M 51 | Manuel du propriétaire | NAD M51 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
M 51 | Manuel du propriétaire | NAD M51 Manuel utilisateur | Fixfr
NEDERLANDS
Manuel d’Installation
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Direct Digital DAC
ENGLISH
M51
РУССКИЙ
®
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR
ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR
LE MATÉRIEL AUDIO.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1 Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4 Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer.
6 Fixations - N’utilisez aucune fixation non recommandée par le
fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7 Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8 Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un
accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
9
Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10 Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant
au produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable.
Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes
ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé,
un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être
placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de
respecter les instructions du fabricant.
11 Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez
un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La
principale méthode à utiliser pour isoler l’amplificateur de l’alimentation
secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise
secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de
la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
12 Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une
prise secteur alternatif avec système de détrompage (fiche comportant
deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette fiche ne se
branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de
sécurité. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, essayez de
la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre
électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne
bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13 Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent
pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des
articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au
niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils,
et à leur point de sortie de cet appareil.
2
14 Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que
l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même
protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation
d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/
NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte
du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur
un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre,
l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux
électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de
mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des
informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier,
que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et
ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par
la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17 Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils,
sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18 Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ
AU RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSSURES
PAR CEUX-CI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT (VASE, ETC ...)
CONTENANT UN LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT
APPAREIL ÉLECTRONIQUE, FAITES ATTENTION DE NE PAS
RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU
SYSTÈME. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOQUER UNE PANNE ET/
OU REPRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A
POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION
LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
ATTENTION
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner
l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
ITALIANO
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange
préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des
contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
23 Chaleur - Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme
des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou autre appareil
(amplificateurs compris) produisant de la chaleur.
24 Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
25 Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles définies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une
chaleur excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc.
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ,
DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR
L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE
DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI
PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
Afin de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace
dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement
maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux
valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DEUTSCH
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
ENGLISH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
NEDERLANDS
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
РУССКИЙ
SVENSKA
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné
à un point de collecte pour le recyclage des composants
électriques et électroniques. Ce point est souligné par le
symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur
l’emballage.
FRANÇAIS
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage.
Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute
autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la
protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se
situe le point de collecte le plus proche.
ESPAÑOL
ITALIANO
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET
DES PILES USAGEES (DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT
EUROPEEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPEENNE ) (POUR LES
CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT)
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent
qu’elles doivent être traitées “séparément” et non
comme les ordures ménagères. Il est instamment
recommandé que des mesures soient prises pour
étendre la collecte séparée des piles usagées et
de réduire le rejet de ces piles dans les ordures
ménagères non triées.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères
non triées. Afin de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées,
déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans
votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et
le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service
de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
DEUTSCH
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées,
on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et
des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la
préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
NEDERLANDS
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL
EST ENCORE VISIBLE)
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M51 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références,
nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SVENSKA
РУССКИЙ
NAD is a trademark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
Copyright 2012, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
4
INTRODUCTION
Comme pour tous nos produits, la philosophie NAD “La musique d’abord”
a guidé chaque étape de la conception du M51, de sorte qu’il peut vous
promettre en toute confiance à la fois la technologie la plus en pointe et la
meilleure qualité d’écoute de la musique pendant de nombreuses années
à venir.
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer le M51. Que vous déménagiez ou que
vous deviez transporter votre M51, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous
permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits
endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage
adéquat, donc, conserver cet emballage!
FRANÇAIS
Le convertisseur N-A Direct Digital DAC M51 est un autre excellent
produit qui exemplifie la technologie Direct Digital unique à NAD. Le
M51 emploie un très puissant moteur de traitement qui fonctionne à
une vitesse beaucoup plus élevée et avec une beaucoup plus grande
précision que les convertisseurs N-A typiques. Roulant à 108 MHz, le M51
rééchantillonne le signal MIC (modulé par impulsions et codage) entrant
et le convertit à PWM (modulation d’impulsions en durée) à un taux
d’échantillonnage de 844 kHz. Le processus de conversion de PCM à PWM
élimine complètement toute gigue qui pourrait être présente dans le signal
entrant. De plus, en raison de la fréquence d’horloge très élevée et de
la précision mathématique des filtres de reconstruction du M51, le signal
audio résultant est entièrement exempt d’artifices numériques tels que la
suroscillation.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez dans l’emballage de votre M51
La boîte d’accessoires Masters Series contient les articles suivants :
· Deux cordons d’alimentation amovibles
· La télécommande M50, livrée avec 2 (deux) piles de type AA
· Guide de mise en marche rapide M51
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
8 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du M51 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la
distance est inférieure ou égale à 8 mètres.
ITALIANO
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous
perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous
apprendrez à bénéficier de tous les avantages du M51.
ESPAÑOL
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
ENGLISH
POUR COMMENCER
Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre M51
sur le site Web de NAD:
http://NADelectronics.com/salon
DEUTSCH
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE
TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS
CE MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M51 PEUT ÊTRE
MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR
OBTENIR LA PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION
DU M51.
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISH
M51
direct digital DAC
input
© NAD M51
FRANÇAIS
1
2
ESPAÑOL
1 BOUTON STANDBY (VEILLE)
• Appuyez sur le bouton STANDBY (VEILLE) pour mettre le M51
en fonction. Le voyant à DEL Standby (Veille) passe de la couleur
orange à la couleur bleue, et l’affichage vide-fluorescent (VFD)
s’allume.
• Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en
mode Standby (mise en veille).
REMARQUE
Pour mettre le M51 en marche du mode de veille ou pour le remettre
en mode de veille, l’interrupteur POWER sur la face arrière doit être à la
position ON.
ITALIANO
2 VOYANT A DEL STANDBY (VEILLE)
• Il est allumé en jaune lorsque le M51 est en mode veille.
• Lorsque le M51 est mis en marche du mode veille, ce témoin
s’allume en bleu.
DEUTSCH
3 AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD)
• Affiche de l’information visuelle sur la source actuelle. L’information
est fournie par la source.
• Affiche des messages visuels sur les autres fonctions, paramètres et
témoins.
• « Unlock » (Déverrouiller) figure dans l’information affichée si
aucune source d’entrée n’est connectée à la source en question. Si
une source connectée est détectée, le taux d’échantillonnage sera
affiché.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
6
3
4
4
5
CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande vers le capteur et appuyez sur les touches.
• N’exposez pas le capteur de télécommande du M51 à une puissante
source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct
par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de
ne pas pouvoir faire fonctionner le M51 avec la télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
5 INPUT (ENTRÉE)
• Sélectionnez parmi les sources actives.
• Actionnez ce bouton pour sélectionner successivement les sources
suivantes - AES/EBU, Coaxial, Optical, USB, HDMI 1 et HDMI 2.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
2 CHANNEL AUDIO OUT
R BALANCED
DIGITAL AUDIO INPUT
ENGLISH
PANNEAU ARRIERE
100-240V ~ 50/60Hz
L BALANCED
L
IR IN
POWER
ON
RS 232
R
UNBALANCED
AES/EBU
COAXIAL
OPTICAL
USB
HDMI 1
HDMI 2
HDMI VIDEO OUT
+12V
TRIGGER IN
UPGRADE
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M51 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
3 AES/EBU
• La sortie audio numérique de sources audio professionnelles
comme les lecteurs SACD/CD et d’autres appareils peut être
raccordée en utilisant ce connecteur XLR.
• Pour les sources haut de gamme présentant des taux
d’échantillonnage plus élevés comme 176k Hz et 192 kHz, on
recommande grandement que de telles sources soient raccordées
au connecteur AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU), qui est mieux adapté
pour les sources présentant des taux d’échantillonnage très élevés.
4 COAXIAL, OPTICAL
• Branchez la prise COAXIAL et/ou OPTICAL à la sortie S/PDIF
correspondante d’une source comme un lecteur de CD, de DVD
ou de BD, un récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou
d’autres composants applicables.
5 USB
• Au moyen d’un connecteur de câble Type A à Type B (non fourni)
connectez la sortie audio d’un ordinateur à ce port USB Type B
asynchrone pour transmettre en continu du contenu 24/192
directement de votre PC, MAC ou stockage en réseau NAS.
• Afin de pouvoir diffuser en continu de l’audio de votre ordinateur
par le M51, il faut d’abord installer le pilote « NAD USB Audio »
que vous pouvez télécharger du site Web de NAD. Pour plus
d’information, consultez l’article NAD USB AUDIO dans UTILISATION
DU M51 - AUTRES FONCTIONS.
6 HDMI (HDMI 1,2; HDMI VIDEO OUT)
• Branchez les entrées HDMI aux connecteurs de SORTIE HDMI [HDMI
OUT] d’appareils sources comme un lecteur DVD, lecteur BD ou un
décodeur satellite / câble HDTV.
• Reliez la SORTIE VIDEO HDMI (HDMI VIDEO OUT) à un téléviseur
HDTV ou à un projecteur muni d’une entrée HDMI.
DEUTSCH
2 BALANCED
• Branchez ces connecteurs XLR à l’entrée XLR correspondante d’un
amplificateur audio professionnel.
• Assurez-vous que la configuration adéquate de la broche est
réalisée – broche 1 : masse, broche 2 : positif (signal actif ) et broche
3 : négatif (retour du signal).
REMARQUE IMPORTANTE
L’utilisation du pilote NAD USB Audio téléchargé du site de NAD est à
l’entière discrétion et aux risques du client. Seul le client est responsable
de tout dommage à son ordinateur ou de la perte de données résultant
ou associés à l’utilisation du pilote. NAD ne peut en aucun cas être tenue
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, exemplaires
ou accessoires, y compris la négligence ou causés d’une quelconque
manière par l’utilisation du logiciel pilote.
REMARQUE
Les connexions HDMI 1-2 et HDMI VIDEO OUT fonctionnent seulement
en passe-système.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le M51 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises
HDMI.
7 UPGRADE (MISE À NIVEAU)
• Il peut être nécessaire de faire la mise à jour du logiciel du M51
pour demeurer au fil des plus récentes tendances technologiques.
Informez-vous auprès de votre distributeur NAD agréé pour des
mises à jour futures du logiciel. Seuls les distributeurs et les centres
de service NAD agréés peuvent effectuer une mise à jour du logiciel.
• Connectez cette entrée à une clé de mémoire USB contenant la
mise à jour de logiciel. Utilisez un adaptateur USB au besoin.
РУССКИЙ
1 UNBALANCED
• Utilisez un fil RCA à RCA double pour raccorder ces prises aux
entrées analogiques gauche et droite d’un récepteur ou d’un
amplificateur.
ESPAÑOL
4
ITALIANO
3
NEDERLANDS
2
SVENSKA
1
FRANÇAIS
© NAD M51
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
ENGLISH
FRANÇAIS
8 RS232
NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de
Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus
d’informations.
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre
la télécommande du M51 à l’aide de commandes externes
compatibles.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour
PC.
ESPAÑOL
9 +12V TRIGGER IN (ENTRÉE DE DÉCLENCHEUR +12 V)
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12 V CC, le M51
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplificateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12 V CC est coupée, le M51 retourne en mode de veille.
• Branchez cette entrée de synchronisation +12V au jack de sortie
+12V CC correspondant du composant de commande à distance
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour
pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le
M51 doit être équipée d’une sortie asservissement +12V.
ITALIANO
10 IR IN (ENTREE IR)
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M51 depuis un endroit éloigné.
DEUTSCH
NEDERLANDS
11 POWER (ALIMENTATION)
• Alimente le CA au M51.
• Lorsque l’interrupteur POWER est à ON, le M51 se met en mode de
veille comme l’indique la DEL Standby (Veille) jaune. Appuyez sur
le bouton Standby de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le M51 en marche du mode de veille.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M51 pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position « OFF » (ARRÊT).
•
Il est impossible de mettre le M51 à ON à l’aide du bouton
STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
SVENSKA
12 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
• Le M51 est fourni avec deux cordons d’alimentation distincts.
Utilisez le cordon d’alimentation correspondant à vos exigences
régionales.
• Avant de brancher la fiche dans la prise de courant secteur,
connecter d’abord l’autre extrémité solidement dans la prise CA
secteur du M51.
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M51.
РУССКИЙ
8
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ENGLISH
TELECOMMANDE M50
1 ON (MARCHE) : Mettes le M51 du mode veille au mode fonctionnement.
OFF (ARRET) : Mettez le M51 en mode veille.
1
6 VOL 5/6: Augmenter ou baisser le volume. Si « Volume Setup » (Configuration du volume) est
réglé à « Fixed » (Fixe), [VOL 5/6] n’aura aucun effet et est essentiellement désactivé.
MUTE (MUET) : Met provisoirement en sourdine la sortie audio ou désactive le mode de sourdine.
Si « Volume Setup » (Configuration du volume) est réglé à « Fixed » (Fixe), [MUTE] n’aura aucun effet
et est essentiellement désactivé.
CO AX
USB
HDM I
2
OPT
3
SETUP
EQ
POL AR.
4
DIM
DISP
MENU
CD
5
NET W
ENTER
USB
1
USB
2
VO LUME
6
MUTE
RPT
7 COMMANDE DE LECTEUR CD (utilisée avec les modèles de lecteurs de CD NAD
compatibles)
Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de lecteur
de CD NAD spécifiques; reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur CD pour la compatibilité
des touches de commande.
RPT (RÉPÉTER) : Répète le fichier, de la piste, ou de tout le disque.
RAND (ALÉATOIRE): Lit des pistes/fichiers dans un ordre aléatoire.
[k]: Ouvre ou ferme le plateau de disque.
[g]: Arrête la lecture.
[;]: Arrête provisoirement la lecture.
[0]: Va à la piste ou au fichier suivant.
[9]: Aller au début du fichier actuel ou précédent.
[7/8]: Pas applicable aux modèles de lecteurs de CD NAD courants.
[4]: Démarre la lecture.
TOUCHES NUMERIQUES 0 à 9 : Permet de saisir directement le numéro de la piste ou du fichier.
ESPAÑOL
5 CD : Commandez un lecteur CD compatible avec NAD pour passer au mode CD.
USB 1, 2: Commandez un lecteur CD compatible avec NAD pour passer au mode USB.
D/F/A/S: Naviguez ou sélectionnez parmi des articles de menu, des options ou des listes.
ENTER (ENTRÉE) : Confirmez l’option, l’article ou le menu sélectionné.
HDM I
1
RAND
ITALIANO
4 DIM: Réduisez ou rétablissez la luminosité du VFD (5 niveaux de luminosité).
DISPLAY (AFFICHAGE) : Utilisez pour changer le nom d’une source.
AES/
EBU
2
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DEUTSCH
3 SETUP (CONFIGURATION) : Ouvrez le menu Volume Setup (Configuration du volume).
POLAR.: Affiche le menu Polarity settings (Paramètres de polarité).
FRANÇAIS
2 AES/EBU, HDMI 1, COAX, USB, HDMI 2, OPT: Sélectionnez la source d’entrée.
NEDERLANDS
Les boutons de la télécommande M50 suivants ne s’appliquent pas au Direct Digital DAC M51.
[EQ], [MENU], [NETW]
SVENSKA
AVIS IMPORTANT AU SUJET DE LA TÉLÉCOMMANDE M50
La télécommande M50 peut être utilisée avec le Direct Digital DAC M51 ou le lecteur de musique
numérique M50. En effectuant les étapes ci-dessous, la télécommande peut être réglée par défaut
pour l’utilisation avec le M51 ou le M50.
• Pour le M50 : Tenez enfoncées simultanément les touches « 5 » et « 0 » jusqu’à ce que la DEL
d’émission bleue de la télécommande clignote deux fois.
• Pour le M51 : Tenez enfoncées simultanément les touches « 5 » et « 1 » jusqu’à ce que la DEL
d’émission bleue de la télécommande clignote deux fois.
РУССКИЙ
Relâchez les boutons dès que la DEL d’émission bleue clignote deux fois.
9
UTILISATION DU M51
AUTRES FONCTIONS
ENGLISH
NAD USB AUDIO
POLARITY (POLARITÉ)
Afin de pouvoir diffuser l’audio de votre ordinateur en continu par le M51,
assurez-vous que le périphérique audio de votre ordinateur est réglé à
« NAD Audio 2,0 Output ».
Permet une compensation pour les enregistrements à polarité inversée.
Positive (Positif) : une onde sinusoïdale positive à l’entrée demeure
positive à la sortie. Par défaut, la polarité est réglée au paramètre
« Positive » (Positif )
Reversed (Inversée) : une onde sinusoïdale positive à l’entrée est
inversée et devient négative à la sortie.
FRANÇAIS
Vous pouvez télécharger un pilote NAD USB Audio par le lien au site Web
de NAD – http://nadelectronics.com/products/masters-series/M51-DirectDigital-DAC. Téléchargez le pilote « NAD USB Audio driver » sous l’onglet
« Manuals/Downloads » (Manuels et téléchargement). Installez ce pilote
NAD USB Audio sur votre ordinateur en suivant les instructions fournies.
EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC
Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft Windows 7
ESPAÑOL
POUR LES UTILISATEURS DE MAC
Les versions Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) et plus récentes
comprennent déjà le pilote « NAD USB Audio ». Faites la mise à jour de
votre Mac OS si vous ne pouvez pas trouver le pilote NAD USB Audio.
ITALIANO
REMARQUE IMPORTANTE
L’utilisation du pilote NAD USB Audio téléchargé du site de NAD est à
l’entière discrétion et aux risques du client. Seul le client est responsable
de tout dommage à son ordinateur ou de la perte de données résultant
ou associés à l’utilisation du pilote. NAD ne peut en aucun cas être tenue
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, exemplaires
ou accessoires, y compris la négligence ou causés d’une quelconque
manière par l’utilisation du logiciel pilote.
VOLUME SETUP (CONFIGURATION DU VOLUME)
DEUTSCH
La fonction de la commande VOLUME du M51 dépend de réglage du menu
« Volume Setup » (Configuration du volume). « Volume » peut être réglé sur
« Fixed » (Fixe) ou « Variable ». Appuyez sur le bouton [SETUP] pour ouvrir
le menu « Volume Setup » (Configuration du volume). Depuis le menu
« Volume Setup » (Configuration du volume), appuyez sur [ENTER] ou sur
[S] pour afficher les paramètres « Fixed » (Fixe) ou « Variable » (Variable).
NEDERLANDS
Fixed (Fixe)
Si « Volume » est réglé à « Fixed » (Fixe), le niveau de sortie audio est fixe
et la commande de volume du M51 est contournée.
• Appuyez sur [D/F] pour sélectionner le niveau dB préréglé voulu.
Confirmez en appuyant sur [ENTER] ou sur [S]. Par la suite, la sortie
audio du M51 peut être réglée en utilisant la commande de volume
de l’amplificateur distinct auquel le M51 est connecté.
• Si « Volume Setup » (Configuration du volume) est réglé à « Fixed »
(Fixe), le bouton [VOL 5/6] de la télécommande n’aura aucun effet
et est essentiellement désactivé.
SVENSKA
Variable
• Lorsque réglé à « Variable », le niveau de volume peut être réglé
directement en utilisant le bouton [VOL 5/6] de la télécommande.
De même, la sortie audio du M51 peut être réglée en utilisant la
commande de volume de l’amplificateur distinct auquel le M51 est
connecté.
РУССКИЙ
10
RENOMMAGE D’UNE SOURCE D’ENTRÉE
Il est possible de renommer une source d’entrée spécifique selon votre
préférence. Vous pouvez utiliser jusqu’à 16 caractères pour renommer
cette source. Pour ce faire, voici la procédure à suivre : Notez que tous les
boutons mentionnés ci-dessous font référence à la télécommande.
Exemple : renommez « HDMI 1 » pour « BD PLAYER ».
1 Appuyez sur le bouton [HDMI 1] pour aller à la source HDMI 1. « HDMI
1 » s’affiche dans la partie supérieure du VFD.
2 Ensuite, tenez le bouton [DISP] enfoncé jusqu’à ce que « HDMI 1 »
s’affiche dans la partie inférieure du VFD et que « H » clignote.
3 Dans les 5 secondes, actionnez les boutons [D/F] pour sélectionner
le premier caractère (« B » dans la liste alphabétique). Les caractères
pouvant être utilisés sont de A à Z, de a à z,_ (espace) et de 0 à 9.
4 Appuyez sur [S] ou sur [ENTER] pour sélectionner le caractère et pour
passer simultanément au caractère suivant. Appuyez sur [A] pour
revenir au caractère précédent. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque
caractère en séquence.
5 Terminez le processus de redésignation en appuyant sur le bouton
[DISP] à nouveau pour enregistrer le nouveau nom de la source
d’entrée.
REMARQUES
Le processus de redésignation est arrêté automatiquement si aucun
bouton n’est utilisé dans les 5 secondes. Aucun caractère renommé au
moment de l’arrêt ne sera enregistré.
RÉFÉRENCE
CAUSES POSSIBLES
Aucun signal audio USB.
• NAD USB Audio n’est pas installé sur votre PC.
Le bouton [VOL 5/6] de la
télécommande ne fonctionne pas.
• Le paramètre de périphérique audio de votre PC
ou de votre Mac doit être réglé à « NAD Audio
2,0 Output ».
• Aucun fichier de musique joué de votre PC ou
Mac.
• Mac OS pas mis à jour pour inclure NAD USB
Audio.
• « Volume Setup » (Configuration du volume) est
réglé à « Fixed » (Fixe).
SOLUTIONS POSSIBLES
• Téléchargez le pilote NAD USB Audio du site Web
de NAD et installez-le sur votre PC.
• Réglez le périphérique audio votre PC ou Mac à «
NAD Audio 2,0 Output ».
• Faites jouer le fichier de musique de votre
ordinateur.
• Téléchargez la plus récente mise à jour de votre
Mac OS.
• Réglez « Volume Setup » (Configuration du
volume) à « Variable ».
FRANÇAIS
PROBLÈME
ENGLISH
DEPANNAGE
Le bouton [MUTE] de la télécommande
ne fonctionne pas.
L’intensité du VFD est faible.
• Un niveau de luminosité faible est sélectionné
pour le VFD.
• Piles sont usées ou incorrectement insérées.
Le M51 ne répond pas aux commandes
de la télécommande.
• La fenêtre du récepteur à infrarouges (IR) du
M51 ou de l’émetteur IR de la télécommande est
bloquée.
• La face avant du M51 est exposée à un
rayonnement solaire ou à une lumière ambiante
trop fort.
• La télécommande est réglée aux codes de
commande du Digital Music Player M50.
• Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière
à ON, puis appuyez sur le bouton Standby sur la
face parlante.
• Actionnez le bouton [DIM] jusqu’à ce que vous
obteniez le niveau de luminosité désiré.
• Vérifier les piles.
ESPAÑOL
• Commande POWER de la face arrière mise hors
circuit.
• Vérifiez les fenêtres IR et assurez-vous que l’espace
entre la télécommande et le M51 est dégagé.
• Réduire l’exposition solaire ou la lumière
ambiante.
• Commutez les codes de la télécommande pour
le Direct Digital DAC M51. Tenez enfoncées
simultanément les touches « 5 » et « 1 » jusqu’à ce
que la DEL d’émission bleue de la télécommande
clignote deux fois.
DEUTSCH
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M51
1 Tenez enfoncé le bouton [INPUT] sur la face parlante.
2 Réglez le commutateur POWER du panneau arrière à ON en tenant enfoncé le bouton [INPUT].
3 Le VFD s’allume. Relâchez le bouton [INPUT]. Le VFD affiche
VFD TEST
RESET
NEDERLANDS
SETUP
V1.xx
ITALIANO
Impossible de mettre le M51 sous
tension.
« VFD TEST » (Test du VFD) clignote. V1.xx représente la version du logiciel.
4 Dans les 3 secondes, appuyez sur le bouton Standby sur la face parlante et « RESET » (Réinitialisation) clignote.
5 Le M51 se met en mode de réinitialisation et le VFD affiche « Factory Reset… » (Réinitialition usine).
РУССКИЙ
SVENSKA
Le M51 est maintenant réinitialisé et sera automatiquement mis hors tension.
11
RÉFÉRENCE
CARACTERISTIQUES
ENGLISH
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Distorsion nominale (Distorsion Harmonique Totale nominale + Bruit, avec filtre AES 17)
<0,0005% (réf. 1 kHz 0 dBFS)
<0,002% (réf. 1 kHz -60 dBFS)
FRANÇAIS
Distorsion IM
<0,0001%
Rapport signal/bruit
< -123 dB (réf. 0 dBFS 2V sortie)
Séparation des voies
> -115 dB (réf. 0 dBFS Volume -1dB)
Taux d’échantillonnage
32 kHz à 192 kHz (USB et S/PDIF numérique)
Réponse en fréquence
±0,5 dB (réf. 20 Hz – 96 kHz au taux d’échantillonnage de 192 KHz)
Niveau de sortie
2V (entrée de référence de 0 dBFS)
CONSOMMATION
ESPAÑOL
Alimentation CA
100-240V AC ~ 50/60Hz
Consommation en veille
<0,5W
Consommation en attente
16W
BORNES ENTRÉE/SORTIE
ENTRÉE
AES/EBU
Coaxiale
ITALIANO
Optique
HDMI x 2
USB Audio Class 2.0
SORTIE
HDMI VIDEO OUT (passe-système)
DEUTSCH
Analogique Unbalanced
47 ohms
Analogique Balanced
110 ohms
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’unité (L x H x P)
435 x 78 x 296 mm (Hors-tout)*
17 ¹/₈ x 3 ¹/₈ x 11 ¹ ¹/₁₆ pouces
NEDERLANDS
Poids net
5,8 kg (12,8 lbs)
Poids emballé
9,8 kg (21,6 lbs)
* - Les dimensions brutes comprennent les pieds, les touches d’extension et les terminaux du panneau arrière.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web
www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le M51.
SVENSKA
РУССКИЙ
12
13
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
www.NADelectronics.com
©2012 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited.
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.
M51_fre_OM_v02 - 05/12

Manuels associés