Utilisez le frein de chaîne comme “frein de stationnement“
au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter
une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les
accidents.
•
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour
désactiver le frein de chaîne.
•
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
•
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond
et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet
rencontré par la zone de danger du guide. Si le rebond est
violent et si la zone de danger du guide se trouve loin de
l’utilisateur, le frein de chaîne est activé par le contrepoids
(inertie) du frein de chaîne dans le sens du rebond.
•
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est proche
de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement
par la main gauche.
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend
le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de
la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein
de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne
se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la
poignée avant.
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à
tourner.
8 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend l’activation manuelle du frein de
chaîne impossible. Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être
activé que par inertie.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher toute
activation involontaire de la commande de l’accélération.
Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée), la commande de l’accélération
(B) est libérée. Lorsque la poignée est relâchée, la
commande de l’accélération et le blocage de l’accélération
reviennent à leurs positions initiales. Cette position signifie
que la commande d’accélération est alors automatiquement
bloquée sur le ralenti.
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection antirebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer la
protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas
suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous devez aussi
tenir fermement la poignée de la tronçonneuse quand vous
travaillez. Ainsi, vous ne lâchez peut être jamais la poignée
avant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne, ou
n’activez pas le frein de chaîne avant que la tronçonneuse
n’ait eu le temps de tourner sur une certaine distance. Dans
un tel cas, il se peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps
d’arrêter la chaîne avant qu’elle ne vous heurte.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne
qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces
situations peuvent être évitées par une tension correcte de la
chaîne (voir le chapitre Montage) et en entretenant
correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Méthodes
de travail).
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein de
chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position
d’abattage par exemple.
L’inertie du frein de chaîne est-elle
toujours activée en cas de rebond?
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein, voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.
Nous vous recommandons de le faire avant chaque journée
de travail. Le rebond doit aussi être suffisamment violent pour
activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne était trop
sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant.
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la chaîne
saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de
gêner la prise sur la poignée arrière.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours
des blessures en cas de rebond?
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour assurer la
protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme décrit
ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Pour finir,
le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est
trop près de vous, le frein peut ne pas avoir le temps de
ralentir et arrêter la chaîne avant que la tronçonneuse ne vous
heurte.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils
représentent est de faire attention et d’utiliser une
méthode de travail correcte.
French
–9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Système anti-vibrations
Silencieux
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
!
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Le corps de la tronçonneuse, y compris l’équipement de
coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de
blocs anti-vibrants.
Dans les climats chauds et secs, les risques d’incendie de
forêt sont élevés. Ces régions sont souvent soumises à des
lois et réglementations exigeant notamment que le silencieux
soit équipé d’une grille antiflamme homologuée.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart
des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou défectueuse
(type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations
augmente.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
10 – French
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai
pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques
d’incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou
des substances inflammables.
!
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
tronçonneuse dont le silencieux est absent
ou défectueux. Si le silencieux est
défectueux, le niveau sonore et le risque
d'incendie augmentent considérablement.
Veillez à disposer des outils nécessaires à
l'extinction d'un feu. N'utilisez jamais une
tronçonneuse dont la grille antiflamme est
absent ou défectueux si une grille
antiflamme est obligatoire dans la zone où
vous travaillez.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
•
Réduire le risque de rebond de la machine.
•
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
•
Permet des performances de coupe optimales.
•
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
•
Évite l’augmentation du niveau de vibration.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Règles élémentaires
Chaîne
•
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en
modèle standard qu’en version anti-rebond.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir
les instructions au chapitre Caractéristiques techniques.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de rebond.
•
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le
gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée
ou endommagée augmente le risque d’accidents.
!
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec une
chaîne en rotation peut entraîner des
blessures graves.
Terminologie concernant le guide-chaîne et la
chaîne
•
Veiller à travailler avec une profondeur de dent
correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de
profondeur recommandée. Une profondeur trop
importante augmente le risque de rebond.
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un
guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour les
combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées.
Guide-chaîne
•
•
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!
Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de
rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne
et du pignon.
•
Longueur (pouces/cm)
•
Nombre de dents par pignon (T).
•
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le
pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace
entre les maillons.
•
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
•
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la
chaîne.
•
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne.
Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de
tronçonneuse.
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure
du guide, de la chaîne et du pignon.
Équipement de coupe anti-rebond
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inapproprié ou une mauvaise combinaison
guide-chaîne/chaîne augmente le risque de
rebond ! N’utilisez que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées et
respectez les instructions d’affûtage. Voir
les instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la
zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact
avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction antirebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la
chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est court, plus le risque de rebond est
limité.
French
– 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Chaîne
•
•
3
Position de la lime
4
Diamètre de la lime ronde
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est
donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un
affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du
risque de rebond.
•
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de l’épaisseur du
copeau de la chaîne
Vous trouverez les informations nécessaires pour l’affûtage
de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
Généralités concernant l’affûtage des dents
•
Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents
de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les
copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit
pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
•
Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et
sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
!
AVERTISSEMENT! La tendance au rebond
augmente considérablement si les
instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
Affûtage de la dent
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit d’affûtage
sont nécessaires. Vous trouverez des informations sur le
diamètre de lime ronde et le gabarit d’affûtage recommandés
pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
•
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de
profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la
profondeur de coupe.
•
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant
ainsi l’affûtage de la chaîne.
•
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer
par limer toutes les dents du même côté, retourner la
tronçonneuse et limer de l’autre côté.
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de
l’affûtage d’une dent.
1
2
Angle d’affûtage
Angle d’impact
12 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
Tension de la chaîne
!
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
•
Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe
diminue. Pour conserver une capacité de coupe
maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le
niveau recommandé. Voir trouverez l’épaisseur de copeau
recommandée pour la chaîne de votre tronçonneuse au
chapitre Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante
de la chaîne augmente le risque que la
chaîne saute et donc de blessures graves,
voire mortelles.
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement
de coupe doit être réglé après une telle altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein
d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une
période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension
plus souvent.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais
pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
!
AVERTISSEMENT! Une profondeur
excessive augmente le risque de rebond!
Réglage de l’épaisseur du copeau
•
Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur
des dents nouvellement affûtées. Un réglage de
profondeur est recommandé tous les trois affûtages.
REMARQUE! Cette recommandation suppose que la
longueur des dents n’est pas anormalement réduite.
•
Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime plate
et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires. Nous vous
recommandons d’utiliser notre gabarit d’affûtage pour
l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur souhaitée et le bon
angle pour le limiteur d’épaisseur du copeau.
•
Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous trouverez
des informations sur l’utilisation du gabarit d’affûtage sur
l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur
la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau.
L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer la lime
sur le gabarit sans ressentir de résistance.
336
•
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle.
Resserrer ensuite les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
•
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la
vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
•
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-chaîne
tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la
chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le
guide.
French
– 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
339XP
Remplissage d’huile de chaîne
•
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle.
Resserrer ensuite les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
•
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de
lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles
ont également un débit réglable.
•
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la
vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
•
Le réservoir à huile de chaîne et le réservoir à essence
sont dimensionnés de telle sorte que le moteur tombe en
panne d’essence avant l’épuisement de l’huile de chaîne.
La chaîne ne risque donc jamais de tourner sans huile.
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une huile
de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait le
réservoir d’huile avant l’essence), un réglage correct du
carburateur (un réglage trop pauvre empêcherait le
carburant de s’épuiser avant l’huile) et un équipement de
coupe bien choisi (un guide-chaîne long demande
davantage d’huile de chaîne).
Contrôle de la lubrification de la chaîne
•
•
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-chaîne
tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la chaîne
peut tourner manuellement et ne pend pas sous le guide.
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les
instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du
guide-chaîne.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche
à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un
film d’huile en forme de ruban.
L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec les
modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir où elle se trouvre sur votre modèle.
Lubrification de l’équipement de coupe
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne et
donc de blessures graves, voire mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder
d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi
bien en été qu’en hiver.
En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au
point une huile de chaîne hautement performante et qui, grâce
à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous
recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie
maximale de la chaîne et pour la protection de l’environnement.
Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous
recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux pour
l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement.
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est utilisée,
démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne et la chaîne
avant de les remiser pour une période prolongée. Si vous
ne le faites pas, l’huile de chaîne risque de s’oxyder et la
chaîne pourrait se raidir et le pignon du nez gripper.
14 – French
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la
chaîne:
•
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
•
S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer au
besoin.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que l’orifice
de graissage est propre. Nettoyer et graisser au besoin.
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
•
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la
gorge. Les limer au besoin.
•
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
•
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement
usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez
(bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment
tendue.
•
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubrification
de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, s’adresser
obligatoirement à un atelier spécialisé.
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive.
Le pignon doit être remplacé en même temps que la chaîne.
Graissage du roulement à aiguilles
L’arbre de sortie de ces deux types de pignons
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à aiguilles
qui doit être graissé régulièrement (1 fois par semaine).
REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers de bonne
qualité ou de l’huile moteur.
Voir les instructions au chapitre Entretien, Braissage du
roulement à aiguilles.
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre Équipement de
protection personnelle.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux
pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux
chapitres Équipement de protection
personnelle, Mesures anti-rebond,
Équipement de coupe et Méthodes de
travail.
Éviter les situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Équipement de sécurité de la machine.
•
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
•
Que la chaîne n’est pas raide.
•
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement
usés.
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour
évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée
et doit être remplacée.
Utiliser les équipements de coupe
recommandés et en vérifier le bon état. Voir
aux chapitres Caractéristiques techniques et
Instructions générales de sécurité.
Vérifier le bon fonctionnement des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes
de travail et Instructions générales de
sécurité.
French
– 15
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
!
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers
la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à
ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les instructions à
la section Tension de la chaîne.
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour
toute manipulation de la chaîne.
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en
amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée
avant.
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus
sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté.
Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout
en maintenant levé le pignon du guide.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter d’embrayage
(frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A).
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment
pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une
tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe
et de longue durée de vie.
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à sa
position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.
Commencer par le dessus du guide.
Montage du patin d’ébranchage
Pour monter le patin d’ébranchage, contacter un atelier
d’entretien.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur
le dessus du guide.
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de tension
de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer que les
maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la
chaîne est correctement placée dans la gorge du guide.
Serrer les écrous du guide à la main.
16 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Remarque! La machine est équipée d’un moteur à deux temps
et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/
huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est
important de mesurer avec précision la quantité d’huile à
mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant,
même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile
affectent sérieusement le rapport de mélange.
!
Rapport de mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux
temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.
Essence, litres
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Mélange
•
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
•
REMARQUE! Les moteurs équipés d’un pot
catalytique nécessitent un mélange d’huile et
d’essence sans plomb.
•
Une essence au plomb détruirait le pot catalytique et le
fonctionnement serait inexistant. Un bouchon de réservoir
vert sur les tronçonneuses à pot catalytique indique que
seule de l’essence sans plomb doit être utilisée.
•
L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 90
(RON). Si le moteur utilise une essence d’un indice
d’octane inférieur à 90, des cognements risquent de se
produire. Ceci résulte en une augmentation de la
température du moteur et une charge élevée au niveau
des paliers pouvant causer de graves avaries moteur.
•
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
•
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux
d’octane supérieur.
•
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
•
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
•
Carburant écologique
HUSQVARNA recommande l'utilisation d'une essence
écologique (dite essence alkylat), soit une essence deux
temps prémélangée Aspen, soit une essence écologique
pour moteurs quatre temps mélangée avec de l'huile deux
temps selon les instructions ci-dessous. Noter qu'il peut être
nécessaire de procéder à un réglage du carburateur lors du
changement de type d'essence (voir les instructions à la
section Carburateur).
Huile pour chaîne
•
Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour
chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour
la lubrification.
•
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci endommagerait la
pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.
•
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la
température de l’air (viscosité appropriée).
•
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la
pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
•
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur
le choix d’une huile de chaîne adéquate.
Rodage
La conduite à un régime trop élevé pendant de longues
période doit être évitée pendant les 10 premières heures.
Huile deux temps
•
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux,
utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA
fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à
refroidissement à air.
•
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
•
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
•
Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/
carburant trop riche risquent de mettre en péril le
fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée
de vie.
French
– 17
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Sécurité carburant
•
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
•
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•
Ne jamais démarrer la machine:
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été répandus
sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et
laisser les restes d’essence s’évaporer.
2
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
3
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à
proximité du carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer
régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par
an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de
mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange
homogène en secouant le récipient avant de remplir le
réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et
d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours
faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même
occasion.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine présentant des dommages visibles
sur la protection de bougie et sur le câble
d’allumage. Des étincelles pourraient être
générées et provoquer un incendie.
Transport et rangement
•
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni
fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec
une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
•
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
•
En cas de longues périodes de remisage ou de transport
de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile
devront être vidés. Pour se débarrasser du surplus,
s’adresser à la station-service la plus proche.
•
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
•
La protection pour le transport doit toujours être montée
sur l’équipement de coupe au cours du transport et du
remisage de la machine, pour éviter tout contact
involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne
immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.
Remisage prolongé
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit
bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons
approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du
guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au
chapitre Schéma d’entretien.
18 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
!
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
Moteur chaud
Procéder comme pour le démarrage du moteur froid, mais
sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en tirant puis
en repoussant la commande de starter.
Le frein de chaîne doit être activé lors du
démarrage de la tronçonneuse afin de réduire
le risque de contact avec la chaîne en rotation.
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la
chaîne et tous les capots ne sont pas montés.
Sinon, l’embrayage risque de se détacher et de
causer des blessures personnelles.
Placer la machine sur un support stable.
Veiller à adopter une position stable et à ce
que la chaîne ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Démarrage
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
Moteur froid
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la
protection anti-rebond vers l’avant.
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer
la tronçonneuse sur le sol. Prendre la poignée du lanceur,
tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir une
résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer plusieurs
fois rapidement et avec force jusqu’au démarrage du moteur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur
et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Allumage: Ramener le contacteur d’arrêt en position de
démarrage.
Pousser la commande sur la position du ralenti accéléré
quand le moteur s’allume et continuer les essais jusqu’à ce
que le moteur démarre. Quand le moteur démarre, accélérer
rapidement à fond, ce qui en même temps supprime le ralenti
accéléré.
Starter: Tirer la commande de starter.
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur
doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en
déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De cette
manière, toute usure inutile de l’embrayage, du tambour
d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
French
– 19
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la
protection anti-rebond contre l’étrier de la poignée. La
tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
•
Ne pas mettre la machine en marche si le guide-chaîne,
la chaîne et l’embrayage ne sont pas correctement
montés. Voir au chapitre Montage. Si le guide et la chaîne
ne sont pas montés sur la tronçonneuse, l’accouplement
peut se détacher et causer des dommages graves.
•
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée. Voir les instructions au chapitre Démarrage
et arrêt. Ne démarrez jamais la tronçonneuse en l’air.
Cette méthode est très dangereuse car il est facile de
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
•
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
20 – French
•
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et
gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en
entourant la poignée de la tronçonneuse avec les pouces
et les autres doigts.
Arrêt
Le moteur est arrêté en poussant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation:
,
1
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement
et n’est pas endommagé.
2
Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est
pas endommagée.
3
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4
Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne
correctement et est en bon état.
5
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas
d’huile.
6
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
7
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est
pas endommagé.
8
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont
serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.
9
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et
qu’il n’est pas endommagé.
Règles élémentaires de sécurité
1
Bien observer la zone de travail:
•
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la
machine.
•
S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en
contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être
blessés par la chute de l’arbre coupé.
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais
utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de
pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
2
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modifiée, etc.
3
Observer la plus grande prudence en élaguant les petites
branches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs
branchettes en même temps). Les branchettes peuvent
se coincer dans la chaîne, être projetées vers l’utilisateur
et causer des blessures personnelles graves.
4
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
10 Contrôlez la tension de la chaîne.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des mesures élémentaires de sécurité à
respecter en travaillant avec la tronçonneuse. Cependant,
aucune information ne peut remplacer l’expérience et le
savoir-faire d’un professionnel. En cas de doute ou de
difficulté quant à l’utilisation de la machine, consulter un
spécialiste. Demander conseil au point de vente de la
tronçonneuse, à l’atelier d’entretien ou à un utilisateur
expérimenté. L’utilisateur doit éviter d’utiliser la machine s’il
ne se sent pas suffisamment qualifié pour le travail à
effectuer!
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de comprendre
le phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter. Voir
au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage avec
la partie supérieure ou sciage avec la partie inférieure de la
chaîne. Voir les instructions aux chapitres Mesures antirebond et Équipement de sécurité de la machine.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
French
– 21
TECHNIQUES DE TRAVAIL
5
6
Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des
arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres
sous tension risquent de brutalement retrouver leur
position initiale. Un mauvais placement de l’utilisateur ou
de l’entaille d’abattage peut entraîner un choc avec l’arbre
pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle
de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles
de provoquer des blessures graves.
3
La plupart des accidents dus à un rebond se produisent
lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et
s’assurer que la zone de travail est bien dégagée pour ne
pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche
ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec
le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un
transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-chaîne.
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces que
vous sciez sont petites et légères, elles peuvent se
coincer dans la chaîne et être projetées sur vous. Même
si cela n’est pas dangereux en soi, vous pouvez être
surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse. Ne sciez
jamais des branches ou des billes empilées sans les
séparer. Sciez seulement une bille ou un morceau à la
fois. Retirez les morceaux sciés pour que votre zone de
travail reste sûre.
7
4
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau
trop élevé, plus haut que les épaules, et éviter de
couper avec la pointe du guide-chaîne. Ne jamais
tenir la tronçonneuse d’une seule main!
5
Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse, toujours
conserver une position stable. Ne jamais travailler sur une
échelle, dans un arbre ou sur tout autre support ne
garantissant pas une bonne sécurité.
6
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à
plein régime.
Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez la
chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours voir la
machine. Coupez toujours le moteur en cas de
“stationnement“ prolongé.
Règles élémentaires
1
En comprenant en quoi consiste et comment se produit un
rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupart
des rebonds sont courts, mais certains peuvent être
extrêmement rapides et violents.
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur
la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les
doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans
cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise
solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la
tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées!
22 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
7
Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant
supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce
par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler
en poussée. La force réactionnelle de la chaîne pousse la
tronçonneuse vers l’utilisateur. Si la chaîne se coince, la
tronçonneuse peut être rejetée contre vous.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne
soit terminée.
Avant toute opération de sciage, observer les cinq
facteurs suivants:
8
Il importe de résister à la poussée en arrière du guidechaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez
se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se produire.
1
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
2
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.
3
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle
pendant ou après le sciage.
4
Y a-t-il risque de rebond?
5
L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la
position de travail et des déplacements?
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, c’est
à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode
”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le
bord avant de la tronçonneuse devient un appui naturel
contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à la
fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez.
9
Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et
à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guidechaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de
coupe et Caractéristiques techniques.
Technique de base pour la coupe
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
tronçonneuse en la tenant d’une seule main.
Il n’est pas possible de contrôler
correctement une tronçonneuse d’une seule
main. Tenez toujours fermement les
poignées des deux mains.
Généralités
•
Toujours travailler à plein régime!
•
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à dire
sans que le moteur ait à supporter le travail de la chaîne,
risque d’endommager gravement le moteur).
•
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
•
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après
le sciage et l’état de tension de la pièce.
Il est en général possible d’éviter les inconvénients indiqués
ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps, soit de haut
en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la
tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se
fendre.
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper
immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse
pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au
moment où la tronçonneuse se décoince subitement.
Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse.
La liste suivante indique comment se tirer des situations les
plus couramment rencontrées par les utilisateurs de
tronçonneuses.
Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
French
– 23
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Élagage
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme
pour le sciage ordinaire.
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc),
interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc.
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
1
2
3
Sciage
!
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant
de haut en bas.
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque
important de fendage.
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de scier
des billes empilées ou serrées les unes
contre les autres. Vous augmenteriez
considérablement le risque de rebond et de
blessures graves et même mortelles.
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être
retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre support
approprié et être sciée séparément.
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du
diamètre).
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous les
laissez dans la zone de travail, vous augmentez le risque de
rebond accidentel et le risque de perdre l’équilibre quand
vous travaillez.
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de
coupe se rencontrent.
Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports.
Risque important de coinçage de la chaîne.
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de
coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par
contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre
le sol après le sciage.
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.
Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité.
24 – French
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du
diamètre).
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de
coupe se rencontrent.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Techniques d’abattage
IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup
d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas
effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute
utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment!
Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à
un autre arbre. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut
síavérer très dangereux et présente un grand risque
díaccident. Voir les instructions au chapitre Solution à un
abattage raté.
Distance de sécurité
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre
et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de
l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la ”zone
dangereuse” avant et pendant l’abattage.
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage, les
protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin du
tronçonnage afin que tout bruit ou signal d’avertissement
puisse être entendu.
Sens d’abattage
Émondage des branches basses et voie de retraite
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent
être effectués sur un terrain aussi favorable que possible.
Chercher à sécuriser au maximum la position de travail.
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des
raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en
bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déterminer
dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre
naturellement.
Les facteurs déterminants sont:
•
L’inclinaison
•
La courbure
•
La direction du vent
•
La densité des branches
•
Le poids éventuel de la neige
•
Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des lignes
électriques, des routes et des bâtiments par exemples.
•
Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque alors
de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que
prévu.
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels
que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute.
La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute
prévu de l’arbre.
1
3
2
1
1
2
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser
l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit que le
sens d’abattage décidé auparavant soit impossible à obtenir,
soit qu’il constitue un danger.
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le
sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la présence
éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se
détachant, risquent de provoquer des blessures.
1
Zone de danger
2
Voie de retrait
3
Sens d’abattage
French
– 25
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Abattage
!
Trait de chute
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux
utilisateurs non expérimentés d’abattre un
arbre dont le diamètre du tronc est supérieur
à la longueur du guide-chaîne!
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et utiliser
la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) audessus du plan horizontal de l’encoche.
L’abattage est constitué de trois entailles. On procède
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure et
une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit grâce
au trait de chute. Un emplacement correct de ces entailles
permet de déterminer le point de chute de l’arbre de manière
très précises.
Encoche
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille
supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la méthode
tirée.
Placer le patin d’ébranchage (s’il y en a un de monté) derrière
la charnière. Scier à plein régime et enfoncer graduellement
le guide-chaîne dans le tronc. Attention si l’arbre se déplace
dans le sens opposé au sens de chute choisi. Introduire un
coin ou un bras de levier dans le trait de chute dès que la
profondeur de coupe le permet.
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux
entailles correspondent.
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La
partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre
les deux entailles doit être d’au moins 45°.
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait
de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un
angle de 90° avec le sens de chute prévu.
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal
si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou
si les deux entailles ne coïncident pas.
26 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un
bras de levier.
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne
supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute et
l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie. Vous
trouverez des informations sur les longueurs de guide-chaîne
recommandées pour votre modèle de tronçonneuse au
chapitre Caractéristiques techniques.
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs
dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne.
Ces méthodes comportent un risque important de choc entre
la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans
un autre arbre.
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
•
Monté sur tracteur
•
Mobile
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la
branche est susceptible de se détendre, ainsi que son point
de rupture (en cas de flexion supplémentaire).
Solution à un abattage raté
Récupération d’un arbre accroché
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très
dangereux et présente un grand risque díaccident.
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est coincé
dans un autre.
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une
solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté, le
plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et
d’avoir recours à un treuil.
Règles générales:
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de
la branche/de l’arbre lors de la détente.
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la
branche/de l’arbre au point de rupture.
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche
pliés!
French
– 27
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois
découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle.
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du
guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque.
Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la
tension de l’arbre/la branche se libère.
Élagage
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension
libérée.
Mesures anti-rebond
!
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être
soudain, rapide et violent et renvoyer la
tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne
en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est
alors en rotation, les blessures encourues
sont graves et quelquefois mortelles. Il
convient donc de comprendre les raisons
d’un rebond afin de pouvoir éviter ce
phénomène grâce à une bonne méthode de
travail et un comportement prudent.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
de rebond se produisent lors de
l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de
rebond du guide. Soyez très prudent et
évitez que le nez du guide n’entre en contact
avec la bille, d’autres branches ou d’autres
objets. Soyez particulièrement prudent avec
les branches sous tension. Elles peuvent
revenir vers vous et vous faire perdre le
contrôle, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler depuis la
gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la
tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible, prendre
appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse.
Qu’est-ce qu’un rebond?
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand
le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond)
touche un objet quelconque.
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la tronçonneuse.
Tronçonnage en rondins
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-chaîne.
En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés
simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la
direction du rebond peut varier suivant la position de la
tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guidechaîne touche un objet quelconque.
28 – French
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la
coupe.
ENTRETIEN
Généralités
Réglage de base et rodage
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de
révision décrits dans ce manuel d’utilisation.
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. La
conduite à un régime trop élevé pendant de longues période
doit être évitée pendant les 10 premières heures.
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce
manuel doit être effectué par un réparateur qualifié
(concessionnaire).
REMARQUE! Si la chaîne tourne au ralenti, tourner la vis
T dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
Régime de ralenti recommandé: 2800 tr/min
Réglage du carburateur
Réglage fin
En raison de la législation en vigueur concernant
l'environnement et les émissions, la tronçonneuse est équipée
de limiteurs d'écoulement sur les vis de réglage du carburateur.
Ceci limite les possibilités de réglage à 1/2 tour maximum.
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce
réglage doit impérativement être confié à une personne
qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et ensuite la vis de
ralenti T et finalement le pointeau H.
Changement du type de carburant
H
L
1/2
Un nouveau réglage fin peut être nécessaire si la
tronçonneuse, après un changement du type de carburant, se
comporte différemment au démarrage, à l’accélération, au
régime d’emballement, etc.
1/2
Conditions
•
Toutes ces opérations de réglage doivent être effectuées
avec un filtre à air propre et le carter de cylindre monté. Si
le carburateur est réglé avec un filtre à air sale, on
obtiendra un mélange de carburant trop pauvre au
prochain nettoyage du filtre. Ceci peut endommager
gravement le moteur.
•
Ne pas essayer de régler les pointeaux L et H au-delà de
l'arrêt ; cela risque d'endommager le moteur.
•
Démarrer la machine suivant les instructions et la chauffer
pendant 10 minutes.
•
Placer la machine sur une surface plane, le guide-chaîne
pointant dans la direction opposée par rapport à
l’utilisateur et en évitant que le guide-chaîne et la chaîne
ne touchent la surface plane ou tout autre objet.
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Fonctionnement
•
Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/essence
est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale
de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
•
Le réglage du carburateur signifie que le moteur est
adapté aux conditions locales telles que le climat,
l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
•
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
- L = Pointeau de bas régime
- H = Pointeau de haut régime
- T = Vis de ralenti
Pointeau L de bas régime
Visser le pointeau L dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à l’arrêt. Si le moteur a une mauvaise accélération ou
un ralenti irrégulier, visser le pointeau L dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention d’une bonne
accélération et d’un ralenti régulier.
Réglage fin du ralenti T
•
•
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture de
la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans le
sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus pauvre
(moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, le mélange est alors plus riche
(plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime plus
haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
La vis T règle la position de la commande de l’accélération
au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si
elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est
nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la chaîne commence à tourner.
Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt de la chaîne. Un ralenti
correctement réglé permet au moteur de tourner
régulièrement dans toutes les positions sans entraîner la
chaîne, en offrant une marge confortable avant la mise en
rotation de la chaîne.
!
AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti est
impossible sans que la chaîne soit
entraînée, contacter un atelier spécialisé
compétent. Ne pas utiliser la tronçonneuse
tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
French
– 29
ENTRETIEN
Pointeau H de haut régime
Contrôle de l’arceau protecteur
Le moteur est réglé à l’usine sur un niveau intermédiaire.
En cas de travail à des hauteurs élevées ou de nouvelles
conditions climatiques, thermiques et d’humidité, il peut
s’avérer nécessaire d’effectuer un léger réglage du
pointeau de haut régime.
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent
tel que fissures.
REMARQUE! Si le pointeau de haut régime est trop
vissé, le piston et/ou le cylindre risquent d’être
endommagés.
Lors des essais à l’usine, le pointeau de haut régime est réglé
pour que le moteur soit conforme aux exigences législatives
en vigueur tout en garantissant des prestations optimales. Le
pointeau de haut régime du carburateur est ensuite verrouillé,
à l’aide d’un limiteur de mouvement, sur la position de
dévissage maximal. Le limiteur limite la possibilité de réglage
à un demi-tour maximum.
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se
meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation
dans le carter d’embrayage.
Carburateur correctement réglé
Un carburateur correctement réglé signifie que la machine
répond promptement à une accélération et qu’elle fait des
bulles à plein régime. De plus, la chaîne ne doit jamais
tourner au ralenti. Si le pointeau L est réglé trop pauvrement,
les démarrages risquent d’être difficiles et les accélérations
médiocres. Un pointeau H réglé sur un mélange trop pauvre
résulte en une perte de puissance de la machine, de
mauvaises accélérations et/ou des détériorations du moteur.
Contrôle de la fonction d’inertie
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
tronçonneuse
Remarque! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale, et plus particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous
recommandons de prendre contact avec votre atelier
d’entretien.
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche
ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée avant et
laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son
propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Contrôle de l’usure du ruban de frein
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage
(copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure
compromettent le bon fonctionnement du frein.
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm
d’épaisseur à son point le plus usé.
30 – French
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit
se déclencher automatiquement.
ENTRETIEN
Contrôle de l’effet de freinage
•
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
•
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si
elle tourne quand la commande est en position de ralenti,
il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en
marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout
autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et
arrêt.
Capteur de chaîne
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts
et le pouce épousant bien les poignées.
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est
bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne
pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement.
Protection de la main droite
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et
sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Blocage de l’accélération
•
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
•
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et
les poignées.
French
– 31
ENTRETIEN
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée. Une
grille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant
des détériorations au niveau du cylindre et du piston. Ne
jamais se servir d’une machine dont le silencieux est
endommagé. Ne jamais utiliser un silencieux sans grille
antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Un silencieux équipé d’un pot catalytique réduit énormément
les taux d’hydrocarbures (HC), d’oxydes d’azote (NO) et
d’aldéhydes contenus dans les gaz d’échappement. Toutefois
cela ne réduit pas le monoxyde de carbone (CO) qui est
toxique mais sans odeur! Ne jamais travailler dans des
espaces clos ou mal aérés. Lors du travail dans des
congères, ravins ou dans des endroits étroits, toujours veiller
à avoir une bonne circulation de l’air.
Lanceur
!
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est
tendu et risque, en cas de manipulation
imprudente, de sortir du boîtier et de causer
des blessures.
Observez la plus grande prudence lors du
remplacement du ressort de démarrage ou
de la corde de lanceur. Utilisez des lunettes
et des gants de protection.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Remplacement d’une corde de lanceur
rompue ou usée
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme. Cette
grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en
est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. Un
pare-étincelles colmaté risque de causer la surchauffe du
moteur et de provoquer de sérieuses avaries du moteur.
32 – French
•
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur.
•
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la
périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel
en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
ENTRETIEN
•
Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie.
Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde d’environ 3 tours sur la poulie. Monter la
poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que
l’extrémité du ressort s’engage dans la poulie. Reposer la
vis dans le centre de la poulie. Passer la corde à travers
le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un
nœud robuste à l’extrémité de la corde.
Montage du lanceur
•
Monter le lanceur en commençant par dévider la corde
avant de mettre le lanceur en place contre le carter
moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre
aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
•
Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.
Filtre à air
Mise sous tension du ressort
•
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner
la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
•
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un
demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement
déroulée.
•
Des problèmes de démarrage
•
Une perte de puissance
•
Une usure prématurée des éléments du moteur.
•
Une consommation anormalement élevée de carburant
•
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le capot
du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer une bonne
étanchéité entre le filtre à air et son support. Nettoyer le
filtre en le tapotant ou à l’aide d’une brosse.
Remplacement d’un ressort de rappel
rompu
•
•
•
Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement
de corde de lanceur rompue ou usée. Garder à l’esprit
que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu dans le
boîtier du lanceur.
Démonter la cassette avec le ressort de rappel hors du
lanceur.
Lubrifier le ressort de rappel avec de l’huile fluide. Monter
la cassette avec le ressort de rappel dans le lanceur.
Monter la poulie du lanceur et tendre le ressort de rappel.
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau
savonneuse.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de
différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps
qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
French
– 33
ENTRETIEN
Bougie
Réglage de la pompe à huile
L’état de la bougie dépend de:
La pompe à huile peut être réglée en tournant la vis à l’aide
d’un tournevis ou d’une clé. À la sortie d’usine, la machine est
réglée sur 1 tour d’ouverture. Le débit d’huile diminue
lorsqu’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre et augmente dans le sens contraire. REMARQUE!
Max. 1 1/2 tour.
•
L’exactitude du réglage du carburateur.
•
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile
ou huile inappropriée).
•
La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de
prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5
mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent
si nécessaire.
!
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant
d’effectuer le réglage.
Système de refroidissement
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie recommandé!
Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
Graissage du pignon d’entraînement
du guide
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. Utiliser
pour cela une burette spéciale et une graisse pour roulement
de bonne qualité.
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
1
La prise d’air dans le lanceur.
2
La tôle-guide d’air.
3
Les ailettes de ventilation sur le volant.
4
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le
cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
34 – French
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
Entretien quotidien
Entretien hebdomadaire
Entretien mensuel
Nettoyer l’extérieur de la machine.
Inspectez le degré d’usure du ruban de
Contrôlez chaque semaine le système de
freinage du frein de chaîne. Remplacez-le
refroidissement des tronçonneuses sans
quand les parties les plus usées sont
pot catalytique.
inférieures à 0,6 mm.
Vérifier que les composants de la
commande de l’accélération fonctionnent
Inspecter le degré d’usure du moyeu, du
Contrôlez le lanceur, la corde de lanceur
tambour d’embrayage et du ressort
correctement en ce qui concerne la
et le ressort de rappel.
sécurité. (Blocage de l’accélération et
d’embrayage.
commande de l’accélération.)
Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler
le bon fonctionnement. S’assurer que le S’assurer que les éléments anticapteur de chaîne est en bon état, le
vibrations ne sont pas endommagés.
remplacer si nécessaire.
Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement
des électrodes (0,5 mm).
Retourner le guide-chaîne tous les jours
afin de répartir l’usure. S’assurer que le
Graisser le roulement du tambour
trou de lubrification n’est pas obturé.
d’embrayage.
Nettoyer la gorge de la chaîne. Lubrifier la
roulette si le guide en comporte une.
Nettoyer l’extérieur du carburateur.
S’assurer que le guide et la chaîne sont
correctement alimentés en huile.
Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à
carburant. Remplacer au besoin.
Limer les bavures éventuelles sur les
côtés du guide-chaîne.
Vérifier que les rivets et les maillons de la
chaîne sont dépourvus de fissures, que la
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme Vider le réservoir de carburant et le
chaîne n’est pas raide et que les rivets et
du silencieux.
nettoyer à l’intérieur.
les maillons ne sont pas anormalement
usés. Remplacer au besoin.
Affûter la chaîne et en contrôler la tension
et l’état général. Examiner le pignon
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer à
Nettoyer le compartiment du carburateur.
d’entraînement de la chaîne et le
l’intérieur.
remplacer s’il est usé.
Nettoyer la prise d’air du lanceur.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si
nécessaire.
Inspecter tous les câbles et connexions.
S’assurer que toutes les vis et tous les
écrous sont bien serrés.
Contrôler le bon fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant du moteur, du réservoir ou des
conduits de carburant.
Contrôler chaque jour le système de
refroidissement des tronçonneuses avec
pot catalytique.
French
– 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
336
339XP
Cylindrée, cm3
35,2
39
Alésage, mm
38,0
40
Course, mm
31
31
Moteur
Régime de ralenti, tr/min
2800
2800
Puissance, kW/tr/min
1,5/9600
1,8/9600
SEM
SEM
Système d’allumage
Fabricant du système d'allumage
Type de système d’allumage
CD
CD
Bougie
NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y
Écartement des électrodes, mm
0,5
0,5
Fabricant du carburateur
Zama
Zama
Type de carburateur
C1Q EL20
C1Q EL20
Contenance du réservoir de carburant, litres
0,36
0,36
Système de graissage/de carburant
Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min
3-7
3-7
Contenance du réservoir d’huile, litres
0,16
0,16
Type de pompe à huile
Automatique
Automatique
3,8
3,8
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
111
111
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)
112
112
101
101
Poignée avant, m/s2
4,3
4,3
Poignée arrière, m/s2
5,1
5,1
Longueur de guide standard, pouces/cm
13"/33
13"/33
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm
13-16”/33-40
13-18”/33-45
Longueur de coupe effective, pouces/cm
12-15”/31-38
12-17”/31-42
Pas, pouces/mm
0,325/8,25
0,325/8,25
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm
0,050/1,3
0,050/1,3
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de
l’utilisateur suivant les normes internationales en vigueur, dB(A)
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3)
Chaîne/guide-chaîne
Type de roue d'entraînement/nombre de dents
Rim/7
Rim/7
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s
18,5
18,5
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent, selon ISO 7182, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction
du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge,
1/3 plein régime.
Remarque 3: le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 7505, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps
pour les niveaux de vibrations à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge, 1/3 plein régime.
36 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 336
Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne
Chaîne
Longueur,
pouces
Pas,
pouces
Largeur de
rainure, mm
Nombre max. de dents,
pignon avant
Type
Lonngueur, maillons
entraîneurs (pce)
13
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
56
15
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
64
16
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
66
Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 339XP
Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne
Chaîne
Longueur,
pouces
Pas,
pouces
Largeur de
rainure, mm
Nombre max. de dents,
pignon avant
Type
Lonngueur, maillons
entraîneurs (pce)
13
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
56
15
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
64
16
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
66
18
0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
72
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage
French
– 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les
tronçonneuses Husqvarna 336 et 339XP à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année
est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN608.
L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des
tests de type européen suivant l’article 8, paragraphe 2c de la directive machines (98/37/CE). Les certificats du contrôle de type
UE selon l’annexe VI ont les numéros: 404/02/913 - 336, 404/02/914 - 339XP
De plus, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a confirmé la conformité avec l’annexe
V de la Directive du Conseil du 8 mai 2000 relative aux ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Les certificats ont
les numéros: 01/161/044.
La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen.
Huskvarna, le 21 novembre 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
38 – French
´®z+R7}¶1e¨
´®z+R7}¶1e¨
1150239-31
´®z+R7}¶1e¨
´®z+R7}¶1e¨
2006-08-21

Manuels associés